All language subtitles for Proof.Of.Life.2000.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:56,390 En endelig kidnapping- og l�se- pengerapport for Pierre Lenoir. 2 00:00:56,515 --> 00:01:00,762 Sted: Tsjetsjenia. Resultat: positivt. 3 00:01:00,936 --> 00:01:05,848 Vi ble leid av AGP Underwriters, som forsikret offeret. 4 00:01:06,025 --> 00:01:10,817 Mr. Lenoir ble bortf�rt 21. januar fra russisk besatt territorium- 5 00:01:10,988 --> 00:01:15,033 -av den tsjetsjenske nasjonalist-militsen. 6 00:01:15,201 --> 00:01:20,491 Det f�rste kravet deres var p� fem millioner amerikanske dollar. 7 00:01:21,207 --> 00:01:24,042 Muligheten til � forhandle direkte med tsjetsjenerne- 8 00:01:24,210 --> 00:01:28,918 -ble hindret av russiske milit�re, som overv�ket meg konstant. 9 00:01:30,382 --> 00:01:35,969 Etter 36 dager hadde jeg forhandlet ned l�sepengene til 750 000. 10 00:01:36,138 --> 00:01:37,513 GI DET VIDERE 11 00:01:37,681 --> 00:01:43,850 Det endelige beviset p� liv ble mottatt ved midnatt, 27. februar. 12 00:01:46,899 --> 00:01:49,983 Neste morgen ble jeg informert av russerne om- 13 00:01:50,152 --> 00:01:55,609 -at jeg ville bli nektet � overlevere l�sepengene personlig. 14 00:01:57,743 --> 00:02:01,076 All tro p� at disse menneskene ville overlevere l�sepengene- 15 00:02:01,246 --> 00:02:05,291 -og bringe gisselet trygt tilbake, var n� borte. 16 00:02:05,459 --> 00:02:08,626 Si til obersten din at det er hans ansvar n�. 17 00:02:08,796 --> 00:02:13,339 Han har sine ordrer. Roter han det til, blir jeg det minste problemet. 18 00:02:13,592 --> 00:02:14,707 Jeg forst�r. 19 00:02:19,473 --> 00:02:22,806 Basert p� interessene til dem som holdt Mr. Lenoir- 20 00:02:22,976 --> 00:02:27,270 -p� den begrensede kommunikasjonen med London og russernes krav- 21 00:02:27,523 --> 00:02:32,066 -om at de alene skulle overlevere l�sepengene... 22 00:02:32,236 --> 00:02:35,236 ...besluttet jeg at jeg ikke hadde annet valg- 23 00:02:35,405 --> 00:02:40,363 -enn � gi russerne n�yaktig det de ville ha. 24 00:02:46,208 --> 00:02:48,781 I visshet om at jeg skulle ta h�nd om l�sepengene- 25 00:02:48,961 --> 00:02:51,416 -klarte jeg � kontakte tsjetsjenerne p� egen h�nd. 26 00:02:51,588 --> 00:02:55,040 Vi var blitt enige om � m�tes et annet sted. 27 00:02:55,634 --> 00:02:59,845 Mulighetene for transport i omr�det er begrensede. 28 00:03:00,013 --> 00:03:03,299 S� jeg gjorde s� godt jeg kunne. 29 00:03:03,475 --> 00:03:08,101 Gruppen som holdt Mr. Lenoir, har ansvaret for et dusin kidnappinger- 30 00:03:08,271 --> 00:03:12,316 -de siste to �rene. Det er en milits med kamperfaring. 31 00:03:12,484 --> 00:03:18,487 De er godt bev�pnet, sv�rt mobile og ekstremt uforutsigbare. 32 00:03:18,657 --> 00:03:22,026 Det viste seg at Mr. Lenoir var ved utmerket helse- 33 00:03:22,202 --> 00:03:25,701 -forholdene tatt i betraktning. 34 00:03:31,294 --> 00:03:35,422 Jeg har sendt bort russerne. Jeg vet ikke hvor mye tid vi har. 35 00:03:35,590 --> 00:03:37,666 Etter inspeksjon av l�sepengene- 36 00:03:37,843 --> 00:03:42,172 -ble Mr. Lenoir overlatt til oss. 37 00:03:43,056 --> 00:03:48,263 En suksessfull retrett krevde en rask og effektiv timeplan. 38 00:03:48,436 --> 00:03:51,473 Vi var, imidlertid, ikke riktig raske nok. 39 00:03:58,697 --> 00:04:00,773 Helikopter! 40 00:04:00,949 --> 00:04:03,356 Kom fort! Her blir det br�k! 41 00:04:05,245 --> 00:04:08,578 N�devakuering! Jeg gjentar, n�devakuering. 42 00:04:29,227 --> 00:04:31,848 Helikopter, jeg ser deg! 43 00:04:32,021 --> 00:04:34,809 Det st�r to d�de tr�r midt p� sletta. 44 00:04:34,983 --> 00:04:38,482 Jeg er 50 meter vest for det s�rlige treet. 45 00:04:38,653 --> 00:04:43,114 Ikke svikt meg, Joseph. Kom deg ned n�! 46 00:05:08,433 --> 00:05:11,137 Vekk! 47 00:05:35,126 --> 00:05:41,544 Denne operasjonen endte ikke bra for tsjetsjenerne og russerne. 48 00:05:41,716 --> 00:05:46,378 Min mulighet til � v�re kidnapping- og l�sepengekonsulent i omr�det- 49 00:05:46,554 --> 00:05:48,630 -er, som resultat, �delagt. 50 00:05:48,806 --> 00:05:53,385 Lenoir ble unders�kt av lege og etter �nske fra forsikringsselskap- 51 00:05:53,561 --> 00:05:57,012 -transportert til Aten for legebehandling i g�r. 52 00:05:57,190 --> 00:06:00,475 I �yeblikket har vi kontrakter med alle de tre forsikringsselskapene- 53 00:06:00,651 --> 00:06:04,483 -som opererer i de vestasiatiske, postsovjetiske republikkene. 54 00:06:04,655 --> 00:06:08,190 Dette omr�det er helt klart i en kritisk tilstand av omveltning- 55 00:06:08,367 --> 00:06:11,119 -og krever strenge sikkerhetstiltak. 56 00:06:11,287 --> 00:06:13,825 Hva tok v�re tre forsikringsselskaper inn i fjor? 57 00:06:13,998 --> 00:06:15,825 Totale premier? 58 00:06:16,000 --> 00:06:18,491 -28 millioner dollar. -Og totale l�sepengeutbetalinger? 59 00:06:18,669 --> 00:06:21,706 Utbetalt i forsikringer? 26 millioner dollar. 60 00:06:21,881 --> 00:06:23,589 Det var som fanken! 61 00:06:23,758 --> 00:06:27,209 Avtal noen m�ter om premiene. Vift litt med det r�de flagget. 62 00:06:27,386 --> 00:06:30,802 Utmerket jobb, Terry. Fremragende, som alltid. 63 00:06:30,973 --> 00:06:32,930 Sir. 64 00:06:33,100 --> 00:06:36,220 Hvor er det neste? Pakistan? 65 00:06:36,729 --> 00:06:38,389 Colombia? 66 00:07:00,794 --> 00:07:03,036 Tecala, S�r-Amerika 67 00:07:25,361 --> 00:07:26,475 Hallo. 68 00:07:27,988 --> 00:07:30,277 -Peter, er det deg? -Ja, h�rer du meg? 69 00:07:30,532 --> 00:07:32,442 Det gjelder i kveld. 70 00:07:32,618 --> 00:07:34,610 Jeg handler middagsmat. 71 00:07:34,787 --> 00:07:36,613 Jeg kommer definitivt hjem. 72 00:07:36,789 --> 00:07:38,532 Ja vel. Men..? 73 00:07:38,707 --> 00:07:43,702 Vi m� p� denne greia i kveld. Middagen. Veldedighetsfesten. 74 00:07:43,879 --> 00:07:47,628 -Du fleiper, hva? -Nei, jeg sliter her. 75 00:07:47,800 --> 00:07:49,876 Utstyret mitt er ikke kommet. 76 00:07:50,052 --> 00:07:54,595 Ikke engang sendt. Jeg har 60 mann ijungelen uten noe � gj�re. 77 00:07:54,765 --> 00:07:58,383 Noe er virkelig g�tt skeis. Jeg m� ta disse bandittene i kveld. 78 00:07:58,560 --> 00:08:02,143 Vil du virkelig sette meg ved et bord fullt av oljesjefer? 79 00:08:02,314 --> 00:08:08,068 Det er store gutter. De takler vel en liten hippie som deg. 80 00:08:08,237 --> 00:08:11,191 Kan jeg fortelle dem hva jeg mener om dem? 81 00:08:11,365 --> 00:08:13,357 Nei. Hvis du ikke vil... 82 00:08:13,534 --> 00:08:18,658 Nei da, jeg kommer. Og jeg skal oppf�re meg pent. 83 00:08:18,830 --> 00:08:20,490 Flott. 84 00:08:20,666 --> 00:08:22,160 Takk, Alice. Jeg mener det. 85 00:08:22,334 --> 00:08:24,659 Jeg m� l�ne en kjole av Norma. 86 00:08:24,836 --> 00:08:28,205 Og kan du be Sandro ta med smokingen min til flyplassen- 87 00:08:28,382 --> 00:08:31,585 -f�r han henter deg? -Ja, alt i orden. 88 00:08:31,760 --> 00:08:35,129 Men ikke la meg v�re der alene med de menneskene! 89 00:08:35,305 --> 00:08:37,879 -Og v�r forsiktig. -Ja da. Jeg elsker deg. 90 00:08:47,192 --> 00:08:49,897 Peter! Hva vet du om utstyret? 91 00:08:50,112 --> 00:08:52,188 Alt er i orden. 92 00:08:52,364 --> 00:08:54,606 Jeg m�ter karene i Quad-Carbon i kveld. 93 00:09:02,791 --> 00:09:05,745 Moren hans sa han s� n�yaktig likedan ut som baby. 94 00:09:05,919 --> 00:09:07,330 Hun har rett. 95 00:09:07,504 --> 00:09:09,829 -Hei, baby. -Gudskjelov at du er her, Peter. 96 00:09:10,006 --> 00:09:12,924 Jeg var bekymret for deg. 97 00:09:13,093 --> 00:09:14,753 -Jeg sa at han ville n� det. -Hei, Peter. 98 00:09:14,928 --> 00:09:19,341 -La oss finne bordene v�re. -Vi ses der inne. 99 00:09:24,688 --> 00:09:28,139 Se p� deg, oppstaset og fin i Normas kjole. 100 00:09:28,316 --> 00:09:31,519 Det er min debut som sjefsfrue. 101 00:09:31,695 --> 00:09:34,696 Uansett hva det er...s� funker det. 102 00:09:34,864 --> 00:09:40,369 Jeg kler meg slik hele tiden n�. Du burde komme hjem oftere. 103 00:09:41,621 --> 00:09:44,788 -Jeg har vel en del � ta igjen. -Du har vel det. 104 00:10:20,243 --> 00:10:23,908 V�re uovervinnelige v�pnede styrker har sponset veldedighetsfesten- 105 00:10:24,080 --> 00:10:27,781 -for flomofrene i Rio Caya. Men ingen- 106 00:10:27,959 --> 00:10:35,753 -har gjort mer enn Dr. Frederico De Cardenas og hans kone Jennifer. 107 00:10:37,760 --> 00:10:41,260 Jeg vil bare vite hva i helsike som foreg�r. Har ingen ringt? 108 00:10:41,431 --> 00:10:44,135 Nei. Jeg har v�rt hjemme i hele dag. 109 00:10:44,309 --> 00:10:47,642 -Hei. Unnskyld at vi kommer sent. -Hvor er alle sammen? 110 00:10:47,812 --> 00:10:50,813 Har ingen ringt dere? Fleiper du? 111 00:10:50,982 --> 00:10:53,354 Fellner, Buddy og gjengen dro til Houston. 112 00:10:53,526 --> 00:10:56,895 Et eller annet m�te. Peggy sa at hvis han dro, s� ble hun med. 113 00:10:57,071 --> 00:11:00,405 Alle jentene hoppet vel p�. S�, n� er det bare oss. 114 00:11:00,575 --> 00:11:04,442 Bedre sent enn aldri. 115 00:11:04,620 --> 00:11:07,657 -Har Ivy fortalt dere det? -Houston. 116 00:11:07,832 --> 00:11:10,584 I morges. Alle sammen. Fellner chartret et fly. 117 00:11:10,752 --> 00:11:14,120 -Hva skjer i Houston? -Nye penger. 118 00:11:14,338 --> 00:11:16,912 I kveld er de Fred og Ginger! 119 00:11:25,141 --> 00:11:28,177 Peter, se. 120 00:11:36,986 --> 00:11:39,655 Hvordan kunne det g� s� fort utfor? 121 00:11:39,822 --> 00:11:43,523 Gi deg, n�. Hvor i helsike har du v�rt? 122 00:11:43,701 --> 00:11:45,243 Jeg har pr�vd � bygge en dam. 123 00:11:45,411 --> 00:11:48,614 Du burde l�fte hodet n� og da og se deg omkring. 124 00:11:48,789 --> 00:11:52,039 Du bygger et veldedighetsprosjekt, og s� langt firmaet ang�r- 125 00:11:52,209 --> 00:11:54,202 -er du ikke annet enn en humanit�r vindusutstilling. 126 00:11:54,378 --> 00:11:58,079 Quad-Carbon kom hit ned for � gj�re et kupp og mislyktes. 127 00:11:58,257 --> 00:12:01,543 Vi har en r�rledning til en milliard dollar som ikke har spydd ut en liter. 128 00:12:01,719 --> 00:12:06,464 Oljeprisene fyker i taket. Og vi kan ikke gj�re oss nytte av det. 129 00:12:06,640 --> 00:12:08,680 Da b�rsen stengte i dag- 130 00:12:08,851 --> 00:12:13,062 -gikk Quad-Carbon aksjene ned ti poeng og fortsatte � falle. 131 00:12:13,230 --> 00:12:15,602 Gribbene sirkler rundt. 132 00:12:15,775 --> 00:12:18,729 -Hvilken gribb er i Houston? -Det er Octonal. 133 00:12:18,903 --> 00:12:22,236 De eneste som er store og stygge nok til � f� dette p� skinner. 134 00:12:22,448 --> 00:12:23,444 Peter, se! 135 00:12:37,213 --> 00:12:41,791 Kanskje du ikke har f�tt det med deg, men dette er veldig viktig for meg. 136 00:12:41,967 --> 00:12:45,799 -Det er jeg klar over. -Det virker ikke s�nn. 137 00:12:45,971 --> 00:12:50,680 Kanskje det er et tegn. Kanskje det er et tegn p� at vi b�r dra hjem. 138 00:12:50,851 --> 00:12:55,145 Hvis alt dette faller sammen, om alt blir borte, hva var da poenget? 139 00:12:55,314 --> 00:12:59,561 -Poenget med hva? -Hva vet jeg? Alt? 140 00:12:59,735 --> 00:13:03,353 Hva med Afrika? Hva med Egypt? Hva med Thailand? 141 00:13:03,530 --> 00:13:07,195 Hva med �tte �r med drittjobber? �tte �r med jobbing for drittsekker. 142 00:13:07,368 --> 00:13:10,037 �tte �rs jobbing med andres d�rlige ideer. 143 00:13:10,204 --> 00:13:12,362 Vent. N� skj�nner jeg ikke. 144 00:13:12,539 --> 00:13:15,410 Er plutselig de siste �tte �rene bare dritt n�? 145 00:13:15,584 --> 00:13:16,747 Sa jeg det? 146 00:13:16,919 --> 00:13:19,457 Jeg trodde vi gjorde n�yaktig det vi �nsket. 147 00:13:19,630 --> 00:13:22,417 Jeg trodde vi levde livet sammen! 148 00:13:22,591 --> 00:13:24,169 Dette er ikke bare en jobb! 149 00:13:24,343 --> 00:13:29,301 Dette er det jeg har forberedt meg p� hele livet! 150 00:13:29,473 --> 00:13:33,056 Hvis det er Octonal, og de kommer og overtar- 151 00:13:33,227 --> 00:13:36,512 -s� er jeg ferdig! 152 00:13:36,688 --> 00:13:38,977 Ikke ta sorgene p� forskudd. 153 00:13:39,149 --> 00:13:41,640 Kanskje Octonal vil ha sin egen dam. 154 00:13:41,818 --> 00:13:43,776 Octonal bygger ikke dammer, de sparker folk i r�va. 155 00:13:43,946 --> 00:13:46,650 De bryr seg ikke om folkene her. De tenker p� fortjeneste. 156 00:13:46,823 --> 00:13:49,112 Jeg skj�nner ikke. Hvorfor s� overrasket? 157 00:13:49,284 --> 00:13:51,111 Du ville jo jobbe for et oljeselskap! 158 00:13:51,286 --> 00:13:53,824 Jeg jobber ikke for et oljeselskap. 159 00:13:53,997 --> 00:13:56,453 Jeg bygger en dam som skal redde liv! 160 00:13:56,625 --> 00:14:00,954 Du bygger en dam, slik at et oljeselskap kan f� en kontrakt. 161 00:14:01,129 --> 00:14:04,878 -Hvem bryr seg om betaleren? -Tydeligvis ingen! 162 00:14:06,385 --> 00:14:08,958 Du er full. 163 00:14:09,137 --> 00:14:13,515 Nei. Nei, Peter, dette er ikke oss. 164 00:14:13,684 --> 00:14:16,091 -La oss bare dra hjem. -Flott. 165 00:14:16,269 --> 00:14:19,520 En fin st�tteerkl�ring. 166 00:14:19,690 --> 00:14:21,647 Du liker deg heller ikke her. 167 00:14:21,817 --> 00:14:24,142 -Jeg liker prosjektet. -Jeg har ikke noe prosjekt! 168 00:14:24,319 --> 00:14:27,854 S� finn et j�vla prosjekt! 169 00:14:28,949 --> 00:14:31,440 Fanken. 170 00:14:31,618 --> 00:14:36,363 Bruk talentet ditt, erfaringen din. 171 00:14:36,540 --> 00:14:40,158 Det m� v�re 25 organisasjoner som jobber her nede. 172 00:14:40,335 --> 00:14:42,411 Matprosjekter, helseprosjekter. 173 00:14:42,587 --> 00:14:45,790 Hvilken som helst av dem blir glad for � ha deg. 174 00:14:45,966 --> 00:14:47,294 Jeg skj�nner ikke dette. 175 00:14:47,467 --> 00:14:50,088 Du har v�rt aktiv overalt hvor vi har v�rt. 176 00:14:50,262 --> 00:14:53,381 Beklager at jeg ikke spretter tilbake fort nok for deg. 177 00:14:53,557 --> 00:14:57,139 Fem m�neder her, og du har ikke begynt � l�re spr�ket engang. 178 00:14:57,310 --> 00:15:00,015 Jeg akter ikke � bli gravid en gang til i den tredje verden. 179 00:15:00,188 --> 00:15:02,145 Nei, ikke Afrika! 180 00:15:02,315 --> 00:15:05,233 Vi m� ikke blande inn det! 181 00:15:05,402 --> 00:15:07,394 -"Det"?! -Ja, det! 182 00:15:07,570 --> 00:15:10,737 N�r i helsike skal du komme deg videre? Det er over! Det har hendt. 183 00:15:10,907 --> 00:15:15,154 -Det var ikke meningen. Glem det! -Jeg vil ikke g� videre! 184 00:15:15,328 --> 00:15:19,326 Vel, det har jeg gjort. Og n� er jeg her! 185 00:15:19,499 --> 00:15:24,042 Hele situasjonen min faller sammen, og s� er vi tilbake i denne agendaen. 186 00:15:24,212 --> 00:15:27,830 Jeg er ingen agenda. 187 00:15:36,766 --> 00:15:39,969 Vet du hva? Reis hjem. 188 00:15:40,145 --> 00:15:42,221 Jeg mener det. 189 00:15:42,397 --> 00:15:44,555 Ta en pause. 190 00:15:48,153 --> 00:15:52,814 Vel, det er jo det du vil. Er det ikke det? 191 00:15:52,991 --> 00:15:56,157 Det har jeg aldri sagt. 192 00:15:56,494 --> 00:15:59,780 Da antar jeg at det er meg. 193 00:16:17,265 --> 00:16:19,174 Nei, nei. 194 00:16:19,350 --> 00:16:23,395 Ted, du m� fortelle Octonal hvor mye lokal st�tte vi har her nede. 195 00:16:23,563 --> 00:16:25,354 Hva skal jeg si? Vi er i Houston- 196 00:16:25,565 --> 00:16:29,562 -for � finne hjelp. Octonal har sin egen m�te � gj�re ting p�. 197 00:16:29,736 --> 00:16:31,812 Jeg er ikke den eneste som vil kjempe. 198 00:16:31,988 --> 00:16:36,816 Er det en trussel, Peter, s� glem ikke... 199 00:16:36,993 --> 00:16:39,994 Nei, h�r her... Ted, du blir borte. 200 00:16:40,163 --> 00:16:43,579 Glem ikke hvor du befinner deg i n�ringskjeden her. 201 00:16:43,750 --> 00:16:47,450 Jeg har folk som har brent sine broer for � jobbe for oss. 202 00:16:47,628 --> 00:16:49,954 -Jeg h�rer nesten ikke. -Kan du h�re meg? 203 00:16:50,131 --> 00:16:52,088 Ted, n�r du er klar... 204 00:16:52,258 --> 00:16:54,796 Hva skal jeg fortelle folkene mine? 205 00:16:54,969 --> 00:16:59,216 At Quad-Carbon er ferdig. Fortell dem at Octonal tar over. 206 00:16:59,390 --> 00:17:01,632 Be dem ta fram cv-ene sine. 207 00:17:04,562 --> 00:17:08,310 Jeg er p� vei til kontoret. Jeg ringer deg p� en fast linje. 208 00:17:38,971 --> 00:17:41,545 Beatrice, takk for at du kom p� en s�ndag. 209 00:17:41,724 --> 00:17:45,307 Ring Ted Fellner. Si at jeg er p� kontoret om 20 minutter. 210 00:17:45,478 --> 00:17:47,351 Jeg m� ta den lange veien. 211 00:17:54,820 --> 00:17:58,320 Jeg kan ikke tro dette! Faen! 212 00:18:13,547 --> 00:18:16,217 Skitt! 213 00:18:17,259 --> 00:18:19,335 Gode gud! 214 00:18:38,364 --> 00:18:41,779 Nei, nei, nei! Det er bare en telefon! 215 00:18:43,285 --> 00:18:45,278 Jeg gj�r ikke noe! 216 00:18:47,831 --> 00:18:52,540 Jeg trenger veska! Jeg m� bare ha veska! 217 00:18:52,920 --> 00:18:55,493 Jeg har ikke noe med dette � gj�re. 218 00:19:11,772 --> 00:19:13,515 Jeg har d�rlige nyheter. 219 00:19:13,690 --> 00:19:17,391 Du burde g� inn og sette deg. Det gjelder Peter. 220 00:19:23,242 --> 00:19:27,191 I morges p� vei til jobb var det en barrikade, en veisperring- 221 00:19:27,371 --> 00:19:28,913 -og maskerte menn. 222 00:19:31,917 --> 00:19:35,617 De hadde v�pen og tok ham og en gjeng andre mennesker. 223 00:19:35,796 --> 00:19:40,422 Han er kidnappet. Skj�nner du hva jeg sier? Kidnappet. 224 00:19:54,523 --> 00:19:57,358 Vi fikk en telefon fra Tecala i morges. 225 00:19:57,526 --> 00:20:00,811 -Du sender meg ikke dit. -La meg snakke ferdig. 226 00:20:00,987 --> 00:20:03,027 Jeg gikk nettopp av flyet, ok? 227 00:20:03,198 --> 00:20:07,776 -Terry, jeg har bruk for deg der nede. -Jeg duger bare ikke akkurat n�. 228 00:20:07,953 --> 00:20:11,902 Jeg vil at du skal se p� dette som ditt f�rste oppdrag i ledelsen. 229 00:20:12,082 --> 00:20:13,825 Det f�rste av mange. 230 00:20:14,918 --> 00:20:18,085 Vi blir alle utsl�tt av og til. Dette er ikke f�rste gang. 231 00:20:18,255 --> 00:20:20,543 Det var poenget mitt. 232 00:20:26,972 --> 00:20:30,756 -Sir. -Hei, Henry. 233 00:20:30,934 --> 00:20:33,555 Jeg er p� vei til flyplassen. 234 00:20:33,728 --> 00:20:37,512 Jeg skal ringe din mor og h�re om hun og Michael kan komme i helgen. 235 00:20:37,691 --> 00:20:41,024 Jeg kan ringe henne. 236 00:20:41,194 --> 00:20:44,278 N�r er det avspark p� s�ndag? To? 237 00:20:44,447 --> 00:20:46,689 Ja, sir. 238 00:20:46,866 --> 00:20:50,532 Jeg s� virkelig fram til det. 239 00:20:54,541 --> 00:20:58,159 Det er best at du l�per tilbake til kameratene dine. 240 00:20:58,336 --> 00:20:59,996 Ja vel, sir. 241 00:21:14,727 --> 00:21:17,100 DAG 3 242 00:21:19,399 --> 00:21:22,435 -Jeg har barn. -Ta dem med s�rp�! 243 00:21:22,610 --> 00:21:24,603 Vi har ingen penger.. ! 244 00:21:39,836 --> 00:21:43,086 Kan jeg f� si noe n�? Fordi dette er feil. 245 00:21:43,256 --> 00:21:47,633 Dette er s� feil. Jeg er her for � hjelpe folket i Tecala. 246 00:21:47,802 --> 00:21:51,088 Jeg er her for � bygge en dam. La represa. 247 00:21:51,556 --> 00:21:53,216 For oljeledningen. 248 00:21:53,391 --> 00:21:55,929 Nei, jeg jobber ikke p� oljeledningen. 249 00:21:59,147 --> 00:22:03,275 Jeg er her for � bygge dammen ved Chimaya. 250 00:22:03,443 --> 00:22:05,649 -For r�rledningen. -Ikke for r�rledningen! 251 00:22:05,820 --> 00:22:09,652 -Jo, for r�rledningen. -H�r p� meg! 252 00:22:09,824 --> 00:22:11,402 H�r p� meg. 253 00:22:11,576 --> 00:22:14,530 For � hindre flom. Forst�r dere det? 254 00:22:14,746 --> 00:22:16,987 Han begynner p� reisen i kveld. 255 00:22:17,206 --> 00:22:18,404 H�rte dere meg ikke? 256 00:22:19,125 --> 00:22:24,332 Jeg jobber ikke for r�rledningen. Jeg er her for � hjelpe Tecala-folket. 257 00:22:24,505 --> 00:22:26,747 Du er fange. 258 00:22:27,008 --> 00:22:29,047 F� ham ut herfra! 259 00:22:29,218 --> 00:22:31,341 Ta ham med nordp�. 260 00:22:55,202 --> 00:22:57,954 Hele esken er bare... 261 00:22:59,665 --> 00:23:03,793 Peter tok med noen album. Jeg skulle ha- 262 00:23:03,961 --> 00:23:08,290 -ordnet opp i alt dette, men jeg har bare ikke f�tt gjort det. 263 00:23:09,383 --> 00:23:11,542 Gud, hva er det? Er det India? 264 00:23:11,719 --> 00:23:16,879 Kutt ut, Alice. Vi trenger bare ett godt bilde av ansiktet hans. 265 00:23:19,143 --> 00:23:20,554 Beklager... 266 00:23:20,728 --> 00:23:25,556 Det er jeg som skal beklage. Jeg forst�r ikke landet mitt lenger. 267 00:23:34,074 --> 00:23:38,487 Nei, det var helt tilfeldig. Barrioen. 268 00:23:38,662 --> 00:23:40,785 Der kan alt skje. 269 00:23:40,956 --> 00:23:43,447 Der stjeler de bil, penger, hva som helst. 270 00:23:43,626 --> 00:23:46,033 Nei, vi vet ikke en j�vla ting. 271 00:23:46,212 --> 00:23:50,079 Ikke med sikkerhet. 272 00:23:50,257 --> 00:23:53,792 La meg ringe deg tilbake. 273 00:23:53,969 --> 00:23:58,216 -Vet vi ikke hva som er hendt? -Ikke forel�pig. 274 00:23:58,891 --> 00:24:01,014 Han ble kidnappet. 275 00:24:01,185 --> 00:24:04,186 Han ble tatt til fange ved en veisperring. 276 00:24:04,355 --> 00:24:07,439 25 mennesker s� ham kj�re bort i den j�vla lastebilen. 277 00:24:07,816 --> 00:24:12,692 Hvis ikke det er med sikkerhet, s� vet ikke jeg. 278 00:24:12,863 --> 00:24:16,446 Alice, det er svigerinnen din igjen. 279 00:24:19,745 --> 00:24:21,987 Janis, kom du med p� flyet? 280 00:24:22,164 --> 00:24:27,407 Velkommen tilbake, Mr. Thorne. Hvor lenge blir du denne gangen? 281 00:24:41,266 --> 00:24:43,555 Mr. Peter Bowman. 282 00:24:44,144 --> 00:24:46,979 La oss ta en titt p� deg, kompis. 283 00:25:09,086 --> 00:25:11,209 Janis! 284 00:25:11,380 --> 00:25:13,456 Alice! 285 00:25:14,049 --> 00:25:17,465 G� dit. Sandro tar bagasjen. 286 00:25:26,144 --> 00:25:30,522 V�r s� snill � ikke miste bagasjen min. 287 00:25:48,750 --> 00:25:52,795 Det er en fyr her fra England. Han vil snakke med deg. 288 00:25:52,963 --> 00:25:55,750 Han sier det er viktig. 289 00:25:55,924 --> 00:25:59,874 Senora Alicia. Jeg var imot det, men de insisterte. 290 00:26:00,053 --> 00:26:02,378 Beklager, jeg h�per vi gjorde det riktige. 291 00:26:02,556 --> 00:26:05,592 -Hva er Luthan Risk lnternational? -En forhandler. 292 00:26:05,767 --> 00:26:08,602 -Skal jeg bli med deg? -Nei, jeg tar meg av det. 293 00:26:08,770 --> 00:26:13,231 God dag. Jeg er Peters s�ster. Kan vi hjelpe deg? 294 00:26:13,400 --> 00:26:15,855 Terrence Thorne. St�r til? 295 00:26:16,027 --> 00:26:19,230 Det g�r bra, forholdene tatt i betraktning. 296 00:26:19,406 --> 00:26:20,983 St�r til, Mrs. Bowman? 297 00:26:21,157 --> 00:26:23,483 Jeg jobber hos Luthan Risk - et internasjonalt konsulent... 298 00:26:23,660 --> 00:26:25,699 Jeg har et. Kortet ditt. 299 00:26:26,246 --> 00:26:30,742 Vi har base i London. Jeg tilh�rer sikkerhets- og kriseenheten. 300 00:26:30,917 --> 00:26:35,246 Firmaet mitt er K og L-konsulent for Quad-Carbon. 301 00:26:35,422 --> 00:26:37,414 Hva er "K og L"? 302 00:26:37,590 --> 00:26:39,916 Kidnapping og L�sepenger. 303 00:26:40,093 --> 00:26:43,213 -Er du nettopp kommet? -Korrekt. I g�r kveld. 304 00:26:43,388 --> 00:26:45,297 Har du snakket med noen i Quad-Carbon? 305 00:26:45,473 --> 00:26:49,803 Kanskje London-kontoret har. Jeg har bare sett en personalmappe. 306 00:26:49,978 --> 00:26:53,144 Jeg vil gjerne lage en ny mappe. Jeg har sp�rsm�l. Det har vel dere �g. 307 00:26:53,314 --> 00:26:55,307 Jeg skal pr�ve � forklare. 308 00:27:01,489 --> 00:27:03,067 Dette er et spill. 309 00:27:03,241 --> 00:27:07,073 Det er et spill du m� spille, enten du liker det eller ikke. 310 00:27:07,245 --> 00:27:11,325 For dere handler det om f�lelser. For kidnapperne om forretninger. 311 00:27:11,499 --> 00:27:14,453 Jo f�r dere aksepterer og blir objektive om det- 312 00:27:14,627 --> 00:27:17,628 -jo lettere blir det. 313 00:27:17,797 --> 00:27:21,711 Folk tar gisler over hele verden. Iblant er det ren terror. 314 00:27:21,884 --> 00:27:24,292 Andre ganger er det politisk. Av propaganda-�rsaker. 315 00:27:24,470 --> 00:27:27,674 Her nede, dreier det seg ganske enkelt om penger. 316 00:27:27,849 --> 00:27:31,681 S�...hvor er Peter? Hvor er han n�? 317 00:27:31,853 --> 00:27:35,435 Antakelig i fjellene, etter all sannsynlighet tatt av ELT. 318 00:27:35,606 --> 00:27:39,604 H�r her...jeg kom nettopp av flyet. 319 00:27:39,777 --> 00:27:43,111 Kan vi ta dette en gang til? 320 00:27:43,281 --> 00:27:48,571 Denne ELT-gruppen, hvem pokker er de? 321 00:27:48,744 --> 00:27:51,995 Og hvordan kan du v�re sikker p� at det er de som har min bror? 322 00:27:52,165 --> 00:27:55,165 Tecalas Frigj�ringsarm�. 323 00:27:55,334 --> 00:27:59,877 En bevegelse for jordreform. Disse folkene er revolusjon�re. 324 00:28:00,047 --> 00:28:04,294 Opprinnelig hadde de en politisk agenda. Men dere m� forst�- 325 00:28:04,552 --> 00:28:08,466 -at dagens versjon av ELT er radikalt forandret. 326 00:28:08,639 --> 00:28:10,347 For 20 �r siden var de bare nok en kjempende- 327 00:28:10,516 --> 00:28:12,888 -marxistisk revolusjon�r gruppe som gjemte seg i fjellene. 328 00:28:13,060 --> 00:28:15,053 Slutten p� den kalde krigen forandret alt. 329 00:28:15,229 --> 00:28:16,723 Pengene fra Moskva tok slutt. 330 00:28:16,898 --> 00:28:19,685 ELT m�tte finne et nytt eksistensgrunnlag. 331 00:28:19,859 --> 00:28:22,610 De begynte med kidnapping, noe som var lukrativt. 332 00:28:22,778 --> 00:28:26,194 Da inns� de at de satt p� en enda st�rre gullgruve. 333 00:28:26,365 --> 00:28:30,315 Etter Colombia er Tecala verdens st�rste produsent av kokain. 334 00:28:30,494 --> 00:28:35,121 ELT hadde v�pen og ubegrenset tilgang p� fattige, naive soldater. 335 00:28:35,291 --> 00:28:39,454 De slo til raskt og hardt og tok over narkotikahandelen. 336 00:28:39,628 --> 00:28:44,337 Den politiske agendaen de begynte med, er blitt totalt pervertert. 337 00:28:44,508 --> 00:28:48,173 Visste du det da du flyttet hit? 338 00:28:49,513 --> 00:28:52,384 Kan vi for en stakket stund bli praktiske her? 339 00:28:52,558 --> 00:28:55,512 Kan du forklare hvordan dette fungerer? 340 00:28:55,686 --> 00:28:59,351 Du venter, de kommer med et krav, og s� starter forhandlingene. 341 00:28:59,523 --> 00:29:04,434 -Hva er det � forhandle om? -Alt. Betaler vi for raskt, for mye- 342 00:29:04,612 --> 00:29:07,363 -blir det for enkelt, og i stedet for � f� Peter tilbake- 343 00:29:07,531 --> 00:29:10,983 -f�r vi en takk og krav om mer penger. 344 00:29:11,160 --> 00:29:14,410 Alt vi beh�ver � gj�re, er � finne et tall. 345 00:29:14,580 --> 00:29:18,827 Et dollarbel�p som kan f� Peter uskadd tilbake s� fort som mulig. 346 00:29:31,513 --> 00:29:32,094 Nei. 347 00:29:32,890 --> 00:29:35,760 Dette handler ikke om redningsaksjoner. 348 00:29:35,934 --> 00:29:37,927 Dette handler ikke om � f� brakt noen for retten. 349 00:29:38,103 --> 00:29:40,060 Det er farlig � stole p� politiet. 350 00:29:40,230 --> 00:29:42,852 H�ren er ikke bedre. Aggressive og skytelystne. 351 00:29:43,025 --> 00:29:46,275 Glem heroisme. Vi stoler ikke p� noen. Ingen herfra. 352 00:29:46,445 --> 00:29:49,066 Og ambassaden? De har ikke ringt tilbake. 353 00:29:49,239 --> 00:29:51,446 USAs m�l her nede for �yeblikket- 354 00:29:51,617 --> 00:29:56,742 -er � knekke ryggen p� ELT og f� landet til � satse p� petroleum. 355 00:29:56,914 --> 00:29:59,072 Peter passer ikke inn i planene. 356 00:29:59,249 --> 00:30:02,120 Ambassaden kan ikke hjelpe dere, og det vet de. 357 00:30:02,294 --> 00:30:05,745 Medf�lelse og et klapp p� ryggen er alt dere kan forvente. 358 00:30:05,923 --> 00:30:09,588 -Hvor lang tid vil det ta? -For � v�re �rlig s� vet jeg ikke. 359 00:30:09,760 --> 00:30:13,425 Forbered dere p� en lang marsj. Ingenting g�r raskt i Tecala. 360 00:30:13,597 --> 00:30:16,514 Men folkene som har Peter, vet hva de gj�r. 361 00:30:16,683 --> 00:30:20,218 Han er en meget verdifull vare, og det er i deres interesse- 362 00:30:20,479 --> 00:30:23,100 -� holde ham frisk. 363 00:30:24,399 --> 00:30:28,729 Hadde Peter for vane � stikke av uten � fortelle deg hvor han var? 364 00:30:28,904 --> 00:30:31,477 Nei, hva er det du tenker p�? 365 00:30:31,657 --> 00:30:33,448 Hvordan er helsen hans? 366 00:30:33,617 --> 00:30:35,775 Peters helse har alltid v�rt god. 367 00:30:35,953 --> 00:30:39,119 -Tar han medisiner? -Nei. 368 00:30:39,289 --> 00:30:42,124 -Hva med allergier? -Nei! Ingenting. 369 00:30:42,292 --> 00:30:44,285 Han er allergisk mot klorin og jordb�r. 370 00:30:44,461 --> 00:30:47,581 Han sprakk et blodkar i �yet i forrige m�ned. Han har tatt �yedr�per. 371 00:30:47,756 --> 00:30:51,421 Og han har lett for � f� �rebetennelse. 372 00:30:55,138 --> 00:30:58,507 Og f�lelsesmessig? Har han evnen til � takle stress? 373 00:30:58,683 --> 00:31:01,471 Hva slags stress snakker vi om? 374 00:31:06,274 --> 00:31:10,106 Idiot! Kast ikke bort kuler! 375 00:31:10,987 --> 00:31:13,395 Hjelp jenta med � gj�re klar muldyrene- 376 00:31:13,573 --> 00:31:15,530 -for � ta gringoen opp i fjellene. 377 00:31:31,174 --> 00:31:35,966 Jeg vet ikke, Frank. Han vet ikke. Det kan ta en uke - eller seks. 378 00:31:36,137 --> 00:31:38,889 Hun er Alice. Hva skal jeg si? Alice er Alice. 379 00:31:39,057 --> 00:31:41,180 Hun er fremdeles der ute og pr�ver � redde verden. 380 00:31:41,351 --> 00:31:44,720 -Jeg vet ikke hva hun f�ler. -S�, hvem er du? Jeg mener- 381 00:31:44,896 --> 00:31:48,347 -dere som gj�r dette. Advokater, diplomater, eller hva? 382 00:31:48,525 --> 00:31:51,941 Politifolk, etterretningsfolk. For det meste milit�re. 383 00:31:52,112 --> 00:31:55,481 -Hva er du? -Jeg var soldat. 384 00:31:55,657 --> 00:31:58,029 Hva slags soldat? 385 00:31:58,201 --> 00:32:00,110 Den britiske h�r. 386 00:32:00,286 --> 00:32:03,074 -Du h�res australsk ut. -Jeg er det. 387 00:32:03,248 --> 00:32:08,490 Jeg var i regimentet hjemme, men det er tamt, s� jeg dro til England. 388 00:32:08,670 --> 00:32:10,876 SAS. Special Air Service. 389 00:32:11,047 --> 00:32:14,131 "Special", hva betyr det? Spesialstyrkene? 390 00:32:14,300 --> 00:32:16,838 Riktig. 391 00:32:19,430 --> 00:32:22,431 Hun er virkelig litt av et jern. 392 00:32:23,393 --> 00:32:27,687 -G�r de godt sammen? -Peter? Hun driver ham fra vettet. 393 00:32:27,856 --> 00:32:31,853 Iblant tror jeg at vi har reist s� mye rundt bare for � unng� henne. 394 00:32:32,026 --> 00:32:34,696 Jeg leste det i personalmappen. 395 00:32:34,863 --> 00:32:38,860 Det om reisingen. 396 00:32:39,033 --> 00:32:42,319 Han burde ikke kj�rt i den �pne bilen. 397 00:32:42,495 --> 00:32:46,113 Den dumme j�vla bilen hans. 398 00:32:46,291 --> 00:32:49,327 Si meg, hva skal alle skorpionene bety? 399 00:32:52,213 --> 00:32:55,297 Ja, dette huset... Det er sinnssykt, ikke sant? 400 00:32:55,466 --> 00:33:00,591 En narkokonge, El Escorpi�n, bygde det til en elskerinne. 401 00:33:00,763 --> 00:33:04,381 Peter ringte og sa han hadde funnet dette latterlige, gigantiske huset- 402 00:33:04,559 --> 00:33:07,725 -som ingen ville ha fordi det skulle v�re forbannet. 403 00:33:07,895 --> 00:33:13,234 En av hushjelpene dynker krokene med vievann hver mandag. 404 00:33:13,401 --> 00:33:18,229 S� kanskje det er forbannet, med d�rlig juju. 405 00:33:23,786 --> 00:33:28,163 S�, dette er livet ditt. Dette er det du gj�r. 406 00:33:28,332 --> 00:33:31,286 Forklarer folk saker og ting. 407 00:33:31,460 --> 00:33:32,492 Det er en del av det. 408 00:33:32,670 --> 00:33:35,790 Pr�ver � finne ut hva de er, hvordan de vil takle det. 409 00:33:35,965 --> 00:33:38,752 Det er det du gj�r, ikke sant? 410 00:33:38,926 --> 00:33:41,713 Mrs. Bowman, jeg er p� din side. 411 00:33:43,014 --> 00:33:46,846 S�, hvordan takler jeg det? Som ber�vet ektehustru. 412 00:33:47,018 --> 00:33:50,636 Mannen din er ikke d�d. Han er i live. 413 00:33:50,813 --> 00:33:54,562 Og jeg skal gj�re alt jeg kan for � f� ham trygt hjem. 414 00:33:54,734 --> 00:33:57,521 Dette g�r ikke bra hvis du lyver for meg. 415 00:33:57,695 --> 00:34:01,146 -Det har jeg skj�nt. -S� da er vi �rlige? 416 00:34:01,324 --> 00:34:04,906 Det er n�yaktig det vi skal v�re. 417 00:34:06,662 --> 00:34:08,738 Beklager. 418 00:34:08,914 --> 00:34:11,999 Gud, man skulle tro at jeg hadde v�rt borte en m�ned. 419 00:34:12,168 --> 00:34:15,537 -Vil du ha litt vin? -Du vet at jeg ikke drikker. 420 00:34:16,297 --> 00:34:19,251 S�, hvor var vi? 421 00:34:19,717 --> 00:34:21,674 Bare en liten tur... 422 00:34:42,364 --> 00:34:44,737 Jeg liker dette! 423 00:34:59,632 --> 00:35:04,340 V�r ikke redd, vi skal ikke drepe deg. 424 00:35:20,361 --> 00:35:22,934 Hva er dette for noe t�v? 425 00:35:26,867 --> 00:35:29,358 Konkurrentene kommer. 426 00:35:33,499 --> 00:35:36,618 Velkommen hjem, broder. Vi har ventet p� deg. 427 00:35:37,336 --> 00:35:39,624 Det har dere nok. 428 00:35:39,797 --> 00:35:41,789 Hei, kompis. 429 00:35:41,965 --> 00:35:44,421 Jeg h�rte rykter om at du var her et sted. 430 00:35:44,593 --> 00:35:48,128 Du er vel blitt s� sivilisert at du ikke vil v�re sammen med oss. 431 00:35:48,305 --> 00:35:49,799 Hva er det? Ansiktsl�fting? 432 00:35:49,973 --> 00:35:52,927 Ja, jeg tar en side om gangen. G�r det bra? 433 00:35:53,101 --> 00:35:56,684 -Han ser ille ut, men han jobber. -Hva feirer dere? 434 00:35:56,855 --> 00:36:01,149 Livet, friheten og muligheten til � kj�pe klitoris. 435 00:36:01,318 --> 00:36:03,476 Gudskjelov at du er her, Terry. 436 00:36:03,654 --> 00:36:09,158 For kvaliteten p� samtalene har v�rt ille. 437 00:36:09,868 --> 00:36:13,866 Hvor var det? Noen sa at du var i...Tyrkia? 438 00:36:14,039 --> 00:36:16,791 Ikke Tyrkia. Tsjetsjenia. 439 00:36:16,958 --> 00:36:19,912 -Med franskmannen Lenoir. -Du holder deg informert? 440 00:36:20,087 --> 00:36:24,547 Vi avviste den. H�res ut som en jobb som Wyatts gjeng ville ta. 441 00:36:24,716 --> 00:36:26,792 Og du trekker deg tilbake. 442 00:36:26,968 --> 00:36:31,465 Ja, jeg var p� vei, men Inherent Risk ringte meg om en trist historie. 443 00:36:31,640 --> 00:36:36,017 "Kunne jeg v�re s� snill? For gamle dagers skyld?" 444 00:36:36,186 --> 00:36:38,095 Hva gj�r du? 445 00:36:38,271 --> 00:36:41,936 Jeg jobber med den st�rste saken her nede. 446 00:36:42,109 --> 00:36:43,852 Han holder p� med italieneren. 447 00:36:44,027 --> 00:36:47,028 Calitri. Bankier. 448 00:36:47,197 --> 00:36:51,064 -Meget forn�yd med seg selv. -Jeg kan se det. 449 00:36:51,243 --> 00:36:54,908 Og lan sender deg til j�vla Tsjetsjenia alene. 450 00:36:55,080 --> 00:36:59,160 Det er derfor jeg sluttet. Luthan Risk gir pokker i deg, og det vet du. 451 00:36:59,334 --> 00:37:01,576 Takk. Har du fremdeles snuten p� l�nningslista? 452 00:37:01,753 --> 00:37:04,754 -Ja visst. Dommere ogs�. -Sjekk opp noen navn. 453 00:37:04,923 --> 00:37:07,330 Han p� toppen er klientens sj�f�r. 454 00:37:07,509 --> 00:37:09,715 Det er ikke noe problem - til rett pris. 455 00:37:09,886 --> 00:37:14,014 F�r vi noen gang en drink? Jeg tror noen m� ha kidnappet bartenderen. 456 00:37:14,182 --> 00:37:15,760 Det er greit, kompis. 457 00:37:15,934 --> 00:37:18,259 Jeg spanderer. 458 00:37:18,436 --> 00:37:20,927 Hva faen? Den ser n�yaktig ut som min! 459 00:37:21,106 --> 00:37:23,312 Det er din. 460 00:37:23,483 --> 00:37:25,108 Det er min. 461 00:37:26,653 --> 00:37:29,607 Hei, gamle venn. Hyggelig � se deg. 462 00:37:32,659 --> 00:37:34,034 Alice, du aner ikke- 463 00:37:34,285 --> 00:37:36,325 -hvor sjokkert jeg er. 464 00:37:36,705 --> 00:37:38,578 Fikk du telegrammet mitt? Hvordan g�r det? 465 00:37:38,748 --> 00:37:41,156 -Janis Goodman. Peters s�ster. -Ted Fellner. Peters sjef. 466 00:37:41,334 --> 00:37:43,872 -Hyggelig � treffe deg. -Stig p�. 467 00:37:44,045 --> 00:37:46,963 Jeg var i Houston da de ringte. Jeg kan ikke tro det. 468 00:37:47,132 --> 00:37:50,216 Jeg fl�y tilbake i g�r. Vi har f�tt alle til � ringe rundt- 469 00:37:50,385 --> 00:37:54,963 -for � f� tak i de opplysningene vi trenger for � ta beslutninger. 470 00:37:55,140 --> 00:37:57,677 Riktige beslutninger. Sitt ned. 471 00:37:57,851 --> 00:38:00,223 Vil dere ha kaffe eller te? 472 00:38:00,395 --> 00:38:03,645 Nei, jeg tror det g�r bra. 473 00:38:06,568 --> 00:38:09,319 Hvor er Mr. Thorne? 474 00:38:10,488 --> 00:38:12,315 Fyren fra Luthan Risk. 475 00:38:12,490 --> 00:38:14,732 Riktig. 476 00:38:14,909 --> 00:38:17,234 Det er forandring i planene. 477 00:38:17,412 --> 00:38:19,120 Hva slags forandring? 478 00:38:19,289 --> 00:38:23,333 Under de r�dende forhold mener vi det er best- 479 00:38:23,501 --> 00:38:26,074 -at vi forholder oss til en lokal representant. 480 00:38:26,254 --> 00:38:31,414 -Vil dere ikke bruke Luthan Risk? -Hvilke forhold? 481 00:38:31,926 --> 00:38:35,675 Det finnes ingen forsikring. 482 00:38:35,847 --> 00:38:40,343 Ingen av oss i Quad-Carbon har v�rt forsikret siden juli. 483 00:38:40,518 --> 00:38:45,595 En idiot har pr�vd � kutte kostnader og ikke forst�tt hva han gjorde. 484 00:38:45,773 --> 00:38:49,522 Alice, kj�re, v�r s� snill. 485 00:38:49,694 --> 00:38:54,071 Dette kunne v�rt hvem som helst av oss. Og vi gj�r hva vi kan. 486 00:38:54,240 --> 00:38:59,317 Vi snakker med Octonal. Vi h�per at de vil dekke dette, men... 487 00:38:59,495 --> 00:39:01,203 M� de ikke det? 488 00:39:01,372 --> 00:39:04,706 Deres holdning er at de kj�per en r�rledning, ikke firmaet. 489 00:39:04,876 --> 00:39:07,331 -Det er litt komplisert. -Holdningen deres? 490 00:39:07,503 --> 00:39:10,837 Hvordan kan de allerede ha en holdning? Det har jo nettopp skjedd! 491 00:39:11,007 --> 00:39:14,707 Kunne du fortelle meg hvor Quad-Carbon st�r i alt dette? 492 00:39:14,886 --> 00:39:17,803 Quad-Carbon g�r i oppl�sning. 493 00:39:17,972 --> 00:39:22,848 De selger alt de kan selge. Det er bare litt sent for mirakler. 494 00:39:24,812 --> 00:39:27,848 S� dere er arbeidsl�se alle sammen? 495 00:39:28,024 --> 00:39:30,479 Det ser s�nn ut. 496 00:39:35,489 --> 00:39:39,569 -Hvem er dette? -Dette er Arturo Fernandez. 497 00:39:39,744 --> 00:39:40,739 Senora Bowman. 498 00:39:40,911 --> 00:39:43,865 Mr. Fernandez har v�rt v�r lokale sikkerhets-koordinator i mange �r. 499 00:39:44,040 --> 00:39:46,910 Han har meget gode forbindelser og lang erfaring. 500 00:39:47,084 --> 00:39:48,911 Og hvis dere h�rer hva vi har � si- 501 00:39:49,086 --> 00:39:53,001 -vil dere innse hvor heldige vi er som har ham med oss. 502 00:39:56,927 --> 00:39:58,885 Dere ser ingenting! 503 00:39:59,346 --> 00:40:01,837 G� inn. N�! 504 00:40:03,392 --> 00:40:05,432 G�, ditt rassh�l! 505 00:40:13,110 --> 00:40:15,648 Mr. Thorne, du reiser s� snart. 506 00:40:15,821 --> 00:40:17,897 Kanskje vi kan g� ut neste gang. 507 00:40:18,073 --> 00:40:21,905 Jeg skal si du lurte meg. 508 00:40:22,077 --> 00:40:25,742 -Jeg skulle akkurat til � ringe deg. -Fra hvor, flyet? 509 00:40:25,915 --> 00:40:30,991 Du sto hjemme hos meg og sa at jeg ikke trengte � bekymre meg lenger. 510 00:40:31,170 --> 00:40:33,162 Vi trodde at Quad-Carbon fremdeles var en klient. 511 00:40:33,339 --> 00:40:37,751 -Oss, da? Kan ikke vi v�re klient? -Beklager. Dette er ikke lett for oss. 512 00:40:37,926 --> 00:40:39,836 "Oss"? 513 00:40:40,012 --> 00:40:41,008 Deg. 514 00:40:41,180 --> 00:40:47,016 Du sto p� kj�kkenet mitt og sa at mannen min kommer hjem. 515 00:40:47,186 --> 00:40:49,558 Quad-Carbon er ikke lenger i drift. 516 00:40:49,730 --> 00:40:52,850 Octonal bruker 40 millioner i �ret p� K og L-forsikringer over hele verden. 517 00:40:53,025 --> 00:40:57,153 Vi har 30 prosent av den pakken. Octonal liker ikke konflikter. 518 00:40:57,321 --> 00:41:00,322 Peter jobber ikke for Octonal. 519 00:41:00,491 --> 00:41:05,117 Det er slik de vil ha det. lngen sammenblanding med Quad-Carbon. 520 00:41:05,287 --> 00:41:08,573 -Jeg burde ikke snakke med deg. -S� du er modig n�? 521 00:41:08,749 --> 00:41:10,243 Nei, jeg gj�r jobben min. 522 00:41:10,417 --> 00:41:14,285 S� fint at jeg kom tilbake da, s� du kunne f� sagt det, hva? 523 00:41:14,463 --> 00:41:16,420 Det g�r sikkert bra. 524 00:41:16,590 --> 00:41:18,381 Vi f�r en lokal sikkerhetsfyr. 525 00:41:18,550 --> 00:41:22,797 -Den typen du advarte oss mot. -Jeg bestemmer ikke politikken. 526 00:41:22,971 --> 00:41:26,174 Flott. S� n�r dette er over og mannen min er d�d- 527 00:41:26,350 --> 00:41:29,054 -og jeg saks�ker de drittsekkene, s� forteller du dommeren- 528 00:41:29,228 --> 00:41:32,264 -at du gjorde det du kunne for � hjelpe meg? 529 00:41:32,439 --> 00:41:34,764 Vent et �yeblikk. Vent! 530 00:41:37,694 --> 00:41:42,321 H�r p� meg. Jeg ber om unnskyldning. Unnskyld! 531 00:41:42,491 --> 00:41:47,532 Jeg beklager at jeg er s�nn som dette... Men du er... 532 00:41:47,704 --> 00:41:50,907 Du er den f�rste, du er den eneste- 533 00:41:51,083 --> 00:41:54,333 -av dem jeg har truffet, som vet hva du snakker om. 534 00:41:54,503 --> 00:41:58,714 S� jeg ber deg, jeg b�nnfaller deg om � hjelpe meg med dette. 535 00:41:58,882 --> 00:42:02,216 Du ba meg om ikke � lyve for deg, ikke sant? 536 00:42:02,386 --> 00:42:04,959 Jeg m� rekke et fly. 537 00:43:16,251 --> 00:43:20,295 Alice, jeg beklager. Vi fikk akkurat en telefon om Peter. 538 00:43:20,463 --> 00:43:23,168 De ba oss om � lete i bilen din etter en mobiltelefon. 539 00:43:23,341 --> 00:43:25,547 De ringer om 20 minutter. 540 00:43:25,718 --> 00:43:28,803 Gud, Alice. De har telefonnummeret v�rt. 541 00:43:28,972 --> 00:43:31,011 Herregud. 542 00:43:47,198 --> 00:43:48,573 Peter er i live. 543 00:43:48,741 --> 00:43:52,075 Han holdes definitivt av El Ej�rcito de Liberaci�n de Tecala. 544 00:43:52,245 --> 00:43:55,365 Han er ved god helse, men han er krigsfange. 545 00:43:55,540 --> 00:43:58,541 De vil ha fem millioner dollar for � l�slate ham. 546 00:43:58,710 --> 00:44:02,125 Det g�r an � forhandle om det. 547 00:44:02,296 --> 00:44:05,001 De starter alltid med et h�yt bel�p. 548 00:44:05,174 --> 00:44:09,635 Han sier at for � gj�re Peters stell og mat bedre- 549 00:44:09,804 --> 00:44:14,133 -og for � bevise for oss at han lever, s� vil de ha et f�rste avdrag- 550 00:44:14,308 --> 00:44:17,974 -som tegn p� tillit. S� snart som mulig. 551 00:44:18,146 --> 00:44:20,933 Og hvor stort er dette f�rste avdraget? 552 00:44:21,107 --> 00:44:22,898 1,5 milliarder pesos. 553 00:44:23,067 --> 00:44:26,566 -Herregud! -Det er bare 50 000 dollar. 554 00:44:26,737 --> 00:44:29,110 Kan jeg f� snakke med ham? 555 00:44:29,282 --> 00:44:31,321 Nei, jeg tror ikke det. 556 00:44:31,492 --> 00:44:33,948 Denne fyren vil ringe oss �n gang til. 557 00:44:34,120 --> 00:44:37,156 Han vil la oss f� vite hvor. 558 00:44:41,586 --> 00:44:46,663 Men, mine damer... Det viktigste er at Peter er i live. 559 00:44:46,841 --> 00:44:51,052 Det er veldig positivt. Det g�r raskt. 560 00:44:51,220 --> 00:44:53,711 En sak som denne? Veldig raskt. 561 00:44:53,889 --> 00:44:56,178 -�resord. -Vil du unnskylde oss litt? 562 00:44:56,350 --> 00:44:59,517 -Selvf�lgelig. -Takk. 563 00:45:01,856 --> 00:45:07,098 Jeg overlater ikke 50 000 dollar til den mannen! 564 00:45:07,278 --> 00:45:10,943 -Har vi noe valg? -Stoler du p� dette? P� ham? 565 00:45:11,115 --> 00:45:14,566 For her er det noe som ikke stemmer. 566 00:45:14,744 --> 00:45:16,820 Det m� v�re flere som gj�r dette. 567 00:45:16,996 --> 00:45:18,988 Du har ikke kommet noen vei. 568 00:45:19,165 --> 00:45:21,204 Jeg vil vente p� fyren i Miami. 569 00:45:21,375 --> 00:45:25,539 Hvor lenge? Er det verdt det? Peter er i live n�! 570 00:45:25,713 --> 00:45:28,963 Peter er lillebroren min! 571 00:45:30,801 --> 00:45:33,802 Jeg pr�ver � gj�re det som er best. 572 00:45:33,971 --> 00:45:36,544 Jeg har aldri gjort dette f�r. 573 00:45:36,724 --> 00:45:38,432 Jeg vet det. Jeg bare... 574 00:45:38,601 --> 00:45:40,640 Jeg skj�nner. 575 00:45:40,811 --> 00:45:43,018 Jeg skj�nner. 576 00:45:49,862 --> 00:45:50,811 Hvor kan jeg g�? 577 00:45:51,071 --> 00:45:53,147 DAG 12 578 00:45:53,324 --> 00:45:56,360 Hvorfor kan vi ikke glemme lenken? 579 00:45:56,535 --> 00:45:59,619 N�r jeg gir deg en ordre, s� f�lger du den! 580 00:46:01,040 --> 00:46:03,116 Sp�r ham hvor lenge jeg m� v�re her. 581 00:46:03,292 --> 00:46:06,328 "Hvor lenge"? Hva er dette for noe t�v? 582 00:46:08,964 --> 00:46:10,624 Hvor lenge her? 583 00:46:10,799 --> 00:46:13,421 Inntil de betaler l�sepengene- 584 00:46:13,594 --> 00:46:16,595 -eller inntil jeg dreper deg. 585 00:46:16,764 --> 00:46:19,337 Forst�tt? 586 00:46:20,934 --> 00:46:22,761 Hva sa han? 587 00:46:22,936 --> 00:46:27,812 Glem det. Det er ok. Det g�r bra. 588 00:46:32,196 --> 00:46:35,150 VELKOMMEN TIL LONDON 589 00:46:41,622 --> 00:46:43,282 Terry. Terry. 590 00:46:43,457 --> 00:46:46,826 -Velkommen tilbake. -Hei, Terry. 591 00:46:48,712 --> 00:46:51,547 Hyggelig � se dere igjen. 592 00:46:52,883 --> 00:46:56,086 Snu ved Westminster og s� tilbake til Greenwich. 593 00:46:58,513 --> 00:47:00,755 Jeg tar to av disse. 594 00:47:04,144 --> 00:47:08,889 Sk�l for ikke � bli skutt. 595 00:47:11,568 --> 00:47:16,775 Vi mistet nesten en 12 millioners- kontrakt pga Quad-Carbon-fiaskoen. 596 00:47:16,949 --> 00:47:19,866 Octonal ble ganske sinte pga saken. 597 00:47:20,035 --> 00:47:25,029 Det ble sikkert du ogs�. Og med all rett. 598 00:47:25,207 --> 00:47:28,492 Jeg skal gj�re det godt igjen, Terry. 599 00:47:28,668 --> 00:47:32,797 -Hva skjer med disse menneskene? -Hvem? 600 00:47:32,964 --> 00:47:35,087 Bowmans. Hva skjer med dem? 601 00:47:35,258 --> 00:47:37,832 Glem det. Det l�ser seg nok. 602 00:47:38,011 --> 00:47:40,134 Det kryr av firmaer som puster oss i nakken. 603 00:47:40,305 --> 00:47:42,630 Tro du meg, noen vil ha denne saken. 604 00:47:42,808 --> 00:47:44,218 Ok. Hvem? 605 00:47:44,392 --> 00:47:48,639 Nevn ett firma du stoler p�, som ikke har en kontrakt med Octonal. 606 00:47:48,814 --> 00:47:54,270 -Noen du ville ha tillit til. -De vil nok klare seg. 607 00:47:58,114 --> 00:48:00,522 H�r her... 608 00:48:00,700 --> 00:48:03,535 Jeg har en tur til Bangkok. To, tre dager. 609 00:48:03,703 --> 00:48:06,823 Rent lederoppdrag. Vifte med flagg, snakke med mennesker. 610 00:48:06,998 --> 00:48:12,918 Og etter det tenkte jeg at du kanskje ville ha en tur til stranden i Phuket. 611 00:48:32,857 --> 00:48:35,183 Alex, ikke r�yk den dritten. 612 00:48:37,278 --> 00:48:40,030 Fort, flaskene! 613 00:48:49,374 --> 00:48:52,957 Skynd dere! Vi m� lage mat. 614 00:48:53,795 --> 00:48:57,080 Hva er det som foreg�r her? Hvor er b�let? 615 00:48:57,674 --> 00:48:58,872 Hvor er b�let? 616 00:48:59,634 --> 00:49:02,718 Vi g�r i ukevis, og dere drittsekker fester? 617 00:49:12,522 --> 00:49:15,191 Hent ved, N�! 618 00:49:15,358 --> 00:49:18,027 Tullinger. 619 00:49:29,205 --> 00:49:31,577 Teller du 20-lapper, s� er det 50. 620 00:49:31,749 --> 00:49:36,043 -Og hvis du teller 50-lapper... -Jeg vet det, jeg vet det! 621 00:49:36,212 --> 00:49:37,243 Slutt! 622 00:49:47,849 --> 00:49:49,972 Fanken heller! 623 00:49:50,977 --> 00:49:54,891 -Skitt, dette er latterlig! -Janis. Janis. 624 00:49:55,064 --> 00:49:57,057 Disse posene er noe dritt! 625 00:49:57,442 --> 00:49:59,066 Denne handelen er noe dritt. 626 00:49:59,902 --> 00:50:02,737 -Hold an. Hvor mange hadde du? -50! 627 00:50:02,905 --> 00:50:05,147 Hvorfor sp�r alle hvor mye penger jeg har?! 628 00:50:05,324 --> 00:50:09,986 V�r s� snill, Mr. Fernandez. Kom igjen, Janis. Ro deg ned. 629 00:50:11,664 --> 00:50:13,206 Venter du noen? 630 00:50:13,374 --> 00:50:15,699 Nei. 631 00:50:17,295 --> 00:50:19,536 Pass opp! 632 00:50:20,756 --> 00:50:23,592 Kanskje det er Elio. 633 00:50:25,720 --> 00:50:31,924 -Uansett hvem det er, ut! -V�r s� snill, la meg ta meg av det! 634 00:50:43,029 --> 00:50:45,484 Hva gj�r du her? 635 00:50:45,656 --> 00:50:48,230 Jeg ville be om unnskyldning. 636 00:50:48,409 --> 00:50:50,864 Det trodde jeg du hadde gjort. 637 00:50:51,037 --> 00:50:53,706 Gode gud, det er deg! 638 00:50:53,873 --> 00:50:56,364 -Hallo, Janis. -Hva er det du vil? 639 00:50:56,542 --> 00:50:58,748 Jeg ville bare si at jeg beklager s� mye. 640 00:50:58,919 --> 00:51:03,332 Flott, det er bare at... vi er midt oppi noe. 641 00:51:03,507 --> 00:51:06,923 Jeg forst�r motviljen, men jeg vil tilby mine tjenester. 642 00:51:07,094 --> 00:51:09,632 -Igjen? -Trodde du hadde hendene bundet. 643 00:51:09,805 --> 00:51:12,094 Jeg hadde det. 644 00:51:12,266 --> 00:51:15,599 Hva med firmaet ditt? 645 00:51:15,769 --> 00:51:17,679 Jeg gj�r dette alene. 646 00:51:17,855 --> 00:51:21,306 Senora! 647 00:51:21,483 --> 00:51:25,730 -H�r n� p� meg. -Det er ok. Alt i orden. 648 00:51:32,453 --> 00:51:36,913 -Hva er alt dette? -Vi ordner en utbetaling. 649 00:51:37,082 --> 00:51:39,787 -Hva slags? -For Peter. Et bevis p� god tro. 650 00:51:39,960 --> 00:51:42,878 -God tro? -Vi f�r et tegn til liv. 651 00:51:43,047 --> 00:51:45,454 Hvem har arrangert dette? 652 00:51:45,633 --> 00:51:49,879 -St�r til? Jeg er Terry Thorne. -Du kan ikke komme inn hit. 653 00:51:52,514 --> 00:51:54,306 Hva har vi her? 654 00:51:54,475 --> 00:51:57,808 En, to, tre mann med v�pen. Et lass med penger. 655 00:51:57,978 --> 00:52:01,312 Hellige rassh�l, se p� dette! 656 00:52:04,902 --> 00:52:06,064 Be dem senke v�pnene! 657 00:52:06,236 --> 00:52:08,941 Greit! Greit! 658 00:52:12,367 --> 00:52:15,902 Jeg advarte deg. Kanskje damene ikke forst�r s� godt... 659 00:52:16,079 --> 00:52:18,950 -Men du forst�r! -Ja, jeg forst�r dette. 660 00:52:19,124 --> 00:52:23,501 -Vil du prate, s� kom tilbake senere! -N�r pengene er borte, mener du? 661 00:52:23,670 --> 00:52:26,755 -Riktig. -Jeg forst�r det ogs�, kompis. 662 00:52:27,090 --> 00:52:29,712 Ok. Greit. 663 00:52:29,885 --> 00:52:31,593 Det er dette jeg driver med. 664 00:52:31,762 --> 00:52:35,047 Det er dette jeg lever av. Jeg gj�r dette hele tiden. 665 00:52:35,224 --> 00:52:36,552 Dette er jobben min. 666 00:52:36,725 --> 00:52:39,216 Og du kj�per aldri bevis p� liv. 667 00:52:39,394 --> 00:52:42,312 Det er sludder! Du vet ikke hva du snakker om! 668 00:52:42,481 --> 00:52:46,313 Du pakker aldri penger i klientens hjem unntatt i n�dsfall. 669 00:52:46,485 --> 00:52:50,565 Og du vifter ikke med v�pen framfor folk du pr�ver � hjelpe! 670 00:52:52,115 --> 00:52:54,025 Legg fra deg v�penet. 671 00:52:54,201 --> 00:52:56,739 Ned, ellers bl�ser jeg hodet av deg! N�! 672 00:52:56,912 --> 00:52:58,489 Her er det. 673 00:52:59,331 --> 00:53:02,285 -Jeg legger det ned. -Gj�r det! 674 00:53:02,459 --> 00:53:04,831 S�nn, da er det gjort. 675 00:53:05,003 --> 00:53:08,087 Hva skal du gj�re n�, din drittsekk? 676 00:53:08,256 --> 00:53:10,130 Alice? 677 00:53:10,300 --> 00:53:12,542 Be ham g�. 678 00:53:12,719 --> 00:53:14,344 Hva for noe? 679 00:53:14,513 --> 00:53:17,597 Takk dem s� mye for hjelpen og be dem g�. 680 00:53:17,766 --> 00:53:20,886 Meg? Du ber meg om det? 681 00:53:21,061 --> 00:53:23,100 -Tar du saken? -Ja. 682 00:53:23,271 --> 00:53:26,936 Det holder! G�, n�! 683 00:53:29,486 --> 00:53:33,484 Mr. Fernandez, jeg vil at du skal g�. 684 00:53:35,325 --> 00:53:38,659 -Du h�rte Mrs. Bowman. -Jeg g�r ingen steder, kamerat. 685 00:53:38,828 --> 00:53:41,865 Det gj�r du. N�! 686 00:53:43,333 --> 00:53:45,207 F�r jeg komme med et forslag? 687 00:53:45,377 --> 00:53:48,828 Jeg kan knapt vente. 688 00:53:49,005 --> 00:53:52,955 Du burde roe deg ned, se deg over skulderen og m�te min venn. 689 00:53:57,430 --> 00:53:59,637 Arturo. 690 00:54:00,350 --> 00:54:02,426 Legg fra deg den j�vla greia. 691 00:54:02,602 --> 00:54:04,927 -Jeg trodde du drev lovlig. -Dino! 692 00:54:05,105 --> 00:54:08,106 Ja! Greit, kom igjen! 693 00:54:08,274 --> 00:54:12,224 Du ogs�, �yeblikkelig! Kom igjen! 694 00:54:15,240 --> 00:54:18,075 Ok. La oss f� ryddet opp her. 695 00:54:18,243 --> 00:54:20,781 �, herregud! 696 00:54:24,249 --> 00:54:27,783 Jeg har sjekket nabolaget. N� er jeg ved hovedporten. 697 00:54:27,961 --> 00:54:29,669 Mye trafikk. 698 00:54:30,839 --> 00:54:32,712 Ingenting uvanlig. 699 00:54:32,882 --> 00:54:37,260 Sjekk en gang til f�r du kommer tilbake. 700 00:54:45,645 --> 00:54:49,228 J�ss! N�r skal dere legge vekk de greiene? 701 00:54:49,399 --> 00:54:52,649 Ta en sigarett, det hjelper kanskje. 702 00:54:54,070 --> 00:54:56,359 Sandro tar runden igjen. Eliodoro er klar n�r du er det. 703 00:54:56,531 --> 00:54:58,108 De snakker om oss p� byen. 704 00:54:58,283 --> 00:55:00,608 -Sier de noe pent? -Du ville bli smigret. 705 00:55:00,785 --> 00:55:03,656 -Hvor er Mrs. Bowman? -Se etter p� kj�kkenet. 706 00:55:03,830 --> 00:55:05,240 -Du... -Ja? 707 00:55:05,415 --> 00:55:08,665 -Det var moro. -Ja. 708 00:55:13,923 --> 00:55:16,675 Mrs. Bowman? 709 00:55:28,729 --> 00:55:31,399 Alice? 710 00:55:39,073 --> 00:55:41,825 Dino og Sandro skal ta med seg jukseposene inn til byen. 711 00:55:41,993 --> 00:55:44,032 F� det til � se riktig ut. 712 00:55:44,203 --> 00:55:46,362 Vi beholder kontantene her. 713 00:55:46,747 --> 00:55:52,418 Fantes det noen plan, hvordan kontakt skulle oppn�s? 714 00:55:52,587 --> 00:55:54,663 Nei. 715 00:55:54,839 --> 00:55:59,133 Vi ventet bare p� en ny oppringning. 716 00:55:59,302 --> 00:56:02,505 Jeg har ikke gr�tt siden dette begynte. Det bare... 717 00:56:02,680 --> 00:56:03,925 Det er ok. 718 00:56:04,098 --> 00:56:06,850 Det er bare spenningen. Endelig er det bare... 719 00:56:07,018 --> 00:56:09,935 Det er i orden. 720 00:56:23,367 --> 00:56:26,985 Hvorfor gj�r du dette? 721 00:56:28,372 --> 00:56:32,286 Ingen ville ta saken din. 722 00:56:32,460 --> 00:56:34,666 I hvert fall ingen som er gode nok. 723 00:56:34,837 --> 00:56:36,995 Jeg vet det. 724 00:56:39,383 --> 00:56:42,467 Men du kom tilbake. 725 00:56:42,636 --> 00:56:44,843 Vi m� gj�re det p� min m�te. 726 00:56:45,014 --> 00:56:48,050 Vi gj�r det sammen, men du m� bare... 727 00:56:48,225 --> 00:56:51,096 Selv om det blir vanskelig. 728 00:56:51,270 --> 00:56:55,350 Du m� l�re deg � stole p� meg. 729 00:57:09,496 --> 00:57:12,830 Vi tok dem rett ut av Capitol. 730 00:57:14,835 --> 00:57:17,706 Skyt imperialistj�vlene! 731 00:57:19,673 --> 00:57:22,876 -Morn. -Hvordan g�r det? 732 00:57:23,052 --> 00:57:25,969 Vi har lyttet til dette i hele natt. 733 00:57:26,138 --> 00:57:27,466 Est�pido har rett. 734 00:57:27,639 --> 00:57:29,632 S�, hva gj�r du her? 735 00:57:29,808 --> 00:57:32,015 Linda, du er gl�gg. Et godt menneske. 736 00:57:32,186 --> 00:57:35,436 -Jeg har ingen familie. -Dette er ikke familien din. 737 00:57:35,606 --> 00:57:37,230 De er familien min. 738 00:57:37,399 --> 00:57:39,855 -La meg v�re familien din. -Nei. 739 00:57:40,027 --> 00:57:43,147 -De er familien min. -Det er de ikke. 740 00:57:43,322 --> 00:57:45,195 Linda. 741 00:57:45,365 --> 00:57:47,773 V�r s� snill. 742 00:57:47,951 --> 00:57:51,036 Hjelp meg. 743 00:57:51,205 --> 00:57:52,865 Du kan greie det. 744 00:57:53,040 --> 00:57:55,531 Hjelp meg. 745 00:57:55,709 --> 00:57:58,544 Du vil bruke meg! 746 00:57:58,712 --> 00:58:01,464 Du bryr deg ikke om meg. 747 00:58:03,842 --> 00:58:05,217 Faen. 748 00:58:29,576 --> 00:58:32,577 -Hvem svarte telefonen? -Maria. 749 00:58:32,746 --> 00:58:36,446 Jeg var i dusjen. Janis ble hjemme i tilfelle flere telefoner. 750 00:58:36,625 --> 00:58:37,621 Hvor er den? 751 00:58:37,793 --> 00:58:40,829 Se etter Jesus med r�d kjortel. Skulle v�re under alterduken. 752 00:59:21,002 --> 00:59:23,042 -Fant du den? -Det er bra. 753 00:59:23,213 --> 00:59:27,590 Vi har f�tt radiofrekvenser, tider � ringe p� onsdager og s�ndager. 754 00:59:27,926 --> 00:59:30,333 DAG 44 755 00:59:36,267 --> 00:59:39,304 Vask litt h�yere opp! 756 00:59:39,562 --> 00:59:42,053 Faen ta deg, din tomsing! 757 00:59:50,031 --> 00:59:53,198 -Berto, hvem er det? -Det er avl�sningen v�r. 758 00:59:53,410 --> 00:59:56,114 Endelig er vi kvitt gringoen. 759 01:00:04,462 --> 01:00:07,214 Alex, f� ham inn i teltet. 760 01:00:10,635 --> 01:00:12,924 Jeg vil ha skjorta og skjeen min. 761 01:00:13,137 --> 01:00:14,762 Hva i helvete er det du gj�r? 762 01:00:14,973 --> 01:00:16,930 Han vil ha skjorta og skjeen sin. 763 01:00:17,141 --> 01:00:20,427 Sludder, f� ham inn i teltet. 764 01:00:35,326 --> 01:00:37,996 Fest lenkene. 765 01:00:43,209 --> 01:00:48,369 N�r jeg gir deg en ordre, s� utf�rer du den. Kom deg inn i det teltet! 766 01:00:48,589 --> 01:00:50,381 Skjorte? Skje? Sludder. 767 01:00:50,591 --> 01:00:52,584 Det gj�r ikke noe, Juaco. 768 01:00:52,802 --> 01:00:55,127 Hold kjeft, rassh�l! 769 01:00:55,304 --> 01:00:57,926 Skulle hatt fem minutter alene med deg, uten gev�ret ditt. 770 01:00:58,099 --> 01:01:01,266 Kunne knuse hele din verden uten � anstrenge meg. Comprende? 771 01:01:01,519 --> 01:01:04,092 Du forteller ikke meg hva jeg skal gj�re. 772 01:01:04,313 --> 01:01:05,594 Jeg vil ha skjorta og skjeen min. 773 01:01:05,857 --> 01:01:07,730 Jeg skj�nner ikke hva du sier. 774 01:01:08,776 --> 01:01:10,568 Juaco, du er stein! 775 01:01:11,028 --> 01:01:13,317 Du gir ikke meg ordrer! 776 01:01:15,867 --> 01:01:19,532 Sikt en gang til p� meg med den j�vla greia... 777 01:01:19,704 --> 01:01:22,373 Vis meg hvor j�vla sv�r du er! 778 01:01:22,540 --> 01:01:25,660 Jeg skal f� deg til � ete det j�vla gev�ret! 779 01:01:38,764 --> 01:01:42,180 Din j�vla idiot! 780 01:01:46,105 --> 01:01:49,521 Det var n�yaktig s�nn det skjedde. 781 01:01:49,734 --> 01:01:51,726 Det var et uhell. 782 01:01:52,528 --> 01:01:55,399 Jeg var der oppe. Jeg s� ingenting. 783 01:01:55,573 --> 01:01:57,731 L�gnere, jeg har sagt sannheten. 784 01:01:57,992 --> 01:02:00,661 Hun lyver. Jeg pr�vde � holde orden. 785 01:02:16,010 --> 01:02:19,675 Du er degradert... Du f�r jobbe med dyrene. 786 01:02:26,145 --> 01:02:27,769 Det er gjort en feil. 787 01:02:27,980 --> 01:02:30,732 Mannen du snakket med, representerte ikke familien. 788 01:02:30,941 --> 01:02:35,484 -Jeg representerer familien. -Hva slags rotteknep er dette? 789 01:02:35,654 --> 01:02:39,355 Vi gjorde en avtale, og s� kommer du med dette sludderet? 790 01:02:39,575 --> 01:02:42,991 Glem det! Gi meg en fra familien �yeblikkelig! 791 01:02:43,162 --> 01:02:44,407 Han vil snakke med familien. 792 01:02:44,580 --> 01:02:47,747 Be ham glemme det. Vi representerer familien. 793 01:02:47,916 --> 01:02:50,075 Bare gj�r det. Gj�r det. 794 01:02:54,965 --> 01:03:01,300 La kona komme til radioen n�, ellers glemmer vi hele j�vla greia! 795 01:03:01,472 --> 01:03:03,096 Hvem er dette? 796 01:03:03,265 --> 01:03:08,141 Jeg sa at jeg ville snakke med kona hans! Hvem er dette? 797 01:03:08,312 --> 01:03:10,767 Du kan kalle meg Tio. Hva heter du? 798 01:03:10,939 --> 01:03:14,640 Tio. Carajo. Kall meg Marco. 799 01:03:14,902 --> 01:03:16,444 Profiler 800 01:03:16,695 --> 01:03:18,652 Du fastsetter ikke reglene her, kompis. 801 01:03:18,864 --> 01:03:22,447 Vi vil samarbeide. Men vi vil ha bevis p� at han lever uten � betale. 802 01:03:22,618 --> 01:03:25,453 Finnes det noen tillit, s� kan den begynne med det. 803 01:03:25,621 --> 01:03:29,321 Ok, onkel Tio. � det er du som bestemmer n�? 804 01:03:29,500 --> 01:03:31,207 -Riktig. -Godt. 805 01:03:31,376 --> 01:03:34,828 Da tar du ansvaret for Peter Bowmans d�d. 806 01:03:35,005 --> 01:03:36,547 Forst�r du meg? 807 01:03:36,715 --> 01:03:39,253 Du har ansvaret! 808 01:03:39,426 --> 01:03:41,217 -Er han borte? -Ja. 809 01:03:41,386 --> 01:03:45,514 Det er i orden. Bli vant til det. Det er s�nn det gj�res. 810 01:04:06,328 --> 01:04:10,824 Regjeringshelikoptere. De leter etter fabrikkene v�re. 811 01:04:14,086 --> 01:04:15,461 Faen ogs�. 812 01:04:30,602 --> 01:04:35,264 -Jeg har aldri sett deg r�yke. -Jeg r�yker n�r jeg spiller kort. 813 01:04:35,440 --> 01:04:38,524 Skal det virke beroligende? 814 01:04:38,693 --> 01:04:41,445 Det foreg�r p� denne m�ten. Ok? 815 01:04:41,613 --> 01:04:43,985 De kom til oss. Vi har etablert kontakt. 816 01:04:44,157 --> 01:04:47,906 -Det er positivt. -Hvem betyr noe for deg? 817 01:04:48,078 --> 01:04:53,748 Jeg sa at du m�tte stole p� meg, og det sa du at du kunne. 818 01:04:53,917 --> 01:04:57,961 Dino sier at du har en s�nn p� 13 �r. 819 01:04:58,129 --> 01:05:00,751 Ja. Er du overrasket? 820 01:05:00,924 --> 01:05:02,833 Hva om det var ham? 821 01:05:03,009 --> 01:05:05,547 Hva om det var din s�nn som var oppe i fjellene? 822 01:05:05,720 --> 01:05:11,094 Jeg ville finne noen jeg kunne stole p� og gj�re som de sa. 823 01:05:17,440 --> 01:05:20,809 S�, hvordan er s�nnen din? 824 01:05:20,985 --> 01:05:24,105 Han er stille. Og gl�gg. 825 01:05:25,740 --> 01:05:28,314 Ser ut til � ha gode venner. 826 01:05:28,493 --> 01:05:30,901 God rugbyspiller. 827 01:05:31,079 --> 01:05:32,787 Jeg ser ham fullt oppstaset- 828 01:05:32,956 --> 01:05:37,665 -og jeg tenker, herregud, han er nesten ikke gutt lenger... 829 01:05:37,836 --> 01:05:43,126 ...og jeg har g�tt glipp av det. Jeg har bare ikke stilt opp for ham. 830 01:05:43,299 --> 01:05:47,760 N�r sant skal sies, s� kjenner vi hverandre ikke. 831 01:05:48,263 --> 01:05:51,963 N�r han snakker til meg, er det som om han er p� oppstilling. 832 01:05:52,141 --> 01:05:55,261 S� han er soldat som sin far. 833 01:05:55,436 --> 01:06:00,513 Nei, han vil bli flyger og bli popul�r blant jentene. 834 01:06:00,692 --> 01:06:04,191 -Og moren hans? -Vel, hun er en soldat. 835 01:06:04,362 --> 01:06:06,355 Hun m� vel v�re det. 836 01:06:06,531 --> 01:06:12,236 Vet du hvordan datter av en engelsk general hevner seg p� faren sin? 837 01:06:12,412 --> 01:06:15,578 Hun gifter seg med en australier. 838 01:06:16,624 --> 01:06:18,747 Du giftet deg aldri p� nytt? 839 01:06:18,918 --> 01:06:22,750 Tok p� meg munkekappen. Denne jobben... 840 01:06:22,922 --> 01:06:30,170 Du m� ha rytme, du setter i gang, og s� tar den bare over. 841 01:06:39,689 --> 01:06:42,061 DAG 59 842 01:06:55,913 --> 01:06:58,321 -Navn? -Peter Bowman. 843 01:07:00,126 --> 01:07:03,577 Det er best at du oppf�rer deg skikkelig her...ellers! 844 01:07:05,256 --> 01:07:06,667 Kom. 845 01:07:17,601 --> 01:07:19,724 Du skal bo her. 846 01:07:20,312 --> 01:07:23,313 Toalettet ditt. 847 01:07:42,001 --> 01:07:43,459 Hva? 848 01:07:44,211 --> 01:07:45,540 Hysj! Hvisk! 849 01:07:47,755 --> 01:07:51,883 Kom du ned fra fjellet i dag? Jeg er Kessler. Erich Kessler. 850 01:07:53,678 --> 01:07:57,012 Peter Bowman. 851 01:07:57,181 --> 01:08:01,096 Du kjenner navnet mitt. Jeg er misjon�r. 852 01:08:01,269 --> 01:08:07,188 Du vet kanskje noe om min situasjon. Noen nyheter? 853 01:08:08,318 --> 01:08:11,900 Nei, det vet jeg ikke. 854 01:08:12,071 --> 01:08:15,274 Er du ogs� gissel? 855 01:08:16,993 --> 01:08:18,653 Det er en italiener her. 856 01:08:18,828 --> 01:08:22,529 Der p� g�rden. Han kom for en uke siden. 857 01:08:22,707 --> 01:08:24,616 Er han din venn? 858 01:08:24,792 --> 01:08:28,872 Nei, jeg ble brakt hit alene. 859 01:08:29,047 --> 01:08:32,830 Hva slags leir er dette? 860 01:08:33,009 --> 01:08:35,630 F�r var den her p� grunn av stoffet. 861 01:08:35,803 --> 01:08:38,840 For � produsere kokain ved elven. 862 01:08:39,015 --> 01:08:41,766 Men n� for kamp. 863 01:08:41,934 --> 01:08:44,342 N� brukes den av soldatene. 864 01:08:44,520 --> 01:08:46,928 Hvor lenge har du v�rt her? 865 01:08:50,735 --> 01:08:53,226 Du trenger s�pe til f�ttene dine. 866 01:08:53,404 --> 01:08:57,449 Kanskje jeg kan stjele litt i morgen. 867 01:08:57,617 --> 01:09:00,571 Hvor lenge har du v�rt her? 868 01:09:02,163 --> 01:09:05,080 19 m�neder. 869 01:09:05,249 --> 01:09:07,740 De tror at jeg er gal. 870 01:09:22,558 --> 01:09:24,681 Dover. 871 01:09:24,852 --> 01:09:26,845 -Terry, jeg beklager virkelig. -Dette er Alice Bowman. 872 01:09:27,021 --> 01:09:29,179 Janis Goodman, Dover McLoon, fra konsulat-tjenesten. 873 01:09:29,357 --> 01:09:31,812 Jeg vet at vi har en avtale, men noe har dukket opp. 874 01:09:31,984 --> 01:09:34,190 Vi har ventet i en og en halv time. 875 01:09:34,361 --> 01:09:35,904 Jeg vet det. 876 01:09:36,072 --> 01:09:38,479 Jeg vil virkelig h�re hvordan det g�r. 877 01:09:38,657 --> 01:09:40,650 Vi f�ler med dere, men... 878 01:09:40,826 --> 01:09:42,866 -Vi har en situasjon. -Hva slags? 879 01:09:43,037 --> 01:09:46,038 Jeg tror virkelig at vi m� gj�re en ny avtale. 880 01:09:46,207 --> 01:09:49,373 Han f�ler med oss. Hva i helsike betyr det? 881 01:09:51,253 --> 01:09:54,171 ELT har akkurat sprengt tre bilbomber i byen. 882 01:09:54,340 --> 01:09:55,882 De har truet ambassaden. 883 01:09:56,050 --> 01:09:58,541 Kaos. Jeg m� komme med en erkl�ring. 884 01:09:58,719 --> 01:10:01,803 -Det er ok. -Takk. 885 01:10:03,599 --> 01:10:06,268 Vi m� ut herfra. De har f�tt en bombetrussel. 886 01:10:20,074 --> 01:10:22,529 -Hva er det som skjer? -Inn i bilen! 887 01:10:24,828 --> 01:10:25,908 Hva er dette? 888 01:10:26,080 --> 01:10:28,915 -Er den fra dem? -Ikke �pne den! 889 01:10:29,083 --> 01:10:30,992 Den er fra dem, hva? 890 01:10:31,168 --> 01:10:34,204 Ta p� dere beltene, vi kj�rer til hotellet. 891 01:10:34,380 --> 01:10:36,586 -Bare �pne den. -Ikke her. 892 01:10:38,175 --> 01:10:42,422 Ok, hva med et stort smil, din magre drittsekk. 893 01:10:46,725 --> 01:10:49,394 Faen! 894 01:10:50,771 --> 01:10:53,309 Lukk d�ren. 895 01:10:53,482 --> 01:10:54,810 Sett dere. 896 01:10:54,983 --> 01:10:57,356 Bare �pne den. V�r s� snill, �pne den. 897 01:10:57,528 --> 01:10:59,401 Er det bevis p� at han lever? 898 01:10:59,571 --> 01:11:02,406 Gi meg et �yeblikk og sett deg. 899 01:11:15,295 --> 01:11:18,960 Det er det. Det er bevis p� at han lever, ikke sant? 900 01:11:19,132 --> 01:11:22,383 Vanligvis gj�r jeg dette selv. Bare vent et �yeblikk. 901 01:11:22,552 --> 01:11:25,672 Det er ting her som de vil at vi skal se. 902 01:11:31,937 --> 01:11:36,231 Du f�r aldri et pent bilde, ok? 903 01:11:44,574 --> 01:11:46,401 F�ttene hans. 904 01:11:47,661 --> 01:11:50,116 Han ser forferdelig ut. 905 01:11:50,288 --> 01:11:53,289 Hva har skjedd med f�ttene hans? 906 01:11:53,750 --> 01:11:57,415 Du sa...at de visste at han var verdifull. 907 01:11:57,587 --> 01:12:00,541 At de ville behandle ham pent! 908 01:12:01,758 --> 01:12:03,965 Hva er det du driver med? 909 01:12:06,721 --> 01:12:10,256 Det er denne, ikke sant? Den han holder p� bildet? 910 01:12:10,433 --> 01:12:11,928 Tar du vare p� alle aviser? 911 01:12:12,102 --> 01:12:15,802 Dette er gode nyheter. Vi er heldige. 912 01:12:15,981 --> 01:12:18,222 Det er det vi har ventet p�. N� er vi med p� leken. 913 01:12:18,400 --> 01:12:21,685 Alt vi har � gj�re n� er � begynne � snakke om enkeltheter. 914 01:12:21,861 --> 01:12:23,356 Penger. 915 01:12:23,530 --> 01:12:26,317 Jeg m� vite n�yaktig hva jeg har � jobbe med. 916 01:12:26,491 --> 01:12:29,942 Du m� dra tilbake til Denver og begynne � samle sammen kontanter. 917 01:12:30,120 --> 01:12:32,196 Vi satser p� 600 000 dollar. 918 01:12:32,372 --> 01:12:35,159 Jeg h�per det er der vi ender. 919 01:12:39,254 --> 01:12:41,377 Det hjelper ikke � smile. 920 01:12:42,924 --> 01:12:44,502 I Guds navn... 921 01:12:44,676 --> 01:12:48,259 La meg ta meg av ham. Dere trenger meg... 922 01:12:48,430 --> 01:12:51,715 Jeg kan gj�re ham frisk. 923 01:12:56,146 --> 01:12:58,471 Denne mannen er syk. 924 01:12:58,648 --> 01:13:01,020 Han trenger hjelp... 925 01:13:01,192 --> 01:13:03,315 Se p� f�ttene hans. 926 01:13:03,486 --> 01:13:07,401 La Jesus lege ham, la Jesus arbeide. 927 01:13:07,574 --> 01:13:12,034 La ham ta ham. V�r ikke bekymret. 928 01:13:12,245 --> 01:13:16,325 Den ene kan ikke g�, den andre kan ikke tenke. 929 01:13:17,458 --> 01:13:19,996 Takk skal du ha. 930 01:13:20,170 --> 01:13:22,577 Gracias. 931 01:13:25,049 --> 01:13:28,086 V�r ikke dum! Hold opp! 932 01:13:28,261 --> 01:13:31,760 Ro deg ned! Det er ingenting! 933 01:13:32,140 --> 01:13:34,013 Ser du der oppe? 934 01:13:34,183 --> 01:13:36,010 G�rden. 935 01:13:36,185 --> 01:13:39,103 Det er der de har italieneren. 936 01:13:39,564 --> 01:13:42,481 P� den andre siden, nede i dalen- 937 01:13:42,650 --> 01:13:44,726 -lager de kokain. 938 01:13:48,239 --> 01:13:51,738 N�r du kommer hjem, vil du snakke om dette. Det er forst�elig. 939 01:13:51,909 --> 01:13:54,483 Jeg vet det. Det er ikke noe jeg snakker om- 940 01:13:54,662 --> 01:13:56,785 -med venner, ikke engang med ungene. 941 01:13:56,956 --> 01:13:58,119 Riktig. 942 01:13:58,291 --> 01:14:01,292 Sl� p� den kodede telefonen, pr�v den med en gang. 943 01:14:01,461 --> 01:14:04,995 Funker den ikke, s� f�r jeg finne p� noe annet. 944 01:14:05,173 --> 01:14:07,414 Det g�r fint. 945 01:14:15,183 --> 01:14:16,974 Takk skal du ha. 946 01:14:17,268 --> 01:14:23,223 Det er ikke alle fotballm�dre som f�r sin egen kodede telefon, hva? 947 01:14:24,609 --> 01:14:30,030 Det er mye penger. 600 000 dollar. 948 01:14:30,198 --> 01:14:35,322 -Han er ikke engang sikker. -Jeg vet det. 949 01:14:35,494 --> 01:14:39,492 Jeg vet at du har ungene, utdannelse, husl�net ditt. 950 01:14:39,665 --> 01:14:42,536 Jeg vet at det er umulig � be om det. 951 01:14:42,710 --> 01:14:46,375 Men du er v�r eneste sjanse. 952 01:14:46,547 --> 01:14:49,714 Hva om det blir mer? 953 01:14:49,884 --> 01:14:52,754 Jeg vet ikke. 954 01:14:52,928 --> 01:14:58,171 Men om det s� tar resten av livet, s� skal jeg betale deg tilbake. 955 01:14:58,351 --> 01:15:00,427 Det skal jeg. 956 01:15:00,603 --> 01:15:04,387 Jeg beklager hvis jeg har v�rt... 957 01:15:04,565 --> 01:15:10,022 Det er bare at jeg pr�ver � komme meg gjennom dette, pr�ver � v�re- 958 01:15:10,196 --> 01:15:12,734 -sterk. 959 01:15:13,574 --> 01:15:16,824 Han er heldig som har deg. 960 01:15:32,968 --> 01:15:35,424 V�r ikke bekymret. 961 01:16:19,640 --> 01:16:22,213 -Hva er det? -Alarmen. 962 01:16:22,392 --> 01:16:26,390 N�r de ringer med bjella, s� er det h�ren som krysser elven p� raid. 963 01:16:26,563 --> 01:16:30,431 -Hvor skal de? -De skal beskytte kokainfabrikkene. 964 01:16:30,609 --> 01:16:32,436 Krig er i anmarsj. 965 01:16:57,886 --> 01:17:00,922 -Hva er det? -Ingenting. 966 01:17:07,771 --> 01:17:09,349 Hva var det? 967 01:17:09,523 --> 01:17:12,856 ELT sender et budskap. Det har ingenting med oss � gj�re. 968 01:17:13,026 --> 01:17:16,609 Tre millioner dollar er prisen for Peter Bowman. 969 01:17:16,780 --> 01:17:18,737 Det er et latterlig bel�p. 970 01:17:18,907 --> 01:17:22,821 Han er ingen forretningsmann, men ingeni�r. Han bygger en dam. 971 01:17:22,994 --> 01:17:24,987 Du m� g� ned fra tre millioner. 972 01:17:25,163 --> 01:17:28,698 Som om dette er en lek. Vi er helt konkrete- 973 01:17:28,875 --> 01:17:33,253 -og s� k�dder du oss med dette sludderet. 974 01:17:33,421 --> 01:17:35,663 Nasjonalitet: TECALA Aksent: STERK 975 01:17:35,882 --> 01:17:38,669 400 000 er over limiten min. 976 01:17:38,885 --> 01:17:39,916 DAG 71 977 01:17:40,220 --> 01:17:43,387 S� du m� ta med deg tilbudet tilbake og h�re om... 978 01:17:43,557 --> 01:17:47,257 -Hva i helvete har de med seg? -Det er et fransk helikopter. 979 01:17:47,435 --> 01:17:50,436 En "Gazelle" tror jeg. 980 01:17:50,605 --> 01:17:53,013 Og hvordan kan du vite det? 981 01:17:54,693 --> 01:17:55,606 Hva er det der? 982 01:17:55,819 --> 01:17:57,858 Fremmedlegionen. 983 01:17:59,155 --> 01:18:03,070 140 s�rede, 17 d�de, �n savnet etter en ELT-bilbombe... 984 01:18:03,243 --> 01:18:04,702 N�r vil de slutte? 985 01:18:04,911 --> 01:18:07,580 -Det er grusomt. -Stakkars mennesker. 986 01:18:07,747 --> 01:18:11,330 Jeg har gode nyheter. Jeg har enda 50 000 dollar til deg. 987 01:18:11,501 --> 01:18:16,080 50 000 dollar forandrer ikke noe! Jeg kan like godt g� inn i leiren- 988 01:18:16,256 --> 01:18:19,791 -til cella hans og bl�se hodet av ham. 989 01:18:19,968 --> 01:18:21,842 Alice. 990 01:18:22,012 --> 01:18:26,757 -Han er ikke i n�rheten av Peter. -Hvordan vet du det? 991 01:18:26,933 --> 01:18:30,800 V�rrapport fra sist s�ndag. Da jeg snakket med ham, regnet det. 992 01:18:30,979 --> 01:18:33,600 Og da det tordnet ute, tordnet det i radioen. 993 01:18:33,773 --> 01:18:36,644 Det regner ikke i fjellene, s� Peter er tre dager unna. 994 01:18:36,818 --> 01:18:40,269 Det betyr at fyren er her i byen. 995 01:18:40,447 --> 01:18:46,900 Marco, er du i n�rheten av Bowman, s� hent ham s� han kan snakke- 996 01:18:47,078 --> 01:18:51,705 -med sin kone p� radioen og vi kan f� bevis p� at han lever. 997 01:18:51,875 --> 01:18:54,116 Over. 998 01:18:58,006 --> 01:19:00,841 Marco, h�rer du meg? 999 01:19:06,889 --> 01:19:10,341 Du m� forst� at du har � gj�re med en enkel familie her. 1000 01:19:10,518 --> 01:19:12,594 Vi vet at han jobber for Octonal! 1001 01:19:12,812 --> 01:19:13,843 DAG 83 1002 01:19:14,063 --> 01:19:16,768 Octonal er verdens st�rste oljeselskap. 1003 01:19:16,941 --> 01:19:20,393 -Bowman jobber ikke for Octonal! -Skaff pengene fra dem! 1004 01:19:20,570 --> 01:19:23,061 Peter Bowman var her som underentrepren�r... 1005 01:19:23,239 --> 01:19:25,647 -Det er henne. Alice. -Vakker. 1006 01:19:25,825 --> 01:19:30,487 Jeg ba om tre millioner, jeg gikk ned til to. Dette er en forn�rmelse. 1007 01:19:30,663 --> 01:19:33,534 Han mister troen p� familien, spesielt p� kona. 1008 01:19:33,708 --> 01:19:35,866 Dette er pisspreik. Du kjenner ham. 1009 01:19:36,043 --> 01:19:39,459 Vi tar ikke ansvaret for hva han kan gj�re mot seg selv! 1010 01:19:39,630 --> 01:19:42,834 Vi f�r vel bare gi ham en kule og selge dere liket. 1011 01:19:50,850 --> 01:19:54,183 Jeg orket ikke h�re p� det lenger. 1012 01:19:56,147 --> 01:19:58,353 Det er i orden. 1013 01:20:01,736 --> 01:20:04,440 G�r det bra med deg? 1014 01:20:05,323 --> 01:20:08,277 Folk sier at det er en grunn til at ting skjer. 1015 01:20:08,451 --> 01:20:11,321 Du m� h�re det ofte, hva? 1016 01:20:16,167 --> 01:20:19,287 Jeg hadde en spontan abort for �tte m�neder siden. 1017 01:20:19,462 --> 01:20:21,039 I Afrika. 1018 01:20:21,213 --> 01:20:24,748 Det var ingens skyld. Det var ikke Peters skyld. 1019 01:20:24,925 --> 01:20:28,045 Selv om jeg pr�vde � legge skylden p� ham- 1020 01:20:28,220 --> 01:20:34,555 -eller p� meg selv for at jeg fortjente det... 1021 01:20:35,603 --> 01:20:40,229 Jeg tenkte at tok ikke jeg styringen, s� ville alt falle fra hverandre. 1022 01:20:40,399 --> 01:20:44,693 Og jeg tenkte at jeg kunne klare opp i alt. 1023 01:20:46,572 --> 01:20:50,237 Stedene vi har v�rt, som Thailand- 1024 01:20:50,409 --> 01:20:52,616 -Afrika... 1025 01:20:54,622 --> 01:20:57,113 Det er s� mye lidelse der. 1026 01:20:57,291 --> 01:21:00,208 Det er ikke mulig � f� det til � rime. 1027 01:21:00,377 --> 01:21:05,585 Du kan ikke skyve det vekk, selv om du er paralysert av det. 1028 01:21:07,218 --> 01:21:09,922 S� du slutter � tenke p� det. 1029 01:21:10,971 --> 01:21:14,554 Og n� n�r du ikke har styringen? 1030 01:21:14,725 --> 01:21:16,468 Det er som en tro. 1031 01:21:16,644 --> 01:21:20,855 N�r du slipper den l�s, s� blir alt klart. 1032 01:21:22,608 --> 01:21:27,899 Alle de dumme, dumme tingene som jeg var bekymret for. 1033 01:21:28,072 --> 01:21:30,693 Alt jeg lot henne gjennomg�. 1034 01:21:30,866 --> 01:21:34,946 Etter dette med barnet, er jeg... 1035 01:21:35,120 --> 01:21:40,826 Det er som om alt jeg har l�rt p� veien, p� en m�te ikke vedr�rte meg. 1036 01:21:41,001 --> 01:21:43,492 Skulle tro at jeg ville forst�tt det hele. 1037 01:21:43,670 --> 01:21:48,214 Jeg m� komme meg gjennom dette. Jeg m� komme meg hjem. 1038 01:21:48,384 --> 01:21:52,251 Det er ingen grunn til at ting skjer. 1039 01:21:53,305 --> 01:21:56,057 De bare... 1040 01:21:56,225 --> 01:21:57,849 ...skjer. 1041 01:22:02,147 --> 01:22:05,516 Min datter er begravd i Afrika. 1042 01:22:07,986 --> 01:22:10,608 Hvem kan forklare det? 1043 01:22:12,908 --> 01:22:15,197 Hva het hun? 1044 01:22:16,995 --> 01:22:19,321 Mali. 1045 01:22:19,498 --> 01:22:22,167 Mali Jasmine Bowman. 1046 01:22:22,334 --> 01:22:25,039 Det er et vakkert navn. 1047 01:22:25,963 --> 01:22:28,667 Ingen har noensinne spurt meg om det. 1048 01:22:32,886 --> 01:22:34,879 DAG 97 1049 01:22:40,227 --> 01:22:43,062 Hvordan er det med foten din...bedre? 1050 01:22:49,778 --> 01:22:50,809 Ok, Marco. 1051 01:22:51,988 --> 01:22:54,776 Vi har 475 000 dollar. 1052 01:22:54,950 --> 01:22:58,568 -Det er ikke et godt tall! -Marco, du m� tenke over det. 1053 01:22:58,745 --> 01:23:02,957 Det er et godt tall. Det er det rette tallet. Det er det eneste tallet. 1054 01:23:03,166 --> 01:23:07,081 ELT st�ter fra seg folket. 1055 01:23:07,254 --> 01:23:09,246 Det er grusomt. 1056 01:23:09,422 --> 01:23:11,000 De er kvinner. 1057 01:23:11,216 --> 01:23:13,624 Det finnes ikke noe firma, ingen forsikring. 1058 01:23:13,885 --> 01:23:16,970 -Det er kun en familie. -T�v. 1059 01:23:17,138 --> 01:23:21,183 De m� begynne � tenke h�yere, som rundt to millioner. 1060 01:23:21,351 --> 01:23:25,016 Ellers f�r de aldri se ham igjen. 1061 01:23:25,188 --> 01:23:28,771 Vi kunne kanskje gj�re en avtale om 500 000 dollar. 1062 01:23:28,942 --> 01:23:31,349 Glem det. 1063 01:23:31,695 --> 01:23:37,281 Denne familien har jobbet veldig hardt. Dette er alt de eier og har. 1064 01:23:37,450 --> 01:23:41,318 -Det er ikke mulig. -Jeg pr�ver � forst�. 1065 01:23:41,496 --> 01:23:43,785 Jeg jobber med folkene mine. 1066 01:23:43,957 --> 01:23:45,914 Jeg pr�ver � f� dette til. 1067 01:23:46,084 --> 01:23:50,378 Men jeg m� ha noe av deg. Du gir meg ingenting! 1068 01:23:53,341 --> 01:23:57,670 Marco, vi har 600 000 dollar. 1069 01:23:57,846 --> 01:24:00,384 600 000 forandrer ikke p� noe. 1070 01:24:00,557 --> 01:24:04,008 Bare � f� ham koster mer enn det du tilbyr. 1071 01:24:04,185 --> 01:24:07,934 Hvis det ikke forandrer p� noe... 1072 01:24:08,106 --> 01:24:13,445 ...s� m� du komme med et tall som f�r ting til � forandre seg. 1073 01:24:14,737 --> 01:24:20,527 G�r du opp til 650, s� skal jeg ta det med tilbake til folkene mine. 1074 01:24:23,204 --> 01:24:26,324 Tror du at du kan f� tak i 650? 1075 01:24:29,252 --> 01:24:33,499 Greit, Marco. Vi kan bli enige om 650. 1076 01:24:33,673 --> 01:24:39,213 Jeg skal prate med folkene mine, s� snakkes vi igjen s�ndag kveld. 1077 01:24:51,024 --> 01:24:53,479 DAG 110 1078 01:24:55,445 --> 01:24:58,018 I fjor krysset h�ren elven �n gang. 1079 01:24:58,239 --> 01:25:00,611 I �r...fem ganger. 1080 01:25:00,783 --> 01:25:02,942 P� grunn av r�rledningen. 1081 01:25:05,872 --> 01:25:07,864 Du spionerer. 1082 01:25:08,040 --> 01:25:10,413 Jeg s� ingenting. 1083 01:25:19,010 --> 01:25:21,797 Nei, nei, nei. Det er i orden. Jeg blir her. 1084 01:25:29,478 --> 01:25:30,937 Peter. 1085 01:25:31,939 --> 01:25:34,561 -Hva er det du gj�r? -V�r stille! 1086 01:25:41,115 --> 01:25:44,899 -Er du gal? -Hold utkikk for meg. 1087 01:25:46,120 --> 01:25:49,406 -Det er for farlig. -Gi meg bibelen din. 1088 01:25:49,582 --> 01:25:53,117 -Hvorfor det? -Gi meg den ford�mte bibelen! 1089 01:25:53,294 --> 01:25:54,918 Hold utkikk. 1090 01:25:57,506 --> 01:25:59,795 Det er i orden! 1091 01:25:59,967 --> 01:26:03,383 Herregud, vi er her. Og her er r�rledningen. 1092 01:26:03,554 --> 01:26:05,132 Skynd deg. 1093 01:26:05,306 --> 01:26:07,797 Vi er s� n�r! Jeg kan ikke tro at vi er s� n�r. 1094 01:26:07,975 --> 01:26:10,383 De kommer tilbake. 1095 01:26:11,437 --> 01:26:13,679 Du er gal. Du risikerer livene v�re. 1096 01:26:13,856 --> 01:26:16,561 -Ok! Nesten, nesten. -Ford�mte tosk! 1097 01:26:16,734 --> 01:26:20,317 Jeg skal legge det tilbake! 1098 01:26:20,488 --> 01:26:24,355 Nei! Det er for farlig. Jeg skal gj�re det. 1099 01:26:34,627 --> 01:26:37,746 Se p� meg! 1100 01:26:53,270 --> 01:26:55,678 Du har en bibel. 1101 01:26:55,856 --> 01:26:57,137 S� heldig. 1102 01:26:57,316 --> 01:26:59,355 Si, muy, muy, heldig. 1103 01:26:59,526 --> 01:27:02,017 Noe som kan leses over grava di. 1104 01:27:03,697 --> 01:27:07,481 De grisene er heldige som har deg. 1105 01:27:07,910 --> 01:27:10,911 Ja, grisemann. 1106 01:27:11,830 --> 01:27:13,740 Muy, muy, heldig. 1107 01:27:17,127 --> 01:27:19,879 Dette er hovedkontoen din. De andre er underkonti. 1108 01:27:20,047 --> 01:27:23,083 -Skal jeg signere alle? -Og initialene p� hver side. 1109 01:27:23,258 --> 01:27:25,714 Hold hver konto p� under 200 000 dollar. 1110 01:27:25,886 --> 01:27:29,931 Alt utover det bruker de forst�rrelsesglass p�. 1111 01:27:30,099 --> 01:27:33,218 N�r kontiene er klare, tar det mindre enn en time- 1112 01:27:33,393 --> 01:27:37,687 -� f� midlene overf�rt fra banken din i Denver. 1113 01:27:40,526 --> 01:27:43,977 Dino, det ligger stearinlys i tredje skuff. 1114 01:27:44,154 --> 01:27:48,366 Maria, kan du skaffe meg noen lysestaker? 1115 01:27:48,700 --> 01:27:52,484 Be ikke om unnskyldning. Man m� vel leve med denne geriljaen. 1116 01:27:52,663 --> 01:27:56,743 Tenn det. S�nn ja. Forsiktig. 1117 01:27:56,917 --> 01:28:01,378 -Skriv initialene ved passnumrene. -Verten som har alt. 1118 01:28:01,546 --> 01:28:05,212 Akkurat som det siste bursdagsselskapet ditt. 1119 01:28:05,384 --> 01:28:09,844 -Hva skjedde der? -Terry hoppet ut av en kake. 1120 01:28:10,013 --> 01:28:14,141 Skremte vettet av oss. Det er en K og L-greie. 1121 01:28:18,605 --> 01:28:24,145 Skaff meg et par av de st�vlene. Jeg greier det aldri i disse. 1122 01:28:24,319 --> 01:28:27,770 -Du greier det ikke uten meg. -Nei! 1123 01:28:27,948 --> 01:28:32,574 Jeg vil ikke ta ansvaret for deg. Dette er min beslutning. For meg. 1124 01:28:32,744 --> 01:28:35,615 N�r jeg f�rst drar, kommer jeg ikke tilbake. 1125 01:28:35,789 --> 01:28:38,078 Du har ikke ansvaret. 1126 01:28:38,250 --> 01:28:39,245 Erich. 1127 01:28:39,417 --> 01:28:41,743 Jeg m� tilbake til min kone! 1128 01:28:41,920 --> 01:28:44,376 Jeg m� det. Blir jeg her, s� d�r jeg. 1129 01:28:44,548 --> 01:28:48,925 Jeg vet det. Dette er ikke ditt problem. 1130 01:28:50,387 --> 01:28:52,095 Jeg blir med. 1131 01:28:52,264 --> 01:28:55,134 Jeg kan ikke v�re her alene. 1132 01:28:55,308 --> 01:28:58,724 Ikke n�. Jeg ville bli gal. 1133 01:28:59,938 --> 01:29:03,722 Marco, det er Tio. Vil du svare? 1134 01:29:03,900 --> 01:29:08,064 Marco, det er Tio. H�rer du meg? Over. 1135 01:29:08,238 --> 01:29:12,188 Er dette vanlig? Hva er dette? Et knep? Hva gj�r han? 1136 01:29:12,367 --> 01:29:17,527 Han sa at han ville v�re p� radioen s�ndag. Skulle diskutere bel�pet. 1137 01:29:17,706 --> 01:29:20,244 -Det er en avtale. -Hvor er han? 1138 01:29:20,417 --> 01:29:22,456 Marco, hvis du kan h�re meg- 1139 01:29:22,627 --> 01:29:24,952 -men jeg ikke kan h�re deg- 1140 01:29:25,130 --> 01:29:28,047 -s� m� vi finne en annen m�te � kommunisere p�. 1141 01:29:28,216 --> 01:29:29,675 Marco, h�rer du meg? 1142 01:29:29,884 --> 01:29:34,096 En stor dag for mitt nye firma Octonal- 1143 01:29:34,305 --> 01:29:36,381 -og deres land, Tecala. 1144 01:29:36,599 --> 01:29:39,684 Tio kaller Marco. Marco, h�rer du meg? 1145 01:29:39,853 --> 01:29:45,013 Vi er litt ivrige etter � h�re om denne avtalen er 100 prosent. 1146 01:29:45,191 --> 01:29:47,599 Sp�r om alt er i orden med Peter. 1147 01:29:47,777 --> 01:29:51,727 Vi trenger et eller annet tegn p� at Peter Bowman er ok. 1148 01:29:53,908 --> 01:29:56,446 Hvilken vei? 1149 01:29:56,619 --> 01:29:59,110 Elven m� v�re denne veien! 1150 01:30:00,999 --> 01:30:03,324 Opp med deg! Vi m� videre! 1151 01:30:24,605 --> 01:30:28,021 -Kom igjen! -Nei, du m� stikke herfra! 1152 01:30:28,192 --> 01:30:32,107 Ta dette! F� kartet ut herfra! Det er din eneste sjanse. 1153 01:30:32,280 --> 01:30:35,945 -Lov meg at du drar videre. -Jeg lover. 1154 01:30:36,993 --> 01:30:38,452 Faen! 1155 01:30:44,876 --> 01:30:47,449 Vokt gringoen! Vent p� offiseren! 1156 01:30:51,382 --> 01:30:53,541 Hva sier du n�, gringo? 1157 01:30:54,510 --> 01:30:56,918 Har du bibelen din? 1158 01:30:57,138 --> 01:30:59,427 Det er p� tide � betale! 1159 01:30:59,599 --> 01:31:01,887 Hvor har du grisene dine? 1160 01:31:11,611 --> 01:31:14,565 Marco, dette er Tio. H�rer du meg? 1161 01:32:10,419 --> 01:32:12,044 Hei. 1162 01:32:12,213 --> 01:32:14,786 Det er best at du kommer deg opp derfra. 1163 01:32:14,965 --> 01:32:18,002 -Hva er det? -Den tyskeren. Kessler. 1164 01:32:18,177 --> 01:32:19,375 Misjon�rfyren? 1165 01:32:19,553 --> 01:32:24,132 Han er ute. En bonde droppet ham p� en politistasjon i g�r kveld. 1166 01:32:24,308 --> 01:32:26,466 Hva har det med meg � gj�re? 1167 01:32:26,644 --> 01:32:30,344 Han sier han var sammen med Peter. Han sier at de pr�vde � r�mme. 1168 01:32:30,522 --> 01:32:34,022 Det h�res ikke bra ut, Terry. 1169 01:32:34,193 --> 01:32:39,104 Vi fikk lov til � spise sammen. 1170 01:32:39,281 --> 01:32:41,689 Men maten er d�rlig. 1171 01:32:41,867 --> 01:32:44,025 Den er bare for � holde deg i live. 1172 01:32:44,203 --> 01:32:49,956 Men Peter kunne gj�re om dette s�let til et festm�ltid. Han ville si: 1173 01:32:50,125 --> 01:32:53,957 "La oss se hva Alice har laget til oss i kveld. " 1174 01:32:55,255 --> 01:33:00,297 Alice, du betyr alt for ham. 1175 01:33:02,304 --> 01:33:08,223 Han snakket om deg og om din datter Mali hele tiden. 1176 01:33:09,686 --> 01:33:13,636 Han elsket dere begge s� h�yt. 1177 01:33:13,815 --> 01:33:16,104 Du skal vite at... 1178 01:33:18,570 --> 01:33:21,655 Jeg er s� lei for det. 1179 01:33:21,823 --> 01:33:25,157 Han s� ikke at han ble drept. S� ikke noe lik. Han h�rte et skudd. 1180 01:33:25,327 --> 01:33:28,244 Du m� v�kne opp, Terry. Se fakta i �ynene. 1181 01:33:28,413 --> 01:33:32,909 Du bruker ikke s� mye tid p� en avtale for s� � drepe gisselet. 1182 01:33:33,085 --> 01:33:36,002 N�r hadde du radiokontakt sist? To uker siden? 1183 01:33:36,171 --> 01:33:39,089 Det vi har hatt er 22 dagers stillstand. 1184 01:33:39,257 --> 01:33:42,377 Kanskje det ikke blir noen avtale. Kanskje denne faller i fisk. 1185 01:33:42,552 --> 01:33:45,803 -Kanskje han er i live. -Kanskje han er det. 1186 01:33:45,972 --> 01:33:49,424 Men det vi vet er at min mann fremdeles er der oppe- 1187 01:33:49,601 --> 01:33:52,139 -og at de ikke vet at Kessler klarte seg. De tror han er d�d. 1188 01:33:52,312 --> 01:33:56,808 Kessler kjenner hver tomme av den j�vla leiren, og han vil hjelpe meg. 1189 01:33:56,983 --> 01:33:58,775 -Han er misjon�r. -Nei! 1190 01:33:58,944 --> 01:34:01,482 Han er fra den franske fremmedlegionen. 1191 01:34:01,655 --> 01:34:05,320 S� han har funnet Gud? Han har et kart der inne. 1192 01:34:05,492 --> 01:34:09,324 Et kart som jeg tror er ekte. 1193 01:34:09,871 --> 01:34:11,780 Hvor vil du med dette? 1194 01:34:11,957 --> 01:34:13,700 Ok. 1195 01:34:13,875 --> 01:34:16,710 Dette m� holdes hemmelig. 1196 01:34:16,878 --> 01:34:19,250 Og det m� hun vite. 1197 01:34:24,094 --> 01:34:27,629 Har du tenkt � g� inn? Er det det du tenker? 1198 01:34:27,806 --> 01:34:29,845 Faen! Tenker. Det er det jeg gj�r. 1199 01:34:30,016 --> 01:34:32,056 Jeg sitter bare der ved telefonen. 1200 01:34:32,227 --> 01:34:35,430 Fortell meg hva jeg ellers skulle gj�re. 1201 01:34:36,356 --> 01:34:39,476 Snakk med meg f�r du gj�r noe, ok? 1202 01:34:39,651 --> 01:34:40,849 For deg kan jeg gj�re det. 1203 01:34:41,027 --> 01:34:42,735 For deg. 1204 01:34:42,904 --> 01:34:46,154 Holder du meg ikke informert, s� tar jeg det personlig. 1205 01:34:46,324 --> 01:34:49,361 Det har du gjort mye i det siste. 1206 01:34:50,662 --> 01:34:53,331 -Jeg orker ikke h�re mer om dette! -Vent! 1207 01:34:53,498 --> 01:34:56,167 Et �yenvitne s� at han ble drept. 1208 01:34:56,334 --> 01:34:58,410 Inntil vi vet det sikkert, m� vi spille med. 1209 01:34:58,586 --> 01:35:02,086 Hva er det du gj�r? Hvorfor gj�r du dette? 1210 01:35:02,257 --> 01:35:06,005 -Han s� ikke noe lik. -Peter er d�d! 1211 01:35:06,177 --> 01:35:08,633 La meg f� s�rge! 1212 01:35:08,805 --> 01:35:10,844 -Hvorfor kan du ikke gj�re det? -Instinkt. 1213 01:35:11,015 --> 01:35:13,341 Inntil jeg vet, inntil jeg er sikker- 1214 01:35:13,518 --> 01:35:17,053 -inntil jeg har f�tt en synlig bekreftelse p� Peters lik- 1215 01:35:17,230 --> 01:35:22,188 -vil jeg pr�ve � skaffe tilbake lasten min og fullf�re oppdraget. 1216 01:35:57,145 --> 01:35:58,555 Fortell ham det! 1217 01:35:58,938 --> 01:36:02,687 Senor er d�d. Det spiller ingen rolle n�! 1218 01:36:03,943 --> 01:36:06,612 Hva er det? 1219 01:36:06,821 --> 01:36:08,149 Hun er meget oppr�rt. 1220 01:36:08,740 --> 01:36:09,902 Jeg kan se det. 1221 01:36:10,116 --> 01:36:11,491 Hun er bare jentungen. 1222 01:36:15,913 --> 01:36:19,911 Hun er for ung til � bli innblandet i dette. Det er farlig for henne. 1223 01:36:20,126 --> 01:36:24,669 -Fortell ham det, ellers gj�r jeg det. -Hun har lidd nok. 1224 01:36:24,839 --> 01:36:28,255 Kan en av dere fortelle meg hva som foreg�r. 1225 01:36:28,426 --> 01:36:30,383 Stemmen... 1226 01:36:30,928 --> 01:36:34,593 P� radioen... Hun vet hvem det er. 1227 01:36:37,685 --> 01:36:41,813 Hennes mor vasker mannens t�y. 1228 01:36:50,781 --> 01:36:55,360 Jeg skal beskytte deg. B�de deg og din mor. 1229 01:36:56,537 --> 01:36:59,158 Tilgi meg, senor. 1230 01:37:00,458 --> 01:37:03,293 Fortell meg det, Cinta. 1231 01:37:03,502 --> 01:37:10,750 Min mor jobber for denne mannen. 1232 01:37:12,678 --> 01:37:16,047 Det er derfor jeg kjenner stemmen hans. 1233 01:37:16,265 --> 01:37:19,219 Hun er et godt menneske. Jeg pr�vde � beskytte henne... 1234 01:37:19,393 --> 01:37:22,928 Gj�r oss ikke noe vondt. 1235 01:38:29,546 --> 01:38:30,922 Hvordan g�r det? 1236 01:38:31,965 --> 01:38:34,753 Beklager, denne plassen er opptatt. 1237 01:38:35,135 --> 01:38:37,258 Har ikke h�rt fra deg p� to uker. Jeg savner deg. 1238 01:38:37,429 --> 01:38:40,300 Unnskyld, kjenner jeg deg? 1239 01:38:41,600 --> 01:38:45,016 Hvorfor kaller du meg ikke "Tio"? 1240 01:38:45,187 --> 01:38:47,892 S� skal jeg kalle deg "Marco". 1241 01:38:48,106 --> 01:38:51,357 Jeg beklager, men jeg snakker ikke engelsk. 1242 01:38:51,527 --> 01:38:54,231 Du har en god greie p� gang. 1243 01:38:54,404 --> 01:38:58,402 Din kone tror du er ute med gutta, og gutta at du er hos elskerinnen. 1244 01:38:58,575 --> 01:39:01,280 Og der sitter du, ved radioen, hver onsdag kveld- 1245 01:39:01,453 --> 01:39:04,324 -og handler med menneskeliv. 1246 01:39:04,539 --> 01:39:07,955 Jeg aner ikke hva du snakker om. 1247 01:39:12,464 --> 01:39:16,129 Dette er et opptak av min venn Marco. 1248 01:39:16,301 --> 01:39:18,875 Det er ikke det eneste. 1249 01:39:20,681 --> 01:39:24,429 Er Peter Bowman i live? 1250 01:39:25,435 --> 01:39:28,222 Er Peter Bowman i live? 1251 01:39:29,564 --> 01:39:32,601 Han pr�vde � flykte. 1252 01:39:32,776 --> 01:39:35,183 Han ble s�ret. 1253 01:39:35,362 --> 01:39:37,271 Ja, han er i live. 1254 01:39:42,911 --> 01:39:46,031 Idiot! Han er verdifull! 1255 01:39:47,624 --> 01:39:51,788 Er han sammen med italieneren, Calitri? 1256 01:39:51,962 --> 01:39:55,461 Hvordan fant du meg? 1257 01:39:55,632 --> 01:39:58,503 Jeg har 600 000 dollar som venter. 1258 01:39:58,677 --> 01:40:01,464 Jeg har 50 til under bordet- 1259 01:40:01,638 --> 01:40:05,801 -mellom deg og meg, hvis vi f�r dette gjort. 1260 01:40:05,976 --> 01:40:07,719 Og jeg har dette lydb�ndet. 1261 01:40:07,894 --> 01:40:11,939 Gir jeg det til golfvennene dine, lever du ikke lenge. 1262 01:40:12,107 --> 01:40:15,440 S� la oss f� gjennomf�rt denne handelen. 1263 01:40:15,610 --> 01:40:18,860 Det er ikke for pengenes skyld! Det spiller ingen rolle lenger. 1264 01:40:19,030 --> 01:40:23,110 -Det er alltid for pengene, Fred. -Har du en milliard dollar? 1265 01:40:23,284 --> 01:40:26,321 For det er en slik sum vi snakker om. 1266 01:40:26,496 --> 01:40:30,245 Tror du Octonal vil kj�pe denne r�rledningen uten et l�fte fra h�ren- 1267 01:40:30,417 --> 01:40:32,705 -om at de skal knuse oss fullstendig? 1268 01:40:32,877 --> 01:40:37,124 R�rledningen g�r rett gjennom koka-�krene v�re! 1269 01:40:37,298 --> 01:40:42,293 De kj�per en krig. Peter Bowman kommer aldri tilbake. 1270 01:40:42,470 --> 01:40:44,297 Han vet for mye. 1271 01:40:44,472 --> 01:40:46,548 Vi kjemper for v�re liv. 1272 01:40:46,724 --> 01:40:51,433 H�r p� meg. Det blir ingen flere avtaler. 1273 01:40:51,646 --> 01:40:54,932 Kos deg med paraden, Fred. 1274 01:40:57,110 --> 01:41:00,645 Dette er leiren. Han sa Canyon Verde. 1275 01:41:00,822 --> 01:41:04,522 Dette er elven. Denne dalen, den store nedenfor, er sv�rt aktiv. 1276 01:41:04,701 --> 01:41:07,370 Hver gang h�ren g�r gjennom den, er det en trefning. 1277 01:41:07,537 --> 01:41:09,197 Her er Mars, Mai og Juni. 1278 01:41:09,372 --> 01:41:15,660 Kessler sa ogs� at nesten ukentlig dro hele leiren ut for � kjempe. 1279 01:41:15,837 --> 01:41:19,087 -R�rledningen? -To mil nedover elven. 1280 01:41:23,845 --> 01:41:27,011 Terry Thorne. Thomas Morales. 1281 01:41:27,181 --> 01:41:32,555 De er supre. Panama-mannskapet mitt. Jeg har trent dem opp selv. 1282 01:41:35,231 --> 01:41:37,722 S� alt vi m� gj�re- 1283 01:41:37,900 --> 01:41:40,985 -er � oppmuntre h�ren til � krysse elven. 1284 01:41:41,154 --> 01:41:45,234 Omtrent her ville passe. Starte et slag, t�mme leiren. 1285 01:41:45,408 --> 01:41:47,484 Vi g�r inn i dette flate omr�det. 1286 01:41:47,660 --> 01:41:51,195 Mens de kjemper, sniker vi oss inn bakfra, henter lasten og stikker. 1287 01:41:51,372 --> 01:41:53,828 S� vi m� bare ringe h�ren og sette et slag p� timeplanen. 1288 01:41:54,000 --> 01:41:58,294 Hvordan passer onsdag klokken 15 for deg? 1289 01:41:59,380 --> 01:42:04,540 Vi ringer dem ikke, kompis. Alice vil gj�re det for oss. 1290 01:42:06,137 --> 01:42:09,054 Kan du skaffe en fugl? Mannskap pluss sju? 1291 01:42:09,223 --> 01:42:12,343 Er du forelsket i denne kvinnen? 1292 01:42:14,145 --> 01:42:17,478 Jeg vet ikke hva du h�per p�. 1293 01:42:17,648 --> 01:42:20,815 At du redder mannen hennes, at hun ser lyset og stikker av med deg? 1294 01:42:20,985 --> 01:42:24,568 Det funker ikke s�nn. Det vet du. 1295 01:42:29,285 --> 01:42:33,579 Jeg vil komme meg vekk herfra. Jeg vil ha mitt eget firma. 1296 01:42:34,165 --> 01:42:36,490 Kunne vi greie dette... 1297 01:42:36,667 --> 01:42:39,752 Dette kan gj�re oss til legender. Vi kunne selge dette. 1298 01:42:39,920 --> 01:42:43,503 Misforst� meg ikke. Jeg vil helst dra herfra som vinner. 1299 01:42:43,674 --> 01:42:48,087 Men jeg har g�tt gjennom dette tusen ganger, og det er umulig! 1300 01:42:53,809 --> 01:42:56,727 S� da har vi en avtale? 1301 01:42:56,896 --> 01:42:59,813 Absolutt. 1302 01:43:03,027 --> 01:43:05,778 Du m� lyve, Alice. 1303 01:43:05,946 --> 01:43:08,484 Du m� lure denne fyren trill rundt. 1304 01:43:08,657 --> 01:43:11,861 Vi m� f� h�ren til � invadere ELTs territorium i morgen. 1305 01:43:12,036 --> 01:43:15,286 Peters liv avhenger av det. Du m� bare g� rett inn. 1306 01:43:15,456 --> 01:43:18,457 S� g�r du rett bort til Fellner og lyver. 1307 01:43:18,626 --> 01:43:22,125 Og han m� tro deg, ellers har vi ikke flere muligheter. 1308 01:43:22,296 --> 01:43:25,048 Jeg slo deg! Alice. 1309 01:43:25,215 --> 01:43:26,758 Er du... 1310 01:43:26,926 --> 01:43:28,799 Er du ok? 1311 01:43:28,969 --> 01:43:32,919 ELT vil ha en million for Peter. De viker ikke. Vi har dem ikke. 1312 01:43:33,098 --> 01:43:34,972 Det er mye penger. 1313 01:43:36,185 --> 01:43:38,806 Hvis jeg ga deg informasjon som var kritisk for � beskytte r�rledningen- 1314 01:43:38,979 --> 01:43:43,024 -ville Octonal st� p� og gj�re det riktige? 1315 01:43:43,192 --> 01:43:46,477 Hva slags informasjon snakker vi om? 1316 01:43:49,198 --> 01:43:52,697 Alice, stans! Alonzo, ikke g�. Jeg kommer straks tilbake. 1317 01:43:52,868 --> 01:43:54,410 Alice, kom igjen! 1318 01:43:54,578 --> 01:43:58,029 Tror du ikke at jeg v�kner opp hver morgen og tenker p� Peter? 1319 01:43:58,207 --> 01:44:02,584 Jeg har hatt flere m�ter med overgangsledelsen om situasjonen. 1320 01:44:02,753 --> 01:44:06,620 -Om hvor galt jeg synes det er. -Pokker ta deg, Ted. 1321 01:44:06,799 --> 01:44:12,422 Jeg vet ikke riktig hva vi snakker om her. 1322 01:44:12,596 --> 01:44:17,554 Men gir du meg noe � jobbe med, s� kan jeg kanskje f� det til. 1323 01:44:19,478 --> 01:44:24,389 ELT angriper r�rledningen i morgen. Jeg vet hvor. 1324 01:44:24,566 --> 01:44:28,231 Betaler dere for Peter eller ikke? 1325 01:44:28,403 --> 01:44:30,977 Jeg vet ikke hva du tror du pr�ver � oppn�- 1326 01:44:31,156 --> 01:44:34,525 -eller hva du tror du vet, eller hvor dum du tror jeg er. 1327 01:44:34,701 --> 01:44:37,027 Men jeg f�r tre milit�re rapporter hver uke. 1328 01:44:37,204 --> 01:44:41,700 S� hvis noen burde vite hva som foreg�r her nede, ville det v�re meg. 1329 01:44:41,875 --> 01:44:46,454 -Er det et nei? -Hvordan kan du vite dette? 1330 01:44:53,011 --> 01:44:57,305 Og hvem i helsike er det? 1331 01:45:00,060 --> 01:45:03,476 Jeg er Kessler. Erich Kessler. 1332 01:45:09,694 --> 01:45:12,945 S�, to fosfor, to r�yk, to HE- 1333 01:45:13,115 --> 01:45:15,273 -to granater per magasin. 1334 01:45:23,041 --> 01:45:26,540 G-36. Men med britisk mekanisme. 1335 01:45:28,880 --> 01:45:32,214 -Rasjoner for �n dag. -�n dag? 1336 01:45:32,384 --> 01:45:36,002 Jeg har v�rt i et viktig m�te i ambassaden med v�r venn- 1337 01:45:36,179 --> 01:45:39,180 -Dover McLoon, som er litt oppr�rt i dag- 1338 01:45:39,349 --> 01:45:41,674 -p� grunn av at oppr�rere rykker fram mot Rio Verde. 1339 01:45:41,851 --> 01:45:43,974 Flink pike, Alice. Klart, Terry. 1340 01:45:44,145 --> 01:45:46,897 Inspeksjon om 15 min. Vi er om bord i fuglen om en time. 1341 01:45:47,065 --> 01:45:49,521 Dere h�rte mannen. Sett i gang! 1342 01:45:49,693 --> 01:45:53,108 Kom igjen! Vi m� sette i gang n�. 1343 01:45:57,450 --> 01:46:01,697 La meg ikke vente. Det er p� vei. Vi m� klargj�re landingssonen n�! 1344 01:46:01,871 --> 01:46:05,454 Jeg har aldri sett deg nerv�s. 1345 01:46:05,625 --> 01:46:08,377 Jo, det har du. 1346 01:47:34,839 --> 01:47:36,831 DAG 124 1347 01:48:00,406 --> 01:48:05,115 Jeg ville anta 90 til 100 mann. Ingen midlertidig leir. 1348 01:48:09,457 --> 01:48:11,663 Kesslers kart er perfekt. 1349 01:48:11,834 --> 01:48:13,114 Peter er ingeni�ren. 1350 01:48:13,336 --> 01:48:16,420 Regjeringstroppene har invadert territoriet v�rt. 1351 01:48:16,630 --> 01:48:19,715 Vi skal jage dem tilbake over elva. 1352 01:48:19,884 --> 01:48:23,502 Jeg er imponert. Fellner har innflytelse. 1353 01:48:23,679 --> 01:48:28,507 Om mindre enn 24 timer har h�ren krysset elva. 1354 01:48:28,684 --> 01:48:30,059 S� dumt av dem. 1355 01:48:30,227 --> 01:48:35,222 Vel, gamle venn, hvorfor setter du ikke i gang? 1356 01:48:35,399 --> 01:48:38,483 Jeg ser deg p� den andre siden. 1357 01:49:36,794 --> 01:49:41,040 -Downtown 3 er i posisjon. -Oppfattet, Downtown 3. 1358 01:49:41,215 --> 01:49:41,748 Downtown 1- 1359 01:49:42,007 --> 01:49:43,881 -stand by. Dette er Uptown 1. 1360 01:49:44,134 --> 01:49:47,088 Vi er framme og har tatt stilling ovenfor g�rden. 1361 01:49:47,262 --> 01:49:49,753 Uptown 1 , dette er Downtown 1. 1362 01:49:49,932 --> 01:49:53,135 Jeg ser treskjulet. Frokost p� senga for �n. 1363 01:49:53,310 --> 01:49:55,386 Hovedlasten er om bord. 1364 01:49:55,562 --> 01:49:58,018 Oppfattet. 1365 01:49:58,690 --> 01:50:02,190 Downtown 1 , dette er Uptown 1. Vi har frokost for tre- 1366 01:50:02,361 --> 01:50:03,938 -og servering p�g�r. 1367 01:50:04,112 --> 01:50:06,817 Alle kalletegn, la oss ta en siste opptelling. 1368 01:50:06,990 --> 01:50:08,864 Treskjulet, �n spiller. 1369 01:50:09,034 --> 01:50:12,237 R�dt t�rkle, ved d�ra, klokka seks. 1370 01:50:12,412 --> 01:50:15,164 Brakkene, klokka tre, fem spillere. Over. 1371 01:50:15,332 --> 01:50:19,282 Uptown 1 ser to mann ved g�rden, med en mulig last inne. 1372 01:50:19,461 --> 01:50:24,004 Og vi ser �n spiller som kommer tilbake til downtown via �vre sti. 1373 01:50:24,174 --> 01:50:27,258 Downtown 1, dette er Downtown 3. Oppstillingsplass, 15. 1374 01:50:27,469 --> 01:50:29,047 Oppfattet. Det gir oss- 1375 01:50:29,304 --> 01:50:33,088 -21 mann downtown. To uptown og �n p� vei. 1376 01:50:33,266 --> 01:50:35,140 -24 bekreftet. -Oppfattet. 1377 01:50:35,310 --> 01:50:40,435 Da er vi klare. Uptown 1 er klar. Jeg avventer ordre, Downtown. 1378 01:51:56,599 --> 01:51:59,137 Nei, jeg er ikke ferdig! 1379 01:52:04,065 --> 01:52:06,770 Peter Bowman! 1380 01:52:06,943 --> 01:52:09,019 Alice har sendt meg. 1381 01:52:09,195 --> 01:52:12,149 Alice, din kone, har sendt meg. Alice. 1382 01:52:12,323 --> 01:52:17,697 Hun har fortalt om Mali, din datter. Om hvordan hun d�de i Afrika. 1383 01:52:18,997 --> 01:52:20,657 Min datter? 1384 01:52:20,832 --> 01:52:22,705 Mali. 1385 01:52:23,793 --> 01:52:25,453 Mali... 1386 01:52:25,628 --> 01:52:29,792 Alice fortalte meg det. Din kone. For at du skulle vite. 1387 01:52:29,966 --> 01:52:32,005 Jeg er her for � f� deg hjem, ok? 1388 01:52:32,176 --> 01:52:34,383 Greit? 1389 01:52:34,554 --> 01:52:36,297 Du k�dder ikke med meg? 1390 01:52:36,472 --> 01:52:39,094 Nei, kamerat, jeg er ekte. 1391 01:52:39,475 --> 01:52:42,761 Vi skal komme oss vekk herfra. 1392 01:52:51,946 --> 01:52:56,026 Downtown 2, du har en spiller klokka fem. 1393 01:52:57,326 --> 01:53:00,363 En j�vla spiller? 1394 01:53:11,007 --> 01:53:12,999 Stille, kompis. Stille. 1395 01:53:25,730 --> 01:53:27,521 Helvete! 1396 01:53:31,694 --> 01:53:35,478 -Downtown 1, hva faen var det? -Vent hvis dere h�rer noe. 1397 01:53:37,825 --> 01:53:42,037 -Jeg gjentar, hva i helsike var det? -Downtown 2. 1398 01:53:42,204 --> 01:53:47,199 -Downtown 2, svar! -Det er Downtown 2. Ikke i stilling. 1399 01:53:47,752 --> 01:53:51,370 Jeg ser en 25. mann Downtown 3. Klokka tolv. 1400 01:53:52,506 --> 01:53:55,756 Downtown 1, jeg ser ham. Hva gj�r vi? 1401 01:53:55,926 --> 01:53:57,255 Stand by. 1402 01:54:01,515 --> 01:54:03,555 Hva skal vi gj�re? 1403 01:54:06,395 --> 01:54:07,937 Faen! 1404 01:54:08,105 --> 01:54:10,145 Downtown 1, hva gj�r vi? 1405 01:54:13,194 --> 01:54:15,186 -Skyt ham. -Faen. 1406 01:54:15,362 --> 01:54:17,189 Oppfattet. 1407 01:54:18,407 --> 01:54:20,945 Han er nede. Jeg trekker mot venstre. 1408 01:54:21,702 --> 01:54:24,110 Vet du hvordan du bruker en av disse? 1409 01:54:31,921 --> 01:54:35,372 Du bommet for helsike! Dekk meg! 1410 01:55:01,492 --> 01:55:04,576 -Sikringen er p�! -Ned, Peter. 1411 01:55:11,627 --> 01:55:13,703 -Klar, Peter. -Jeg er klar. 1412 01:55:16,840 --> 01:55:18,465 Tilbake! Tilbake! 1413 01:55:21,637 --> 01:55:25,504 Downtown 1! Jeg tok spilleren fra g�rden. Jeg skifter posisjon. 1414 01:55:25,682 --> 01:55:29,597 Downtown 3! Gi oss litt trykk klokka ni. Jeg teller til tre! 1415 01:55:29,770 --> 01:55:31,809 En! To! Tre! 1416 01:55:37,402 --> 01:55:39,893 Peter, kom igjen. Hold deg lavt nede. 1417 01:55:46,745 --> 01:55:47,990 Faen! 1418 01:56:00,008 --> 01:56:01,965 -Peter! -Jeg er klar. 1419 01:56:15,690 --> 01:56:17,434 Dekk oss i to minutter. 1420 01:56:20,153 --> 01:56:22,858 Kom deg opp, ditt fyllesvin. 1421 01:56:23,657 --> 01:56:26,823 Dere drittsekker �delegger alt der oppe. 1422 01:56:36,962 --> 01:56:38,835 Klart! 1423 01:56:46,054 --> 01:56:48,889 Hold deg nede! Hold deg nede! 1424 01:56:55,230 --> 01:56:59,097 Jeg er her for � ta deg med hjem. 1425 01:57:11,121 --> 01:57:13,446 -Hvilken vei? -Kom igjen! 1426 01:57:13,623 --> 01:57:16,541 Dette er Uptown 1. Vi er i sikkerhet. 1427 01:57:16,709 --> 01:57:18,501 Jeg er p� nedre sti. Lasten er med. 1428 01:57:18,670 --> 01:57:21,790 Vi har banditter bak oss. Send Big Bird til LZ-3. 1429 01:57:21,965 --> 01:57:25,713 Oppfattet, Downtown 1. G�r til LZ-3. 1430 01:57:26,511 --> 01:57:28,219 Big Bird, dette er Uptown 1. 1431 01:57:28,429 --> 01:57:31,217 Ber om � bli tatt opp. P� LZ-3. 1432 01:57:31,599 --> 01:57:35,644 Vi er klare. Dra til LZ-3. Jeg gjentar LZ-3. 1433 01:57:50,326 --> 01:57:53,078 Ta det rolig. Ok? 1434 01:57:53,329 --> 01:57:54,907 G� videre. 1435 01:57:57,917 --> 01:57:59,661 Hva gj�r du? 1436 01:58:02,463 --> 01:58:05,797 G� videre ned stien! F�lg stien! 1437 01:58:21,315 --> 01:58:23,937 Peter, se p� meg. Se p� meg! 1438 01:58:24,110 --> 01:58:27,479 Du m� videre. Jeg vet at du har smerter, men du m� g� videre. 1439 01:58:27,655 --> 01:58:29,861 La ikke disse j�vlene f� ta deg. De dreper deg. 1440 01:58:30,032 --> 01:58:33,448 Bli p� denne stien! Den f�rer til Alice. Den f�rer hjem! 1441 01:58:33,619 --> 01:58:35,945 Hold deg foran meg. G�! 1442 01:58:47,800 --> 01:58:49,923 Terry, hva i helsike foreg�r der nede? 1443 01:58:50,094 --> 01:58:52,087 Big Bird er p� vei. 1444 01:58:52,305 --> 01:58:54,297 De er dyr. Se! 1445 01:58:54,515 --> 01:58:55,844 Jeg har den. 1446 01:58:56,100 --> 01:58:57,559 F� opp camisaen! 1447 01:59:01,314 --> 01:59:03,271 Terry, hvor er du? Terry! 1448 01:59:03,441 --> 01:59:07,770 Alt i orden med Downtown 1. Vi ser Big Bird. Vi er p� vei. 1449 01:59:16,787 --> 01:59:20,037 Du din store, vakre rulte! 1450 01:59:20,207 --> 01:59:23,244 Der er hun! Vil du reise hjem? 1451 01:59:23,419 --> 01:59:25,661 Du skal reise hjem, baby! 1452 01:59:49,320 --> 01:59:51,229 Uptown 1, det er Downtown 2. 1453 01:59:52,114 --> 01:59:54,985 Jeg har en mann nede! Downtown 3 er nede! 1454 01:59:55,534 --> 01:59:59,318 -Gjenta. -Downtown 3 er nede! 1455 01:59:59,496 --> 02:00:02,497 Faen! Gi meg den j�vla greia! 1456 02:00:02,666 --> 02:00:04,077 Inn! 1457 02:00:04,251 --> 02:00:05,793 Fem! 1458 02:00:09,632 --> 02:00:12,917 Downtown 2! Jeg er p� vei! 1459 02:00:14,928 --> 02:00:16,257 Downtown 1 - 1460 02:00:16,472 --> 02:00:19,223 -dette er Uptown 1. Downtown 3 er nede. 1461 02:00:19,516 --> 02:00:24,059 Jeg drar tilbake for � hente ham. Uptown 2 har lasten i Big Bird. 1462 02:00:24,313 --> 02:00:26,768 Vi evakuerer Downtown 3 tilbake til LZ. 1463 02:00:26,940 --> 02:00:30,274 Jeg gjentar. Vi evakuerer tilbake til LZ-3. 1464 02:00:30,444 --> 02:00:34,773 Oppfattet. Jeg er p� LZ. Ser Big Bird, har med meg lasten. 1465 02:00:34,948 --> 02:00:38,115 Det er klar bane bak meg. Trenger du hjelp, s� si fra. 1466 02:00:41,663 --> 02:00:42,992 Se opp, granat! 1467 02:00:56,428 --> 02:00:58,385 Juaco! 1468 02:01:13,695 --> 02:01:15,569 Peter! 1469 02:01:15,739 --> 02:01:17,281 Ja! 1470 02:01:17,449 --> 02:01:19,940 -Jeg kan ikke se! -Jeg er her. 1471 02:01:20,118 --> 02:01:23,072 Jeg har deg. Hold deg fast i meg. 1472 02:01:23,246 --> 02:01:27,161 Er du spr�? Kom deg om bord i helikopteret n�! 1473 02:01:30,128 --> 02:01:33,462 �yevask! Gi meg noe �yevask! 1474 02:01:45,060 --> 02:01:46,934 Han lever. 1475 02:01:50,690 --> 02:01:53,526 Carlos, se p� meg. Hvem er jeg? 1476 02:01:53,693 --> 02:01:57,027 -Du er et rassh�l. -Ja, riktig. 1477 02:02:01,701 --> 02:02:03,908 Er du ok? 1478 02:02:04,079 --> 02:02:07,495 Du f�r faen ikke d� for meg, mann! 1479 02:02:07,666 --> 02:02:09,290 Han gj�r alltid dette! 1480 02:02:09,459 --> 02:02:12,032 Du er en svekling! En j�vla svekling! 1481 02:02:22,639 --> 02:02:26,174 Hvordan g�r det? 1482 02:02:29,396 --> 02:02:32,100 Hvem er du? 1483 02:02:32,273 --> 02:02:34,480 Terry Thorne. 1484 02:02:35,485 --> 02:02:39,565 Hvordan g�r det med min kone? Er alt i orden med henne? 1485 02:02:39,739 --> 02:02:44,401 Hun savner deg. Hun venter p� deg der vi lander. 1486 02:03:25,118 --> 02:03:27,656 Velkommen hjem! 1487 02:03:28,454 --> 02:03:30,696 Hold hodet ditt nede. 1488 02:03:42,760 --> 02:03:45,382 Hei, Alice. 1489 02:03:49,350 --> 02:03:52,019 Er alt i orden med deg? 1490 02:04:24,802 --> 02:04:27,375 Sandro! 1491 02:04:37,607 --> 02:04:40,442 Du ser str�lende ut. 1492 02:04:54,790 --> 02:04:56,913 Jeg trenger ett minutt. 1493 02:04:59,378 --> 02:05:02,047 Ok. 1494 02:05:14,226 --> 02:05:17,144 -Vi greide det. -Du greide det. 1495 02:05:17,313 --> 02:05:19,886 Det er best at du drar. 1496 02:05:20,065 --> 02:05:21,725 Vi blir nok upopul�re. 1497 02:05:21,901 --> 02:05:26,646 -Trodde vi ville f� en sjanse... -Til � prate? Alle tre? 1498 02:05:26,822 --> 02:05:29,574 Det g�r et fly til Dallas kl 18. Dere kan rekke det. 1499 02:05:29,742 --> 02:05:31,900 Det er et provisorisk pass til Peter i jeepen. 1500 02:05:32,077 --> 02:05:33,821 Norma pakker og sender tingene. 1501 02:05:33,996 --> 02:05:36,831 Beinet hans ser ille ut, men det kan vente til Dallas. 1502 02:05:36,999 --> 02:05:39,075 Dette er viktig. 1503 02:05:39,251 --> 02:05:43,000 Ingen telefoner, ingen jubel, ingen champagne. 1504 02:05:43,172 --> 02:05:47,383 Dra til flyplassen og n� det flyet. 1505 02:05:47,551 --> 02:05:52,047 Fortell meg bare at du vet hvor mye du betyr for meg. 1506 02:05:53,057 --> 02:05:56,057 S� da er vi skuls. 1507 02:05:56,226 --> 02:05:59,014 Nei, vi vil aldri bli skuls. 1508 02:05:59,188 --> 02:06:02,189 Jeg har ikke gitt deg...noe. 1509 02:06:02,357 --> 02:06:05,145 Tro du meg, vi er skuls. 1510 02:06:05,569 --> 02:06:08,321 Du fortjener mer enn dette. 1511 02:06:08,697 --> 02:06:12,362 Du har et fly du m� n�. 1512 02:06:12,534 --> 02:06:15,286 Vi ses, Mrs. Bowman. 1513 02:07:03,210 --> 02:07:07,504 F� tak i Duke Ellington-platene mine. 12 �r gammel whisky! Ikke skvipet! 1514 02:07:07,672 --> 02:07:09,914 Husk den kodede telefonen. 1515 02:07:10,092 --> 02:07:12,464 Pass p� deg selv, Alice. 1516 02:07:13,887 --> 02:07:15,927 Er jeg mannen? 1517 02:07:16,098 --> 02:07:18,505 Det legender kommer fra. Du er mannen! 1518 02:07:18,683 --> 02:07:21,803 Sandro, vi m� til flyplassen fort. 1519 02:07:21,978 --> 02:07:24,137 Flyet g�r om en time. 1520 02:07:34,407 --> 02:07:36,365 Vi greide det. 1521 02:07:41,122 --> 02:07:42,914 Ja. 1522 02:07:43,083 --> 02:07:45,704 La oss dra hjem. 1523 02:07:49,381 --> 02:07:52,417 Du og jeg starter v�rt eget firma. Jeg driver New York, du London. 1524 02:07:52,592 --> 02:07:56,506 Vi m�tes p� Cayman Islands en gang i m�neden for � bes�ke pengene v�re. 1525 02:07:56,763 --> 02:07:59,468 Bare hvite hansker. Massevis av lange lunsjer. 1526 02:07:59,641 --> 02:08:02,891 Ingen fronter. Litt r�dgivning, litt politikk- 1527 02:08:03,061 --> 02:08:07,853 -og s� gir vi Ian et hjerteattakk f�r vi �pner d�rene. 1528 02:08:11,027 --> 02:08:15,440 Jeg vet ikke om jeg vil at du skal bes�ke mine penger. 1529 02:14:59,225 --> 02:15:03,353 til minne om WILL GAFFNEY121054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.