Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,390
En endelig kidnapping- og l�se-
pengerapport for Pierre Lenoir.
2
00:00:56,515 --> 00:01:00,762
Sted: Tsjetsjenia.
Resultat: positivt.
3
00:01:00,936 --> 00:01:05,848
Vi ble leid av AGP
Underwriters, som forsikret offeret.
4
00:01:06,025 --> 00:01:10,817
Mr. Lenoir ble bortf�rt 21. januar
fra russisk besatt territorium-
5
00:01:10,988 --> 00:01:15,033
-av den tsjetsjenske
nasjonalist-militsen.
6
00:01:15,201 --> 00:01:20,491
Det f�rste kravet deres var p�
fem millioner amerikanske dollar.
7
00:01:21,207 --> 00:01:24,042
Muligheten til � forhandle
direkte med tsjetsjenerne-
8
00:01:24,210 --> 00:01:28,918
-ble hindret av russiske milit�re,
som overv�ket meg konstant.
9
00:01:30,382 --> 00:01:35,969
Etter 36 dager hadde jeg forhandlet
ned l�sepengene til 750 000.
10
00:01:36,138 --> 00:01:37,513
GI DET VIDERE
11
00:01:37,681 --> 00:01:43,850
Det endelige beviset p� liv ble
mottatt ved midnatt, 27. februar.
12
00:01:46,899 --> 00:01:49,983
Neste morgen ble jeg
informert av russerne om-
13
00:01:50,152 --> 00:01:55,609
-at jeg ville bli nektet �
overlevere l�sepengene personlig.
14
00:01:57,743 --> 00:02:01,076
All tro p� at disse menneskene
ville overlevere l�sepengene-
15
00:02:01,246 --> 00:02:05,291
-og bringe gisselet trygt tilbake,
var n� borte.
16
00:02:05,459 --> 00:02:08,626
Si til obersten din
at det er hans ansvar n�.
17
00:02:08,796 --> 00:02:13,339
Han har sine ordrer. Roter han det
til, blir jeg det minste problemet.
18
00:02:13,592 --> 00:02:14,707
Jeg forst�r.
19
00:02:19,473 --> 00:02:22,806
Basert p� interessene
til dem som holdt Mr. Lenoir-
20
00:02:22,976 --> 00:02:27,270
-p� den begrensede kommunikasjonen
med London og russernes krav-
21
00:02:27,523 --> 00:02:32,066
-om at de alene
skulle overlevere l�sepengene...
22
00:02:32,236 --> 00:02:35,236
...besluttet jeg
at jeg ikke hadde annet valg-
23
00:02:35,405 --> 00:02:40,363
-enn � gi russerne n�yaktig
det de ville ha.
24
00:02:46,208 --> 00:02:48,781
I visshet om at jeg skulle
ta h�nd om l�sepengene-
25
00:02:48,961 --> 00:02:51,416
-klarte jeg � kontakte
tsjetsjenerne p� egen h�nd.
26
00:02:51,588 --> 00:02:55,040
Vi var blitt enige om
� m�tes et annet sted.
27
00:02:55,634 --> 00:02:59,845
Mulighetene for transport
i omr�det er begrensede.
28
00:03:00,013 --> 00:03:03,299
S� jeg gjorde s� godt jeg kunne.
29
00:03:03,475 --> 00:03:08,101
Gruppen som holdt Mr. Lenoir, har
ansvaret for et dusin kidnappinger-
30
00:03:08,271 --> 00:03:12,316
-de siste to �rene.
Det er en milits med kamperfaring.
31
00:03:12,484 --> 00:03:18,487
De er godt bev�pnet, sv�rt
mobile og ekstremt uforutsigbare.
32
00:03:18,657 --> 00:03:22,026
Det viste seg at Mr. Lenoir
var ved utmerket helse-
33
00:03:22,202 --> 00:03:25,701
-forholdene tatt i betraktning.
34
00:03:31,294 --> 00:03:35,422
Jeg har sendt bort russerne.
Jeg vet ikke hvor mye tid vi har.
35
00:03:35,590 --> 00:03:37,666
Etter inspeksjon av l�sepengene-
36
00:03:37,843 --> 00:03:42,172
-ble Mr. Lenoir overlatt til oss.
37
00:03:43,056 --> 00:03:48,263
En suksessfull retrett krevde
en rask og effektiv timeplan.
38
00:03:48,436 --> 00:03:51,473
Vi var, imidlertid,
ikke riktig raske nok.
39
00:03:58,697 --> 00:04:00,773
Helikopter!
40
00:04:00,949 --> 00:04:03,356
Kom fort! Her blir det br�k!
41
00:04:05,245 --> 00:04:08,578
N�devakuering!
Jeg gjentar, n�devakuering.
42
00:04:29,227 --> 00:04:31,848
Helikopter, jeg ser deg!
43
00:04:32,021 --> 00:04:34,809
Det st�r to d�de tr�r midt p� sletta.
44
00:04:34,983 --> 00:04:38,482
Jeg er 50 meter vest
for det s�rlige treet.
45
00:04:38,653 --> 00:04:43,114
Ikke svikt meg, Joseph.
Kom deg ned n�!
46
00:05:08,433 --> 00:05:11,137
Vekk!
47
00:05:35,126 --> 00:05:41,544
Denne operasjonen endte ikke bra
for tsjetsjenerne og russerne.
48
00:05:41,716 --> 00:05:46,378
Min mulighet til � v�re kidnapping-
og l�sepengekonsulent i omr�det-
49
00:05:46,554 --> 00:05:48,630
-er, som resultat, �delagt.
50
00:05:48,806 --> 00:05:53,385
Lenoir ble unders�kt av lege og
etter �nske fra forsikringsselskap-
51
00:05:53,561 --> 00:05:57,012
-transportert til Aten
for legebehandling i g�r.
52
00:05:57,190 --> 00:06:00,475
I �yeblikket har vi kontrakter med
alle de tre forsikringsselskapene-
53
00:06:00,651 --> 00:06:04,483
-som opererer i de vestasiatiske,
postsovjetiske republikkene.
54
00:06:04,655 --> 00:06:08,190
Dette omr�det er helt klart i
en kritisk tilstand av omveltning-
55
00:06:08,367 --> 00:06:11,119
-og krever strenge sikkerhetstiltak.
56
00:06:11,287 --> 00:06:13,825
Hva tok v�re tre
forsikringsselskaper inn i fjor?
57
00:06:13,998 --> 00:06:15,825
Totale premier?
58
00:06:16,000 --> 00:06:18,491
-28 millioner dollar.
-Og totale l�sepengeutbetalinger?
59
00:06:18,669 --> 00:06:21,706
Utbetalt i forsikringer?
26 millioner dollar.
60
00:06:21,881 --> 00:06:23,589
Det var som fanken!
61
00:06:23,758 --> 00:06:27,209
Avtal noen m�ter om premiene.
Vift litt med det r�de flagget.
62
00:06:27,386 --> 00:06:30,802
Utmerket jobb, Terry.
Fremragende, som alltid.
63
00:06:30,973 --> 00:06:32,930
Sir.
64
00:06:33,100 --> 00:06:36,220
Hvor er det neste?
Pakistan?
65
00:06:36,729 --> 00:06:38,389
Colombia?
66
00:07:00,794 --> 00:07:03,036
Tecala,
S�r-Amerika
67
00:07:25,361 --> 00:07:26,475
Hallo.
68
00:07:27,988 --> 00:07:30,277
-Peter, er det deg?
-Ja, h�rer du meg?
69
00:07:30,532 --> 00:07:32,442
Det gjelder i kveld.
70
00:07:32,618 --> 00:07:34,610
Jeg handler middagsmat.
71
00:07:34,787 --> 00:07:36,613
Jeg kommer definitivt hjem.
72
00:07:36,789 --> 00:07:38,532
Ja vel. Men..?
73
00:07:38,707 --> 00:07:43,702
Vi m� p� denne greia i kveld.
Middagen. Veldedighetsfesten.
74
00:07:43,879 --> 00:07:47,628
-Du fleiper, hva?
-Nei, jeg sliter her.
75
00:07:47,800 --> 00:07:49,876
Utstyret mitt er ikke kommet.
76
00:07:50,052 --> 00:07:54,595
Ikke engang sendt. Jeg har 60
mann ijungelen uten noe � gj�re.
77
00:07:54,765 --> 00:07:58,383
Noe er virkelig g�tt skeis.
Jeg m� ta disse bandittene i kveld.
78
00:07:58,560 --> 00:08:02,143
Vil du virkelig sette meg ved
et bord fullt av oljesjefer?
79
00:08:02,314 --> 00:08:08,068
Det er store gutter.
De takler vel en liten hippie som deg.
80
00:08:08,237 --> 00:08:11,191
Kan jeg fortelle dem
hva jeg mener om dem?
81
00:08:11,365 --> 00:08:13,357
Nei. Hvis du ikke vil...
82
00:08:13,534 --> 00:08:18,658
Nei da, jeg kommer.
Og jeg skal oppf�re meg pent.
83
00:08:18,830 --> 00:08:20,490
Flott.
84
00:08:20,666 --> 00:08:22,160
Takk, Alice. Jeg mener det.
85
00:08:22,334 --> 00:08:24,659
Jeg m� l�ne en kjole av Norma.
86
00:08:24,836 --> 00:08:28,205
Og kan du be Sandro ta med
smokingen min til flyplassen-
87
00:08:28,382 --> 00:08:31,585
-f�r han henter deg?
-Ja, alt i orden.
88
00:08:31,760 --> 00:08:35,129
Men ikke la meg v�re der
alene med de menneskene!
89
00:08:35,305 --> 00:08:37,879
-Og v�r forsiktig.
-Ja da. Jeg elsker deg.
90
00:08:47,192 --> 00:08:49,897
Peter! Hva vet du om utstyret?
91
00:08:50,112 --> 00:08:52,188
Alt er i orden.
92
00:08:52,364 --> 00:08:54,606
Jeg m�ter karene
i Quad-Carbon i kveld.
93
00:09:02,791 --> 00:09:05,745
Moren hans sa han
s� n�yaktig likedan ut som baby.
94
00:09:05,919 --> 00:09:07,330
Hun har rett.
95
00:09:07,504 --> 00:09:09,829
-Hei, baby.
-Gudskjelov at du er her, Peter.
96
00:09:10,006 --> 00:09:12,924
Jeg var bekymret for deg.
97
00:09:13,093 --> 00:09:14,753
-Jeg sa at han ville n� det.
-Hei, Peter.
98
00:09:14,928 --> 00:09:19,341
-La oss finne bordene v�re.
-Vi ses der inne.
99
00:09:24,688 --> 00:09:28,139
Se p� deg,
oppstaset og fin i Normas kjole.
100
00:09:28,316 --> 00:09:31,519
Det er min debut som sjefsfrue.
101
00:09:31,695 --> 00:09:34,696
Uansett hva det er...s� funker det.
102
00:09:34,864 --> 00:09:40,369
Jeg kler meg slik hele tiden n�.
Du burde komme hjem oftere.
103
00:09:41,621 --> 00:09:44,788
-Jeg har vel en del � ta igjen.
-Du har vel det.
104
00:10:20,243 --> 00:10:23,908
V�re uovervinnelige v�pnede styrker
har sponset veldedighetsfesten-
105
00:10:24,080 --> 00:10:27,781
-for flomofrene i Rio Caya.
Men ingen-
106
00:10:27,959 --> 00:10:35,753
-har gjort mer enn Dr. Frederico
De Cardenas og hans kone Jennifer.
107
00:10:37,760 --> 00:10:41,260
Jeg vil bare vite hva i helsike
som foreg�r. Har ingen ringt?
108
00:10:41,431 --> 00:10:44,135
Nei. Jeg har v�rt hjemme i hele dag.
109
00:10:44,309 --> 00:10:47,642
-Hei. Unnskyld at vi kommer sent.
-Hvor er alle sammen?
110
00:10:47,812 --> 00:10:50,813
Har ingen ringt dere? Fleiper du?
111
00:10:50,982 --> 00:10:53,354
Fellner, Buddy og gjengen
dro til Houston.
112
00:10:53,526 --> 00:10:56,895
Et eller annet m�te. Peggy sa
at hvis han dro, s� ble hun med.
113
00:10:57,071 --> 00:11:00,405
Alle jentene hoppet vel p�.
S�, n� er det bare oss.
114
00:11:00,575 --> 00:11:04,442
Bedre sent enn aldri.
115
00:11:04,620 --> 00:11:07,657
-Har Ivy fortalt dere det?
-Houston.
116
00:11:07,832 --> 00:11:10,584
I morges. Alle sammen.
Fellner chartret et fly.
117
00:11:10,752 --> 00:11:14,120
-Hva skjer i Houston?
-Nye penger.
118
00:11:14,338 --> 00:11:16,912
I kveld er de Fred og Ginger!
119
00:11:25,141 --> 00:11:28,177
Peter, se.
120
00:11:36,986 --> 00:11:39,655
Hvordan kunne det g� s� fort utfor?
121
00:11:39,822 --> 00:11:43,523
Gi deg, n�.
Hvor i helsike har du v�rt?
122
00:11:43,701 --> 00:11:45,243
Jeg har pr�vd � bygge en dam.
123
00:11:45,411 --> 00:11:48,614
Du burde l�fte hodet n� og da
og se deg omkring.
124
00:11:48,789 --> 00:11:52,039
Du bygger et veldedighetsprosjekt,
og s� langt firmaet ang�r-
125
00:11:52,209 --> 00:11:54,202
-er du ikke annet enn
en humanit�r vindusutstilling.
126
00:11:54,378 --> 00:11:58,079
Quad-Carbon kom hit ned for
� gj�re et kupp og mislyktes.
127
00:11:58,257 --> 00:12:01,543
Vi har en r�rledning til en milliard
dollar som ikke har spydd ut en liter.
128
00:12:01,719 --> 00:12:06,464
Oljeprisene fyker i taket.
Og vi kan ikke gj�re oss nytte av det.
129
00:12:06,640 --> 00:12:08,680
Da b�rsen stengte i dag-
130
00:12:08,851 --> 00:12:13,062
-gikk Quad-Carbon aksjene ned
ti poeng og fortsatte � falle.
131
00:12:13,230 --> 00:12:15,602
Gribbene sirkler rundt.
132
00:12:15,775 --> 00:12:18,729
-Hvilken gribb er i Houston?
-Det er Octonal.
133
00:12:18,903 --> 00:12:22,236
De eneste som er store og
stygge nok til � f� dette p� skinner.
134
00:12:22,448 --> 00:12:23,444
Peter, se!
135
00:12:37,213 --> 00:12:41,791
Kanskje du ikke har f�tt det med deg,
men dette er veldig viktig for meg.
136
00:12:41,967 --> 00:12:45,799
-Det er jeg klar over.
-Det virker ikke s�nn.
137
00:12:45,971 --> 00:12:50,680
Kanskje det er et tegn. Kanskje
det er et tegn p� at vi b�r dra hjem.
138
00:12:50,851 --> 00:12:55,145
Hvis alt dette faller sammen,
om alt blir borte, hva var da poenget?
139
00:12:55,314 --> 00:12:59,561
-Poenget med hva?
-Hva vet jeg? Alt?
140
00:12:59,735 --> 00:13:03,353
Hva med Afrika? Hva med Egypt?
Hva med Thailand?
141
00:13:03,530 --> 00:13:07,195
Hva med �tte �r med drittjobber?
�tte �r med jobbing for drittsekker.
142
00:13:07,368 --> 00:13:10,037
�tte �rs jobbing
med andres d�rlige ideer.
143
00:13:10,204 --> 00:13:12,362
Vent. N� skj�nner jeg ikke.
144
00:13:12,539 --> 00:13:15,410
Er plutselig de siste
�tte �rene bare dritt n�?
145
00:13:15,584 --> 00:13:16,747
Sa jeg det?
146
00:13:16,919 --> 00:13:19,457
Jeg trodde vi gjorde
n�yaktig det vi �nsket.
147
00:13:19,630 --> 00:13:22,417
Jeg trodde vi levde livet sammen!
148
00:13:22,591 --> 00:13:24,169
Dette er ikke bare en jobb!
149
00:13:24,343 --> 00:13:29,301
Dette er det jeg har
forberedt meg p� hele livet!
150
00:13:29,473 --> 00:13:33,056
Hvis det er Octonal,
og de kommer og overtar-
151
00:13:33,227 --> 00:13:36,512
-s� er jeg ferdig!
152
00:13:36,688 --> 00:13:38,977
Ikke ta sorgene p� forskudd.
153
00:13:39,149 --> 00:13:41,640
Kanskje Octonal vil ha sin egen dam.
154
00:13:41,818 --> 00:13:43,776
Octonal bygger ikke dammer,
de sparker folk i r�va.
155
00:13:43,946 --> 00:13:46,650
De bryr seg ikke om folkene her.
De tenker p� fortjeneste.
156
00:13:46,823 --> 00:13:49,112
Jeg skj�nner ikke.
Hvorfor s� overrasket?
157
00:13:49,284 --> 00:13:51,111
Du ville jo jobbe for et oljeselskap!
158
00:13:51,286 --> 00:13:53,824
Jeg jobber ikke for et oljeselskap.
159
00:13:53,997 --> 00:13:56,453
Jeg bygger en dam
som skal redde liv!
160
00:13:56,625 --> 00:14:00,954
Du bygger en dam, slik at
et oljeselskap kan f� en kontrakt.
161
00:14:01,129 --> 00:14:04,878
-Hvem bryr seg om betaleren?
-Tydeligvis ingen!
162
00:14:06,385 --> 00:14:08,958
Du er full.
163
00:14:09,137 --> 00:14:13,515
Nei. Nei, Peter, dette er ikke oss.
164
00:14:13,684 --> 00:14:16,091
-La oss bare dra hjem.
-Flott.
165
00:14:16,269 --> 00:14:19,520
En fin st�tteerkl�ring.
166
00:14:19,690 --> 00:14:21,647
Du liker deg heller ikke her.
167
00:14:21,817 --> 00:14:24,142
-Jeg liker prosjektet.
-Jeg har ikke noe prosjekt!
168
00:14:24,319 --> 00:14:27,854
S� finn et j�vla prosjekt!
169
00:14:28,949 --> 00:14:31,440
Fanken.
170
00:14:31,618 --> 00:14:36,363
Bruk talentet ditt, erfaringen din.
171
00:14:36,540 --> 00:14:40,158
Det m� v�re 25 organisasjoner
som jobber her nede.
172
00:14:40,335 --> 00:14:42,411
Matprosjekter, helseprosjekter.
173
00:14:42,587 --> 00:14:45,790
Hvilken som helst av dem
blir glad for � ha deg.
174
00:14:45,966 --> 00:14:47,294
Jeg skj�nner ikke dette.
175
00:14:47,467 --> 00:14:50,088
Du har v�rt aktiv
overalt hvor vi har v�rt.
176
00:14:50,262 --> 00:14:53,381
Beklager at jeg ikke
spretter tilbake fort nok for deg.
177
00:14:53,557 --> 00:14:57,139
Fem m�neder her, og du har ikke
begynt � l�re spr�ket engang.
178
00:14:57,310 --> 00:15:00,015
Jeg akter ikke � bli gravid
en gang til i den tredje verden.
179
00:15:00,188 --> 00:15:02,145
Nei, ikke Afrika!
180
00:15:02,315 --> 00:15:05,233
Vi m� ikke blande inn det!
181
00:15:05,402 --> 00:15:07,394
-"Det"?!
-Ja, det!
182
00:15:07,570 --> 00:15:10,737
N�r i helsike skal du komme deg
videre? Det er over! Det har hendt.
183
00:15:10,907 --> 00:15:15,154
-Det var ikke meningen. Glem det!
-Jeg vil ikke g� videre!
184
00:15:15,328 --> 00:15:19,326
Vel, det har jeg gjort.
Og n� er jeg her!
185
00:15:19,499 --> 00:15:24,042
Hele situasjonen min faller sammen,
og s� er vi tilbake i denne agendaen.
186
00:15:24,212 --> 00:15:27,830
Jeg er ingen agenda.
187
00:15:36,766 --> 00:15:39,969
Vet du hva? Reis hjem.
188
00:15:40,145 --> 00:15:42,221
Jeg mener det.
189
00:15:42,397 --> 00:15:44,555
Ta en pause.
190
00:15:48,153 --> 00:15:52,814
Vel, det er jo det du vil.
Er det ikke det?
191
00:15:52,991 --> 00:15:56,157
Det har jeg aldri sagt.
192
00:15:56,494 --> 00:15:59,780
Da antar jeg at det er meg.
193
00:16:17,265 --> 00:16:19,174
Nei, nei.
194
00:16:19,350 --> 00:16:23,395
Ted, du m� fortelle Octonal
hvor mye lokal st�tte vi har her nede.
195
00:16:23,563 --> 00:16:25,354
Hva skal jeg si?
Vi er i Houston-
196
00:16:25,565 --> 00:16:29,562
-for � finne hjelp. Octonal
har sin egen m�te � gj�re ting p�.
197
00:16:29,736 --> 00:16:31,812
Jeg er ikke den eneste
som vil kjempe.
198
00:16:31,988 --> 00:16:36,816
Er det en trussel, Peter,
s� glem ikke...
199
00:16:36,993 --> 00:16:39,994
Nei, h�r her... Ted, du blir borte.
200
00:16:40,163 --> 00:16:43,579
Glem ikke hvor du
befinner deg i n�ringskjeden her.
201
00:16:43,750 --> 00:16:47,450
Jeg har folk som har brent
sine broer for � jobbe for oss.
202
00:16:47,628 --> 00:16:49,954
-Jeg h�rer nesten ikke.
-Kan du h�re meg?
203
00:16:50,131 --> 00:16:52,088
Ted, n�r du er klar...
204
00:16:52,258 --> 00:16:54,796
Hva skal jeg fortelle folkene mine?
205
00:16:54,969 --> 00:16:59,216
At Quad-Carbon er ferdig.
Fortell dem at Octonal tar over.
206
00:16:59,390 --> 00:17:01,632
Be dem ta fram cv-ene sine.
207
00:17:04,562 --> 00:17:08,310
Jeg er p� vei til kontoret.
Jeg ringer deg p� en fast linje.
208
00:17:38,971 --> 00:17:41,545
Beatrice,
takk for at du kom p� en s�ndag.
209
00:17:41,724 --> 00:17:45,307
Ring Ted Fellner. Si at jeg
er p� kontoret om 20 minutter.
210
00:17:45,478 --> 00:17:47,351
Jeg m� ta den lange veien.
211
00:17:54,820 --> 00:17:58,320
Jeg kan ikke tro dette! Faen!
212
00:18:13,547 --> 00:18:16,217
Skitt!
213
00:18:17,259 --> 00:18:19,335
Gode gud!
214
00:18:38,364 --> 00:18:41,779
Nei, nei, nei!
Det er bare en telefon!
215
00:18:43,285 --> 00:18:45,278
Jeg gj�r ikke noe!
216
00:18:47,831 --> 00:18:52,540
Jeg trenger veska!
Jeg m� bare ha veska!
217
00:18:52,920 --> 00:18:55,493
Jeg har ikke noe med dette � gj�re.
218
00:19:11,772 --> 00:19:13,515
Jeg har d�rlige nyheter.
219
00:19:13,690 --> 00:19:17,391
Du burde g� inn og sette deg.
Det gjelder Peter.
220
00:19:23,242 --> 00:19:27,191
I morges p� vei til jobb
var det en barrikade, en veisperring-
221
00:19:27,371 --> 00:19:28,913
-og maskerte menn.
222
00:19:31,917 --> 00:19:35,617
De hadde v�pen og tok ham
og en gjeng andre mennesker.
223
00:19:35,796 --> 00:19:40,422
Han er kidnappet.
Skj�nner du hva jeg sier? Kidnappet.
224
00:19:54,523 --> 00:19:57,358
Vi fikk en telefon
fra Tecala i morges.
225
00:19:57,526 --> 00:20:00,811
-Du sender meg ikke dit.
-La meg snakke ferdig.
226
00:20:00,987 --> 00:20:03,027
Jeg gikk nettopp av flyet, ok?
227
00:20:03,198 --> 00:20:07,776
-Terry, jeg har bruk for deg der nede.
-Jeg duger bare ikke akkurat n�.
228
00:20:07,953 --> 00:20:11,902
Jeg vil at du skal se p� dette
som ditt f�rste oppdrag i ledelsen.
229
00:20:12,082 --> 00:20:13,825
Det f�rste av mange.
230
00:20:14,918 --> 00:20:18,085
Vi blir alle utsl�tt av og til.
Dette er ikke f�rste gang.
231
00:20:18,255 --> 00:20:20,543
Det var poenget mitt.
232
00:20:26,972 --> 00:20:30,756
-Sir.
-Hei, Henry.
233
00:20:30,934 --> 00:20:33,555
Jeg er p� vei til flyplassen.
234
00:20:33,728 --> 00:20:37,512
Jeg skal ringe din mor og h�re om
hun og Michael kan komme i helgen.
235
00:20:37,691 --> 00:20:41,024
Jeg kan ringe henne.
236
00:20:41,194 --> 00:20:44,278
N�r er det avspark p� s�ndag? To?
237
00:20:44,447 --> 00:20:46,689
Ja, sir.
238
00:20:46,866 --> 00:20:50,532
Jeg s� virkelig fram til det.
239
00:20:54,541 --> 00:20:58,159
Det er best at du l�per
tilbake til kameratene dine.
240
00:20:58,336 --> 00:20:59,996
Ja vel, sir.
241
00:21:14,727 --> 00:21:17,100
DAG 3
242
00:21:19,399 --> 00:21:22,435
-Jeg har barn.
-Ta dem med s�rp�!
243
00:21:22,610 --> 00:21:24,603
Vi har ingen penger.. !
244
00:21:39,836 --> 00:21:43,086
Kan jeg f� si noe n�?
Fordi dette er feil.
245
00:21:43,256 --> 00:21:47,633
Dette er s� feil. Jeg er her
for � hjelpe folket i Tecala.
246
00:21:47,802 --> 00:21:51,088
Jeg er her for � bygge en dam.
La represa.
247
00:21:51,556 --> 00:21:53,216
For oljeledningen.
248
00:21:53,391 --> 00:21:55,929
Nei, jeg jobber ikke p� oljeledningen.
249
00:21:59,147 --> 00:22:03,275
Jeg er her for
� bygge dammen ved Chimaya.
250
00:22:03,443 --> 00:22:05,649
-For r�rledningen.
-Ikke for r�rledningen!
251
00:22:05,820 --> 00:22:09,652
-Jo, for r�rledningen.
-H�r p� meg!
252
00:22:09,824 --> 00:22:11,402
H�r p� meg.
253
00:22:11,576 --> 00:22:14,530
For � hindre flom.
Forst�r dere det?
254
00:22:14,746 --> 00:22:16,987
Han begynner p� reisen i kveld.
255
00:22:17,206 --> 00:22:18,404
H�rte dere meg ikke?
256
00:22:19,125 --> 00:22:24,332
Jeg jobber ikke for r�rledningen.
Jeg er her for � hjelpe Tecala-folket.
257
00:22:24,505 --> 00:22:26,747
Du er fange.
258
00:22:27,008 --> 00:22:29,047
F� ham ut herfra!
259
00:22:29,218 --> 00:22:31,341
Ta ham med nordp�.
260
00:22:55,202 --> 00:22:57,954
Hele esken er bare...
261
00:22:59,665 --> 00:23:03,793
Peter tok med noen album.
Jeg skulle ha-
262
00:23:03,961 --> 00:23:08,290
-ordnet opp i alt dette,
men jeg har bare ikke f�tt gjort det.
263
00:23:09,383 --> 00:23:11,542
Gud, hva er det? Er det India?
264
00:23:11,719 --> 00:23:16,879
Kutt ut, Alice. Vi trenger bare
ett godt bilde av ansiktet hans.
265
00:23:19,143 --> 00:23:20,554
Beklager...
266
00:23:20,728 --> 00:23:25,556
Det er jeg som skal beklage.
Jeg forst�r ikke landet mitt lenger.
267
00:23:34,074 --> 00:23:38,487
Nei, det var helt tilfeldig. Barrioen.
268
00:23:38,662 --> 00:23:40,785
Der kan alt skje.
269
00:23:40,956 --> 00:23:43,447
Der stjeler de bil,
penger, hva som helst.
270
00:23:43,626 --> 00:23:46,033
Nei, vi vet ikke en j�vla ting.
271
00:23:46,212 --> 00:23:50,079
Ikke med sikkerhet.
272
00:23:50,257 --> 00:23:53,792
La meg ringe deg tilbake.
273
00:23:53,969 --> 00:23:58,216
-Vet vi ikke hva som er hendt?
-Ikke forel�pig.
274
00:23:58,891 --> 00:24:01,014
Han ble kidnappet.
275
00:24:01,185 --> 00:24:04,186
Han ble tatt til fange
ved en veisperring.
276
00:24:04,355 --> 00:24:07,439
25 mennesker s� ham kj�re bort
i den j�vla lastebilen.
277
00:24:07,816 --> 00:24:12,692
Hvis ikke det er med sikkerhet,
s� vet ikke jeg.
278
00:24:12,863 --> 00:24:16,446
Alice, det er svigerinnen din igjen.
279
00:24:19,745 --> 00:24:21,987
Janis, kom du med p� flyet?
280
00:24:22,164 --> 00:24:27,407
Velkommen tilbake, Mr. Thorne.
Hvor lenge blir du denne gangen?
281
00:24:41,266 --> 00:24:43,555
Mr. Peter Bowman.
282
00:24:44,144 --> 00:24:46,979
La oss ta en titt p� deg, kompis.
283
00:25:09,086 --> 00:25:11,209
Janis!
284
00:25:11,380 --> 00:25:13,456
Alice!
285
00:25:14,049 --> 00:25:17,465
G� dit. Sandro tar bagasjen.
286
00:25:26,144 --> 00:25:30,522
V�r s� snill
� ikke miste bagasjen min.
287
00:25:48,750 --> 00:25:52,795
Det er en fyr her fra England.
Han vil snakke med deg.
288
00:25:52,963 --> 00:25:55,750
Han sier det er viktig.
289
00:25:55,924 --> 00:25:59,874
Senora Alicia.
Jeg var imot det, men de insisterte.
290
00:26:00,053 --> 00:26:02,378
Beklager,
jeg h�per vi gjorde det riktige.
291
00:26:02,556 --> 00:26:05,592
-Hva er Luthan Risk lnternational?
-En forhandler.
292
00:26:05,767 --> 00:26:08,602
-Skal jeg bli med deg?
-Nei, jeg tar meg av det.
293
00:26:08,770 --> 00:26:13,231
God dag. Jeg er Peters s�ster.
Kan vi hjelpe deg?
294
00:26:13,400 --> 00:26:15,855
Terrence Thorne. St�r til?
295
00:26:16,027 --> 00:26:19,230
Det g�r bra,
forholdene tatt i betraktning.
296
00:26:19,406 --> 00:26:20,983
St�r til, Mrs. Bowman?
297
00:26:21,157 --> 00:26:23,483
Jeg jobber hos Luthan Risk -
et internasjonalt konsulent...
298
00:26:23,660 --> 00:26:25,699
Jeg har et. Kortet ditt.
299
00:26:26,246 --> 00:26:30,742
Vi har base i London. Jeg tilh�rer
sikkerhets- og kriseenheten.
300
00:26:30,917 --> 00:26:35,246
Firmaet mitt er
K og L-konsulent for Quad-Carbon.
301
00:26:35,422 --> 00:26:37,414
Hva er "K og L"?
302
00:26:37,590 --> 00:26:39,916
Kidnapping og L�sepenger.
303
00:26:40,093 --> 00:26:43,213
-Er du nettopp kommet?
-Korrekt. I g�r kveld.
304
00:26:43,388 --> 00:26:45,297
Har du snakket med
noen i Quad-Carbon?
305
00:26:45,473 --> 00:26:49,803
Kanskje London-kontoret har.
Jeg har bare sett en personalmappe.
306
00:26:49,978 --> 00:26:53,144
Jeg vil gjerne lage en ny mappe. Jeg
har sp�rsm�l. Det har vel dere �g.
307
00:26:53,314 --> 00:26:55,307
Jeg skal pr�ve � forklare.
308
00:27:01,489 --> 00:27:03,067
Dette er et spill.
309
00:27:03,241 --> 00:27:07,073
Det er et spill du m� spille,
enten du liker det eller ikke.
310
00:27:07,245 --> 00:27:11,325
For dere handler det om f�lelser.
For kidnapperne om forretninger.
311
00:27:11,499 --> 00:27:14,453
Jo f�r dere aksepterer
og blir objektive om det-
312
00:27:14,627 --> 00:27:17,628
-jo lettere blir det.
313
00:27:17,797 --> 00:27:21,711
Folk tar gisler over hele verden.
Iblant er det ren terror.
314
00:27:21,884 --> 00:27:24,292
Andre ganger er det politisk.
Av propaganda-�rsaker.
315
00:27:24,470 --> 00:27:27,674
Her nede, dreier det seg
ganske enkelt om penger.
316
00:27:27,849 --> 00:27:31,681
S�...hvor er Peter?
Hvor er han n�?
317
00:27:31,853 --> 00:27:35,435
Antakelig i fjellene,
etter all sannsynlighet tatt av ELT.
318
00:27:35,606 --> 00:27:39,604
H�r her...jeg kom nettopp av flyet.
319
00:27:39,777 --> 00:27:43,111
Kan vi ta dette en gang til?
320
00:27:43,281 --> 00:27:48,571
Denne ELT-gruppen,
hvem pokker er de?
321
00:27:48,744 --> 00:27:51,995
Og hvordan kan du v�re sikker p�
at det er de som har min bror?
322
00:27:52,165 --> 00:27:55,165
Tecalas Frigj�ringsarm�.
323
00:27:55,334 --> 00:27:59,877
En bevegelse for jordreform.
Disse folkene er revolusjon�re.
324
00:28:00,047 --> 00:28:04,294
Opprinnelig hadde de en politisk
agenda. Men dere m� forst�-
325
00:28:04,552 --> 00:28:08,466
-at dagens versjon av ELT
er radikalt forandret.
326
00:28:08,639 --> 00:28:10,347
For 20 �r siden var de
bare nok en kjempende-
327
00:28:10,516 --> 00:28:12,888
-marxistisk revolusjon�r gruppe
som gjemte seg i fjellene.
328
00:28:13,060 --> 00:28:15,053
Slutten p� den kalde
krigen forandret alt.
329
00:28:15,229 --> 00:28:16,723
Pengene fra Moskva tok slutt.
330
00:28:16,898 --> 00:28:19,685
ELT m�tte finne
et nytt eksistensgrunnlag.
331
00:28:19,859 --> 00:28:22,610
De begynte med kidnapping,
noe som var lukrativt.
332
00:28:22,778 --> 00:28:26,194
Da inns� de at de satt
p� en enda st�rre gullgruve.
333
00:28:26,365 --> 00:28:30,315
Etter Colombia er Tecala verdens
st�rste produsent av kokain.
334
00:28:30,494 --> 00:28:35,121
ELT hadde v�pen og ubegrenset
tilgang p� fattige, naive soldater.
335
00:28:35,291 --> 00:28:39,454
De slo til raskt og hardt
og tok over narkotikahandelen.
336
00:28:39,628 --> 00:28:44,337
Den politiske agendaen de begynte
med, er blitt totalt pervertert.
337
00:28:44,508 --> 00:28:48,173
Visste du det da du flyttet hit?
338
00:28:49,513 --> 00:28:52,384
Kan vi for en stakket
stund bli praktiske her?
339
00:28:52,558 --> 00:28:55,512
Kan du forklare
hvordan dette fungerer?
340
00:28:55,686 --> 00:28:59,351
Du venter, de kommer med et krav,
og s� starter forhandlingene.
341
00:28:59,523 --> 00:29:04,434
-Hva er det � forhandle om?
-Alt. Betaler vi for raskt, for mye-
342
00:29:04,612 --> 00:29:07,363
-blir det for enkelt,
og i stedet for � f� Peter tilbake-
343
00:29:07,531 --> 00:29:10,983
-f�r vi en takk
og krav om mer penger.
344
00:29:11,160 --> 00:29:14,410
Alt vi beh�ver � gj�re,
er � finne et tall.
345
00:29:14,580 --> 00:29:18,827
Et dollarbel�p som kan f� Peter
uskadd tilbake s� fort som mulig.
346
00:29:31,513 --> 00:29:32,094
Nei.
347
00:29:32,890 --> 00:29:35,760
Dette handler ikke
om redningsaksjoner.
348
00:29:35,934 --> 00:29:37,927
Dette handler ikke om
� f� brakt noen for retten.
349
00:29:38,103 --> 00:29:40,060
Det er farlig � stole p� politiet.
350
00:29:40,230 --> 00:29:42,852
H�ren er ikke bedre.
Aggressive og skytelystne.
351
00:29:43,025 --> 00:29:46,275
Glem heroisme.
Vi stoler ikke p� noen. Ingen herfra.
352
00:29:46,445 --> 00:29:49,066
Og ambassaden?
De har ikke ringt tilbake.
353
00:29:49,239 --> 00:29:51,446
USAs m�l her nede for �yeblikket-
354
00:29:51,617 --> 00:29:56,742
-er � knekke ryggen p� ELT og
f� landet til � satse p� petroleum.
355
00:29:56,914 --> 00:29:59,072
Peter passer ikke inn i planene.
356
00:29:59,249 --> 00:30:02,120
Ambassaden kan ikke
hjelpe dere, og det vet de.
357
00:30:02,294 --> 00:30:05,745
Medf�lelse og et klapp
p� ryggen er alt dere kan forvente.
358
00:30:05,923 --> 00:30:09,588
-Hvor lang tid vil det ta?
-For � v�re �rlig s� vet jeg ikke.
359
00:30:09,760 --> 00:30:13,425
Forbered dere p� en lang marsj.
Ingenting g�r raskt i Tecala.
360
00:30:13,597 --> 00:30:16,514
Men folkene som har Peter,
vet hva de gj�r.
361
00:30:16,683 --> 00:30:20,218
Han er en meget verdifull vare,
og det er i deres interesse-
362
00:30:20,479 --> 00:30:23,100
-� holde ham frisk.
363
00:30:24,399 --> 00:30:28,729
Hadde Peter for vane � stikke av
uten � fortelle deg hvor han var?
364
00:30:28,904 --> 00:30:31,477
Nei, hva er det du tenker p�?
365
00:30:31,657 --> 00:30:33,448
Hvordan er helsen hans?
366
00:30:33,617 --> 00:30:35,775
Peters helse har alltid v�rt god.
367
00:30:35,953 --> 00:30:39,119
-Tar han medisiner?
-Nei.
368
00:30:39,289 --> 00:30:42,124
-Hva med allergier?
-Nei! Ingenting.
369
00:30:42,292 --> 00:30:44,285
Han er allergisk
mot klorin og jordb�r.
370
00:30:44,461 --> 00:30:47,581
Han sprakk et blodkar i �yet i forrige
m�ned. Han har tatt �yedr�per.
371
00:30:47,756 --> 00:30:51,421
Og han har lett
for � f� �rebetennelse.
372
00:30:55,138 --> 00:30:58,507
Og f�lelsesmessig?
Har han evnen til � takle stress?
373
00:30:58,683 --> 00:31:01,471
Hva slags stress snakker vi om?
374
00:31:06,274 --> 00:31:10,106
Idiot! Kast ikke bort kuler!
375
00:31:10,987 --> 00:31:13,395
Hjelp jenta med
� gj�re klar muldyrene-
376
00:31:13,573 --> 00:31:15,530
-for � ta gringoen opp i fjellene.
377
00:31:31,174 --> 00:31:35,966
Jeg vet ikke, Frank. Han vet ikke.
Det kan ta en uke - eller seks.
378
00:31:36,137 --> 00:31:38,889
Hun er Alice. Hva skal jeg si?
Alice er Alice.
379
00:31:39,057 --> 00:31:41,180
Hun er fremdeles der ute
og pr�ver � redde verden.
380
00:31:41,351 --> 00:31:44,720
-Jeg vet ikke hva hun f�ler.
-S�, hvem er du? Jeg mener-
381
00:31:44,896 --> 00:31:48,347
-dere som gj�r dette.
Advokater, diplomater, eller hva?
382
00:31:48,525 --> 00:31:51,941
Politifolk, etterretningsfolk.
For det meste milit�re.
383
00:31:52,112 --> 00:31:55,481
-Hva er du?
-Jeg var soldat.
384
00:31:55,657 --> 00:31:58,029
Hva slags soldat?
385
00:31:58,201 --> 00:32:00,110
Den britiske h�r.
386
00:32:00,286 --> 00:32:03,074
-Du h�res australsk ut.
-Jeg er det.
387
00:32:03,248 --> 00:32:08,490
Jeg var i regimentet hjemme, men
det er tamt, s� jeg dro til England.
388
00:32:08,670 --> 00:32:10,876
SAS. Special Air Service.
389
00:32:11,047 --> 00:32:14,131
"Special", hva betyr det?
Spesialstyrkene?
390
00:32:14,300 --> 00:32:16,838
Riktig.
391
00:32:19,430 --> 00:32:22,431
Hun er virkelig litt av et jern.
392
00:32:23,393 --> 00:32:27,687
-G�r de godt sammen?
-Peter? Hun driver ham fra vettet.
393
00:32:27,856 --> 00:32:31,853
Iblant tror jeg at vi har reist s�
mye rundt bare for � unng� henne.
394
00:32:32,026 --> 00:32:34,696
Jeg leste det i personalmappen.
395
00:32:34,863 --> 00:32:38,860
Det om reisingen.
396
00:32:39,033 --> 00:32:42,319
Han burde ikke kj�rt i den �pne bilen.
397
00:32:42,495 --> 00:32:46,113
Den dumme j�vla bilen hans.
398
00:32:46,291 --> 00:32:49,327
Si meg,
hva skal alle skorpionene bety?
399
00:32:52,213 --> 00:32:55,297
Ja, dette huset...
Det er sinnssykt, ikke sant?
400
00:32:55,466 --> 00:33:00,591
En narkokonge, El Escorpi�n,
bygde det til en elskerinne.
401
00:33:00,763 --> 00:33:04,381
Peter ringte og sa han hadde funnet
dette latterlige, gigantiske huset-
402
00:33:04,559 --> 00:33:07,725
-som ingen ville ha
fordi det skulle v�re forbannet.
403
00:33:07,895 --> 00:33:13,234
En av hushjelpene dynker krokene
med vievann hver mandag.
404
00:33:13,401 --> 00:33:18,229
S� kanskje det er forbannet,
med d�rlig juju.
405
00:33:23,786 --> 00:33:28,163
S�, dette er livet ditt.
Dette er det du gj�r.
406
00:33:28,332 --> 00:33:31,286
Forklarer folk saker og ting.
407
00:33:31,460 --> 00:33:32,492
Det er en del av det.
408
00:33:32,670 --> 00:33:35,790
Pr�ver � finne ut hva de er,
hvordan de vil takle det.
409
00:33:35,965 --> 00:33:38,752
Det er det du gj�r, ikke sant?
410
00:33:38,926 --> 00:33:41,713
Mrs. Bowman, jeg er p� din side.
411
00:33:43,014 --> 00:33:46,846
S�, hvordan takler jeg det?
Som ber�vet ektehustru.
412
00:33:47,018 --> 00:33:50,636
Mannen din er ikke d�d.
Han er i live.
413
00:33:50,813 --> 00:33:54,562
Og jeg skal gj�re alt jeg kan
for � f� ham trygt hjem.
414
00:33:54,734 --> 00:33:57,521
Dette g�r ikke bra
hvis du lyver for meg.
415
00:33:57,695 --> 00:34:01,146
-Det har jeg skj�nt.
-S� da er vi �rlige?
416
00:34:01,324 --> 00:34:04,906
Det er n�yaktig det vi skal v�re.
417
00:34:06,662 --> 00:34:08,738
Beklager.
418
00:34:08,914 --> 00:34:11,999
Gud, man skulle tro
at jeg hadde v�rt borte en m�ned.
419
00:34:12,168 --> 00:34:15,537
-Vil du ha litt vin?
-Du vet at jeg ikke drikker.
420
00:34:16,297 --> 00:34:19,251
S�, hvor var vi?
421
00:34:19,717 --> 00:34:21,674
Bare en liten tur...
422
00:34:42,364 --> 00:34:44,737
Jeg liker dette!
423
00:34:59,632 --> 00:35:04,340
V�r ikke redd,
vi skal ikke drepe deg.
424
00:35:20,361 --> 00:35:22,934
Hva er dette for noe t�v?
425
00:35:26,867 --> 00:35:29,358
Konkurrentene kommer.
426
00:35:33,499 --> 00:35:36,618
Velkommen hjem, broder.
Vi har ventet p� deg.
427
00:35:37,336 --> 00:35:39,624
Det har dere nok.
428
00:35:39,797 --> 00:35:41,789
Hei, kompis.
429
00:35:41,965 --> 00:35:44,421
Jeg h�rte rykter om
at du var her et sted.
430
00:35:44,593 --> 00:35:48,128
Du er vel blitt s� sivilisert
at du ikke vil v�re sammen med oss.
431
00:35:48,305 --> 00:35:49,799
Hva er det? Ansiktsl�fting?
432
00:35:49,973 --> 00:35:52,927
Ja, jeg tar en side om gangen.
G�r det bra?
433
00:35:53,101 --> 00:35:56,684
-Han ser ille ut, men han jobber.
-Hva feirer dere?
434
00:35:56,855 --> 00:36:01,149
Livet, friheten og muligheten til
� kj�pe klitoris.
435
00:36:01,318 --> 00:36:03,476
Gudskjelov at du er her, Terry.
436
00:36:03,654 --> 00:36:09,158
For kvaliteten
p� samtalene har v�rt ille.
437
00:36:09,868 --> 00:36:13,866
Hvor var det?
Noen sa at du var i...Tyrkia?
438
00:36:14,039 --> 00:36:16,791
Ikke Tyrkia. Tsjetsjenia.
439
00:36:16,958 --> 00:36:19,912
-Med franskmannen Lenoir.
-Du holder deg informert?
440
00:36:20,087 --> 00:36:24,547
Vi avviste den. H�res ut som
en jobb som Wyatts gjeng ville ta.
441
00:36:24,716 --> 00:36:26,792
Og du trekker deg tilbake.
442
00:36:26,968 --> 00:36:31,465
Ja, jeg var p� vei, men Inherent
Risk ringte meg om en trist historie.
443
00:36:31,640 --> 00:36:36,017
"Kunne jeg v�re s� snill?
For gamle dagers skyld?"
444
00:36:36,186 --> 00:36:38,095
Hva gj�r du?
445
00:36:38,271 --> 00:36:41,936
Jeg jobber med
den st�rste saken her nede.
446
00:36:42,109 --> 00:36:43,852
Han holder p� med italieneren.
447
00:36:44,027 --> 00:36:47,028
Calitri. Bankier.
448
00:36:47,197 --> 00:36:51,064
-Meget forn�yd med seg selv.
-Jeg kan se det.
449
00:36:51,243 --> 00:36:54,908
Og lan sender deg til
j�vla Tsjetsjenia alene.
450
00:36:55,080 --> 00:36:59,160
Det er derfor jeg sluttet. Luthan
Risk gir pokker i deg, og det vet du.
451
00:36:59,334 --> 00:37:01,576
Takk. Har du fremdeles
snuten p� l�nningslista?
452
00:37:01,753 --> 00:37:04,754
-Ja visst. Dommere ogs�.
-Sjekk opp noen navn.
453
00:37:04,923 --> 00:37:07,330
Han p� toppen er klientens sj�f�r.
454
00:37:07,509 --> 00:37:09,715
Det er ikke noe problem -
til rett pris.
455
00:37:09,886 --> 00:37:14,014
F�r vi noen gang en drink? Jeg tror
noen m� ha kidnappet bartenderen.
456
00:37:14,182 --> 00:37:15,760
Det er greit, kompis.
457
00:37:15,934 --> 00:37:18,259
Jeg spanderer.
458
00:37:18,436 --> 00:37:20,927
Hva faen?
Den ser n�yaktig ut som min!
459
00:37:21,106 --> 00:37:23,312
Det er din.
460
00:37:23,483 --> 00:37:25,108
Det er min.
461
00:37:26,653 --> 00:37:29,607
Hei, gamle venn.
Hyggelig � se deg.
462
00:37:32,659 --> 00:37:34,034
Alice, du aner ikke-
463
00:37:34,285 --> 00:37:36,325
-hvor sjokkert jeg er.
464
00:37:36,705 --> 00:37:38,578
Fikk du telegrammet mitt?
Hvordan g�r det?
465
00:37:38,748 --> 00:37:41,156
-Janis Goodman. Peters s�ster.
-Ted Fellner. Peters sjef.
466
00:37:41,334 --> 00:37:43,872
-Hyggelig � treffe deg.
-Stig p�.
467
00:37:44,045 --> 00:37:46,963
Jeg var i Houston da de ringte.
Jeg kan ikke tro det.
468
00:37:47,132 --> 00:37:50,216
Jeg fl�y tilbake i g�r.
Vi har f�tt alle til � ringe rundt-
469
00:37:50,385 --> 00:37:54,963
-for � f� tak i de opplysningene
vi trenger for � ta beslutninger.
470
00:37:55,140 --> 00:37:57,677
Riktige beslutninger. Sitt ned.
471
00:37:57,851 --> 00:38:00,223
Vil dere ha kaffe eller te?
472
00:38:00,395 --> 00:38:03,645
Nei, jeg tror det g�r bra.
473
00:38:06,568 --> 00:38:09,319
Hvor er Mr. Thorne?
474
00:38:10,488 --> 00:38:12,315
Fyren fra Luthan Risk.
475
00:38:12,490 --> 00:38:14,732
Riktig.
476
00:38:14,909 --> 00:38:17,234
Det er forandring i planene.
477
00:38:17,412 --> 00:38:19,120
Hva slags forandring?
478
00:38:19,289 --> 00:38:23,333
Under de r�dende forhold
mener vi det er best-
479
00:38:23,501 --> 00:38:26,074
-at vi forholder oss til
en lokal representant.
480
00:38:26,254 --> 00:38:31,414
-Vil dere ikke bruke Luthan Risk?
-Hvilke forhold?
481
00:38:31,926 --> 00:38:35,675
Det finnes ingen forsikring.
482
00:38:35,847 --> 00:38:40,343
Ingen av oss i Quad-Carbon
har v�rt forsikret siden juli.
483
00:38:40,518 --> 00:38:45,595
En idiot har pr�vd � kutte kostnader
og ikke forst�tt hva han gjorde.
484
00:38:45,773 --> 00:38:49,522
Alice, kj�re, v�r s� snill.
485
00:38:49,694 --> 00:38:54,071
Dette kunne v�rt hvem som helst
av oss. Og vi gj�r hva vi kan.
486
00:38:54,240 --> 00:38:59,317
Vi snakker med Octonal. Vi
h�per at de vil dekke dette, men...
487
00:38:59,495 --> 00:39:01,203
M� de ikke det?
488
00:39:01,372 --> 00:39:04,706
Deres holdning er at de
kj�per en r�rledning, ikke firmaet.
489
00:39:04,876 --> 00:39:07,331
-Det er litt komplisert.
-Holdningen deres?
490
00:39:07,503 --> 00:39:10,837
Hvordan kan de allerede ha en
holdning? Det har jo nettopp skjedd!
491
00:39:11,007 --> 00:39:14,707
Kunne du fortelle meg hvor
Quad-Carbon st�r i alt dette?
492
00:39:14,886 --> 00:39:17,803
Quad-Carbon g�r i oppl�sning.
493
00:39:17,972 --> 00:39:22,848
De selger alt de kan selge.
Det er bare litt sent for mirakler.
494
00:39:24,812 --> 00:39:27,848
S� dere er arbeidsl�se alle sammen?
495
00:39:28,024 --> 00:39:30,479
Det ser s�nn ut.
496
00:39:35,489 --> 00:39:39,569
-Hvem er dette?
-Dette er Arturo Fernandez.
497
00:39:39,744 --> 00:39:40,739
Senora Bowman.
498
00:39:40,911 --> 00:39:43,865
Mr. Fernandez har v�rt v�r lokale
sikkerhets-koordinator i mange �r.
499
00:39:44,040 --> 00:39:46,910
Han har meget gode
forbindelser og lang erfaring.
500
00:39:47,084 --> 00:39:48,911
Og hvis dere h�rer hva vi har � si-
501
00:39:49,086 --> 00:39:53,001
-vil dere innse hvor heldige vi er
som har ham med oss.
502
00:39:56,927 --> 00:39:58,885
Dere ser ingenting!
503
00:39:59,346 --> 00:40:01,837
G� inn. N�!
504
00:40:03,392 --> 00:40:05,432
G�, ditt rassh�l!
505
00:40:13,110 --> 00:40:15,648
Mr. Thorne, du reiser s� snart.
506
00:40:15,821 --> 00:40:17,897
Kanskje vi kan g� ut neste gang.
507
00:40:18,073 --> 00:40:21,905
Jeg skal si du lurte meg.
508
00:40:22,077 --> 00:40:25,742
-Jeg skulle akkurat til � ringe deg.
-Fra hvor, flyet?
509
00:40:25,915 --> 00:40:30,991
Du sto hjemme hos meg og sa at jeg
ikke trengte � bekymre meg lenger.
510
00:40:31,170 --> 00:40:33,162
Vi trodde at Quad-Carbon
fremdeles var en klient.
511
00:40:33,339 --> 00:40:37,751
-Oss, da? Kan ikke vi v�re klient?
-Beklager. Dette er ikke lett for oss.
512
00:40:37,926 --> 00:40:39,836
"Oss"?
513
00:40:40,012 --> 00:40:41,008
Deg.
514
00:40:41,180 --> 00:40:47,016
Du sto p� kj�kkenet mitt og
sa at mannen min kommer hjem.
515
00:40:47,186 --> 00:40:49,558
Quad-Carbon er ikke lenger i drift.
516
00:40:49,730 --> 00:40:52,850
Octonal bruker 40 millioner i �ret p�
K og L-forsikringer over hele verden.
517
00:40:53,025 --> 00:40:57,153
Vi har 30 prosent av den pakken.
Octonal liker ikke konflikter.
518
00:40:57,321 --> 00:41:00,322
Peter jobber ikke for Octonal.
519
00:41:00,491 --> 00:41:05,117
Det er slik de vil ha det. lngen
sammenblanding med Quad-Carbon.
520
00:41:05,287 --> 00:41:08,573
-Jeg burde ikke snakke med deg.
-S� du er modig n�?
521
00:41:08,749 --> 00:41:10,243
Nei, jeg gj�r jobben min.
522
00:41:10,417 --> 00:41:14,285
S� fint at jeg kom tilbake da,
s� du kunne f� sagt det, hva?
523
00:41:14,463 --> 00:41:16,420
Det g�r sikkert bra.
524
00:41:16,590 --> 00:41:18,381
Vi f�r en lokal sikkerhetsfyr.
525
00:41:18,550 --> 00:41:22,797
-Den typen du advarte oss mot.
-Jeg bestemmer ikke politikken.
526
00:41:22,971 --> 00:41:26,174
Flott. S� n�r dette er over
og mannen min er d�d-
527
00:41:26,350 --> 00:41:29,054
-og jeg saks�ker de drittsekkene,
s� forteller du dommeren-
528
00:41:29,228 --> 00:41:32,264
-at du gjorde det du kunne
for � hjelpe meg?
529
00:41:32,439 --> 00:41:34,764
Vent et �yeblikk. Vent!
530
00:41:37,694 --> 00:41:42,321
H�r p� meg. Jeg ber
om unnskyldning. Unnskyld!
531
00:41:42,491 --> 00:41:47,532
Jeg beklager at jeg er
s�nn som dette... Men du er...
532
00:41:47,704 --> 00:41:50,907
Du er den f�rste, du er den eneste-
533
00:41:51,083 --> 00:41:54,333
-av dem jeg har truffet,
som vet hva du snakker om.
534
00:41:54,503 --> 00:41:58,714
S� jeg ber deg, jeg b�nnfaller deg
om � hjelpe meg med dette.
535
00:41:58,882 --> 00:42:02,216
Du ba meg om ikke
� lyve for deg, ikke sant?
536
00:42:02,386 --> 00:42:04,959
Jeg m� rekke et fly.
537
00:43:16,251 --> 00:43:20,295
Alice, jeg beklager.
Vi fikk akkurat en telefon om Peter.
538
00:43:20,463 --> 00:43:23,168
De ba oss om � lete i bilen din
etter en mobiltelefon.
539
00:43:23,341 --> 00:43:25,547
De ringer om 20 minutter.
540
00:43:25,718 --> 00:43:28,803
Gud, Alice.
De har telefonnummeret v�rt.
541
00:43:28,972 --> 00:43:31,011
Herregud.
542
00:43:47,198 --> 00:43:48,573
Peter er i live.
543
00:43:48,741 --> 00:43:52,075
Han holdes definitivt av
El Ej�rcito de Liberaci�n de Tecala.
544
00:43:52,245 --> 00:43:55,365
Han er ved god helse,
men han er krigsfange.
545
00:43:55,540 --> 00:43:58,541
De vil ha fem millioner
dollar for � l�slate ham.
546
00:43:58,710 --> 00:44:02,125
Det g�r an � forhandle om det.
547
00:44:02,296 --> 00:44:05,001
De starter alltid med et h�yt bel�p.
548
00:44:05,174 --> 00:44:09,635
Han sier at for � gj�re
Peters stell og mat bedre-
549
00:44:09,804 --> 00:44:14,133
-og for � bevise for oss at han lever,
s� vil de ha et f�rste avdrag-
550
00:44:14,308 --> 00:44:17,974
-som tegn p� tillit.
S� snart som mulig.
551
00:44:18,146 --> 00:44:20,933
Og hvor stort
er dette f�rste avdraget?
552
00:44:21,107 --> 00:44:22,898
1,5 milliarder pesos.
553
00:44:23,067 --> 00:44:26,566
-Herregud!
-Det er bare 50 000 dollar.
554
00:44:26,737 --> 00:44:29,110
Kan jeg f� snakke med ham?
555
00:44:29,282 --> 00:44:31,321
Nei, jeg tror ikke det.
556
00:44:31,492 --> 00:44:33,948
Denne fyren vil ringe oss �n gang til.
557
00:44:34,120 --> 00:44:37,156
Han vil la oss f� vite hvor.
558
00:44:41,586 --> 00:44:46,663
Men, mine damer...
Det viktigste er at Peter er i live.
559
00:44:46,841 --> 00:44:51,052
Det er veldig positivt.
Det g�r raskt.
560
00:44:51,220 --> 00:44:53,711
En sak som denne? Veldig raskt.
561
00:44:53,889 --> 00:44:56,178
-�resord.
-Vil du unnskylde oss litt?
562
00:44:56,350 --> 00:44:59,517
-Selvf�lgelig.
-Takk.
563
00:45:01,856 --> 00:45:07,098
Jeg overlater ikke
50 000 dollar til den mannen!
564
00:45:07,278 --> 00:45:10,943
-Har vi noe valg?
-Stoler du p� dette? P� ham?
565
00:45:11,115 --> 00:45:14,566
For her er det noe som ikke stemmer.
566
00:45:14,744 --> 00:45:16,820
Det m� v�re flere som gj�r dette.
567
00:45:16,996 --> 00:45:18,988
Du har ikke kommet noen vei.
568
00:45:19,165 --> 00:45:21,204
Jeg vil vente p� fyren i Miami.
569
00:45:21,375 --> 00:45:25,539
Hvor lenge? Er det verdt det?
Peter er i live n�!
570
00:45:25,713 --> 00:45:28,963
Peter er lillebroren min!
571
00:45:30,801 --> 00:45:33,802
Jeg pr�ver � gj�re det som er best.
572
00:45:33,971 --> 00:45:36,544
Jeg har aldri gjort dette f�r.
573
00:45:36,724 --> 00:45:38,432
Jeg vet det. Jeg bare...
574
00:45:38,601 --> 00:45:40,640
Jeg skj�nner.
575
00:45:40,811 --> 00:45:43,018
Jeg skj�nner.
576
00:45:49,862 --> 00:45:50,811
Hvor kan jeg g�?
577
00:45:51,071 --> 00:45:53,147
DAG 12
578
00:45:53,324 --> 00:45:56,360
Hvorfor kan vi ikke glemme lenken?
579
00:45:56,535 --> 00:45:59,619
N�r jeg gir deg en ordre,
s� f�lger du den!
580
00:46:01,040 --> 00:46:03,116
Sp�r ham
hvor lenge jeg m� v�re her.
581
00:46:03,292 --> 00:46:06,328
"Hvor lenge"?
Hva er dette for noe t�v?
582
00:46:08,964 --> 00:46:10,624
Hvor lenge her?
583
00:46:10,799 --> 00:46:13,421
Inntil de betaler l�sepengene-
584
00:46:13,594 --> 00:46:16,595
-eller inntil jeg dreper deg.
585
00:46:16,764 --> 00:46:19,337
Forst�tt?
586
00:46:20,934 --> 00:46:22,761
Hva sa han?
587
00:46:22,936 --> 00:46:27,812
Glem det. Det er ok. Det g�r bra.
588
00:46:32,196 --> 00:46:35,150
VELKOMMEN TIL LONDON
589
00:46:41,622 --> 00:46:43,282
Terry. Terry.
590
00:46:43,457 --> 00:46:46,826
-Velkommen tilbake.
-Hei, Terry.
591
00:46:48,712 --> 00:46:51,547
Hyggelig � se dere igjen.
592
00:46:52,883 --> 00:46:56,086
Snu ved Westminster
og s� tilbake til Greenwich.
593
00:46:58,513 --> 00:47:00,755
Jeg tar to av disse.
594
00:47:04,144 --> 00:47:08,889
Sk�l for ikke � bli skutt.
595
00:47:11,568 --> 00:47:16,775
Vi mistet nesten en 12 millioners-
kontrakt pga Quad-Carbon-fiaskoen.
596
00:47:16,949 --> 00:47:19,866
Octonal ble ganske
sinte pga saken.
597
00:47:20,035 --> 00:47:25,029
Det ble sikkert du ogs�.
Og med all rett.
598
00:47:25,207 --> 00:47:28,492
Jeg skal gj�re det godt igjen, Terry.
599
00:47:28,668 --> 00:47:32,797
-Hva skjer med disse menneskene?
-Hvem?
600
00:47:32,964 --> 00:47:35,087
Bowmans. Hva skjer med dem?
601
00:47:35,258 --> 00:47:37,832
Glem det. Det l�ser seg nok.
602
00:47:38,011 --> 00:47:40,134
Det kryr av firmaer
som puster oss i nakken.
603
00:47:40,305 --> 00:47:42,630
Tro du meg,
noen vil ha denne saken.
604
00:47:42,808 --> 00:47:44,218
Ok. Hvem?
605
00:47:44,392 --> 00:47:48,639
Nevn ett firma du stoler p�, som
ikke har en kontrakt med Octonal.
606
00:47:48,814 --> 00:47:54,270
-Noen du ville ha tillit til.
-De vil nok klare seg.
607
00:47:58,114 --> 00:48:00,522
H�r her...
608
00:48:00,700 --> 00:48:03,535
Jeg har en tur til Bangkok.
To, tre dager.
609
00:48:03,703 --> 00:48:06,823
Rent lederoppdrag. Vifte med flagg,
snakke med mennesker.
610
00:48:06,998 --> 00:48:12,918
Og etter det tenkte jeg at du kanskje
ville ha en tur til stranden i Phuket.
611
00:48:32,857 --> 00:48:35,183
Alex, ikke r�yk den dritten.
612
00:48:37,278 --> 00:48:40,030
Fort, flaskene!
613
00:48:49,374 --> 00:48:52,957
Skynd dere! Vi m� lage mat.
614
00:48:53,795 --> 00:48:57,080
Hva er det som foreg�r her?
Hvor er b�let?
615
00:48:57,674 --> 00:48:58,872
Hvor er b�let?
616
00:48:59,634 --> 00:49:02,718
Vi g�r i ukevis,
og dere drittsekker fester?
617
00:49:12,522 --> 00:49:15,191
Hent ved, N�!
618
00:49:15,358 --> 00:49:18,027
Tullinger.
619
00:49:29,205 --> 00:49:31,577
Teller du 20-lapper,
s� er det 50.
620
00:49:31,749 --> 00:49:36,043
-Og hvis du teller 50-lapper...
-Jeg vet det, jeg vet det!
621
00:49:36,212 --> 00:49:37,243
Slutt!
622
00:49:47,849 --> 00:49:49,972
Fanken heller!
623
00:49:50,977 --> 00:49:54,891
-Skitt, dette er latterlig!
-Janis. Janis.
624
00:49:55,064 --> 00:49:57,057
Disse posene er noe dritt!
625
00:49:57,442 --> 00:49:59,066
Denne handelen er noe dritt.
626
00:49:59,902 --> 00:50:02,737
-Hold an. Hvor mange hadde du?
-50!
627
00:50:02,905 --> 00:50:05,147
Hvorfor sp�r alle
hvor mye penger jeg har?!
628
00:50:05,324 --> 00:50:09,986
V�r s� snill, Mr. Fernandez.
Kom igjen, Janis. Ro deg ned.
629
00:50:11,664 --> 00:50:13,206
Venter du noen?
630
00:50:13,374 --> 00:50:15,699
Nei.
631
00:50:17,295 --> 00:50:19,536
Pass opp!
632
00:50:20,756 --> 00:50:23,592
Kanskje det er Elio.
633
00:50:25,720 --> 00:50:31,924
-Uansett hvem det er, ut!
-V�r s� snill, la meg ta meg av det!
634
00:50:43,029 --> 00:50:45,484
Hva gj�r du her?
635
00:50:45,656 --> 00:50:48,230
Jeg ville be om unnskyldning.
636
00:50:48,409 --> 00:50:50,864
Det trodde jeg du hadde gjort.
637
00:50:51,037 --> 00:50:53,706
Gode gud, det er deg!
638
00:50:53,873 --> 00:50:56,364
-Hallo, Janis.
-Hva er det du vil?
639
00:50:56,542 --> 00:50:58,748
Jeg ville bare si
at jeg beklager s� mye.
640
00:50:58,919 --> 00:51:03,332
Flott, det er bare at...
vi er midt oppi noe.
641
00:51:03,507 --> 00:51:06,923
Jeg forst�r motviljen,
men jeg vil tilby mine tjenester.
642
00:51:07,094 --> 00:51:09,632
-Igjen?
-Trodde du hadde hendene bundet.
643
00:51:09,805 --> 00:51:12,094
Jeg hadde det.
644
00:51:12,266 --> 00:51:15,599
Hva med firmaet ditt?
645
00:51:15,769 --> 00:51:17,679
Jeg gj�r dette alene.
646
00:51:17,855 --> 00:51:21,306
Senora!
647
00:51:21,483 --> 00:51:25,730
-H�r n� p� meg.
-Det er ok. Alt i orden.
648
00:51:32,453 --> 00:51:36,913
-Hva er alt dette?
-Vi ordner en utbetaling.
649
00:51:37,082 --> 00:51:39,787
-Hva slags?
-For Peter. Et bevis p� god tro.
650
00:51:39,960 --> 00:51:42,878
-God tro?
-Vi f�r et tegn til liv.
651
00:51:43,047 --> 00:51:45,454
Hvem har arrangert dette?
652
00:51:45,633 --> 00:51:49,879
-St�r til? Jeg er Terry Thorne.
-Du kan ikke komme inn hit.
653
00:51:52,514 --> 00:51:54,306
Hva har vi her?
654
00:51:54,475 --> 00:51:57,808
En, to, tre mann med v�pen.
Et lass med penger.
655
00:51:57,978 --> 00:52:01,312
Hellige rassh�l, se p� dette!
656
00:52:04,902 --> 00:52:06,064
Be dem senke v�pnene!
657
00:52:06,236 --> 00:52:08,941
Greit! Greit!
658
00:52:12,367 --> 00:52:15,902
Jeg advarte deg. Kanskje
damene ikke forst�r s� godt...
659
00:52:16,079 --> 00:52:18,950
-Men du forst�r!
-Ja, jeg forst�r dette.
660
00:52:19,124 --> 00:52:23,501
-Vil du prate, s� kom tilbake senere!
-N�r pengene er borte, mener du?
661
00:52:23,670 --> 00:52:26,755
-Riktig.
-Jeg forst�r det ogs�, kompis.
662
00:52:27,090 --> 00:52:29,712
Ok. Greit.
663
00:52:29,885 --> 00:52:31,593
Det er dette jeg driver med.
664
00:52:31,762 --> 00:52:35,047
Det er dette jeg lever av.
Jeg gj�r dette hele tiden.
665
00:52:35,224 --> 00:52:36,552
Dette er jobben min.
666
00:52:36,725 --> 00:52:39,216
Og du kj�per aldri bevis p� liv.
667
00:52:39,394 --> 00:52:42,312
Det er sludder!
Du vet ikke hva du snakker om!
668
00:52:42,481 --> 00:52:46,313
Du pakker aldri penger
i klientens hjem unntatt i n�dsfall.
669
00:52:46,485 --> 00:52:50,565
Og du vifter ikke med v�pen
framfor folk du pr�ver � hjelpe!
670
00:52:52,115 --> 00:52:54,025
Legg fra deg v�penet.
671
00:52:54,201 --> 00:52:56,739
Ned,
ellers bl�ser jeg hodet av deg! N�!
672
00:52:56,912 --> 00:52:58,489
Her er det.
673
00:52:59,331 --> 00:53:02,285
-Jeg legger det ned.
-Gj�r det!
674
00:53:02,459 --> 00:53:04,831
S�nn, da er det gjort.
675
00:53:05,003 --> 00:53:08,087
Hva skal du gj�re n�, din drittsekk?
676
00:53:08,256 --> 00:53:10,130
Alice?
677
00:53:10,300 --> 00:53:12,542
Be ham g�.
678
00:53:12,719 --> 00:53:14,344
Hva for noe?
679
00:53:14,513 --> 00:53:17,597
Takk dem s� mye for hjelpen
og be dem g�.
680
00:53:17,766 --> 00:53:20,886
Meg? Du ber meg om det?
681
00:53:21,061 --> 00:53:23,100
-Tar du saken?
-Ja.
682
00:53:23,271 --> 00:53:26,936
Det holder! G�, n�!
683
00:53:29,486 --> 00:53:33,484
Mr. Fernandez, jeg vil at du skal g�.
684
00:53:35,325 --> 00:53:38,659
-Du h�rte Mrs. Bowman.
-Jeg g�r ingen steder, kamerat.
685
00:53:38,828 --> 00:53:41,865
Det gj�r du. N�!
686
00:53:43,333 --> 00:53:45,207
F�r jeg komme med et forslag?
687
00:53:45,377 --> 00:53:48,828
Jeg kan knapt vente.
688
00:53:49,005 --> 00:53:52,955
Du burde roe deg ned, se deg
over skulderen og m�te min venn.
689
00:53:57,430 --> 00:53:59,637
Arturo.
690
00:54:00,350 --> 00:54:02,426
Legg fra deg den j�vla greia.
691
00:54:02,602 --> 00:54:04,927
-Jeg trodde du drev lovlig.
-Dino!
692
00:54:05,105 --> 00:54:08,106
Ja! Greit, kom igjen!
693
00:54:08,274 --> 00:54:12,224
Du ogs�, �yeblikkelig!
Kom igjen!
694
00:54:15,240 --> 00:54:18,075
Ok. La oss f� ryddet opp her.
695
00:54:18,243 --> 00:54:20,781
�, herregud!
696
00:54:24,249 --> 00:54:27,783
Jeg har sjekket nabolaget.
N� er jeg ved hovedporten.
697
00:54:27,961 --> 00:54:29,669
Mye trafikk.
698
00:54:30,839 --> 00:54:32,712
Ingenting uvanlig.
699
00:54:32,882 --> 00:54:37,260
Sjekk en gang til
f�r du kommer tilbake.
700
00:54:45,645 --> 00:54:49,228
J�ss! N�r skal dere
legge vekk de greiene?
701
00:54:49,399 --> 00:54:52,649
Ta en sigarett, det hjelper kanskje.
702
00:54:54,070 --> 00:54:56,359
Sandro tar runden igjen.
Eliodoro er klar n�r du er det.
703
00:54:56,531 --> 00:54:58,108
De snakker om oss p� byen.
704
00:54:58,283 --> 00:55:00,608
-Sier de noe pent?
-Du ville bli smigret.
705
00:55:00,785 --> 00:55:03,656
-Hvor er Mrs. Bowman?
-Se etter p� kj�kkenet.
706
00:55:03,830 --> 00:55:05,240
-Du...
-Ja?
707
00:55:05,415 --> 00:55:08,665
-Det var moro.
-Ja.
708
00:55:13,923 --> 00:55:16,675
Mrs. Bowman?
709
00:55:28,729 --> 00:55:31,399
Alice?
710
00:55:39,073 --> 00:55:41,825
Dino og Sandro skal ta med
seg jukseposene inn til byen.
711
00:55:41,993 --> 00:55:44,032
F� det til � se riktig ut.
712
00:55:44,203 --> 00:55:46,362
Vi beholder kontantene her.
713
00:55:46,747 --> 00:55:52,418
Fantes det noen plan,
hvordan kontakt skulle oppn�s?
714
00:55:52,587 --> 00:55:54,663
Nei.
715
00:55:54,839 --> 00:55:59,133
Vi ventet bare p� en ny oppringning.
716
00:55:59,302 --> 00:56:02,505
Jeg har ikke gr�tt
siden dette begynte. Det bare...
717
00:56:02,680 --> 00:56:03,925
Det er ok.
718
00:56:04,098 --> 00:56:06,850
Det er bare spenningen.
Endelig er det bare...
719
00:56:07,018 --> 00:56:09,935
Det er i orden.
720
00:56:23,367 --> 00:56:26,985
Hvorfor gj�r du dette?
721
00:56:28,372 --> 00:56:32,286
Ingen ville ta saken din.
722
00:56:32,460 --> 00:56:34,666
I hvert fall ingen som er gode nok.
723
00:56:34,837 --> 00:56:36,995
Jeg vet det.
724
00:56:39,383 --> 00:56:42,467
Men du kom tilbake.
725
00:56:42,636 --> 00:56:44,843
Vi m� gj�re det p� min m�te.
726
00:56:45,014 --> 00:56:48,050
Vi gj�r det sammen,
men du m� bare...
727
00:56:48,225 --> 00:56:51,096
Selv om det blir vanskelig.
728
00:56:51,270 --> 00:56:55,350
Du m� l�re deg � stole p� meg.
729
00:57:09,496 --> 00:57:12,830
Vi tok dem
rett ut av Capitol.
730
00:57:14,835 --> 00:57:17,706
Skyt imperialistj�vlene!
731
00:57:19,673 --> 00:57:22,876
-Morn.
-Hvordan g�r det?
732
00:57:23,052 --> 00:57:25,969
Vi har lyttet til dette i hele natt.
733
00:57:26,138 --> 00:57:27,466
Est�pido har rett.
734
00:57:27,639 --> 00:57:29,632
S�, hva gj�r du her?
735
00:57:29,808 --> 00:57:32,015
Linda, du er gl�gg.
Et godt menneske.
736
00:57:32,186 --> 00:57:35,436
-Jeg har ingen familie.
-Dette er ikke familien din.
737
00:57:35,606 --> 00:57:37,230
De er familien min.
738
00:57:37,399 --> 00:57:39,855
-La meg v�re familien din.
-Nei.
739
00:57:40,027 --> 00:57:43,147
-De er familien min.
-Det er de ikke.
740
00:57:43,322 --> 00:57:45,195
Linda.
741
00:57:45,365 --> 00:57:47,773
V�r s� snill.
742
00:57:47,951 --> 00:57:51,036
Hjelp meg.
743
00:57:51,205 --> 00:57:52,865
Du kan greie det.
744
00:57:53,040 --> 00:57:55,531
Hjelp meg.
745
00:57:55,709 --> 00:57:58,544
Du vil bruke meg!
746
00:57:58,712 --> 00:58:01,464
Du bryr deg ikke om meg.
747
00:58:03,842 --> 00:58:05,217
Faen.
748
00:58:29,576 --> 00:58:32,577
-Hvem svarte telefonen?
-Maria.
749
00:58:32,746 --> 00:58:36,446
Jeg var i dusjen. Janis ble hjemme
i tilfelle flere telefoner.
750
00:58:36,625 --> 00:58:37,621
Hvor er den?
751
00:58:37,793 --> 00:58:40,829
Se etter Jesus med r�d kjortel.
Skulle v�re under alterduken.
752
00:59:21,002 --> 00:59:23,042
-Fant du den?
-Det er bra.
753
00:59:23,213 --> 00:59:27,590
Vi har f�tt radiofrekvenser, tider
� ringe p� onsdager og s�ndager.
754
00:59:27,926 --> 00:59:30,333
DAG 44
755
00:59:36,267 --> 00:59:39,304
Vask litt h�yere opp!
756
00:59:39,562 --> 00:59:42,053
Faen ta deg, din tomsing!
757
00:59:50,031 --> 00:59:53,198
-Berto, hvem er det?
-Det er avl�sningen v�r.
758
00:59:53,410 --> 00:59:56,114
Endelig er vi kvitt gringoen.
759
01:00:04,462 --> 01:00:07,214
Alex, f� ham inn i teltet.
760
01:00:10,635 --> 01:00:12,924
Jeg vil ha skjorta og skjeen min.
761
01:00:13,137 --> 01:00:14,762
Hva i helvete er det du gj�r?
762
01:00:14,973 --> 01:00:16,930
Han vil ha skjorta og skjeen sin.
763
01:00:17,141 --> 01:00:20,427
Sludder, f� ham inn i teltet.
764
01:00:35,326 --> 01:00:37,996
Fest lenkene.
765
01:00:43,209 --> 01:00:48,369
N�r jeg gir deg en ordre, s� utf�rer
du den. Kom deg inn i det teltet!
766
01:00:48,589 --> 01:00:50,381
Skjorte? Skje? Sludder.
767
01:00:50,591 --> 01:00:52,584
Det gj�r ikke noe, Juaco.
768
01:00:52,802 --> 01:00:55,127
Hold kjeft, rassh�l!
769
01:00:55,304 --> 01:00:57,926
Skulle hatt fem minutter
alene med deg, uten gev�ret ditt.
770
01:00:58,099 --> 01:01:01,266
Kunne knuse hele din verden uten
� anstrenge meg. Comprende?
771
01:01:01,519 --> 01:01:04,092
Du forteller ikke meg
hva jeg skal gj�re.
772
01:01:04,313 --> 01:01:05,594
Jeg vil ha skjorta og skjeen min.
773
01:01:05,857 --> 01:01:07,730
Jeg skj�nner ikke hva du sier.
774
01:01:08,776 --> 01:01:10,568
Juaco, du er stein!
775
01:01:11,028 --> 01:01:13,317
Du gir ikke meg ordrer!
776
01:01:15,867 --> 01:01:19,532
Sikt en gang til p�
meg med den j�vla greia...
777
01:01:19,704 --> 01:01:22,373
Vis meg hvor j�vla sv�r du er!
778
01:01:22,540 --> 01:01:25,660
Jeg skal f� deg til
� ete det j�vla gev�ret!
779
01:01:38,764 --> 01:01:42,180
Din j�vla idiot!
780
01:01:46,105 --> 01:01:49,521
Det var n�yaktig s�nn det skjedde.
781
01:01:49,734 --> 01:01:51,726
Det var et uhell.
782
01:01:52,528 --> 01:01:55,399
Jeg var der oppe.
Jeg s� ingenting.
783
01:01:55,573 --> 01:01:57,731
L�gnere, jeg har sagt sannheten.
784
01:01:57,992 --> 01:02:00,661
Hun lyver.
Jeg pr�vde � holde orden.
785
01:02:16,010 --> 01:02:19,675
Du er degradert...
Du f�r jobbe med dyrene.
786
01:02:26,145 --> 01:02:27,769
Det er gjort en feil.
787
01:02:27,980 --> 01:02:30,732
Mannen du snakket med,
representerte ikke familien.
788
01:02:30,941 --> 01:02:35,484
-Jeg representerer familien.
-Hva slags rotteknep er dette?
789
01:02:35,654 --> 01:02:39,355
Vi gjorde en avtale, og s�
kommer du med dette sludderet?
790
01:02:39,575 --> 01:02:42,991
Glem det! Gi meg en
fra familien �yeblikkelig!
791
01:02:43,162 --> 01:02:44,407
Han vil snakke med familien.
792
01:02:44,580 --> 01:02:47,747
Be ham glemme det.
Vi representerer familien.
793
01:02:47,916 --> 01:02:50,075
Bare gj�r det. Gj�r det.
794
01:02:54,965 --> 01:03:01,300
La kona komme til radioen n�,
ellers glemmer vi hele j�vla greia!
795
01:03:01,472 --> 01:03:03,096
Hvem er dette?
796
01:03:03,265 --> 01:03:08,141
Jeg sa at jeg ville snakke med
kona hans! Hvem er dette?
797
01:03:08,312 --> 01:03:10,767
Du kan kalle meg Tio.
Hva heter du?
798
01:03:10,939 --> 01:03:14,640
Tio. Carajo.
Kall meg Marco.
799
01:03:14,902 --> 01:03:16,444
Profiler
800
01:03:16,695 --> 01:03:18,652
Du fastsetter ikke
reglene her, kompis.
801
01:03:18,864 --> 01:03:22,447
Vi vil samarbeide. Men vi vil ha
bevis p� at han lever uten � betale.
802
01:03:22,618 --> 01:03:25,453
Finnes det noen tillit,
s� kan den begynne med det.
803
01:03:25,621 --> 01:03:29,321
Ok, onkel Tio.
� det er du som bestemmer n�?
804
01:03:29,500 --> 01:03:31,207
-Riktig.
-Godt.
805
01:03:31,376 --> 01:03:34,828
Da tar du ansvaret
for Peter Bowmans d�d.
806
01:03:35,005 --> 01:03:36,547
Forst�r du meg?
807
01:03:36,715 --> 01:03:39,253
Du har ansvaret!
808
01:03:39,426 --> 01:03:41,217
-Er han borte?
-Ja.
809
01:03:41,386 --> 01:03:45,514
Det er i orden. Bli vant til det.
Det er s�nn det gj�res.
810
01:04:06,328 --> 01:04:10,824
Regjeringshelikoptere.
De leter etter fabrikkene v�re.
811
01:04:14,086 --> 01:04:15,461
Faen ogs�.
812
01:04:30,602 --> 01:04:35,264
-Jeg har aldri sett deg r�yke.
-Jeg r�yker n�r jeg spiller kort.
813
01:04:35,440 --> 01:04:38,524
Skal det virke beroligende?
814
01:04:38,693 --> 01:04:41,445
Det foreg�r p� denne m�ten. Ok?
815
01:04:41,613 --> 01:04:43,985
De kom til oss.
Vi har etablert kontakt.
816
01:04:44,157 --> 01:04:47,906
-Det er positivt.
-Hvem betyr noe for deg?
817
01:04:48,078 --> 01:04:53,748
Jeg sa at du m�tte stole p� meg,
og det sa du at du kunne.
818
01:04:53,917 --> 01:04:57,961
Dino sier at du har
en s�nn p� 13 �r.
819
01:04:58,129 --> 01:05:00,751
Ja. Er du overrasket?
820
01:05:00,924 --> 01:05:02,833
Hva om det var ham?
821
01:05:03,009 --> 01:05:05,547
Hva om det var din s�nn
som var oppe i fjellene?
822
01:05:05,720 --> 01:05:11,094
Jeg ville finne noen jeg kunne
stole p� og gj�re som de sa.
823
01:05:17,440 --> 01:05:20,809
S�, hvordan er s�nnen din?
824
01:05:20,985 --> 01:05:24,105
Han er stille. Og gl�gg.
825
01:05:25,740 --> 01:05:28,314
Ser ut til � ha gode venner.
826
01:05:28,493 --> 01:05:30,901
God rugbyspiller.
827
01:05:31,079 --> 01:05:32,787
Jeg ser ham fullt oppstaset-
828
01:05:32,956 --> 01:05:37,665
-og jeg tenker, herregud,
han er nesten ikke gutt lenger...
829
01:05:37,836 --> 01:05:43,126
...og jeg har g�tt glipp av det.
Jeg har bare ikke stilt opp for ham.
830
01:05:43,299 --> 01:05:47,760
N�r sant skal sies,
s� kjenner vi hverandre ikke.
831
01:05:48,263 --> 01:05:51,963
N�r han snakker til meg,
er det som om han er p� oppstilling.
832
01:05:52,141 --> 01:05:55,261
S� han er soldat som sin far.
833
01:05:55,436 --> 01:06:00,513
Nei, han vil bli flyger
og bli popul�r blant jentene.
834
01:06:00,692 --> 01:06:04,191
-Og moren hans?
-Vel, hun er en soldat.
835
01:06:04,362 --> 01:06:06,355
Hun m� vel v�re det.
836
01:06:06,531 --> 01:06:12,236
Vet du hvordan datter av en engelsk
general hevner seg p� faren sin?
837
01:06:12,412 --> 01:06:15,578
Hun gifter seg med en australier.
838
01:06:16,624 --> 01:06:18,747
Du giftet deg aldri p� nytt?
839
01:06:18,918 --> 01:06:22,750
Tok p� meg munkekappen.
Denne jobben...
840
01:06:22,922 --> 01:06:30,170
Du m� ha rytme, du setter i gang,
og s� tar den bare over.
841
01:06:39,689 --> 01:06:42,061
DAG 59
842
01:06:55,913 --> 01:06:58,321
-Navn?
-Peter Bowman.
843
01:07:00,126 --> 01:07:03,577
Det er best at du oppf�rer
deg skikkelig her...ellers!
844
01:07:05,256 --> 01:07:06,667
Kom.
845
01:07:17,601 --> 01:07:19,724
Du skal bo her.
846
01:07:20,312 --> 01:07:23,313
Toalettet ditt.
847
01:07:42,001 --> 01:07:43,459
Hva?
848
01:07:44,211 --> 01:07:45,540
Hysj! Hvisk!
849
01:07:47,755 --> 01:07:51,883
Kom du ned fra fjellet i dag?
Jeg er Kessler. Erich Kessler.
850
01:07:53,678 --> 01:07:57,012
Peter Bowman.
851
01:07:57,181 --> 01:08:01,096
Du kjenner navnet mitt.
Jeg er misjon�r.
852
01:08:01,269 --> 01:08:07,188
Du vet kanskje noe om min situasjon.
Noen nyheter?
853
01:08:08,318 --> 01:08:11,900
Nei, det vet jeg ikke.
854
01:08:12,071 --> 01:08:15,274
Er du ogs� gissel?
855
01:08:16,993 --> 01:08:18,653
Det er en italiener her.
856
01:08:18,828 --> 01:08:22,529
Der p� g�rden.
Han kom for en uke siden.
857
01:08:22,707 --> 01:08:24,616
Er han din venn?
858
01:08:24,792 --> 01:08:28,872
Nei, jeg ble brakt hit alene.
859
01:08:29,047 --> 01:08:32,830
Hva slags leir er dette?
860
01:08:33,009 --> 01:08:35,630
F�r var den her p� grunn av stoffet.
861
01:08:35,803 --> 01:08:38,840
For � produsere kokain ved elven.
862
01:08:39,015 --> 01:08:41,766
Men n� for kamp.
863
01:08:41,934 --> 01:08:44,342
N� brukes den av soldatene.
864
01:08:44,520 --> 01:08:46,928
Hvor lenge har du v�rt her?
865
01:08:50,735 --> 01:08:53,226
Du trenger s�pe til f�ttene dine.
866
01:08:53,404 --> 01:08:57,449
Kanskje jeg kan stjele litt i morgen.
867
01:08:57,617 --> 01:09:00,571
Hvor lenge har du v�rt her?
868
01:09:02,163 --> 01:09:05,080
19 m�neder.
869
01:09:05,249 --> 01:09:07,740
De tror at jeg er gal.
870
01:09:22,558 --> 01:09:24,681
Dover.
871
01:09:24,852 --> 01:09:26,845
-Terry, jeg beklager virkelig.
-Dette er Alice Bowman.
872
01:09:27,021 --> 01:09:29,179
Janis Goodman, Dover McLoon,
fra konsulat-tjenesten.
873
01:09:29,357 --> 01:09:31,812
Jeg vet at vi har en avtale,
men noe har dukket opp.
874
01:09:31,984 --> 01:09:34,190
Vi har ventet i en og en halv time.
875
01:09:34,361 --> 01:09:35,904
Jeg vet det.
876
01:09:36,072 --> 01:09:38,479
Jeg vil virkelig h�re
hvordan det g�r.
877
01:09:38,657 --> 01:09:40,650
Vi f�ler med dere, men...
878
01:09:40,826 --> 01:09:42,866
-Vi har en situasjon.
-Hva slags?
879
01:09:43,037 --> 01:09:46,038
Jeg tror virkelig at vi
m� gj�re en ny avtale.
880
01:09:46,207 --> 01:09:49,373
Han f�ler med oss.
Hva i helsike betyr det?
881
01:09:51,253 --> 01:09:54,171
ELT har akkurat sprengt
tre bilbomber i byen.
882
01:09:54,340 --> 01:09:55,882
De har truet ambassaden.
883
01:09:56,050 --> 01:09:58,541
Kaos.
Jeg m� komme med en erkl�ring.
884
01:09:58,719 --> 01:10:01,803
-Det er ok.
-Takk.
885
01:10:03,599 --> 01:10:06,268
Vi m� ut herfra.
De har f�tt en bombetrussel.
886
01:10:20,074 --> 01:10:22,529
-Hva er det som skjer?
-Inn i bilen!
887
01:10:24,828 --> 01:10:25,908
Hva er dette?
888
01:10:26,080 --> 01:10:28,915
-Er den fra dem?
-Ikke �pne den!
889
01:10:29,083 --> 01:10:30,992
Den er fra dem, hva?
890
01:10:31,168 --> 01:10:34,204
Ta p� dere beltene,
vi kj�rer til hotellet.
891
01:10:34,380 --> 01:10:36,586
-Bare �pne den.
-Ikke her.
892
01:10:38,175 --> 01:10:42,422
Ok, hva med et stort smil,
din magre drittsekk.
893
01:10:46,725 --> 01:10:49,394
Faen!
894
01:10:50,771 --> 01:10:53,309
Lukk d�ren.
895
01:10:53,482 --> 01:10:54,810
Sett dere.
896
01:10:54,983 --> 01:10:57,356
Bare �pne den.
V�r s� snill, �pne den.
897
01:10:57,528 --> 01:10:59,401
Er det bevis p� at han lever?
898
01:10:59,571 --> 01:11:02,406
Gi meg et �yeblikk og sett deg.
899
01:11:15,295 --> 01:11:18,960
Det er det. Det er bevis
p� at han lever, ikke sant?
900
01:11:19,132 --> 01:11:22,383
Vanligvis gj�r jeg dette selv.
Bare vent et �yeblikk.
901
01:11:22,552 --> 01:11:25,672
Det er ting her
som de vil at vi skal se.
902
01:11:31,937 --> 01:11:36,231
Du f�r aldri et pent bilde, ok?
903
01:11:44,574 --> 01:11:46,401
F�ttene hans.
904
01:11:47,661 --> 01:11:50,116
Han ser forferdelig ut.
905
01:11:50,288 --> 01:11:53,289
Hva har skjedd med f�ttene hans?
906
01:11:53,750 --> 01:11:57,415
Du sa...at de visste
at han var verdifull.
907
01:11:57,587 --> 01:12:00,541
At de ville behandle ham pent!
908
01:12:01,758 --> 01:12:03,965
Hva er det du driver med?
909
01:12:06,721 --> 01:12:10,256
Det er denne, ikke sant?
Den han holder p� bildet?
910
01:12:10,433 --> 01:12:11,928
Tar du vare p� alle aviser?
911
01:12:12,102 --> 01:12:15,802
Dette er gode nyheter.
Vi er heldige.
912
01:12:15,981 --> 01:12:18,222
Det er det vi har ventet p�.
N� er vi med p� leken.
913
01:12:18,400 --> 01:12:21,685
Alt vi har � gj�re n� er
� begynne � snakke om enkeltheter.
914
01:12:21,861 --> 01:12:23,356
Penger.
915
01:12:23,530 --> 01:12:26,317
Jeg m� vite n�yaktig
hva jeg har � jobbe med.
916
01:12:26,491 --> 01:12:29,942
Du m� dra tilbake til Denver og
begynne � samle sammen kontanter.
917
01:12:30,120 --> 01:12:32,196
Vi satser p� 600 000 dollar.
918
01:12:32,372 --> 01:12:35,159
Jeg h�per det er der vi ender.
919
01:12:39,254 --> 01:12:41,377
Det hjelper ikke � smile.
920
01:12:42,924 --> 01:12:44,502
I Guds navn...
921
01:12:44,676 --> 01:12:48,259
La meg ta meg av ham.
Dere trenger meg...
922
01:12:48,430 --> 01:12:51,715
Jeg kan gj�re ham frisk.
923
01:12:56,146 --> 01:12:58,471
Denne mannen er syk.
924
01:12:58,648 --> 01:13:01,020
Han trenger hjelp...
925
01:13:01,192 --> 01:13:03,315
Se p� f�ttene hans.
926
01:13:03,486 --> 01:13:07,401
La Jesus lege ham, la Jesus arbeide.
927
01:13:07,574 --> 01:13:12,034
La ham ta ham.
V�r ikke bekymret.
928
01:13:12,245 --> 01:13:16,325
Den ene kan ikke g�,
den andre kan ikke tenke.
929
01:13:17,458 --> 01:13:19,996
Takk skal du ha.
930
01:13:20,170 --> 01:13:22,577
Gracias.
931
01:13:25,049 --> 01:13:28,086
V�r ikke dum! Hold opp!
932
01:13:28,261 --> 01:13:31,760
Ro deg ned! Det er ingenting!
933
01:13:32,140 --> 01:13:34,013
Ser du der oppe?
934
01:13:34,183 --> 01:13:36,010
G�rden.
935
01:13:36,185 --> 01:13:39,103
Det er der de har italieneren.
936
01:13:39,564 --> 01:13:42,481
P� den andre siden, nede i dalen-
937
01:13:42,650 --> 01:13:44,726
-lager de kokain.
938
01:13:48,239 --> 01:13:51,738
N�r du kommer hjem, vil du
snakke om dette. Det er forst�elig.
939
01:13:51,909 --> 01:13:54,483
Jeg vet det.
Det er ikke noe jeg snakker om-
940
01:13:54,662 --> 01:13:56,785
-med venner,
ikke engang med ungene.
941
01:13:56,956 --> 01:13:58,119
Riktig.
942
01:13:58,291 --> 01:14:01,292
Sl� p� den kodede telefonen,
pr�v den med en gang.
943
01:14:01,461 --> 01:14:04,995
Funker den ikke,
s� f�r jeg finne p� noe annet.
944
01:14:05,173 --> 01:14:07,414
Det g�r fint.
945
01:14:15,183 --> 01:14:16,974
Takk skal du ha.
946
01:14:17,268 --> 01:14:23,223
Det er ikke alle fotballm�dre som
f�r sin egen kodede telefon, hva?
947
01:14:24,609 --> 01:14:30,030
Det er mye penger.
600 000 dollar.
948
01:14:30,198 --> 01:14:35,322
-Han er ikke engang sikker.
-Jeg vet det.
949
01:14:35,494 --> 01:14:39,492
Jeg vet at du har ungene,
utdannelse, husl�net ditt.
950
01:14:39,665 --> 01:14:42,536
Jeg vet at det er umulig � be om det.
951
01:14:42,710 --> 01:14:46,375
Men du er v�r eneste sjanse.
952
01:14:46,547 --> 01:14:49,714
Hva om det blir mer?
953
01:14:49,884 --> 01:14:52,754
Jeg vet ikke.
954
01:14:52,928 --> 01:14:58,171
Men om det s� tar resten av livet,
s� skal jeg betale deg tilbake.
955
01:14:58,351 --> 01:15:00,427
Det skal jeg.
956
01:15:00,603 --> 01:15:04,387
Jeg beklager hvis jeg har v�rt...
957
01:15:04,565 --> 01:15:10,022
Det er bare at jeg pr�ver � komme
meg gjennom dette, pr�ver � v�re-
958
01:15:10,196 --> 01:15:12,734
-sterk.
959
01:15:13,574 --> 01:15:16,824
Han er heldig som har deg.
960
01:15:32,968 --> 01:15:35,424
V�r ikke bekymret.
961
01:16:19,640 --> 01:16:22,213
-Hva er det?
-Alarmen.
962
01:16:22,392 --> 01:16:26,390
N�r de ringer med bjella, s� er det
h�ren som krysser elven p� raid.
963
01:16:26,563 --> 01:16:30,431
-Hvor skal de?
-De skal beskytte kokainfabrikkene.
964
01:16:30,609 --> 01:16:32,436
Krig er i anmarsj.
965
01:16:57,886 --> 01:17:00,922
-Hva er det?
-Ingenting.
966
01:17:07,771 --> 01:17:09,349
Hva var det?
967
01:17:09,523 --> 01:17:12,856
ELT sender et budskap.
Det har ingenting med oss � gj�re.
968
01:17:13,026 --> 01:17:16,609
Tre millioner dollar er
prisen for Peter Bowman.
969
01:17:16,780 --> 01:17:18,737
Det er et latterlig bel�p.
970
01:17:18,907 --> 01:17:22,821
Han er ingen forretningsmann,
men ingeni�r. Han bygger en dam.
971
01:17:22,994 --> 01:17:24,987
Du m� g� ned fra tre millioner.
972
01:17:25,163 --> 01:17:28,698
Som om dette er en lek.
Vi er helt konkrete-
973
01:17:28,875 --> 01:17:33,253
-og s� k�dder du oss
med dette sludderet.
974
01:17:33,421 --> 01:17:35,663
Nasjonalitet: TECALA
Aksent: STERK
975
01:17:35,882 --> 01:17:38,669
400 000 er over limiten min.
976
01:17:38,885 --> 01:17:39,916
DAG 71
977
01:17:40,220 --> 01:17:43,387
S� du m� ta med deg
tilbudet tilbake og h�re om...
978
01:17:43,557 --> 01:17:47,257
-Hva i helvete har de med seg?
-Det er et fransk helikopter.
979
01:17:47,435 --> 01:17:50,436
En "Gazelle" tror jeg.
980
01:17:50,605 --> 01:17:53,013
Og hvordan kan du vite det?
981
01:17:54,693 --> 01:17:55,606
Hva er det der?
982
01:17:55,819 --> 01:17:57,858
Fremmedlegionen.
983
01:17:59,155 --> 01:18:03,070
140 s�rede, 17 d�de, �n
savnet etter en ELT-bilbombe...
984
01:18:03,243 --> 01:18:04,702
N�r vil de slutte?
985
01:18:04,911 --> 01:18:07,580
-Det er grusomt.
-Stakkars mennesker.
986
01:18:07,747 --> 01:18:11,330
Jeg har gode nyheter.
Jeg har enda 50 000 dollar til deg.
987
01:18:11,501 --> 01:18:16,080
50 000 dollar forandrer ikke noe!
Jeg kan like godt g� inn i leiren-
988
01:18:16,256 --> 01:18:19,791
-til cella hans
og bl�se hodet av ham.
989
01:18:19,968 --> 01:18:21,842
Alice.
990
01:18:22,012 --> 01:18:26,757
-Han er ikke i n�rheten av Peter.
-Hvordan vet du det?
991
01:18:26,933 --> 01:18:30,800
V�rrapport fra sist s�ndag.
Da jeg snakket med ham, regnet det.
992
01:18:30,979 --> 01:18:33,600
Og da det tordnet ute,
tordnet det i radioen.
993
01:18:33,773 --> 01:18:36,644
Det regner ikke i fjellene,
s� Peter er tre dager unna.
994
01:18:36,818 --> 01:18:40,269
Det betyr at fyren er her i byen.
995
01:18:40,447 --> 01:18:46,900
Marco, er du i n�rheten av Bowman,
s� hent ham s� han kan snakke-
996
01:18:47,078 --> 01:18:51,705
-med sin kone p� radioen
og vi kan f� bevis p� at han lever.
997
01:18:51,875 --> 01:18:54,116
Over.
998
01:18:58,006 --> 01:19:00,841
Marco, h�rer du meg?
999
01:19:06,889 --> 01:19:10,341
Du m� forst� at du har � gj�re
med en enkel familie her.
1000
01:19:10,518 --> 01:19:12,594
Vi vet at han jobber for Octonal!
1001
01:19:12,812 --> 01:19:13,843
DAG 83
1002
01:19:14,063 --> 01:19:16,768
Octonal er
verdens st�rste oljeselskap.
1003
01:19:16,941 --> 01:19:20,393
-Bowman jobber ikke for Octonal!
-Skaff pengene fra dem!
1004
01:19:20,570 --> 01:19:23,061
Peter Bowman var her
som underentrepren�r...
1005
01:19:23,239 --> 01:19:25,647
-Det er henne. Alice.
-Vakker.
1006
01:19:25,825 --> 01:19:30,487
Jeg ba om tre millioner, jeg gikk
ned til to. Dette er en forn�rmelse.
1007
01:19:30,663 --> 01:19:33,534
Han mister troen p� familien,
spesielt p� kona.
1008
01:19:33,708 --> 01:19:35,866
Dette er pisspreik.
Du kjenner ham.
1009
01:19:36,043 --> 01:19:39,459
Vi tar ikke ansvaret for hva
han kan gj�re mot seg selv!
1010
01:19:39,630 --> 01:19:42,834
Vi f�r vel bare gi ham
en kule og selge dere liket.
1011
01:19:50,850 --> 01:19:54,183
Jeg orket ikke h�re p� det lenger.
1012
01:19:56,147 --> 01:19:58,353
Det er i orden.
1013
01:20:01,736 --> 01:20:04,440
G�r det bra med deg?
1014
01:20:05,323 --> 01:20:08,277
Folk sier at det er
en grunn til at ting skjer.
1015
01:20:08,451 --> 01:20:11,321
Du m� h�re det ofte, hva?
1016
01:20:16,167 --> 01:20:19,287
Jeg hadde en spontan abort
for �tte m�neder siden.
1017
01:20:19,462 --> 01:20:21,039
I Afrika.
1018
01:20:21,213 --> 01:20:24,748
Det var ingens skyld.
Det var ikke Peters skyld.
1019
01:20:24,925 --> 01:20:28,045
Selv om jeg pr�vde
� legge skylden p� ham-
1020
01:20:28,220 --> 01:20:34,555
-eller p� meg selv
for at jeg fortjente det...
1021
01:20:35,603 --> 01:20:40,229
Jeg tenkte at tok ikke jeg styringen,
s� ville alt falle fra hverandre.
1022
01:20:40,399 --> 01:20:44,693
Og jeg tenkte
at jeg kunne klare opp i alt.
1023
01:20:46,572 --> 01:20:50,237
Stedene vi har v�rt, som Thailand-
1024
01:20:50,409 --> 01:20:52,616
-Afrika...
1025
01:20:54,622 --> 01:20:57,113
Det er s� mye lidelse der.
1026
01:20:57,291 --> 01:21:00,208
Det er ikke mulig � f� det til � rime.
1027
01:21:00,377 --> 01:21:05,585
Du kan ikke skyve det vekk,
selv om du er paralysert av det.
1028
01:21:07,218 --> 01:21:09,922
S� du slutter � tenke p� det.
1029
01:21:10,971 --> 01:21:14,554
Og n� n�r du ikke har styringen?
1030
01:21:14,725 --> 01:21:16,468
Det er som en tro.
1031
01:21:16,644 --> 01:21:20,855
N�r du slipper den l�s,
s� blir alt klart.
1032
01:21:22,608 --> 01:21:27,899
Alle de dumme, dumme tingene
som jeg var bekymret for.
1033
01:21:28,072 --> 01:21:30,693
Alt jeg lot henne gjennomg�.
1034
01:21:30,866 --> 01:21:34,946
Etter dette med barnet, er jeg...
1035
01:21:35,120 --> 01:21:40,826
Det er som om alt jeg har l�rt p�
veien, p� en m�te ikke vedr�rte meg.
1036
01:21:41,001 --> 01:21:43,492
Skulle tro
at jeg ville forst�tt det hele.
1037
01:21:43,670 --> 01:21:48,214
Jeg m� komme meg gjennom dette.
Jeg m� komme meg hjem.
1038
01:21:48,384 --> 01:21:52,251
Det er ingen grunn til at ting skjer.
1039
01:21:53,305 --> 01:21:56,057
De bare...
1040
01:21:56,225 --> 01:21:57,849
...skjer.
1041
01:22:02,147 --> 01:22:05,516
Min datter er begravd i Afrika.
1042
01:22:07,986 --> 01:22:10,608
Hvem kan forklare det?
1043
01:22:12,908 --> 01:22:15,197
Hva het hun?
1044
01:22:16,995 --> 01:22:19,321
Mali.
1045
01:22:19,498 --> 01:22:22,167
Mali Jasmine Bowman.
1046
01:22:22,334 --> 01:22:25,039
Det er et vakkert navn.
1047
01:22:25,963 --> 01:22:28,667
Ingen har noensinne
spurt meg om det.
1048
01:22:32,886 --> 01:22:34,879
DAG 97
1049
01:22:40,227 --> 01:22:43,062
Hvordan er det med
foten din...bedre?
1050
01:22:49,778 --> 01:22:50,809
Ok, Marco.
1051
01:22:51,988 --> 01:22:54,776
Vi har 475 000 dollar.
1052
01:22:54,950 --> 01:22:58,568
-Det er ikke et godt tall!
-Marco, du m� tenke over det.
1053
01:22:58,745 --> 01:23:02,957
Det er et godt tall. Det er det rette
tallet. Det er det eneste tallet.
1054
01:23:03,166 --> 01:23:07,081
ELT st�ter fra seg folket.
1055
01:23:07,254 --> 01:23:09,246
Det er grusomt.
1056
01:23:09,422 --> 01:23:11,000
De er kvinner.
1057
01:23:11,216 --> 01:23:13,624
Det finnes ikke noe firma,
ingen forsikring.
1058
01:23:13,885 --> 01:23:16,970
-Det er kun en familie.
-T�v.
1059
01:23:17,138 --> 01:23:21,183
De m� begynne � tenke h�yere,
som rundt to millioner.
1060
01:23:21,351 --> 01:23:25,016
Ellers f�r de aldri se ham igjen.
1061
01:23:25,188 --> 01:23:28,771
Vi kunne kanskje gj�re
en avtale om 500 000 dollar.
1062
01:23:28,942 --> 01:23:31,349
Glem det.
1063
01:23:31,695 --> 01:23:37,281
Denne familien har jobbet veldig
hardt. Dette er alt de eier og har.
1064
01:23:37,450 --> 01:23:41,318
-Det er ikke mulig.
-Jeg pr�ver � forst�.
1065
01:23:41,496 --> 01:23:43,785
Jeg jobber med folkene mine.
1066
01:23:43,957 --> 01:23:45,914
Jeg pr�ver � f� dette til.
1067
01:23:46,084 --> 01:23:50,378
Men jeg m� ha noe av deg.
Du gir meg ingenting!
1068
01:23:53,341 --> 01:23:57,670
Marco, vi har 600 000 dollar.
1069
01:23:57,846 --> 01:24:00,384
600 000 forandrer ikke p� noe.
1070
01:24:00,557 --> 01:24:04,008
Bare � f� ham koster
mer enn det du tilbyr.
1071
01:24:04,185 --> 01:24:07,934
Hvis det ikke forandrer p� noe...
1072
01:24:08,106 --> 01:24:13,445
...s� m� du komme med et tall
som f�r ting til � forandre seg.
1073
01:24:14,737 --> 01:24:20,527
G�r du opp til 650, s� skal jeg ta
det med tilbake til folkene mine.
1074
01:24:23,204 --> 01:24:26,324
Tror du at du kan f� tak i 650?
1075
01:24:29,252 --> 01:24:33,499
Greit, Marco.
Vi kan bli enige om 650.
1076
01:24:33,673 --> 01:24:39,213
Jeg skal prate med folkene mine,
s� snakkes vi igjen s�ndag kveld.
1077
01:24:51,024 --> 01:24:53,479
DAG 110
1078
01:24:55,445 --> 01:24:58,018
I fjor krysset h�ren elven �n gang.
1079
01:24:58,239 --> 01:25:00,611
I �r...fem ganger.
1080
01:25:00,783 --> 01:25:02,942
P� grunn av r�rledningen.
1081
01:25:05,872 --> 01:25:07,864
Du spionerer.
1082
01:25:08,040 --> 01:25:10,413
Jeg s� ingenting.
1083
01:25:19,010 --> 01:25:21,797
Nei, nei, nei. Det er i orden.
Jeg blir her.
1084
01:25:29,478 --> 01:25:30,937
Peter.
1085
01:25:31,939 --> 01:25:34,561
-Hva er det du gj�r?
-V�r stille!
1086
01:25:41,115 --> 01:25:44,899
-Er du gal?
-Hold utkikk for meg.
1087
01:25:46,120 --> 01:25:49,406
-Det er for farlig.
-Gi meg bibelen din.
1088
01:25:49,582 --> 01:25:53,117
-Hvorfor det?
-Gi meg den ford�mte bibelen!
1089
01:25:53,294 --> 01:25:54,918
Hold utkikk.
1090
01:25:57,506 --> 01:25:59,795
Det er i orden!
1091
01:25:59,967 --> 01:26:03,383
Herregud, vi er her.
Og her er r�rledningen.
1092
01:26:03,554 --> 01:26:05,132
Skynd deg.
1093
01:26:05,306 --> 01:26:07,797
Vi er s� n�r!
Jeg kan ikke tro at vi er s� n�r.
1094
01:26:07,975 --> 01:26:10,383
De kommer tilbake.
1095
01:26:11,437 --> 01:26:13,679
Du er gal.
Du risikerer livene v�re.
1096
01:26:13,856 --> 01:26:16,561
-Ok! Nesten, nesten.
-Ford�mte tosk!
1097
01:26:16,734 --> 01:26:20,317
Jeg skal legge det tilbake!
1098
01:26:20,488 --> 01:26:24,355
Nei! Det er for farlig.
Jeg skal gj�re det.
1099
01:26:34,627 --> 01:26:37,746
Se p� meg!
1100
01:26:53,270 --> 01:26:55,678
Du har en bibel.
1101
01:26:55,856 --> 01:26:57,137
S� heldig.
1102
01:26:57,316 --> 01:26:59,355
Si, muy, muy, heldig.
1103
01:26:59,526 --> 01:27:02,017
Noe som kan leses over grava di.
1104
01:27:03,697 --> 01:27:07,481
De grisene er heldige som har deg.
1105
01:27:07,910 --> 01:27:10,911
Ja, grisemann.
1106
01:27:11,830 --> 01:27:13,740
Muy, muy, heldig.
1107
01:27:17,127 --> 01:27:19,879
Dette er hovedkontoen din.
De andre er underkonti.
1108
01:27:20,047 --> 01:27:23,083
-Skal jeg signere alle?
-Og initialene p� hver side.
1109
01:27:23,258 --> 01:27:25,714
Hold hver konto
p� under 200 000 dollar.
1110
01:27:25,886 --> 01:27:29,931
Alt utover det bruker
de forst�rrelsesglass p�.
1111
01:27:30,099 --> 01:27:33,218
N�r kontiene er klare,
tar det mindre enn en time-
1112
01:27:33,393 --> 01:27:37,687
-� f� midlene overf�rt
fra banken din i Denver.
1113
01:27:40,526 --> 01:27:43,977
Dino,
det ligger stearinlys i tredje skuff.
1114
01:27:44,154 --> 01:27:48,366
Maria, kan du skaffe
meg noen lysestaker?
1115
01:27:48,700 --> 01:27:52,484
Be ikke om unnskyldning. Man m�
vel leve med denne geriljaen.
1116
01:27:52,663 --> 01:27:56,743
Tenn det. S�nn ja. Forsiktig.
1117
01:27:56,917 --> 01:28:01,378
-Skriv initialene ved passnumrene.
-Verten som har alt.
1118
01:28:01,546 --> 01:28:05,212
Akkurat som det siste
bursdagsselskapet ditt.
1119
01:28:05,384 --> 01:28:09,844
-Hva skjedde der?
-Terry hoppet ut av en kake.
1120
01:28:10,013 --> 01:28:14,141
Skremte vettet av oss.
Det er en K og L-greie.
1121
01:28:18,605 --> 01:28:24,145
Skaff meg et par av de st�vlene.
Jeg greier det aldri i disse.
1122
01:28:24,319 --> 01:28:27,770
-Du greier det ikke uten meg.
-Nei!
1123
01:28:27,948 --> 01:28:32,574
Jeg vil ikke ta ansvaret for deg.
Dette er min beslutning. For meg.
1124
01:28:32,744 --> 01:28:35,615
N�r jeg f�rst drar,
kommer jeg ikke tilbake.
1125
01:28:35,789 --> 01:28:38,078
Du har ikke ansvaret.
1126
01:28:38,250 --> 01:28:39,245
Erich.
1127
01:28:39,417 --> 01:28:41,743
Jeg m� tilbake til min kone!
1128
01:28:41,920 --> 01:28:44,376
Jeg m� det.
Blir jeg her, s� d�r jeg.
1129
01:28:44,548 --> 01:28:48,925
Jeg vet det.
Dette er ikke ditt problem.
1130
01:28:50,387 --> 01:28:52,095
Jeg blir med.
1131
01:28:52,264 --> 01:28:55,134
Jeg kan ikke v�re her alene.
1132
01:28:55,308 --> 01:28:58,724
Ikke n�. Jeg ville bli gal.
1133
01:28:59,938 --> 01:29:03,722
Marco, det er Tio. Vil du svare?
1134
01:29:03,900 --> 01:29:08,064
Marco, det er Tio. H�rer du meg?
Over.
1135
01:29:08,238 --> 01:29:12,188
Er dette vanlig? Hva er dette?
Et knep? Hva gj�r han?
1136
01:29:12,367 --> 01:29:17,527
Han sa at han ville v�re p� radioen
s�ndag. Skulle diskutere bel�pet.
1137
01:29:17,706 --> 01:29:20,244
-Det er en avtale.
-Hvor er han?
1138
01:29:20,417 --> 01:29:22,456
Marco, hvis du kan h�re meg-
1139
01:29:22,627 --> 01:29:24,952
-men jeg ikke kan h�re deg-
1140
01:29:25,130 --> 01:29:28,047
-s� m� vi finne en annen
m�te � kommunisere p�.
1141
01:29:28,216 --> 01:29:29,675
Marco, h�rer du meg?
1142
01:29:29,884 --> 01:29:34,096
En stor dag
for mitt nye firma Octonal-
1143
01:29:34,305 --> 01:29:36,381
-og deres land, Tecala.
1144
01:29:36,599 --> 01:29:39,684
Tio kaller Marco.
Marco, h�rer du meg?
1145
01:29:39,853 --> 01:29:45,013
Vi er litt ivrige etter � h�re om
denne avtalen er 100 prosent.
1146
01:29:45,191 --> 01:29:47,599
Sp�r om alt er i orden med Peter.
1147
01:29:47,777 --> 01:29:51,727
Vi trenger et eller annet tegn
p� at Peter Bowman er ok.
1148
01:29:53,908 --> 01:29:56,446
Hvilken vei?
1149
01:29:56,619 --> 01:29:59,110
Elven m� v�re denne veien!
1150
01:30:00,999 --> 01:30:03,324
Opp med deg!
Vi m� videre!
1151
01:30:24,605 --> 01:30:28,021
-Kom igjen!
-Nei, du m� stikke herfra!
1152
01:30:28,192 --> 01:30:32,107
Ta dette! F� kartet ut herfra!
Det er din eneste sjanse.
1153
01:30:32,280 --> 01:30:35,945
-Lov meg at du drar videre.
-Jeg lover.
1154
01:30:36,993 --> 01:30:38,452
Faen!
1155
01:30:44,876 --> 01:30:47,449
Vokt gringoen! Vent p� offiseren!
1156
01:30:51,382 --> 01:30:53,541
Hva sier du n�, gringo?
1157
01:30:54,510 --> 01:30:56,918
Har du bibelen din?
1158
01:30:57,138 --> 01:30:59,427
Det er p� tide � betale!
1159
01:30:59,599 --> 01:31:01,887
Hvor har du grisene dine?
1160
01:31:11,611 --> 01:31:14,565
Marco, dette er Tio.
H�rer du meg?
1161
01:32:10,419 --> 01:32:12,044
Hei.
1162
01:32:12,213 --> 01:32:14,786
Det er best
at du kommer deg opp derfra.
1163
01:32:14,965 --> 01:32:18,002
-Hva er det?
-Den tyskeren. Kessler.
1164
01:32:18,177 --> 01:32:19,375
Misjon�rfyren?
1165
01:32:19,553 --> 01:32:24,132
Han er ute. En bonde droppet ham
p� en politistasjon i g�r kveld.
1166
01:32:24,308 --> 01:32:26,466
Hva har det med meg � gj�re?
1167
01:32:26,644 --> 01:32:30,344
Han sier han var sammen med Peter.
Han sier at de pr�vde � r�mme.
1168
01:32:30,522 --> 01:32:34,022
Det h�res ikke bra ut, Terry.
1169
01:32:34,193 --> 01:32:39,104
Vi fikk lov til � spise sammen.
1170
01:32:39,281 --> 01:32:41,689
Men maten er d�rlig.
1171
01:32:41,867 --> 01:32:44,025
Den er bare for � holde deg i live.
1172
01:32:44,203 --> 01:32:49,956
Men Peter kunne gj�re om dette
s�let til et festm�ltid. Han ville si:
1173
01:32:50,125 --> 01:32:53,957
"La oss se hva Alice
har laget til oss i kveld. "
1174
01:32:55,255 --> 01:33:00,297
Alice, du betyr alt for ham.
1175
01:33:02,304 --> 01:33:08,223
Han snakket om deg
og om din datter Mali hele tiden.
1176
01:33:09,686 --> 01:33:13,636
Han elsket dere begge s� h�yt.
1177
01:33:13,815 --> 01:33:16,104
Du skal vite at...
1178
01:33:18,570 --> 01:33:21,655
Jeg er s� lei for det.
1179
01:33:21,823 --> 01:33:25,157
Han s� ikke at han ble drept.
S� ikke noe lik. Han h�rte et skudd.
1180
01:33:25,327 --> 01:33:28,244
Du m� v�kne opp, Terry.
Se fakta i �ynene.
1181
01:33:28,413 --> 01:33:32,909
Du bruker ikke s� mye tid
p� en avtale for s� � drepe gisselet.
1182
01:33:33,085 --> 01:33:36,002
N�r hadde du radiokontakt sist?
To uker siden?
1183
01:33:36,171 --> 01:33:39,089
Det vi har hatt
er 22 dagers stillstand.
1184
01:33:39,257 --> 01:33:42,377
Kanskje det ikke blir noen avtale.
Kanskje denne faller i fisk.
1185
01:33:42,552 --> 01:33:45,803
-Kanskje han er i live.
-Kanskje han er det.
1186
01:33:45,972 --> 01:33:49,424
Men det vi vet er at min mann
fremdeles er der oppe-
1187
01:33:49,601 --> 01:33:52,139
-og at de ikke vet at Kessler
klarte seg. De tror han er d�d.
1188
01:33:52,312 --> 01:33:56,808
Kessler kjenner hver tomme av den
j�vla leiren, og han vil hjelpe meg.
1189
01:33:56,983 --> 01:33:58,775
-Han er misjon�r.
-Nei!
1190
01:33:58,944 --> 01:34:01,482
Han er
fra den franske fremmedlegionen.
1191
01:34:01,655 --> 01:34:05,320
S� han har funnet Gud?
Han har et kart der inne.
1192
01:34:05,492 --> 01:34:09,324
Et kart som jeg tror er ekte.
1193
01:34:09,871 --> 01:34:11,780
Hvor vil du med dette?
1194
01:34:11,957 --> 01:34:13,700
Ok.
1195
01:34:13,875 --> 01:34:16,710
Dette m� holdes hemmelig.
1196
01:34:16,878 --> 01:34:19,250
Og det m� hun vite.
1197
01:34:24,094 --> 01:34:27,629
Har du tenkt � g� inn?
Er det det du tenker?
1198
01:34:27,806 --> 01:34:29,845
Faen! Tenker.
Det er det jeg gj�r.
1199
01:34:30,016 --> 01:34:32,056
Jeg sitter bare der ved telefonen.
1200
01:34:32,227 --> 01:34:35,430
Fortell meg
hva jeg ellers skulle gj�re.
1201
01:34:36,356 --> 01:34:39,476
Snakk med meg f�r du gj�r noe, ok?
1202
01:34:39,651 --> 01:34:40,849
For deg kan jeg gj�re det.
1203
01:34:41,027 --> 01:34:42,735
For deg.
1204
01:34:42,904 --> 01:34:46,154
Holder du meg ikke informert,
s� tar jeg det personlig.
1205
01:34:46,324 --> 01:34:49,361
Det har du gjort mye i det siste.
1206
01:34:50,662 --> 01:34:53,331
-Jeg orker ikke h�re mer om dette!
-Vent!
1207
01:34:53,498 --> 01:34:56,167
Et �yenvitne s� at han ble drept.
1208
01:34:56,334 --> 01:34:58,410
Inntil vi vet det sikkert,
m� vi spille med.
1209
01:34:58,586 --> 01:35:02,086
Hva er det du gj�r?
Hvorfor gj�r du dette?
1210
01:35:02,257 --> 01:35:06,005
-Han s� ikke noe lik.
-Peter er d�d!
1211
01:35:06,177 --> 01:35:08,633
La meg f� s�rge!
1212
01:35:08,805 --> 01:35:10,844
-Hvorfor kan du ikke gj�re det?
-Instinkt.
1213
01:35:11,015 --> 01:35:13,341
Inntil jeg vet, inntil jeg er sikker-
1214
01:35:13,518 --> 01:35:17,053
-inntil jeg har f�tt en
synlig bekreftelse p� Peters lik-
1215
01:35:17,230 --> 01:35:22,188
-vil jeg pr�ve � skaffe tilbake
lasten min og fullf�re oppdraget.
1216
01:35:57,145 --> 01:35:58,555
Fortell ham det!
1217
01:35:58,938 --> 01:36:02,687
Senor er d�d.
Det spiller ingen rolle n�!
1218
01:36:03,943 --> 01:36:06,612
Hva er det?
1219
01:36:06,821 --> 01:36:08,149
Hun er meget oppr�rt.
1220
01:36:08,740 --> 01:36:09,902
Jeg kan se det.
1221
01:36:10,116 --> 01:36:11,491
Hun er bare jentungen.
1222
01:36:15,913 --> 01:36:19,911
Hun er for ung til � bli innblandet
i dette. Det er farlig for henne.
1223
01:36:20,126 --> 01:36:24,669
-Fortell ham det, ellers gj�r jeg det.
-Hun har lidd nok.
1224
01:36:24,839 --> 01:36:28,255
Kan en av dere fortelle
meg hva som foreg�r.
1225
01:36:28,426 --> 01:36:30,383
Stemmen...
1226
01:36:30,928 --> 01:36:34,593
P� radioen...
Hun vet hvem det er.
1227
01:36:37,685 --> 01:36:41,813
Hennes mor vasker mannens t�y.
1228
01:36:50,781 --> 01:36:55,360
Jeg skal beskytte deg.
B�de deg og din mor.
1229
01:36:56,537 --> 01:36:59,158
Tilgi meg, senor.
1230
01:37:00,458 --> 01:37:03,293
Fortell meg det, Cinta.
1231
01:37:03,502 --> 01:37:10,750
Min mor jobber for denne mannen.
1232
01:37:12,678 --> 01:37:16,047
Det er derfor jeg
kjenner stemmen hans.
1233
01:37:16,265 --> 01:37:19,219
Hun er et godt menneske.
Jeg pr�vde � beskytte henne...
1234
01:37:19,393 --> 01:37:22,928
Gj�r oss ikke noe vondt.
1235
01:38:29,546 --> 01:38:30,922
Hvordan g�r det?
1236
01:38:31,965 --> 01:38:34,753
Beklager, denne plassen er opptatt.
1237
01:38:35,135 --> 01:38:37,258
Har ikke h�rt fra deg p� to uker.
Jeg savner deg.
1238
01:38:37,429 --> 01:38:40,300
Unnskyld, kjenner jeg deg?
1239
01:38:41,600 --> 01:38:45,016
Hvorfor kaller du meg ikke "Tio"?
1240
01:38:45,187 --> 01:38:47,892
S� skal jeg kalle deg "Marco".
1241
01:38:48,106 --> 01:38:51,357
Jeg beklager,
men jeg snakker ikke engelsk.
1242
01:38:51,527 --> 01:38:54,231
Du har en god greie p� gang.
1243
01:38:54,404 --> 01:38:58,402
Din kone tror du er ute med gutta,
og gutta at du er hos elskerinnen.
1244
01:38:58,575 --> 01:39:01,280
Og der sitter du,
ved radioen, hver onsdag kveld-
1245
01:39:01,453 --> 01:39:04,324
-og handler med menneskeliv.
1246
01:39:04,539 --> 01:39:07,955
Jeg aner ikke hva du snakker om.
1247
01:39:12,464 --> 01:39:16,129
Dette er et opptak
av min venn Marco.
1248
01:39:16,301 --> 01:39:18,875
Det er ikke det eneste.
1249
01:39:20,681 --> 01:39:24,429
Er Peter Bowman i live?
1250
01:39:25,435 --> 01:39:28,222
Er Peter Bowman i live?
1251
01:39:29,564 --> 01:39:32,601
Han pr�vde � flykte.
1252
01:39:32,776 --> 01:39:35,183
Han ble s�ret.
1253
01:39:35,362 --> 01:39:37,271
Ja, han er i live.
1254
01:39:42,911 --> 01:39:46,031
Idiot! Han er verdifull!
1255
01:39:47,624 --> 01:39:51,788
Er han sammen med
italieneren, Calitri?
1256
01:39:51,962 --> 01:39:55,461
Hvordan fant du meg?
1257
01:39:55,632 --> 01:39:58,503
Jeg har 600 000 dollar som venter.
1258
01:39:58,677 --> 01:40:01,464
Jeg har 50 til under bordet-
1259
01:40:01,638 --> 01:40:05,801
-mellom deg og meg,
hvis vi f�r dette gjort.
1260
01:40:05,976 --> 01:40:07,719
Og jeg har dette lydb�ndet.
1261
01:40:07,894 --> 01:40:11,939
Gir jeg det til golfvennene dine,
lever du ikke lenge.
1262
01:40:12,107 --> 01:40:15,440
S� la oss f�
gjennomf�rt denne handelen.
1263
01:40:15,610 --> 01:40:18,860
Det er ikke for pengenes skyld!
Det spiller ingen rolle lenger.
1264
01:40:19,030 --> 01:40:23,110
-Det er alltid for pengene, Fred.
-Har du en milliard dollar?
1265
01:40:23,284 --> 01:40:26,321
For det er
en slik sum vi snakker om.
1266
01:40:26,496 --> 01:40:30,245
Tror du Octonal vil kj�pe denne
r�rledningen uten et l�fte fra h�ren-
1267
01:40:30,417 --> 01:40:32,705
-om at de skal
knuse oss fullstendig?
1268
01:40:32,877 --> 01:40:37,124
R�rledningen g�r rett
gjennom koka-�krene v�re!
1269
01:40:37,298 --> 01:40:42,293
De kj�per en krig.
Peter Bowman kommer aldri tilbake.
1270
01:40:42,470 --> 01:40:44,297
Han vet for mye.
1271
01:40:44,472 --> 01:40:46,548
Vi kjemper for v�re liv.
1272
01:40:46,724 --> 01:40:51,433
H�r p� meg.
Det blir ingen flere avtaler.
1273
01:40:51,646 --> 01:40:54,932
Kos deg med paraden, Fred.
1274
01:40:57,110 --> 01:41:00,645
Dette er leiren.
Han sa Canyon Verde.
1275
01:41:00,822 --> 01:41:04,522
Dette er elven. Denne dalen,
den store nedenfor, er sv�rt aktiv.
1276
01:41:04,701 --> 01:41:07,370
Hver gang h�ren g�r gjennom den,
er det en trefning.
1277
01:41:07,537 --> 01:41:09,197
Her er Mars, Mai og Juni.
1278
01:41:09,372 --> 01:41:15,660
Kessler sa ogs� at nesten ukentlig
dro hele leiren ut for � kjempe.
1279
01:41:15,837 --> 01:41:19,087
-R�rledningen?
-To mil nedover elven.
1280
01:41:23,845 --> 01:41:27,011
Terry Thorne. Thomas Morales.
1281
01:41:27,181 --> 01:41:32,555
De er supre. Panama-mannskapet
mitt. Jeg har trent dem opp selv.
1282
01:41:35,231 --> 01:41:37,722
S� alt vi m� gj�re-
1283
01:41:37,900 --> 01:41:40,985
-er � oppmuntre h�ren
til � krysse elven.
1284
01:41:41,154 --> 01:41:45,234
Omtrent her ville passe.
Starte et slag, t�mme leiren.
1285
01:41:45,408 --> 01:41:47,484
Vi g�r inn i dette flate omr�det.
1286
01:41:47,660 --> 01:41:51,195
Mens de kjemper, sniker vi oss inn
bakfra, henter lasten og stikker.
1287
01:41:51,372 --> 01:41:53,828
S� vi m� bare ringe h�ren
og sette et slag p� timeplanen.
1288
01:41:54,000 --> 01:41:58,294
Hvordan passer onsdag
klokken 15 for deg?
1289
01:41:59,380 --> 01:42:04,540
Vi ringer dem ikke, kompis.
Alice vil gj�re det for oss.
1290
01:42:06,137 --> 01:42:09,054
Kan du skaffe en fugl?
Mannskap pluss sju?
1291
01:42:09,223 --> 01:42:12,343
Er du forelsket i denne kvinnen?
1292
01:42:14,145 --> 01:42:17,478
Jeg vet ikke hva du h�per p�.
1293
01:42:17,648 --> 01:42:20,815
At du redder mannen hennes, at hun
ser lyset og stikker av med deg?
1294
01:42:20,985 --> 01:42:24,568
Det funker ikke s�nn. Det vet du.
1295
01:42:29,285 --> 01:42:33,579
Jeg vil komme meg vekk herfra.
Jeg vil ha mitt eget firma.
1296
01:42:34,165 --> 01:42:36,490
Kunne vi greie dette...
1297
01:42:36,667 --> 01:42:39,752
Dette kan gj�re oss til legender.
Vi kunne selge dette.
1298
01:42:39,920 --> 01:42:43,503
Misforst� meg ikke.
Jeg vil helst dra herfra som vinner.
1299
01:42:43,674 --> 01:42:48,087
Men jeg har g�tt gjennom dette
tusen ganger, og det er umulig!
1300
01:42:53,809 --> 01:42:56,727
S� da har vi en avtale?
1301
01:42:56,896 --> 01:42:59,813
Absolutt.
1302
01:43:03,027 --> 01:43:05,778
Du m� lyve, Alice.
1303
01:43:05,946 --> 01:43:08,484
Du m� lure denne fyren trill rundt.
1304
01:43:08,657 --> 01:43:11,861
Vi m� f� h�ren til � invadere
ELTs territorium i morgen.
1305
01:43:12,036 --> 01:43:15,286
Peters liv avhenger av det.
Du m� bare g� rett inn.
1306
01:43:15,456 --> 01:43:18,457
S� g�r du rett bort
til Fellner og lyver.
1307
01:43:18,626 --> 01:43:22,125
Og han m� tro deg, ellers har vi
ikke flere muligheter.
1308
01:43:22,296 --> 01:43:25,048
Jeg slo deg! Alice.
1309
01:43:25,215 --> 01:43:26,758
Er du...
1310
01:43:26,926 --> 01:43:28,799
Er du ok?
1311
01:43:28,969 --> 01:43:32,919
ELT vil ha en million for Peter.
De viker ikke. Vi har dem ikke.
1312
01:43:33,098 --> 01:43:34,972
Det er mye penger.
1313
01:43:36,185 --> 01:43:38,806
Hvis jeg ga deg informasjon som var
kritisk for � beskytte r�rledningen-
1314
01:43:38,979 --> 01:43:43,024
-ville Octonal st� p�
og gj�re det riktige?
1315
01:43:43,192 --> 01:43:46,477
Hva slags informasjon
snakker vi om?
1316
01:43:49,198 --> 01:43:52,697
Alice, stans! Alonzo, ikke g�.
Jeg kommer straks tilbake.
1317
01:43:52,868 --> 01:43:54,410
Alice, kom igjen!
1318
01:43:54,578 --> 01:43:58,029
Tror du ikke at jeg v�kner opp
hver morgen og tenker p� Peter?
1319
01:43:58,207 --> 01:44:02,584
Jeg har hatt flere m�ter med
overgangsledelsen om situasjonen.
1320
01:44:02,753 --> 01:44:06,620
-Om hvor galt jeg synes det er.
-Pokker ta deg, Ted.
1321
01:44:06,799 --> 01:44:12,422
Jeg vet ikke riktig
hva vi snakker om her.
1322
01:44:12,596 --> 01:44:17,554
Men gir du meg noe � jobbe med,
s� kan jeg kanskje f� det til.
1323
01:44:19,478 --> 01:44:24,389
ELT angriper r�rledningen i morgen.
Jeg vet hvor.
1324
01:44:24,566 --> 01:44:28,231
Betaler dere for Peter eller ikke?
1325
01:44:28,403 --> 01:44:30,977
Jeg vet ikke
hva du tror du pr�ver � oppn�-
1326
01:44:31,156 --> 01:44:34,525
-eller hva du tror du vet,
eller hvor dum du tror jeg er.
1327
01:44:34,701 --> 01:44:37,027
Men jeg f�r tre milit�re
rapporter hver uke.
1328
01:44:37,204 --> 01:44:41,700
S� hvis noen burde vite hva som
foreg�r her nede, ville det v�re meg.
1329
01:44:41,875 --> 01:44:46,454
-Er det et nei?
-Hvordan kan du vite dette?
1330
01:44:53,011 --> 01:44:57,305
Og hvem i helsike er det?
1331
01:45:00,060 --> 01:45:03,476
Jeg er Kessler. Erich Kessler.
1332
01:45:09,694 --> 01:45:12,945
S�, to fosfor, to r�yk, to HE-
1333
01:45:13,115 --> 01:45:15,273
-to granater per magasin.
1334
01:45:23,041 --> 01:45:26,540
G-36.
Men med britisk mekanisme.
1335
01:45:28,880 --> 01:45:32,214
-Rasjoner for �n dag.
-�n dag?
1336
01:45:32,384 --> 01:45:36,002
Jeg har v�rt i et viktig m�te
i ambassaden med v�r venn-
1337
01:45:36,179 --> 01:45:39,180
-Dover McLoon,
som er litt oppr�rt i dag-
1338
01:45:39,349 --> 01:45:41,674
-p� grunn av at oppr�rere
rykker fram mot Rio Verde.
1339
01:45:41,851 --> 01:45:43,974
Flink pike, Alice.
Klart, Terry.
1340
01:45:44,145 --> 01:45:46,897
Inspeksjon om 15 min.
Vi er om bord i fuglen om en time.
1341
01:45:47,065 --> 01:45:49,521
Dere h�rte mannen.
Sett i gang!
1342
01:45:49,693 --> 01:45:53,108
Kom igjen! Vi m� sette i gang n�.
1343
01:45:57,450 --> 01:46:01,697
La meg ikke vente. Det er p� vei.
Vi m� klargj�re landingssonen n�!
1344
01:46:01,871 --> 01:46:05,454
Jeg har aldri sett deg nerv�s.
1345
01:46:05,625 --> 01:46:08,377
Jo, det har du.
1346
01:47:34,839 --> 01:47:36,831
DAG 124
1347
01:48:00,406 --> 01:48:05,115
Jeg ville anta 90 til 100 mann.
Ingen midlertidig leir.
1348
01:48:09,457 --> 01:48:11,663
Kesslers kart er perfekt.
1349
01:48:11,834 --> 01:48:13,114
Peter er ingeni�ren.
1350
01:48:13,336 --> 01:48:16,420
Regjeringstroppene har
invadert territoriet v�rt.
1351
01:48:16,630 --> 01:48:19,715
Vi skal jage dem tilbake over elva.
1352
01:48:19,884 --> 01:48:23,502
Jeg er imponert.
Fellner har innflytelse.
1353
01:48:23,679 --> 01:48:28,507
Om mindre enn 24 timer
har h�ren krysset elva.
1354
01:48:28,684 --> 01:48:30,059
S� dumt av dem.
1355
01:48:30,227 --> 01:48:35,222
Vel, gamle venn,
hvorfor setter du ikke i gang?
1356
01:48:35,399 --> 01:48:38,483
Jeg ser deg p� den andre siden.
1357
01:49:36,794 --> 01:49:41,040
-Downtown 3 er i posisjon.
-Oppfattet, Downtown 3.
1358
01:49:41,215 --> 01:49:41,748
Downtown 1-
1359
01:49:42,007 --> 01:49:43,881
-stand by. Dette er Uptown 1.
1360
01:49:44,134 --> 01:49:47,088
Vi er framme og har
tatt stilling ovenfor g�rden.
1361
01:49:47,262 --> 01:49:49,753
Uptown 1 , dette er Downtown 1.
1362
01:49:49,932 --> 01:49:53,135
Jeg ser treskjulet.
Frokost p� senga for �n.
1363
01:49:53,310 --> 01:49:55,386
Hovedlasten er om bord.
1364
01:49:55,562 --> 01:49:58,018
Oppfattet.
1365
01:49:58,690 --> 01:50:02,190
Downtown 1 , dette er Uptown 1.
Vi har frokost for tre-
1366
01:50:02,361 --> 01:50:03,938
-og servering p�g�r.
1367
01:50:04,112 --> 01:50:06,817
Alle kalletegn,
la oss ta en siste opptelling.
1368
01:50:06,990 --> 01:50:08,864
Treskjulet, �n spiller.
1369
01:50:09,034 --> 01:50:12,237
R�dt t�rkle, ved d�ra, klokka seks.
1370
01:50:12,412 --> 01:50:15,164
Brakkene, klokka tre,
fem spillere. Over.
1371
01:50:15,332 --> 01:50:19,282
Uptown 1 ser to mann ved
g�rden, med en mulig last inne.
1372
01:50:19,461 --> 01:50:24,004
Og vi ser �n spiller som kommer
tilbake til downtown via �vre sti.
1373
01:50:24,174 --> 01:50:27,258
Downtown 1, dette er Downtown 3.
Oppstillingsplass, 15.
1374
01:50:27,469 --> 01:50:29,047
Oppfattet.
Det gir oss-
1375
01:50:29,304 --> 01:50:33,088
-21 mann downtown.
To uptown og �n p� vei.
1376
01:50:33,266 --> 01:50:35,140
-24 bekreftet.
-Oppfattet.
1377
01:50:35,310 --> 01:50:40,435
Da er vi klare. Uptown 1 er klar.
Jeg avventer ordre, Downtown.
1378
01:51:56,599 --> 01:51:59,137
Nei, jeg er ikke ferdig!
1379
01:52:04,065 --> 01:52:06,770
Peter Bowman!
1380
01:52:06,943 --> 01:52:09,019
Alice har sendt meg.
1381
01:52:09,195 --> 01:52:12,149
Alice, din kone, har sendt meg.
Alice.
1382
01:52:12,323 --> 01:52:17,697
Hun har fortalt om Mali, din datter.
Om hvordan hun d�de i Afrika.
1383
01:52:18,997 --> 01:52:20,657
Min datter?
1384
01:52:20,832 --> 01:52:22,705
Mali.
1385
01:52:23,793 --> 01:52:25,453
Mali...
1386
01:52:25,628 --> 01:52:29,792
Alice fortalte meg det. Din kone.
For at du skulle vite.
1387
01:52:29,966 --> 01:52:32,005
Jeg er her for � f� deg hjem, ok?
1388
01:52:32,176 --> 01:52:34,383
Greit?
1389
01:52:34,554 --> 01:52:36,297
Du k�dder ikke med meg?
1390
01:52:36,472 --> 01:52:39,094
Nei, kamerat, jeg er ekte.
1391
01:52:39,475 --> 01:52:42,761
Vi skal komme oss vekk herfra.
1392
01:52:51,946 --> 01:52:56,026
Downtown 2,
du har en spiller klokka fem.
1393
01:52:57,326 --> 01:53:00,363
En j�vla spiller?
1394
01:53:11,007 --> 01:53:12,999
Stille, kompis. Stille.
1395
01:53:25,730 --> 01:53:27,521
Helvete!
1396
01:53:31,694 --> 01:53:35,478
-Downtown 1, hva faen var det?
-Vent hvis dere h�rer noe.
1397
01:53:37,825 --> 01:53:42,037
-Jeg gjentar, hva i helsike var det?
-Downtown 2.
1398
01:53:42,204 --> 01:53:47,199
-Downtown 2, svar!
-Det er Downtown 2. Ikke i stilling.
1399
01:53:47,752 --> 01:53:51,370
Jeg ser en 25. mann
Downtown 3. Klokka tolv.
1400
01:53:52,506 --> 01:53:55,756
Downtown 1, jeg ser ham.
Hva gj�r vi?
1401
01:53:55,926 --> 01:53:57,255
Stand by.
1402
01:54:01,515 --> 01:54:03,555
Hva skal vi gj�re?
1403
01:54:06,395 --> 01:54:07,937
Faen!
1404
01:54:08,105 --> 01:54:10,145
Downtown 1, hva gj�r vi?
1405
01:54:13,194 --> 01:54:15,186
-Skyt ham.
-Faen.
1406
01:54:15,362 --> 01:54:17,189
Oppfattet.
1407
01:54:18,407 --> 01:54:20,945
Han er nede.
Jeg trekker mot venstre.
1408
01:54:21,702 --> 01:54:24,110
Vet du
hvordan du bruker en av disse?
1409
01:54:31,921 --> 01:54:35,372
Du bommet for helsike!
Dekk meg!
1410
01:55:01,492 --> 01:55:04,576
-Sikringen er p�!
-Ned, Peter.
1411
01:55:11,627 --> 01:55:13,703
-Klar, Peter.
-Jeg er klar.
1412
01:55:16,840 --> 01:55:18,465
Tilbake! Tilbake!
1413
01:55:21,637 --> 01:55:25,504
Downtown 1! Jeg tok spilleren
fra g�rden. Jeg skifter posisjon.
1414
01:55:25,682 --> 01:55:29,597
Downtown 3! Gi oss litt
trykk klokka ni. Jeg teller til tre!
1415
01:55:29,770 --> 01:55:31,809
En! To! Tre!
1416
01:55:37,402 --> 01:55:39,893
Peter, kom igjen.
Hold deg lavt nede.
1417
01:55:46,745 --> 01:55:47,990
Faen!
1418
01:56:00,008 --> 01:56:01,965
-Peter!
-Jeg er klar.
1419
01:56:15,690 --> 01:56:17,434
Dekk oss i to minutter.
1420
01:56:20,153 --> 01:56:22,858
Kom deg opp, ditt fyllesvin.
1421
01:56:23,657 --> 01:56:26,823
Dere drittsekker
�delegger alt der oppe.
1422
01:56:36,962 --> 01:56:38,835
Klart!
1423
01:56:46,054 --> 01:56:48,889
Hold deg nede! Hold deg nede!
1424
01:56:55,230 --> 01:56:59,097
Jeg er her for � ta deg med hjem.
1425
01:57:11,121 --> 01:57:13,446
-Hvilken vei?
-Kom igjen!
1426
01:57:13,623 --> 01:57:16,541
Dette er Uptown 1.
Vi er i sikkerhet.
1427
01:57:16,709 --> 01:57:18,501
Jeg er p� nedre sti.
Lasten er med.
1428
01:57:18,670 --> 01:57:21,790
Vi har banditter bak oss.
Send Big Bird til LZ-3.
1429
01:57:21,965 --> 01:57:25,713
Oppfattet, Downtown 1.
G�r til LZ-3.
1430
01:57:26,511 --> 01:57:28,219
Big Bird, dette er Uptown 1.
1431
01:57:28,429 --> 01:57:31,217
Ber om � bli tatt opp. P� LZ-3.
1432
01:57:31,599 --> 01:57:35,644
Vi er klare. Dra til LZ-3.
Jeg gjentar LZ-3.
1433
01:57:50,326 --> 01:57:53,078
Ta det rolig. Ok?
1434
01:57:53,329 --> 01:57:54,907
G� videre.
1435
01:57:57,917 --> 01:57:59,661
Hva gj�r du?
1436
01:58:02,463 --> 01:58:05,797
G� videre ned stien!
F�lg stien!
1437
01:58:21,315 --> 01:58:23,937
Peter, se p� meg.
Se p� meg!
1438
01:58:24,110 --> 01:58:27,479
Du m� videre. Jeg vet at du
har smerter, men du m� g� videre.
1439
01:58:27,655 --> 01:58:29,861
La ikke disse j�vlene f� ta deg.
De dreper deg.
1440
01:58:30,032 --> 01:58:33,448
Bli p� denne stien!
Den f�rer til Alice. Den f�rer hjem!
1441
01:58:33,619 --> 01:58:35,945
Hold deg foran meg. G�!
1442
01:58:47,800 --> 01:58:49,923
Terry,
hva i helsike foreg�r der nede?
1443
01:58:50,094 --> 01:58:52,087
Big Bird er p� vei.
1444
01:58:52,305 --> 01:58:54,297
De er dyr. Se!
1445
01:58:54,515 --> 01:58:55,844
Jeg har den.
1446
01:58:56,100 --> 01:58:57,559
F� opp camisaen!
1447
01:59:01,314 --> 01:59:03,271
Terry, hvor er du? Terry!
1448
01:59:03,441 --> 01:59:07,770
Alt i orden med Downtown 1.
Vi ser Big Bird. Vi er p� vei.
1449
01:59:16,787 --> 01:59:20,037
Du din store, vakre rulte!
1450
01:59:20,207 --> 01:59:23,244
Der er hun!
Vil du reise hjem?
1451
01:59:23,419 --> 01:59:25,661
Du skal reise hjem, baby!
1452
01:59:49,320 --> 01:59:51,229
Uptown 1, det er Downtown 2.
1453
01:59:52,114 --> 01:59:54,985
Jeg har en mann nede!
Downtown 3 er nede!
1454
01:59:55,534 --> 01:59:59,318
-Gjenta.
-Downtown 3 er nede!
1455
01:59:59,496 --> 02:00:02,497
Faen! Gi meg den j�vla greia!
1456
02:00:02,666 --> 02:00:04,077
Inn!
1457
02:00:04,251 --> 02:00:05,793
Fem!
1458
02:00:09,632 --> 02:00:12,917
Downtown 2! Jeg er p� vei!
1459
02:00:14,928 --> 02:00:16,257
Downtown 1 -
1460
02:00:16,472 --> 02:00:19,223
-dette er Uptown 1.
Downtown 3 er nede.
1461
02:00:19,516 --> 02:00:24,059
Jeg drar tilbake for � hente ham.
Uptown 2 har lasten i Big Bird.
1462
02:00:24,313 --> 02:00:26,768
Vi evakuerer Downtown 3
tilbake til LZ.
1463
02:00:26,940 --> 02:00:30,274
Jeg gjentar.
Vi evakuerer tilbake til LZ-3.
1464
02:00:30,444 --> 02:00:34,773
Oppfattet. Jeg er p� LZ.
Ser Big Bird, har med meg lasten.
1465
02:00:34,948 --> 02:00:38,115
Det er klar bane bak meg.
Trenger du hjelp, s� si fra.
1466
02:00:41,663 --> 02:00:42,992
Se opp, granat!
1467
02:00:56,428 --> 02:00:58,385
Juaco!
1468
02:01:13,695 --> 02:01:15,569
Peter!
1469
02:01:15,739 --> 02:01:17,281
Ja!
1470
02:01:17,449 --> 02:01:19,940
-Jeg kan ikke se!
-Jeg er her.
1471
02:01:20,118 --> 02:01:23,072
Jeg har deg. Hold deg fast i meg.
1472
02:01:23,246 --> 02:01:27,161
Er du spr�? Kom deg
om bord i helikopteret n�!
1473
02:01:30,128 --> 02:01:33,462
�yevask! Gi meg noe �yevask!
1474
02:01:45,060 --> 02:01:46,934
Han lever.
1475
02:01:50,690 --> 02:01:53,526
Carlos, se p� meg. Hvem er jeg?
1476
02:01:53,693 --> 02:01:57,027
-Du er et rassh�l.
-Ja, riktig.
1477
02:02:01,701 --> 02:02:03,908
Er du ok?
1478
02:02:04,079 --> 02:02:07,495
Du f�r faen ikke d� for meg, mann!
1479
02:02:07,666 --> 02:02:09,290
Han gj�r alltid dette!
1480
02:02:09,459 --> 02:02:12,032
Du er en svekling!
En j�vla svekling!
1481
02:02:22,639 --> 02:02:26,174
Hvordan g�r det?
1482
02:02:29,396 --> 02:02:32,100
Hvem er du?
1483
02:02:32,273 --> 02:02:34,480
Terry Thorne.
1484
02:02:35,485 --> 02:02:39,565
Hvordan g�r det med min kone?
Er alt i orden med henne?
1485
02:02:39,739 --> 02:02:44,401
Hun savner deg.
Hun venter p� deg der vi lander.
1486
02:03:25,118 --> 02:03:27,656
Velkommen hjem!
1487
02:03:28,454 --> 02:03:30,696
Hold hodet ditt nede.
1488
02:03:42,760 --> 02:03:45,382
Hei, Alice.
1489
02:03:49,350 --> 02:03:52,019
Er alt i orden med deg?
1490
02:04:24,802 --> 02:04:27,375
Sandro!
1491
02:04:37,607 --> 02:04:40,442
Du ser str�lende ut.
1492
02:04:54,790 --> 02:04:56,913
Jeg trenger ett minutt.
1493
02:04:59,378 --> 02:05:02,047
Ok.
1494
02:05:14,226 --> 02:05:17,144
-Vi greide det.
-Du greide det.
1495
02:05:17,313 --> 02:05:19,886
Det er best at du drar.
1496
02:05:20,065 --> 02:05:21,725
Vi blir nok upopul�re.
1497
02:05:21,901 --> 02:05:26,646
-Trodde vi ville f� en sjanse...
-Til � prate? Alle tre?
1498
02:05:26,822 --> 02:05:29,574
Det g�r et fly til Dallas kl 18.
Dere kan rekke det.
1499
02:05:29,742 --> 02:05:31,900
Det er et provisorisk
pass til Peter i jeepen.
1500
02:05:32,077 --> 02:05:33,821
Norma pakker og sender tingene.
1501
02:05:33,996 --> 02:05:36,831
Beinet hans ser ille ut,
men det kan vente til Dallas.
1502
02:05:36,999 --> 02:05:39,075
Dette er viktig.
1503
02:05:39,251 --> 02:05:43,000
Ingen telefoner,
ingen jubel, ingen champagne.
1504
02:05:43,172 --> 02:05:47,383
Dra til flyplassen og n� det flyet.
1505
02:05:47,551 --> 02:05:52,047
Fortell meg bare at du vet
hvor mye du betyr for meg.
1506
02:05:53,057 --> 02:05:56,057
S� da er vi skuls.
1507
02:05:56,226 --> 02:05:59,014
Nei, vi vil aldri bli skuls.
1508
02:05:59,188 --> 02:06:02,189
Jeg har ikke gitt deg...noe.
1509
02:06:02,357 --> 02:06:05,145
Tro du meg, vi er skuls.
1510
02:06:05,569 --> 02:06:08,321
Du fortjener mer enn dette.
1511
02:06:08,697 --> 02:06:12,362
Du har et fly du m� n�.
1512
02:06:12,534 --> 02:06:15,286
Vi ses, Mrs. Bowman.
1513
02:07:03,210 --> 02:07:07,504
F� tak i Duke Ellington-platene mine.
12 �r gammel whisky! Ikke skvipet!
1514
02:07:07,672 --> 02:07:09,914
Husk den kodede telefonen.
1515
02:07:10,092 --> 02:07:12,464
Pass p� deg selv, Alice.
1516
02:07:13,887 --> 02:07:15,927
Er jeg mannen?
1517
02:07:16,098 --> 02:07:18,505
Det legender kommer fra.
Du er mannen!
1518
02:07:18,683 --> 02:07:21,803
Sandro, vi m� til flyplassen fort.
1519
02:07:21,978 --> 02:07:24,137
Flyet g�r om en time.
1520
02:07:34,407 --> 02:07:36,365
Vi greide det.
1521
02:07:41,122 --> 02:07:42,914
Ja.
1522
02:07:43,083 --> 02:07:45,704
La oss dra hjem.
1523
02:07:49,381 --> 02:07:52,417
Du og jeg starter v�rt eget firma.
Jeg driver New York, du London.
1524
02:07:52,592 --> 02:07:56,506
Vi m�tes p� Cayman Islands en gang
i m�neden for � bes�ke pengene v�re.
1525
02:07:56,763 --> 02:07:59,468
Bare hvite hansker.
Massevis av lange lunsjer.
1526
02:07:59,641 --> 02:08:02,891
Ingen fronter.
Litt r�dgivning, litt politikk-
1527
02:08:03,061 --> 02:08:07,853
-og s� gir vi Ian
et hjerteattakk f�r vi �pner d�rene.
1528
02:08:11,027 --> 02:08:15,440
Jeg vet ikke om jeg vil
at du skal bes�ke mine penger.
1529
02:14:59,225 --> 02:15:03,353
til minne om WILL GAFFNEY121054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.