All language subtitles for Positively.Yours.S01E07.VIKI.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,610 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 2 00:00:02,610 --> 00:00:04,933 [Production guidelines were followed when filming children and animals.] 3 00:00:08,667 --> 00:00:11,333 [Episode 7] Ah, I can finally breathe. 4 00:00:13,133 --> 00:00:15,967 But the President can't come at all? 5 00:00:15,967 --> 00:00:17,067 Well, yeah. 6 00:00:17,067 --> 00:00:18,600 Something came up. 7 00:00:18,600 --> 00:00:21,700 He's been acting like he was going to come with you. 8 00:00:21,700 --> 00:00:23,833 I just don't like him. 9 00:00:23,833 --> 00:00:26,867 Ah, forget it. It's not like we're that kind of close anyway. 10 00:00:26,867 --> 00:00:28,633 I was planning to come alone in the first place. 11 00:00:28,633 --> 00:00:31,600 Ms. Jang Hui Won, please come into the 3D ultrasound room. 12 00:00:31,600 --> 00:00:33,067 Okay. 13 00:00:33,067 --> 00:00:35,267 Guardian, please come in too. 14 00:00:35,933 --> 00:00:38,467 Oh, guardian... 15 00:00:41,667 --> 00:00:43,267 I'll just walk you to the door. 16 00:00:43,267 --> 00:00:46,567 I'll watch your stuff, so don't worry. 17 00:00:46,567 --> 00:00:48,300 Okay. 18 00:00:55,833 --> 00:00:57,100 I get hot easily, that's all. 19 00:00:57,100 --> 00:00:58,267 I tend to feel warm inside. 20 00:00:58,267 --> 00:00:59,967 Give this to me. 21 00:00:59,967 --> 00:01:01,800 Thanks. 22 00:01:06,267 --> 00:01:07,267 Is it over? 23 00:01:07,267 --> 00:01:10,432 If you're still at the hospital, I'm heading there now. 24 00:01:15,600 --> 00:01:18,533 Is he still concerned? 25 00:01:20,333 --> 00:01:22,000 You don't have to come. 26 00:01:22,000 --> 00:01:24,100 It's all over. 27 00:01:35,467 --> 00:01:37,167 Why did I avoid them? 28 00:01:37,167 --> 00:01:38,733 - Do you like Jang Hui Won? - Here. 29 00:01:38,733 --> 00:01:41,900 I plan to confess to her seriously soon. 30 00:01:46,333 --> 00:01:48,033 [Mother] 31 00:01:49,800 --> 00:01:51,133 - Yes. - Son. 32 00:01:51,133 --> 00:01:55,200 Your father just woke up. Don't worry about us here. Focus on your work. 33 00:01:55,200 --> 00:01:56,233 No. 34 00:01:56,233 --> 00:01:58,167 I'm not really needed. 35 00:01:58,167 --> 00:02:00,167 I'll go back to the hospital. 36 00:02:11,767 --> 00:02:13,333 You're going to wear it out. 37 00:02:13,333 --> 00:02:15,600 I've never seen anything like this before. 38 00:02:15,600 --> 00:02:18,833 So this is the 3D ultrasound? 39 00:02:18,833 --> 00:02:20,433 I can already see 40 00:02:20,433 --> 00:02:23,700 the arms, legs, even the fingers. 41 00:02:25,567 --> 00:02:27,367 Thanks for today. 42 00:02:27,367 --> 00:02:29,033 It must have been awkward at the OB-GYN. 43 00:02:29,033 --> 00:02:31,200 Does that really matter? 44 00:02:31,200 --> 00:02:34,400 What matters more is that you're not anxious. 45 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 Give me. 46 00:02:35,400 --> 00:02:37,133 Okay. 47 00:02:38,267 --> 00:02:42,333 I feel like I have a lot of memories with you tied to tteokbokki. 48 00:02:42,333 --> 00:02:45,067 When I fought with my mom and ran away from home, 49 00:02:45,067 --> 00:02:48,300 you bought me tteokbokki. 50 00:02:48,300 --> 00:02:50,033 Right. 51 00:02:51,067 --> 00:02:52,833 I really liked that time. 52 00:02:52,833 --> 00:02:54,533 Eating tteokbokki with you, 53 00:02:54,533 --> 00:02:57,633 talking about home, grades, 54 00:02:57,633 --> 00:03:00,567 and what we wanted to do with our lives. 55 00:03:02,496 --> 00:03:03,600 Well, 56 00:03:03,600 --> 00:03:05,233 sometimes I think about this. 57 00:03:05,233 --> 00:03:08,733 If I went back to those days with my current memories, 58 00:03:08,733 --> 00:03:11,600 wouldn't I have lived much better? 59 00:03:11,600 --> 00:03:14,600 If you went back with your memories, what would you want to do first? 60 00:03:14,600 --> 00:03:15,967 Well. 61 00:03:15,967 --> 00:03:18,400 First, I'd improve my grades. 62 00:03:18,400 --> 00:03:20,033 No, maybe buy a lottery ticket first? 63 00:03:20,033 --> 00:03:21,767 What? 64 00:03:22,433 --> 00:03:23,767 How about you? 65 00:03:23,767 --> 00:03:26,133 Well, I... 66 00:03:28,633 --> 00:03:30,367 I... 67 00:03:40,133 --> 00:03:44,167 I would've confessed to you first. 68 00:03:51,033 --> 00:03:53,800 I kept regretting that 69 00:03:53,800 --> 00:03:55,833 maybe I waited too long. 70 00:03:57,767 --> 00:04:00,200 But after being your guardian today, 71 00:04:00,200 --> 00:04:02,333 I want to protect you even more. 72 00:04:04,567 --> 00:04:06,267 Min Uk. 73 00:04:06,967 --> 00:04:11,233 Looking back, there wasn't a single day I didn't like you. 74 00:04:12,733 --> 00:04:14,167 I thought about it a lot. 75 00:04:14,167 --> 00:04:17,433 Who needs to be by your side right now. 76 00:04:18,267 --> 00:04:20,200 Who should be there with you. 77 00:04:20,200 --> 00:04:23,933 I wish that person were me, Hui Won. 78 00:04:34,800 --> 00:04:37,400 Why does it have to be now? 79 00:04:37,400 --> 00:04:39,233 Why now? 80 00:04:50,633 --> 00:04:52,067 What brings you here at this hour? 81 00:04:52,067 --> 00:04:55,400 I came to see if you were still alive. 82 00:04:55,400 --> 00:04:57,933 Ta-da! A present. 83 00:04:57,933 --> 00:04:58,933 What is it? 84 00:04:58,933 --> 00:05:00,667 Take a look. 85 00:05:03,840 --> 00:05:04,900 Wow... 86 00:05:04,900 --> 00:05:06,000 No way. 87 00:05:06,000 --> 00:05:08,367 I've never received something like this before. 88 00:05:08,367 --> 00:05:10,467 Thanks, Mi Ran. 89 00:05:10,467 --> 00:05:13,133 It's so cute. 90 00:05:13,133 --> 00:05:14,500 Cute, right? 91 00:05:14,500 --> 00:05:16,333 I feel very proud. 92 00:05:16,333 --> 00:05:18,400 I bought it last time when I went with Min Uk. 93 00:05:18,400 --> 00:05:20,833 I forgot to give it to you when the three of us met. 94 00:05:20,833 --> 00:05:23,067 Oh. 95 00:05:23,067 --> 00:05:24,133 With Min Uk? 96 00:05:24,133 --> 00:05:27,500 Yeah. But, I don't know what he was so unhappy about that day. 97 00:05:27,500 --> 00:05:30,333 He barely even looked at the clothes and left all the decisions to me. 98 00:05:30,333 --> 00:05:32,400 I shouldn't have brought him. 99 00:05:32,400 --> 00:05:35,500 Still, it paid off that I chose carefully. 100 00:05:35,500 --> 00:05:36,600 Do you like it? 101 00:05:36,600 --> 00:05:38,700 Yeah. 102 00:05:38,700 --> 00:05:40,933 But he really acted like that? 103 00:05:40,933 --> 00:05:42,267 Yeah, why? 104 00:05:42,267 --> 00:05:44,067 Oh, nothing. It's nothing. 105 00:05:44,067 --> 00:05:46,933 Want something to drink? 106 00:05:50,167 --> 00:05:51,867 What's wrong with her? 107 00:05:52,733 --> 00:05:56,067 Why isn't he even replying? 108 00:05:58,300 --> 00:06:01,567 Next is the story sent by Ye Ju. 109 00:06:01,567 --> 00:06:05,033 Hello, I'm an ordinary office worker living in Seoul. 110 00:06:05,033 --> 00:06:07,633 Ms. Jang Hui Won, please come into the 3D ultrasound room. 111 00:06:07,633 --> 00:06:08,667 Okay. 112 00:06:08,667 --> 00:06:10,900 Guardian, please come in too. 113 00:06:12,600 --> 00:06:14,833 Me, who openly opposed office romances, 114 00:06:14,833 --> 00:06:16,467 - Since when does he get to be her guardian? - never expected it. 115 00:06:16,467 --> 00:06:19,067 And now, I'm in an office romance. Actually, our first meeting was... 116 00:06:19,067 --> 00:06:21,533 Anyway, I'm glad the chairman is okay. 117 00:06:21,533 --> 00:06:24,767 I heard he's been eating well since yesterday, huh? 118 00:06:24,767 --> 00:06:26,033 Who am I talking to? 119 00:06:26,033 --> 00:06:28,567 I'm lonely, so lonely. 120 00:06:28,567 --> 00:06:32,867 I thought we'd only have good days ahead, but there's one thing that bothers me. 121 00:06:32,867 --> 00:06:37,667 My girlfriend's male best friend of 15 years. 122 00:06:37,667 --> 00:06:38,700 Oh, that can happen. 123 00:06:38,700 --> 00:06:39,967 - Turn up the volume. - Totally. 124 00:06:39,967 --> 00:06:41,000 - Higher? - Let's continue. 125 00:06:41,000 --> 00:06:43,367 The problem is... Oh my. 126 00:06:43,367 --> 00:06:48,533 I recently found traces that my girlfriend used to like this male friend. 127 00:06:48,533 --> 00:06:50,000 - After discovering those traces... - Jeez. 128 00:06:50,000 --> 00:06:51,867 Opening Pandora's box won't help anything. 129 00:06:51,867 --> 00:06:53,800 It'll just be picking at a scab and making things worse. 130 00:06:53,800 --> 00:06:56,867 He doesn't even know that? 131 00:06:56,867 --> 00:06:58,733 - Turn it off. - You want it louder? 132 00:06:58,733 --> 00:07:00,233 - Are you deaf? - And my girlfriend... 133 00:07:00,233 --> 00:07:01,800 I said turn it off, off! 134 00:07:01,800 --> 00:07:03,667 - Wait a second. - Turn it off, I said off! 135 00:07:03,667 --> 00:07:05,067 Off! Off! Turn it off! 136 00:07:05,067 --> 00:07:08,533 If you keep yelling, I get tense, and it won't work. 137 00:07:08,533 --> 00:07:10,867 - Ugh, seriously. - There. 138 00:07:15,067 --> 00:07:17,267 So, to sum it up, 139 00:07:17,267 --> 00:07:22,067 Option A, where a thrilling new love arrives with ale beer, 140 00:07:22,067 --> 00:07:24,267 and Option B, a familiar yet fluttering 141 00:07:24,267 --> 00:07:26,667 male-friend and female-friend concept. 142 00:07:26,667 --> 00:07:29,233 We have to choose between the two, right? 143 00:07:29,233 --> 00:07:32,833 Content about male and female best friends is trending these days, 144 00:07:32,833 --> 00:07:36,633 but which one best fits our concept is the key. 145 00:07:36,633 --> 00:07:38,800 That ticklish feeling coming from familiarity 146 00:07:38,800 --> 00:07:40,933 might actually be perfect for us. 147 00:07:40,933 --> 00:07:43,500 What's fluttering, and what's perfect, exactly? 148 00:07:43,500 --> 00:07:45,167 Isn't the target audience too narrow? 149 00:07:45,167 --> 00:07:46,567 For a mass-market advertisement, 150 00:07:46,567 --> 00:07:49,700 would people without an opposite-sex best friend even drink our beer? 151 00:07:49,700 --> 00:07:52,400 I think Option A, a new love coming your way, 152 00:07:52,400 --> 00:07:55,167 seems more realistic and much better. 153 00:07:58,208 --> 00:08:00,933 Let's take a short break now. 154 00:08:03,933 --> 00:08:08,767 I also vote for Option A about new love coming your way. 155 00:08:14,048 --> 00:08:16,000 Option A is good. 156 00:08:16,000 --> 00:08:18,433 Good, Team Leader Bang. 157 00:08:18,433 --> 00:08:22,080 [Is it over? If you're still at the hospital, I'm heading there now.] 158 00:08:33,800 --> 00:08:36,600 - Aren't you getting in? - I... I am. 159 00:08:37,567 --> 00:08:39,667 Doors closing. 160 00:08:42,733 --> 00:08:44,600 Going up. 161 00:08:46,100 --> 00:08:48,767 I guess you were very busy that day. 162 00:08:48,767 --> 00:08:49,800 Oh, that day? 163 00:08:49,800 --> 00:08:51,133 I'm sorry I couldn't go with you. 164 00:08:51,133 --> 00:08:52,333 Something urgent came up. 165 00:08:52,333 --> 00:08:53,733 It's okay. 166 00:08:53,733 --> 00:08:58,733 Plenty of pregnant women go to the hospital alone. 167 00:08:58,733 --> 00:09:00,900 Alone? 168 00:09:00,900 --> 00:09:03,433 That very, very urgent matter. 169 00:09:03,433 --> 00:09:05,467 Did it get resolved? 170 00:09:05,467 --> 00:09:08,700 Yes, it was something I could handle alone, 171 00:09:08,700 --> 00:09:11,500 so you don't need to worry about it. 172 00:09:17,267 --> 00:09:19,767 I have a meeting, so I'll get going. 173 00:09:21,233 --> 00:09:24,867 What? He even set a condition just to go together. 174 00:09:24,867 --> 00:09:26,967 This is ridiculous. 175 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 Is she hiding the fact that they went together? 176 00:09:54,800 --> 00:09:56,600 Why bother? 177 00:10:01,333 --> 00:10:03,033 Jeez. 178 00:10:04,160 --> 00:10:05,280 [Tray Return] 179 00:10:05,280 --> 00:10:07,264 [Green Day] 180 00:10:07,264 --> 00:10:08,633 What's on the menu? 181 00:10:08,633 --> 00:10:10,300 Isn't dinner Korean food tonight? 182 00:10:10,300 --> 00:10:12,480 - Yeah. - Seems right. 183 00:10:13,100 --> 00:10:14,833 - It's seaweed soup. - Seaweed soup? 184 00:10:14,833 --> 00:10:16,000 It's good. 185 00:10:16,000 --> 00:10:18,367 Why are the side dishes so skimpy? 186 00:10:18,367 --> 00:10:19,367 Tell them to put more effort in it. 187 00:10:19,367 --> 00:10:21,067 Okay. 188 00:10:21,700 --> 00:10:25,700 I'm the one who's hurt, but why is he the one angrier? 189 00:10:31,833 --> 00:10:33,667 By the way, didn't you get ultrasound photos? 190 00:10:33,667 --> 00:10:35,967 Show me the pictures of our Yeol Mu. 191 00:10:35,967 --> 00:10:38,267 Friends really are the best. 192 00:10:39,488 --> 00:10:41,433 [President Kang Du Jun] 193 00:10:41,433 --> 00:10:42,833 [President Kang Du Jun] 194 00:10:42,833 --> 00:10:43,833 Oh my, what do I do? 195 00:10:43,833 --> 00:10:45,567 - What? - What? 196 00:10:45,567 --> 00:10:47,167 - What? - It's nothing. 197 00:10:47,167 --> 00:10:49,067 - It's really nothing. - I guess she doesn't like seaweed soup. 198 00:10:49,067 --> 00:10:51,300 - Huh? - Seems she doesn't like seaweed soup. 199 00:10:55,533 --> 00:10:57,067 [President Kang Du Jun] What, read and ignored? 200 00:10:57,067 --> 00:10:58,333 Did he read it and ignore me? 201 00:10:58,333 --> 00:11:00,233 - Ignored it? - Huh? 202 00:11:00,233 --> 00:11:01,433 - But it's Korean food? - Ignore? 203 00:11:01,433 --> 00:11:04,933 Ah... nothing. 204 00:11:08,133 --> 00:11:10,367 [Jang Hui Won] My phone's acting weird. The file won't open. 205 00:11:10,367 --> 00:11:12,900 Sometimes large files take a while to load. 206 00:11:12,900 --> 00:11:14,467 Wait a bit. 207 00:11:14,467 --> 00:11:16,200 Yeah? 208 00:11:18,133 --> 00:11:19,167 - Huh? - Why? 209 00:11:19,167 --> 00:11:20,900 [Jang Hui Won] It changed to deleted message. 210 00:11:20,900 --> 00:11:22,633 Maybe she sent it by accident. 211 00:11:22,633 --> 00:11:25,800 Looks like Ms. Hui Won sent it by mistake. 212 00:11:28,000 --> 00:11:30,133 Who is he texting? 213 00:11:30,133 --> 00:11:32,333 Was it sent by mistake? 214 00:11:32,333 --> 00:11:34,500 Who was she sending it to? 215 00:11:35,333 --> 00:11:37,000 I really can't stand this kind of thing. 216 00:11:37,000 --> 00:11:39,033 Ah, what is it? I'm so curious. 217 00:11:39,033 --> 00:11:40,467 Should I just ask? 218 00:11:40,467 --> 00:11:42,567 Ah, whatever. 219 00:11:52,533 --> 00:11:54,000 Stop making those sounds. 220 00:11:54,000 --> 00:11:56,933 Seriously, we're eating. 221 00:11:59,328 --> 00:12:01,056 Jeez. 222 00:12:10,033 --> 00:12:13,233 Should I just ask directly? 223 00:12:13,233 --> 00:12:14,368 [Jang Hui Won] 224 00:12:22,700 --> 00:12:24,833 Uncle! 225 00:12:24,833 --> 00:12:27,000 Did something happen with Manager Jang? 226 00:12:27,000 --> 00:12:28,033 Nothing happened. 227 00:12:28,033 --> 00:12:30,500 Tell me, so I can decide whether to help you or not. 228 00:12:30,500 --> 00:12:31,933 You? 229 00:12:31,933 --> 00:12:34,333 I've probably dated more than you have, Uncle. 230 00:12:34,333 --> 00:12:37,400 Are you secretly dating someone behind my back? 231 00:12:38,067 --> 00:12:41,667 Stop dodging and tell me what's going on! 232 00:12:44,900 --> 00:12:47,300 Well, could it be 233 00:12:47,300 --> 00:12:50,667 Assistant Manager Cha Min Uk from Sales... 234 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Forget it. 235 00:12:55,200 --> 00:12:57,367 Assistant Manager Cha the honey water? 236 00:12:57,367 --> 00:12:58,367 Honey water? 237 00:12:58,367 --> 00:13:00,667 He's Manager Jang's friend. 238 00:13:00,667 --> 00:13:02,633 Don't tell me you're jealous because of him? 239 00:13:02,633 --> 00:13:04,667 You think I'd really be jealous over him? 240 00:13:04,667 --> 00:13:06,667 That's ridiculous. 241 00:13:06,667 --> 00:13:09,433 Uncle, are you jealous? 242 00:13:09,433 --> 00:13:10,933 Jealous? Don't be absurd. 243 00:13:10,933 --> 00:13:12,500 I'm Kang Du Jun. 244 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Would I really sink to jealousy? 245 00:13:13,500 --> 00:13:15,600 Yeah, right. No way. 246 00:13:15,600 --> 00:13:19,133 No matter what, you're still the baby's father. 247 00:13:32,367 --> 00:13:34,467 The more I think about it, the more absurd it is. 248 00:13:34,467 --> 00:13:36,967 How could he see that photo and not reply? 249 00:13:36,967 --> 00:13:38,633 Maybe he didn't see the photo. 250 00:13:38,633 --> 00:13:40,733 [Mi Ran] You said you deleted it right away. 251 00:13:41,900 --> 00:13:43,433 I saw him checking his phone! 252 00:13:43,433 --> 00:13:44,933 Huh? 253 00:13:44,933 --> 00:13:48,933 Do you realize you've been talking nonstop about your president? 254 00:13:48,933 --> 00:13:50,067 - Me? - Yeah. 255 00:13:50,067 --> 00:13:52,667 Why are you so upset? 256 00:13:52,667 --> 00:13:54,667 You always push things like that. 257 00:13:54,667 --> 00:13:56,667 No, you're feeling upset now. 258 00:13:56,667 --> 00:13:58,800 But do you know why that is? 259 00:13:58,800 --> 00:14:00,967 Because you had expectations. 260 00:14:00,967 --> 00:14:04,133 The higher your expectations, the greater the disappointment. 261 00:14:04,133 --> 00:14:06,600 Oh, that's... 262 00:14:06,600 --> 00:14:12,067 I was curious, but he acted clueless. So I was baffled. 263 00:14:12,067 --> 00:14:13,233 Oh, please. 264 00:14:13,233 --> 00:14:16,233 Anyway, I got my bonus. I'll treat. 265 00:14:16,233 --> 00:14:18,000 Let's go eat something good with Min Uk. 266 00:14:18,000 --> 00:14:19,700 With Min Uk? 267 00:14:20,600 --> 00:14:22,800 I haven't been feeling well lately. 268 00:14:22,800 --> 00:14:25,433 I'm fine. Just treat Min Uk to something nice. 269 00:14:25,433 --> 00:14:27,100 Yeah? Alright. 270 00:14:27,100 --> 00:14:28,833 Take good care of yourself. 271 00:14:28,833 --> 00:14:31,400 - Yeah. - Okay. 272 00:14:33,200 --> 00:14:35,500 Why do I feel like she's avoiding me? 273 00:14:46,767 --> 00:14:49,633 Whether you regret having the baby or cry over a man, 274 00:14:49,633 --> 00:14:50,633 would you even listen if I stopped you? 275 00:14:50,633 --> 00:14:52,400 It's your life, so you handle it now. 276 00:14:52,400 --> 00:14:53,433 I'm staying out of it. 277 00:14:53,433 --> 00:14:55,167 Mom. 278 00:15:02,496 --> 00:15:04,128 [Professor Yoo] 279 00:15:12,233 --> 00:15:14,500 Yes, Professor. 280 00:15:14,500 --> 00:15:15,533 Today? 281 00:15:15,533 --> 00:15:17,800 Oh no, what should I do? 282 00:15:19,333 --> 00:15:22,167 I'm not feeling well. 283 00:15:22,167 --> 00:15:25,167 Yes, I should be fine by then. 284 00:15:26,133 --> 00:15:29,533 We can have a meal then. 285 00:15:29,533 --> 00:15:31,667 Yes, thank you. 286 00:15:44,033 --> 00:15:45,633 Any plans after work today? 287 00:15:45,633 --> 00:15:47,700 Attention everyone! 288 00:15:47,700 --> 00:15:51,400 You know we have early dismissal today for Culture Day? 289 00:15:51,400 --> 00:15:52,567 Yes! 290 00:15:52,567 --> 00:15:57,167 So I'm thinking of treating everyone to some pork belly! 291 00:15:59,200 --> 00:16:01,933 - Manager Nah? - Oh, I'd love to join but... 292 00:16:01,933 --> 00:16:05,100 My wife said if I don't get an early dismissal, she'll divorce me today. 293 00:16:05,733 --> 00:16:09,167 Manager Nah has three kids, so he's out! 294 00:16:13,033 --> 00:16:16,200 I have a date today. 295 00:16:16,200 --> 00:16:17,400 Date? 296 00:16:17,400 --> 00:16:19,200 I booked a one-day class today. 297 00:16:19,200 --> 00:16:20,633 Oh, that knitting thing you've been learning? 298 00:16:20,633 --> 00:16:22,733 Yes, today we're knitting baby hats. 299 00:16:22,733 --> 00:16:24,633 Manager, want me to knit hats for your kids? 300 00:16:24,633 --> 00:16:26,000 Nah, my kids have big heads. 301 00:16:26,000 --> 00:16:27,100 Can't make one in a day anyway. 302 00:16:27,100 --> 00:16:28,600 - Must take after their dad. - Then, me! 303 00:16:28,600 --> 00:16:29,767 - Just knit one for me. - Assistant Manager. 304 00:16:29,767 --> 00:16:31,467 - I clearly said baby hats... - So, 305 00:16:31,467 --> 00:16:33,800 everyone's busy, is that it? 306 00:16:33,800 --> 00:16:36,367 - Yes. - Well then... 307 00:16:37,600 --> 00:16:39,700 - Me? - It's not like 308 00:16:39,700 --> 00:16:42,767 I have too much time, or I'm lonely... 309 00:16:42,767 --> 00:16:44,567 No! 310 00:16:44,567 --> 00:16:47,233 Manager Jang has plans with me today. 311 00:16:54,267 --> 00:16:55,967 I already have plans. 312 00:16:58,133 --> 00:17:00,933 Honey water? 313 00:17:00,933 --> 00:17:02,800 As if he's some kind of hangover remedy. 314 00:17:10,233 --> 00:17:11,900 Mr. honey water, what brings you here? 315 00:17:11,900 --> 00:17:13,633 Pardon? 316 00:17:14,933 --> 00:17:16,800 No, Assistant Manager Cha Min Uk, what brings you here? 317 00:17:16,800 --> 00:17:20,100 I'm not exactly free enough to meet you one-on-one, you know. 318 00:17:20,100 --> 00:17:21,367 Who let you in? 319 00:17:21,367 --> 00:17:22,633 Without even telling me? 320 00:17:22,633 --> 00:17:24,733 It's me. Didn't you have him do something? 321 00:17:24,733 --> 00:17:26,733 He's just brought it after finishing everything. 322 00:17:26,733 --> 00:17:28,000 - The task I assigned? - Last time, 323 00:17:28,000 --> 00:17:30,800 you told me to redo the report, didn't you? 324 00:17:35,680 --> 00:17:37,000 [Purpose of Client Visit and Summary of Key Activities] 325 00:17:37,000 --> 00:17:39,233 I had high expectations, but it's quite disappointing. 326 00:17:39,233 --> 00:17:42,333 If you tell me exactly what's wrong, 327 00:17:42,333 --> 00:17:43,567 I'll fix it and bring it back. 328 00:17:43,567 --> 00:17:46,367 No, I don't think it'll change even if you redo it. No need. 329 00:17:46,367 --> 00:17:47,967 Here, something warm. 330 00:17:47,967 --> 00:17:49,700 - What is it? - It's honey water. 331 00:17:49,700 --> 00:17:51,300 - Honey water? - This honey water 332 00:17:51,300 --> 00:17:53,667 is mixed to a perfect golden ratio. 333 00:17:53,667 --> 00:17:55,467 Do you think I have time for a leisurely tea break right now? 334 00:17:55,467 --> 00:17:58,700 I absolutely won't drink it. Honey water. 335 00:17:59,533 --> 00:18:01,133 I'm fine too. 336 00:18:01,133 --> 00:18:04,467 Well then, if there's nothing else, I'll take my leave. 337 00:18:04,467 --> 00:18:07,333 I need to stop by the New Product Development Team briefly. 338 00:18:07,333 --> 00:18:12,100 Aren't you visiting the New Product Development Team way too often? 339 00:18:12,100 --> 00:18:15,067 Sales and New Product Development 340 00:18:15,067 --> 00:18:16,733 are inseparable, you know. 341 00:18:16,733 --> 00:18:18,433 I guess you didn't know. 342 00:18:19,133 --> 00:18:20,167 Oh, wait. 343 00:18:20,167 --> 00:18:24,167 I just remembered something I need Assistant Manager Cha to do. 344 00:18:24,167 --> 00:18:26,667 Secretary Go, remember what I mentioned earlier? 345 00:18:26,667 --> 00:18:28,333 Tell Assistant Manager Cha exactly what I said. 346 00:18:28,333 --> 00:18:31,600 About what? I don't know anything about it. 347 00:18:32,767 --> 00:18:34,267 You know, that thing. 348 00:18:34,267 --> 00:18:35,267 That? 349 00:18:35,267 --> 00:18:37,033 That one, that one? 350 00:18:39,800 --> 00:18:42,433 Oh, that? 351 00:18:46,300 --> 00:18:49,067 Ugh, I'm so tired of this, really. 352 00:18:49,067 --> 00:18:51,500 Ugh, neither of them is a kid. 353 00:18:55,100 --> 00:18:57,300 Emergency! Let's meet up. 354 00:19:15,533 --> 00:19:17,233 Something's off between them? 355 00:19:17,233 --> 00:19:20,667 Yes, there's definitely some problem between them. 356 00:19:20,667 --> 00:19:22,567 It's kind of awkward. 357 00:19:22,567 --> 00:19:24,100 Come to think of it, 358 00:19:24,100 --> 00:19:26,433 Du Jun seemed in a bad mood yesterday too. 359 00:19:26,433 --> 00:19:28,267 He got annoyed over nothing. 360 00:19:28,267 --> 00:19:31,167 Am I serving a president or raising a grumpy seven-year-old? 361 00:19:31,167 --> 00:19:34,500 Right? Manager Jang seemed a bit more down than usual. 362 00:19:34,500 --> 00:19:36,067 Yeah. 363 00:19:36,067 --> 00:19:38,767 So what are we going to do? Do you have a plan? 364 00:19:38,767 --> 00:19:39,900 I'll have to make one now. 365 00:19:39,900 --> 00:19:42,800 Is there anything we can do to help? 366 00:19:42,800 --> 00:19:45,300 Just in case, I made plans with Manager after work. 367 00:19:45,300 --> 00:19:46,533 Yeah? 368 00:19:46,533 --> 00:19:48,967 Something we can help with. 369 00:19:51,300 --> 00:19:54,200 I've matched quite a few couples in my time. 370 00:19:55,104 --> 00:19:56,167 Boom. 371 00:19:56,167 --> 00:19:58,067 Love's Cupid, shall I try it again? 372 00:19:58,067 --> 00:20:00,233 Oh, Cupid? 373 00:20:00,233 --> 00:20:02,367 That sounds fun. 374 00:20:02,367 --> 00:20:05,333 Oh, how about this? 375 00:20:07,648 --> 00:20:09,433 Oh, that's perfect! 376 00:20:09,433 --> 00:20:11,533 Let's just get those two together properly. 377 00:20:11,533 --> 00:20:12,900 Then let's meet there later, okay? 378 00:20:12,900 --> 00:20:16,667 I stake my name on it. I'll make sure to bring Kang Du Jun. 379 00:20:16,667 --> 00:20:18,567 Fighting! 380 00:20:18,567 --> 00:20:20,267 Cross! 381 00:20:24,064 --> 00:20:26,016 [Ticket Box] 382 00:20:27,333 --> 00:20:29,667 Manager, over here! 383 00:20:29,667 --> 00:20:31,600 Jeez, I told you I'll get it. 384 00:20:31,600 --> 00:20:33,067 I insisted, you know. 385 00:20:33,067 --> 00:20:35,400 It's a romance movie. I thought you'd like it. 386 00:20:35,400 --> 00:20:37,133 Yeah. 387 00:20:38,367 --> 00:20:40,500 Oh my, just come and see. 388 00:20:40,500 --> 00:20:42,300 I said I'm busy! Why are you bringing up a movie all of a sudden? 389 00:20:42,300 --> 00:20:45,433 I can eat alone, but I really hate watching movies alone. 390 00:20:45,433 --> 00:20:47,300 That's ridiculous, jeez. 391 00:20:47,300 --> 00:20:49,000 Come quickly. 392 00:20:49,000 --> 00:20:50,333 It'll be fun, right? 393 00:20:50,333 --> 00:20:52,567 Huh? Oh my. 394 00:20:53,952 --> 00:20:55,767 Oh. 395 00:20:55,767 --> 00:20:58,133 You two are also here. 396 00:20:58,133 --> 00:21:00,967 Oh, you two came to watch a movie too, huh? 397 00:21:00,967 --> 00:21:03,167 Our movie's at 5:30! 398 00:21:03,167 --> 00:21:05,000 Oh my gosh! Ours too! 399 00:21:05,000 --> 00:21:06,767 Oh my, what a coincidence. 400 00:21:06,767 --> 00:21:09,367 This is really amazing! 401 00:21:14,833 --> 00:21:17,533 We still have a lot of time. 402 00:21:18,272 --> 00:21:20,967 Shall we go play some arcade games over there? 403 00:21:20,967 --> 00:21:22,633 Wow, that sounds so fun! 404 00:21:22,633 --> 00:21:25,367 Then how about we team up and bet on popcorn? 405 00:21:25,367 --> 00:21:26,367 The arcade? 406 00:21:26,367 --> 00:21:27,500 No, I'm not doing it. 407 00:21:27,500 --> 00:21:29,633 - We'll just get our clothes dirty. - Oh, come on. 408 00:21:29,633 --> 00:21:31,300 Let's go. 409 00:21:31,300 --> 00:21:33,800 - I said no. - Come! 410 00:21:33,800 --> 00:21:35,800 Flip it, turn it over! 411 00:21:35,800 --> 00:21:39,033 Why are we doing something so childish? Just do it. 412 00:21:42,133 --> 00:21:44,900 You're a fool if you don't! Flip it, turn it over! 413 00:21:44,900 --> 00:21:47,296 [Du Jun, Hui Won vs Secretary Go, Se Hyeon] 414 00:21:51,488 --> 00:21:54,400 Whoa. 415 00:22:01,312 --> 00:22:02,944 Oh, no. 416 00:22:04,933 --> 00:22:06,900 How about basketball? 417 00:22:10,080 --> 00:22:12,096 Let's play a different game. 418 00:22:19,488 --> 00:22:21,184 - Come on. - Come on. 419 00:22:24,133 --> 00:22:26,600 - Let's do something else. - Let's do something else. 420 00:22:26,600 --> 00:22:28,900 Why? This is fun. 421 00:22:34,560 --> 00:22:36,160 Oh! 422 00:22:50,933 --> 00:22:52,633 Take it easy. 423 00:22:59,533 --> 00:23:02,300 - Don't laugh. - Do it properly. 424 00:23:09,440 --> 00:23:10,560 [Perfect Combo] 425 00:23:13,184 --> 00:23:14,432 [Miss, Perfect] 426 00:23:14,432 --> 00:23:15,648 [Miss] 427 00:23:16,500 --> 00:23:17,567 Right! 428 00:23:17,567 --> 00:23:19,733 Right! Left! 429 00:23:22,016 --> 00:23:23,808 This is fun! 430 00:23:28,100 --> 00:23:30,067 Why is he acting like that? 431 00:23:33,800 --> 00:23:36,967 Why? I want to try this too. 432 00:23:38,067 --> 00:23:39,800 Move aside. 433 00:23:41,767 --> 00:23:43,933 Anyone can come! 434 00:23:50,433 --> 00:23:53,200 [Round 1] Round one, fight! 435 00:24:06,533 --> 00:24:08,267 Yes! 436 00:24:15,200 --> 00:24:18,833 - Wow. - Whoa, she's so good. 437 00:24:39,500 --> 00:24:41,200 Sorry. 438 00:24:43,167 --> 00:24:45,967 You should've brought an umbrella. 439 00:24:49,333 --> 00:24:51,900 Don't do it, don't. 440 00:24:58,900 --> 00:25:02,400 Splash all you like, it doesn't bother me! 441 00:26:06,400 --> 00:26:09,533 Movies are best enjoyed together, right? 442 00:26:09,533 --> 00:26:10,700 Aren't you all hungry? 443 00:26:10,700 --> 00:26:13,567 There's an amazing pork belly place nearby! 444 00:26:13,567 --> 00:26:15,267 Oh! Let's go! Let's go! 445 00:26:15,267 --> 00:26:17,767 Great, let's go! Go, go, go! 446 00:26:20,200 --> 00:26:23,000 If we follow them there, we won't get home until dawn. 447 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 Let's go this way. 448 00:26:24,200 --> 00:26:27,500 Quickly, quickly, quickly! 449 00:26:40,767 --> 00:26:43,333 If I bring up the ultrasound photo here, 450 00:26:43,333 --> 00:26:45,167 will I seem petty? 451 00:26:45,167 --> 00:26:49,067 Guess it's a bit late to ask why she was with him that day. 452 00:26:49,067 --> 00:26:50,767 - Well... - Well... 453 00:26:53,600 --> 00:26:55,133 You go first. 454 00:26:55,133 --> 00:26:57,100 You speak first. 455 00:26:59,067 --> 00:27:00,667 Well. 456 00:27:00,667 --> 00:27:02,233 Why aren't you asking? 457 00:27:02,233 --> 00:27:03,667 You saw everything that day, didn't you? 458 00:27:03,667 --> 00:27:05,500 Did you know that I saw it? 459 00:27:05,500 --> 00:27:07,600 I saw everything too. 460 00:27:07,600 --> 00:27:10,300 I was just pretending not to know. 461 00:27:10,300 --> 00:27:12,200 How am I supposed to ask that myself? 462 00:27:12,200 --> 00:27:13,467 Why can't you ask? 463 00:27:13,467 --> 00:27:15,333 You could've asked first, right? 464 00:27:15,333 --> 00:27:17,467 Aren't you curious? 465 00:27:17,467 --> 00:27:20,367 Is that something I'm supposed to be curious about? 466 00:27:20,367 --> 00:27:23,033 Yeah, honestly, 467 00:27:23,033 --> 00:27:26,000 you said you liked it, so I wanted you to see it first. 468 00:27:26,000 --> 00:27:27,433 Who? Me? Assistant Manager Cha? 469 00:27:27,433 --> 00:27:30,633 What? Why Min Uk all of a sudden? 470 00:27:32,867 --> 00:27:34,667 - What? - What? 471 00:27:36,333 --> 00:27:39,233 What are you talking about right now? 472 00:27:39,233 --> 00:27:42,700 I was talking about the ultrasound photo. 473 00:27:44,704 --> 00:27:46,967 Jeez. 474 00:27:46,967 --> 00:27:48,167 Why are you laughing? 475 00:27:48,167 --> 00:27:50,533 So you've been talking about the ultrasound photo this whole time? 476 00:27:50,533 --> 00:27:53,200 You didn't say a word when you saw the message. 477 00:27:53,200 --> 00:27:56,600 When we met, you didn't even ask to see it. 478 00:27:56,600 --> 00:27:59,200 Oh, that text was the ultrasound photo? 479 00:27:59,200 --> 00:28:03,733 The file wouldn't open, and when I checked later, it was deleted. 480 00:28:03,733 --> 00:28:06,300 Ah, then... 481 00:28:06,300 --> 00:28:07,867 Ah, caught you right now. 482 00:28:07,867 --> 00:28:10,933 I think you were seriously misunderstanding me. 483 00:28:10,933 --> 00:28:11,967 No, it's not. 484 00:28:11,967 --> 00:28:12,967 No! 485 00:28:12,967 --> 00:28:14,033 I said no! 486 00:28:14,033 --> 00:28:17,767 Seriously, what a weird person! 487 00:28:17,767 --> 00:28:19,500 What? 488 00:28:22,167 --> 00:28:24,167 Why are you getting mad? 489 00:28:30,567 --> 00:28:34,633 How can it already be this perfect? 490 00:28:34,633 --> 00:28:35,633 Looks like it's rubbing its eyes. 491 00:28:35,633 --> 00:28:38,200 At this point, isn't it like a doll? 492 00:28:38,200 --> 00:28:40,333 You're really overreacting. 493 00:28:40,333 --> 00:28:42,467 No, it's not overreacting. 494 00:28:42,467 --> 00:28:44,867 But look at those long arms and pretty legs. 495 00:28:44,867 --> 00:28:46,500 Should we make them take modeling lessons later? 496 00:28:46,500 --> 00:28:48,767 No, looking at the long fingers, 497 00:28:48,767 --> 00:28:51,633 piano might be good, right? 498 00:28:51,633 --> 00:28:54,200 Jeez, why are we deciding that? 499 00:28:54,200 --> 00:28:57,867 I'll let our Yeol Mu do whatever they want. 500 00:28:57,867 --> 00:28:59,567 'Our'? 501 00:29:00,833 --> 00:29:02,033 Well, the baby's dad is me, Kang Du Jun. 502 00:29:02,033 --> 00:29:03,067 Isn't it obvious? 503 00:29:03,067 --> 00:29:04,467 They will have anything they want. 504 00:29:04,467 --> 00:29:06,767 There's nothing the baby can't have. 505 00:29:10,800 --> 00:29:14,000 Oh, nice. 506 00:29:14,000 --> 00:29:16,833 The view at this hour. 507 00:29:16,833 --> 00:29:18,533 Work, home, work, home. 508 00:29:18,533 --> 00:29:20,633 It was getting predictable. 509 00:29:21,733 --> 00:29:23,267 Just say the word whenever you need. 510 00:29:23,267 --> 00:29:27,067 I'll take you anywhere. 511 00:29:31,367 --> 00:29:32,933 Well. 512 00:29:32,933 --> 00:29:37,367 About that fetal abnormality screening. 513 00:29:37,367 --> 00:29:41,100 You've looked troubled since that day. 514 00:29:41,100 --> 00:29:45,567 I wanted to ask if something happened. 515 00:29:45,567 --> 00:29:47,833 I was worried. 516 00:29:50,900 --> 00:29:53,900 Actually, my father collapsed that day. 517 00:29:53,900 --> 00:29:56,867 - What? - He had some pre-existing conditions, 518 00:29:56,867 --> 00:29:58,867 but his blood pressure suddenly spiked. 519 00:29:58,867 --> 00:30:02,467 He got better fast, so I didn't say anything. 520 00:30:02,467 --> 00:30:03,567 I'm sorry. 521 00:30:03,567 --> 00:30:05,200 No, it's fine. 522 00:30:05,200 --> 00:30:07,900 I didn't even know. 523 00:30:07,900 --> 00:30:11,933 By the way, did you wait for me that day? 524 00:30:15,600 --> 00:30:17,733 No, I just... 525 00:30:17,733 --> 00:30:20,200 I was just curious why you couldn't come. 526 00:30:20,200 --> 00:30:22,267 You don't have to worry about it. 527 00:30:28,167 --> 00:30:29,700 By the way, 528 00:30:29,700 --> 00:30:33,233 what did you see that day, President? 529 00:30:33,233 --> 00:30:36,133 And why brought up Min Uk all of a sudden? 530 00:30:37,300 --> 00:30:38,667 That day at the hospital, were you... 531 00:30:38,667 --> 00:30:41,500 Opening Pandora's box won't help anything. 532 00:30:41,500 --> 00:30:43,400 It'll just be picking at a scab and making things worse. 533 00:30:43,400 --> 00:30:45,767 He doesn't even know that? 534 00:30:46,867 --> 00:30:48,600 Nothing. 535 00:30:50,367 --> 00:30:51,744 [Min Uk] 536 00:31:00,700 --> 00:31:02,267 But now, 537 00:31:02,267 --> 00:31:05,000 can't you focus on me for a moment? 538 00:31:09,500 --> 00:31:12,733 A view like this isn't common at this time. 539 00:31:13,728 --> 00:31:14,976 [Decline] 540 00:31:22,300 --> 00:31:25,333 Fine, I guess everyone's too busy. 541 00:31:25,333 --> 00:31:28,867 Being nice to employees is pointless anyway. 542 00:31:32,128 --> 00:31:33,467 Ugh. 543 00:31:33,467 --> 00:31:36,433 I'm hungry, my blood sugar's dropping. 544 00:31:37,467 --> 00:31:38,733 Ah, that startled me! 545 00:31:38,733 --> 00:31:41,967 Who's there at this hour? Come in. 546 00:31:48,333 --> 00:31:50,033 I said, who is it? 547 00:31:50,033 --> 00:31:52,367 Stop joking around. 548 00:31:53,433 --> 00:31:55,067 What's this? Oh my, is it real? 549 00:31:55,067 --> 00:31:56,800 Oh my, what should I do? 550 00:32:00,900 --> 00:32:03,067 Don't mess around! 551 00:32:04,100 --> 00:32:05,867 You'll be in trouble if you keep this up! 552 00:32:10,667 --> 00:32:12,400 I'm scared. 553 00:32:17,312 --> 00:32:19,067 Ouch. 554 00:32:19,067 --> 00:32:20,667 - Oh my, oh my, Secretary Go. - No, no. 555 00:32:20,667 --> 00:32:22,700 Oh my, goodness. 556 00:32:22,700 --> 00:32:24,667 - Why did I do that? - It's okay. 557 00:32:24,667 --> 00:32:27,467 - No, it hurts a little, but it's fine. - Oh, my. 558 00:32:27,467 --> 00:32:30,400 I'm really okay. 559 00:32:30,400 --> 00:32:31,667 Oh, right. 560 00:32:31,667 --> 00:32:33,567 I thought you were working late. 561 00:32:33,567 --> 00:32:36,400 [Pork Belly] I brought some late-night snacks. 562 00:32:36,400 --> 00:32:38,233 You... 563 00:32:38,233 --> 00:32:43,067 Did you come all the way here to give me this? 564 00:32:44,867 --> 00:32:47,900 Speaking of the pork belly, 565 00:32:47,900 --> 00:32:50,533 I personally grilled each piece 566 00:32:50,533 --> 00:32:52,133 with great care. 567 00:32:52,133 --> 00:32:54,233 Why? 568 00:32:54,233 --> 00:32:56,667 I never even asked. 569 00:32:56,667 --> 00:32:58,367 Why? 570 00:32:59,733 --> 00:33:01,533 Well... 571 00:33:10,112 --> 00:33:11,867 Oh. 572 00:33:11,867 --> 00:33:13,567 Well... 573 00:33:22,833 --> 00:33:25,300 Because you're an exceptional employee. 574 00:33:29,633 --> 00:33:31,333 Team Leader Bang. 575 00:33:46,233 --> 00:33:49,967 I came because I'm curious about something, Jang Hui Won. 576 00:33:49,967 --> 00:33:51,567 Yes, go ahead. 577 00:33:51,567 --> 00:33:53,767 So that day at the hospital, 578 00:33:53,767 --> 00:33:55,867 - Cha... - Cha? 579 00:33:57,633 --> 00:33:59,800 That day at the hospital, Cha... 580 00:33:59,800 --> 00:34:02,967 Cha... ah, what am I even saying? 581 00:34:02,967 --> 00:34:05,433 - Cha... - Min Uk! 582 00:34:09,200 --> 00:34:10,933 You've been waiting long, right? 583 00:34:10,933 --> 00:34:12,067 No. 584 00:34:12,067 --> 00:34:15,033 Time flew by while I was thinking about you. 585 00:34:15,033 --> 00:34:18,433 Me too. Thinking of you, the whole day just went by. 586 00:34:18,433 --> 00:34:20,933 Ah, come on, what are you saying? 587 00:34:20,933 --> 00:34:22,432 What are you two doing? 588 00:34:22,432 --> 00:34:26,933 Oh, I confessed to Hui Won. 589 00:34:26,933 --> 00:34:28,733 And we decided to date. 590 00:34:28,733 --> 00:34:30,367 - What? - What are you doing before the President? 591 00:34:30,367 --> 00:34:31,867 Why, why! 592 00:34:31,867 --> 00:34:33,567 So what? 593 00:34:33,567 --> 00:34:35,633 President, you will congratulate us, right? 594 00:34:35,633 --> 00:34:36,633 You will congratulate us, won't you? 595 00:34:36,633 --> 00:34:40,633 Man to man. 596 00:34:42,600 --> 00:34:45,600 When, where, and how? 597 00:34:45,600 --> 00:34:46,667 Why, why? 598 00:34:46,667 --> 00:34:48,033 We have a date, 599 00:34:48,033 --> 00:34:49,700 so I guess we should head off now. 600 00:34:49,700 --> 00:34:51,700 Well then. 601 00:34:51,700 --> 00:34:53,200 No, Jang Hui Won. 602 00:34:53,200 --> 00:34:55,167 Jang Hui Won, wait a moment! 603 00:34:55,167 --> 00:34:57,000 - Hui Won, wait! - What should we do today? 604 00:34:57,000 --> 00:34:58,133 Wait! 605 00:34:58,133 --> 00:35:01,367 Stop right there! 606 00:35:06,848 --> 00:35:08,448 Jeez. 607 00:35:09,133 --> 00:35:10,867 What good is just thinking about it? 608 00:35:10,867 --> 00:35:13,467 You won't even be able to ask properly. 609 00:35:14,433 --> 00:35:15,712 [Si Hyeong] 610 00:35:17,900 --> 00:35:19,000 Yeah, Si Hyeong. What's up? 611 00:35:19,000 --> 00:35:22,600 Du Jun, you know the day the chairman collapsed? 612 00:35:32,933 --> 00:35:35,033 What brings you here? Coming at lunchtime? 613 00:35:35,033 --> 00:35:36,100 I was just in the area. 614 00:35:36,100 --> 00:35:37,633 I came by to treat you to something delicious. 615 00:35:37,633 --> 00:35:39,567 Oh, that's kinda touching. 616 00:35:39,567 --> 00:35:40,567 Ah, by the way, 617 00:35:40,567 --> 00:35:42,267 is grandfather doing okay? 618 00:35:42,267 --> 00:35:45,467 The best medical team is caring for him in real time. 619 00:35:45,467 --> 00:35:46,567 You don't need to worry. 620 00:35:46,567 --> 00:35:50,533 Still, I should give him a call. 621 00:35:51,467 --> 00:35:53,133 How's work? 622 00:35:53,133 --> 00:35:54,200 Nothing special, right? 623 00:35:54,200 --> 00:35:56,767 - Yeah. - You should be done 624 00:35:56,767 --> 00:35:59,200 with your internship by now. 625 00:36:00,467 --> 00:36:01,767 So that's the real point. 626 00:36:01,767 --> 00:36:05,567 Your father started directly in management at your age. 627 00:36:05,567 --> 00:36:08,600 You said Dad had management training even earlier. 628 00:36:08,600 --> 00:36:11,000 So it's already late for you. 629 00:36:11,733 --> 00:36:14,567 Why did your grandfather insist on leaving Taehan Liquor, 630 00:36:14,567 --> 00:36:17,500 which isn't even a holding company, to your uncle? 631 00:36:17,500 --> 00:36:19,233 Eventually, 632 00:36:20,800 --> 00:36:23,333 this place is the golden egg. 633 00:36:32,100 --> 00:36:34,067 - Father. - Yes. 634 00:36:34,067 --> 00:36:35,067 Have you eaten? 635 00:36:35,067 --> 00:36:36,567 Yeah, I have. 636 00:36:36,567 --> 00:36:38,367 I brought some samgyetang. 637 00:36:38,367 --> 00:36:40,333 It's quite good when energy is low. 638 00:36:40,333 --> 00:36:44,233 Wow, your mother would love this. 639 00:36:50,600 --> 00:36:52,800 Oh, would you like some tea too? 640 00:36:52,800 --> 00:36:55,433 I heard my sister-in-law came that day? 641 00:36:55,433 --> 00:36:58,000 Yeah, she sometimes comes to have tea. 642 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 You're always lenient with her. 643 00:37:01,000 --> 00:37:03,567 So, what did you talk about that day? 644 00:37:11,833 --> 00:37:13,733 I'm sorry. 645 00:37:13,733 --> 00:37:14,833 I'm sorry. 646 00:37:14,833 --> 00:37:16,633 It's okay. 647 00:37:21,533 --> 00:37:25,633 Are you still taking medicine these days? 648 00:37:25,633 --> 00:37:27,267 I stopped. 649 00:37:27,267 --> 00:37:29,152 For things that could be 650 00:37:29,152 --> 00:37:31,133 used against you in the board, 651 00:37:31,133 --> 00:37:34,100 you shouldn't let anyone see or catch them. 652 00:37:34,100 --> 00:37:37,533 You know it's easy to exploit your psychiatric history as a weakness, yes? 653 00:37:37,533 --> 00:37:40,867 Why don't you just quietly get treatment in the U.S. like last time? 654 00:37:40,867 --> 00:37:43,267 No, I won't run away anymore. 655 00:37:43,267 --> 00:37:46,167 There won't be anything for you to worry about anymore. 656 00:37:47,400 --> 00:37:49,633 I'll get going. 657 00:37:58,200 --> 00:37:59,500 Has he already left? 658 00:37:59,500 --> 00:38:03,700 Oh, he dropped by to give me this. 659 00:38:03,700 --> 00:38:05,700 But still, 660 00:38:05,700 --> 00:38:09,567 I was gonna bring up the blind date while he was here. 661 00:38:21,367 --> 00:38:22,656 Oh. 662 00:38:23,488 --> 00:38:25,312 Oh. 663 00:38:30,900 --> 00:38:33,400 So, what you are saying is... 664 00:38:33,400 --> 00:38:34,867 I mean, 665 00:38:34,867 --> 00:38:37,900 let's set up your daughter with my son. 666 00:38:37,900 --> 00:38:39,900 - What? - Our Du Jun 667 00:38:39,900 --> 00:38:41,933 may only focus on work, 668 00:38:41,933 --> 00:38:43,800 but he's not lacking in anything. 669 00:38:43,800 --> 00:38:46,233 Of course. I know that. 670 00:38:46,233 --> 00:38:49,133 But why did you choose Mi Ran 671 00:38:49,133 --> 00:38:52,133 as a match for such a precious son? 672 00:38:52,133 --> 00:38:55,033 First, her gentle way of speaking. 673 00:38:55,033 --> 00:38:57,433 You've really raised her well. 674 00:38:57,433 --> 00:39:00,100 My Mi Ran? 675 00:39:00,100 --> 00:39:05,667 You've actually talked with Mi Ran, right? 676 00:39:05,667 --> 00:39:08,100 They say one detail speaks volumes. 677 00:39:08,100 --> 00:39:13,033 Even after just a few words, I was completely charmed. 678 00:39:15,367 --> 00:39:17,467 You're here early? 679 00:39:18,267 --> 00:39:20,167 You're really teaming up with me for the contest? 680 00:39:20,167 --> 00:39:22,500 There are plenty of talented people, but why me? 681 00:39:22,500 --> 00:39:26,500 Manager Nah was just bragging to his son via video call earlier. 682 00:39:27,433 --> 00:39:30,733 It's not anyone else. 683 00:39:30,733 --> 00:39:33,733 Our team's ace offered to work together. 684 00:39:33,733 --> 00:39:35,267 Oh, Manager Nah. 685 00:39:35,267 --> 00:39:36,967 You're competent, 686 00:39:36,967 --> 00:39:38,133 and you have great drive. 687 00:39:38,133 --> 00:39:41,033 While I prefer niche challenges, 688 00:39:41,033 --> 00:39:44,567 you always consider public appeal and marketability. 689 00:39:44,567 --> 00:39:47,133 We're going win-win together. 690 00:39:47,133 --> 00:39:48,633 Come on, fighting! 691 00:39:48,633 --> 00:39:50,467 We can do it! 692 00:39:50,467 --> 00:39:53,500 So, I've lined up someone I think you will really like. 693 00:39:53,500 --> 00:39:57,300 A fresh perspective and vision that our team doesn't have! 694 00:39:57,300 --> 00:39:59,433 He should be here any minute now. 695 00:40:01,184 --> 00:40:03,100 You're here! 696 00:40:19,033 --> 00:40:20,500 Assistant Manager Cha is joining too? 697 00:40:20,500 --> 00:40:22,233 We didn't invite him at first, 698 00:40:22,233 --> 00:40:24,267 but anyway, that's how it turned out. 699 00:40:24,267 --> 00:40:27,033 He never leaves Manager Jang's side. 700 00:40:27,033 --> 00:40:29,567 We're going to Gapyeong soon for research. 701 00:40:29,567 --> 00:40:31,733 It's a craft brewery Manager Jang knows well. 702 00:40:31,733 --> 00:40:33,467 Gapyeong? 703 00:40:35,000 --> 00:40:38,267 Hui Won knows good places. Smells great. 704 00:40:38,267 --> 00:40:41,100 Welcome. 705 00:40:41,100 --> 00:40:42,133 Cha Min Uk! 706 00:40:42,133 --> 00:40:43,600 Oh? Mi Ran. 707 00:40:43,600 --> 00:40:44,733 What? You came alone? 708 00:40:44,733 --> 00:40:46,700 Yeah, I was just getting takeout. 709 00:40:46,700 --> 00:40:48,032 Then let's eat together. 710 00:40:48,032 --> 00:40:51,267 I had a company dinner today, 711 00:40:51,267 --> 00:40:55,392 but Hui Won left early feeling sick. 712 00:40:55,392 --> 00:40:57,184 Oh. 713 00:40:58,200 --> 00:40:59,667 Hey, at least you answer my messages. 714 00:40:59,667 --> 00:41:00,700 It's not like I'm gonna get you or something. 715 00:41:00,700 --> 00:41:02,400 I did, just now. 716 00:41:02,400 --> 00:41:04,300 Just now? 717 00:41:04,300 --> 00:41:06,133 That's early. 718 00:41:07,067 --> 00:41:09,167 Ugh, I lost my appetite. 719 00:41:09,167 --> 00:41:11,033 I'll just get takeout too. 720 00:41:11,033 --> 00:41:12,567 - Excuse me. - Yes. 721 00:41:12,567 --> 00:41:13,767 One more for takeout, please. 722 00:41:13,767 --> 00:41:16,400 - Okay. - You're buying. 723 00:41:17,400 --> 00:41:19,133 What? 724 00:41:21,400 --> 00:41:23,000 Buy it for me too. 725 00:41:23,000 --> 00:41:24,733 You owe me a lot. 726 00:41:24,733 --> 00:41:27,700 You're always so slow to reply, it's driving me nuts. 727 00:41:27,700 --> 00:41:30,333 Just because I confessed once, you treat me like a stranger. 728 00:41:30,333 --> 00:41:32,500 That's all debt. How will you repay it? 729 00:41:32,500 --> 00:41:34,200 You're buying. 730 00:41:44,367 --> 00:41:47,667 Annoying, seriously annoying. 731 00:41:51,567 --> 00:41:54,333 - You're home. - Ah, you scared me. 732 00:41:54,333 --> 00:41:55,433 Dad! 733 00:41:55,433 --> 00:41:58,300 I told you not to barge in when I'm not here. 734 00:41:58,300 --> 00:42:01,700 Do you really have to see your daughter with a guy like that to finally wake up? 735 00:42:01,700 --> 00:42:02,700 Okay. 736 00:42:02,700 --> 00:42:04,233 That's not the point. 737 00:42:04,233 --> 00:42:06,467 Are you seeing anyone these days? 738 00:42:08,433 --> 00:42:09,600 Dad. 739 00:42:09,600 --> 00:42:13,667 Don't try to benefit from your daughter, just remarry yourself. 740 00:42:13,667 --> 00:42:15,033 Just go on this one blind date, 741 00:42:15,033 --> 00:42:17,667 I promise I won't touch any of your inheritance. 742 00:42:17,667 --> 00:42:19,700 And I'll reactivate your credit card. 743 00:42:19,700 --> 00:42:22,367 Quit working at that unprofitable hotel too. 744 00:42:22,367 --> 00:42:24,533 Really? What's this about? 745 00:42:24,533 --> 00:42:25,900 Is the family decent? 746 00:42:25,900 --> 00:42:28,600 Oh, it's beyond decent. 747 00:42:28,600 --> 00:42:32,333 First, make sure to keep it a secret that her date is 748 00:42:32,333 --> 00:42:34,100 the second son of Taehan Group. 749 00:42:34,100 --> 00:42:35,800 Knowing him, 750 00:42:35,800 --> 00:42:38,967 he might back out if he feels pressured. 751 00:42:38,967 --> 00:42:40,667 Oh, yes. 752 00:42:41,300 --> 00:42:43,967 Just meet him once, okay? 753 00:42:47,904 --> 00:42:50,433 - No, I won't. - Why? 754 00:42:50,433 --> 00:42:53,400 What's the point of another blind date? 755 00:42:55,333 --> 00:42:57,633 I'm seriously... 756 00:42:57,633 --> 00:42:58,800 Fine, I'll do it. 757 00:42:58,800 --> 00:42:59,933 You mean it? 758 00:42:59,933 --> 00:43:02,833 Just don't go back on your word about the inheritance. 759 00:43:02,833 --> 00:43:04,700 Of course. 760 00:43:07,667 --> 00:43:10,200 We're going to Gapyeong soon for research. 761 00:43:10,200 --> 00:43:12,433 It's a craft brewery Manager Jang knows well. 762 00:43:12,433 --> 00:43:15,233 But how did they end up in a team for the contest? 763 00:43:15,233 --> 00:43:18,533 And isn't Gapyeong basically a date spot? 764 00:43:21,167 --> 00:43:24,067 A date I've never even had. 765 00:43:28,700 --> 00:43:30,500 - Hello? - Si Hyeong, are you busy? 766 00:43:30,500 --> 00:43:31,767 Yeah, really busy. 767 00:43:31,767 --> 00:43:33,500 I uploaded docs for your approval tomorrow. 768 00:43:33,500 --> 00:43:35,600 What's my schedule next Monday? 769 00:43:35,600 --> 00:43:37,833 You called this late just for that? 770 00:43:37,833 --> 00:43:40,233 It's really important to me, hurry up. 771 00:43:40,233 --> 00:43:42,367 Ugh, seriously... Wait! 772 00:43:42,367 --> 00:43:44,333 Well... this... 773 00:43:44,333 --> 00:43:45,700 Monday. 774 00:43:45,700 --> 00:43:48,833 Nothing major. Department meetings in the morning, and... 775 00:43:48,833 --> 00:43:51,000 Then clear my schedule if there's nothing urgent. 776 00:43:51,000 --> 00:43:52,633 Suddenly? Why? Something wrong? 777 00:43:52,633 --> 00:43:55,400 - I'm hanging up. - Hello? Wait! 778 00:43:55,400 --> 00:43:57,100 Hello... 779 00:43:57,100 --> 00:44:00,033 Jeez. 780 00:44:04,384 --> 00:44:08,467 Oh, this feels more like a picnic than research. 781 00:44:08,467 --> 00:44:10,800 Ah, indeed. 782 00:44:10,800 --> 00:44:13,667 Snacks and water are in the car, 783 00:44:13,667 --> 00:44:15,600 so just get in comfortably. 784 00:44:15,600 --> 00:44:20,600 Sales Team really prepares differently. 785 00:44:20,600 --> 00:44:22,333 Where's Se Hyeon? 786 00:44:22,333 --> 00:44:25,900 She said she'll print the interview materials and come out soon. 787 00:44:26,848 --> 00:44:28,928 Oh. 788 00:44:29,767 --> 00:44:31,067 I'll go to the bathroom one last time. 789 00:44:31,067 --> 00:44:32,967 Sure. 790 00:44:36,567 --> 00:44:38,033 Hey, Hui Won. 791 00:44:38,033 --> 00:44:40,967 - Huh? - Am I making you uncomfortable? 792 00:44:44,533 --> 00:44:46,867 I was a bit worried 793 00:44:46,867 --> 00:44:48,736 that maybe 794 00:44:48,736 --> 00:44:50,133 my confession that day 795 00:44:50,133 --> 00:44:51,424 has become a burden to you. 796 00:44:51,424 --> 00:44:55,600 No, not at all. 797 00:44:56,700 --> 00:44:58,667 You can take your time to think about the answer. 798 00:44:58,667 --> 00:45:00,733 But during the contest, 799 00:45:00,733 --> 00:45:03,800 just treat me normally like before. 800 00:45:05,033 --> 00:45:06,733 Okay. 801 00:45:25,120 --> 00:45:26,167 Ouch. 802 00:45:26,167 --> 00:45:29,033 The straight route is great, but you're turning too sharply at the corners. 803 00:45:29,033 --> 00:45:31,567 I told you about my back. 804 00:45:42,900 --> 00:45:46,967 - President! - Even better seeing you all here. 805 00:45:50,667 --> 00:45:51,867 What brings you here? 806 00:45:51,867 --> 00:45:54,100 I had some business nearby, killed two birds with one stone. 807 00:45:54,100 --> 00:45:57,500 All the way to Gapyeong? 808 00:45:57,500 --> 00:46:01,600 The owner probably expects only approved staff to visit today. 809 00:46:01,600 --> 00:46:03,867 I think the owner would be happier 810 00:46:03,867 --> 00:46:06,567 seeing me than you, Assistant Manager Cha. 811 00:46:08,967 --> 00:46:11,100 Why are you acting like this? 812 00:46:11,100 --> 00:46:14,633 I'll explain properly to the owner. 813 00:46:14,633 --> 00:46:15,867 Oh, you're here? 814 00:46:15,867 --> 00:46:16,933 Oh, sir. 815 00:46:16,933 --> 00:46:18,600 This is the brewery owner. 816 00:46:18,600 --> 00:46:22,033 Thanks for coming all this way. 817 00:46:22,033 --> 00:46:23,100 Not at all. 818 00:46:23,100 --> 00:46:26,300 As I mentioned, please take good care of our staff today. 819 00:46:26,300 --> 00:46:28,700 Let's talk in private when this is over. 820 00:46:28,700 --> 00:46:29,867 Yes, let's do that. 821 00:46:29,867 --> 00:46:31,300 Shall we go then? 822 00:46:31,300 --> 00:46:33,033 Yes. 823 00:46:38,433 --> 00:46:39,533 Well, 824 00:46:39,533 --> 00:46:40,700 shall we join them? 825 00:46:40,700 --> 00:46:41,900 Yeah. 826 00:46:41,900 --> 00:46:44,433 Let's go. 827 00:46:46,533 --> 00:46:49,133 On the way here, 828 00:46:49,133 --> 00:46:51,833 you saw the Texas-style smoked barbecue place. 829 00:46:51,833 --> 00:46:54,900 And here, we have our craft beer... 830 00:46:54,900 --> 00:46:57,500 President, what brings you here? 831 00:46:57,500 --> 00:46:59,267 I came to see you. 832 00:46:59,267 --> 00:47:00,833 - What? - Heard they have 833 00:47:00,833 --> 00:47:03,392 the best beer in town. 834 00:47:03,392 --> 00:47:04,733 Oh. 835 00:47:04,733 --> 00:47:07,667 So that's how it is. 836 00:47:10,800 --> 00:47:14,733 If you need any particular beer or have any questions, just let me know. 837 00:47:14,733 --> 00:47:17,633 Our craft beer is real draft beer, 838 00:47:17,633 --> 00:47:19,567 with live yeast. 839 00:47:19,567 --> 00:47:22,233 I'll set it up right away. 840 00:47:22,233 --> 00:47:25,433 If you could pay more attention to my staff than me. 841 00:47:25,433 --> 00:47:27,600 They'll call if they need anything. 842 00:47:28,433 --> 00:47:30,133 Shall we go? 843 00:47:32,033 --> 00:47:33,967 I heard the President proposed the collaboration, 844 00:47:33,967 --> 00:47:36,067 and somehow we seem a bit sidelined. 845 00:47:36,067 --> 00:47:37,067 I know, right? 846 00:47:37,067 --> 00:47:39,900 I wish the President had come another day. 847 00:47:39,900 --> 00:47:41,767 Oh, don't be like that here. 848 00:47:41,767 --> 00:47:43,233 Let's go try some beer. 849 00:47:43,233 --> 00:47:44,367 I heard it's really good. Hurry up. 850 00:47:44,367 --> 00:47:46,000 Alright, let's go. 851 00:47:46,000 --> 00:47:48,333 Let's see how fresh it is. 852 00:47:53,200 --> 00:47:56,833 Unlike mass-produced beer from conglomerates, 853 00:47:56,833 --> 00:47:59,233 our craft beer's hallmark is its live yeast. 854 00:47:59,233 --> 00:48:02,567 This mash tun mixes malt and water, 855 00:48:02,567 --> 00:48:07,533 saccharifying them at 60 to 80 degrees Celsius. 856 00:48:42,144 --> 00:48:43,456 [Barley] 857 00:48:45,567 --> 00:48:47,333 You gonna try non-alcoholic? 858 00:48:47,333 --> 00:48:49,067 Huh? 859 00:48:50,433 --> 00:48:52,733 Not just for pregnant women, but for non-drinkers too. 860 00:48:52,733 --> 00:48:56,467 It'd be great if they could enjoy beer happily. 861 00:48:56,467 --> 00:48:57,800 That's a good idea. I'm all for it. 862 00:48:57,800 --> 00:49:00,133 Let's all discuss it after research. 863 00:49:00,133 --> 00:49:02,333 - Really? - Yeah. 864 00:49:02,333 --> 00:49:04,100 Thanks. 865 00:49:04,100 --> 00:49:06,700 How's your research going? 866 00:49:10,080 --> 00:49:13,696 Now here it is... 867 00:49:20,367 --> 00:49:22,533 Grill it properly, please. 868 00:49:26,333 --> 00:49:28,767 I confessed to Hui Won. 869 00:49:28,767 --> 00:49:31,167 Why are you telling me this now? 870 00:49:31,167 --> 00:49:33,000 Because I want to do it fairly. 871 00:49:33,000 --> 00:49:36,067 Unlike someone who created a fake schedule just to follow her. 872 00:49:36,067 --> 00:49:39,700 Even knowing Hui Won's situation, you still said that? 873 00:49:39,700 --> 00:49:42,167 Yes, I'm fully aware. 874 00:49:42,167 --> 00:49:44,600 And confident I can handle it. 875 00:49:44,600 --> 00:49:49,267 If you do know, you should understand this isn't just her problem. 876 00:49:49,267 --> 00:49:53,633 To me, it just looks like you're clinging to the past. 877 00:49:54,500 --> 00:49:55,533 I don't care. 878 00:49:55,533 --> 00:49:57,400 As long as Hui Won's okay with it. 879 00:49:57,400 --> 00:49:59,733 And let's be honest, 880 00:49:59,733 --> 00:50:01,933 I think the one caught between 881 00:50:01,933 --> 00:50:04,333 is you, not me. 882 00:50:10,467 --> 00:50:12,233 - Hui Won. - Huh? 883 00:50:12,233 --> 00:50:14,567 - Give it to me. - Thanks. 884 00:50:14,567 --> 00:50:17,133 Since you like bell peppers, I prepared a lot of them. 885 00:50:17,133 --> 00:50:18,833 Really? 886 00:50:20,067 --> 00:50:22,067 - Did you wash all of this? - Yeah. 887 00:50:30,733 --> 00:50:34,400 - These too? - Yeah, washed them with the peppers. 888 00:50:36,900 --> 00:50:39,800 Look, ta-da! 889 00:50:39,800 --> 00:50:41,767 Wow, amazing. 890 00:50:44,833 --> 00:50:47,400 President, we prepared a small event. 891 00:50:47,400 --> 00:50:49,233 - Pretty. - Me? 892 00:50:49,233 --> 00:50:50,933 Thank you. 893 00:50:52,067 --> 00:50:54,667 Hui Won, here. 894 00:50:56,256 --> 00:50:57,633 Oh. 895 00:50:57,633 --> 00:50:59,800 I could peel it myself. 896 00:50:59,800 --> 00:51:03,000 You never eat shrimp because peeling them is a hassle. 897 00:51:03,000 --> 00:51:04,200 I'll do it. 898 00:51:04,200 --> 00:51:06,833 Wow, what does peeling shrimp mean? 899 00:51:06,833 --> 00:51:08,133 It's love! 900 00:51:08,133 --> 00:51:10,300 Manager Jang, you should date a man like this! 901 00:51:10,300 --> 00:51:12,533 Oh, please! 902 00:51:12,533 --> 00:51:15,867 I peeled enough for everyone, try some. 903 00:51:15,867 --> 00:51:16,933 Please eat, here you go. 904 00:51:16,933 --> 00:51:18,633 Thank you. 905 00:51:19,567 --> 00:51:21,300 President. 906 00:51:22,833 --> 00:51:25,333 How was the beer? How was it? 907 00:51:25,333 --> 00:51:26,767 It was really good, amazing. 908 00:51:26,767 --> 00:51:29,000 Was it good? 909 00:51:29,000 --> 00:51:33,067 It's bitter yet sweet. 910 00:51:35,933 --> 00:51:38,200 Did I go too far? 911 00:51:39,867 --> 00:51:41,867 Manager, have this. 912 00:51:49,333 --> 00:51:51,033 President. 913 00:51:54,400 --> 00:51:57,100 What are you doing here? 914 00:51:57,100 --> 00:51:59,267 The night air's great, 915 00:51:59,267 --> 00:52:02,700 and the night sky is so pretty. 916 00:52:03,833 --> 00:52:07,733 You barely ate. Let's go, everyone's waiting. 917 00:52:07,733 --> 00:52:09,533 What about you, Hui Won? 918 00:52:10,467 --> 00:52:14,033 Not anyone else. Were you waiting for me? 919 00:52:14,033 --> 00:52:15,767 Pardon? 920 00:52:18,300 --> 00:52:21,300 Actually, I went to the OB-GYN that day. 921 00:52:21,300 --> 00:52:24,267 I saw you with Mr. Cha Min Uk. 922 00:52:25,000 --> 00:52:29,367 I always thought I was the one you needed. 923 00:52:29,367 --> 00:52:33,933 But today, I suddenly realized maybe I'm not. 924 00:52:33,933 --> 00:52:37,133 - President. - I told you this before. 925 00:52:37,133 --> 00:52:38,567 I'll do as you wish. 926 00:52:38,567 --> 00:52:42,700 Whoever your heart belongs to, it's none of my business. 927 00:52:42,700 --> 00:52:45,367 But I do expect us both to take responsibility for our actions. 928 00:52:45,367 --> 00:52:48,733 Whoever you have feelings for, I don't care. 929 00:52:48,733 --> 00:52:51,667 I'll keep moving forward regardless. 930 00:52:51,667 --> 00:52:54,733 Whether it's one night or 15 years, I don't care about that. 931 00:52:54,733 --> 00:52:56,500 You do what you want. 932 00:52:56,500 --> 00:52:59,833 I'll protect you two in my own way. 933 00:53:00,700 --> 00:53:04,133 I'll go ahead. Be careful on your way. 934 00:53:44,967 --> 00:53:47,833 [President Kang Du Jun] 935 00:53:50,433 --> 00:53:53,033 You do what you want. 936 00:53:53,033 --> 00:53:56,467 I'll protect you two in my own way. 937 00:54:05,800 --> 00:54:07,867 What I said earlier... 938 00:54:09,667 --> 00:54:12,100 How's your research going? 939 00:54:12,768 --> 00:54:14,433 Since you like bell peppers... 940 00:54:14,433 --> 00:54:16,567 I think the one caught between 941 00:54:16,567 --> 00:54:18,867 is you, not me. 942 00:54:20,928 --> 00:54:22,048 [Jang Hui Won] 943 00:54:33,233 --> 00:54:35,900 The draft beer there was insane! 944 00:54:35,900 --> 00:54:37,433 It's not that the beer yeast is alive, 945 00:54:37,433 --> 00:54:39,600 [Seriously] it was seriously alive. 946 00:54:39,600 --> 00:54:41,233 I was drinking like crazy and almost got wasted! 947 00:54:41,233 --> 00:54:43,033 He really was drinking nonstop. 948 00:54:43,033 --> 00:54:44,200 Right? I drank a lot, didn't I? 949 00:54:44,200 --> 00:54:47,033 You didn't go for research but for fun, huh? 950 00:54:47,033 --> 00:54:48,833 - Assistant Manager Choi. - I heard from Se Hyeon 951 00:54:48,833 --> 00:54:50,133 that the President came too, huh? 952 00:54:50,133 --> 00:54:52,300 Yeah, he got out of a car wearing a suit, 953 00:54:52,300 --> 00:54:53,433 and I thought he was a model. 954 00:54:53,433 --> 00:54:55,267 People who've modeled are different. 955 00:54:55,267 --> 00:54:56,933 But it was supposed to be just staff, 956 00:54:56,933 --> 00:55:00,267 so it must've been a bit awkward seeing the President, huh? 957 00:55:00,267 --> 00:55:01,467 I thought it would be awkward for me too. 958 00:55:01,467 --> 00:55:04,033 But thanks to him, we did the research comfortably, 959 00:55:04,033 --> 00:55:06,333 had a campfire, 960 00:55:06,333 --> 00:55:07,767 and totally spoiled ourselves. 961 00:55:07,767 --> 00:55:08,767 He seemed really uncomfortable though. 962 00:55:08,767 --> 00:55:11,200 Plus the President really liked me! 963 00:55:11,200 --> 00:55:13,100 I have extraordinary sense, right? 964 00:55:13,100 --> 00:55:15,567 Your perception is uniquely special. 965 00:55:15,567 --> 00:55:18,067 Right? Isn't that true, Se Hyeon? 966 00:55:18,067 --> 00:55:20,300 Absolutely. Completely unique. 967 00:55:20,300 --> 00:55:21,700 Exactly. 968 00:55:21,700 --> 00:55:22,800 Se Hyeon's completely deadpan about this. 969 00:55:22,800 --> 00:55:26,800 True, we should ask Manager Jang who was actually there. 970 00:55:29,300 --> 00:55:31,100 Huh? Where'd Manager Jang go? 971 00:55:31,100 --> 00:55:32,300 She was here seconds ago. 972 00:55:32,300 --> 00:55:34,233 Oh, she left with a file earlier. Guess she has something to report. 973 00:55:34,233 --> 00:55:36,333 As expected, after visiting the brewery yesterday, 974 00:55:36,333 --> 00:55:38,300 Manager Jang is full of inspiration again. 975 00:55:38,300 --> 00:55:39,300 Well, that won't do. 976 00:55:39,300 --> 00:55:40,300 I can't just stay still. 977 00:55:40,300 --> 00:55:42,533 I got inspired too. 978 00:55:43,333 --> 00:55:45,167 Inspiration? 979 00:55:45,167 --> 00:55:46,167 [Assistant Manager Cha Min Uk] 980 00:55:46,167 --> 00:55:48,500 As I mentioned, there's only one condition. 981 00:55:48,500 --> 00:55:51,600 When ordering soju or beer, mention our product first. 982 00:55:51,600 --> 00:55:55,267 If you follow that, we'll supply all liquor at agreed prices. 983 00:55:55,267 --> 00:55:56,800 Agreed. 984 00:55:56,800 --> 00:55:58,900 - Thank you. - I'll go now. 985 00:55:58,900 --> 00:56:00,533 Heard Taehan Group's heir is coming today. 986 00:56:00,533 --> 00:56:03,500 He's the President from the beer commercial, right? Kang Du Jun? 987 00:56:03,500 --> 00:56:04,633 Looks like he's having a blind date. 988 00:56:04,633 --> 00:56:07,100 Really? I wonder who he's meeting. 989 00:56:07,100 --> 00:56:08,200 Probably a celebrity? 990 00:56:08,200 --> 00:56:09,267 Could be. 991 00:56:09,267 --> 00:56:12,267 With that kind of wealth and looks... 992 00:56:13,967 --> 00:56:14,967 Are you sure? 993 00:56:14,967 --> 00:56:17,633 Are you really sure he's going on a blind date? 994 00:56:25,633 --> 00:56:27,584 [Hui Won] 995 00:56:36,800 --> 00:56:39,300 Oh, here to see the President? 996 00:56:39,300 --> 00:56:41,367 Ah, yes... is he... 997 00:56:41,367 --> 00:56:43,933 He has a meeting outside the company today and will leave directly from there. 998 00:56:43,933 --> 00:56:45,200 Have you tried contacting him? 999 00:56:45,200 --> 00:56:46,233 I can give him a call. 1000 00:56:46,233 --> 00:56:48,367 No, it's fine. 1001 00:56:58,133 --> 00:56:59,584 [Min Uk] 1002 00:57:07,833 --> 00:57:10,533 President Kang Du Jun is going on a blind date today. 1003 00:57:10,533 --> 00:57:13,467 After all this, it's still Kang Du Jun? 1004 00:57:15,067 --> 00:57:17,933 I know what you're struggling with. 1005 00:57:17,933 --> 00:57:20,200 All I can say right now is this. 1006 00:57:20,200 --> 00:57:22,467 I won't let you 1007 00:57:22,467 --> 00:57:25,600 face any situation alone. 1008 00:57:25,600 --> 00:57:29,767 And I will absolutely never 1009 00:57:29,767 --> 00:57:31,567 let go of your hand again. 1010 00:57:31,567 --> 00:57:35,300 I wasn't sure how to define this until I said it out loud, but now I'm sure. 1011 00:57:35,300 --> 00:57:37,867 To be precise, it's because I like you. 1012 00:57:37,867 --> 00:57:41,333 Whoever you have feelings for, I don't care. 1013 00:57:41,333 --> 00:57:43,800 I'll keep moving forward regardless. 1014 00:57:43,800 --> 00:57:46,833 He said he likes me, and he'd keep going straight. 1015 00:57:46,833 --> 00:57:49,933 But now a blind date? 1016 00:57:58,633 --> 00:58:00,867 Taxi! Taxi! 1017 00:58:14,133 --> 00:58:16,067 I need to get home by 8. 1018 00:58:16,067 --> 00:58:17,867 I won't take up much of your time. 1019 00:58:17,867 --> 00:58:20,333 Anyway, if it's work, you handle it all alone. 1020 00:58:20,333 --> 00:58:22,800 Son, do I even have to beg you 1021 00:58:22,800 --> 00:58:24,867 to have dinner with me? 1022 00:58:24,867 --> 00:58:26,867 Fine. 1023 00:58:26,867 --> 00:58:30,000 But you said casual meal. Why here? 1024 00:58:30,000 --> 00:58:31,733 Hello. 1025 00:58:31,733 --> 00:58:34,233 - Hello. - You're here. 1026 00:58:43,520 --> 00:58:46,144 [Yeonbingwan Restaurant] 1027 00:58:53,533 --> 00:58:56,200 No, you're feeling upset now. 1028 00:58:56,200 --> 00:58:58,267 But do you know why that is? 1029 00:58:58,267 --> 00:58:59,633 Because you had expectations. 1030 00:58:59,633 --> 00:59:03,733 The higher your expectations, the greater the disappointment. 1031 00:59:39,567 --> 00:59:42,733 What? Why are you here, Jang Hui Won? 1032 00:59:42,733 --> 00:59:45,500 Well, I... 1033 00:59:57,300 --> 00:59:59,500 Don't do this blind date. 1034 01:00:05,800 --> 01:00:07,700 I like you. 1035 01:01:41,800 --> 01:01:43,733 You look pretty today. Makes me want to ask you out. 1036 01:01:43,733 --> 01:01:45,867 Why don't you try kidnapping me then? 1037 01:01:45,867 --> 01:01:46,867 - Is that your boyfriend? - Pardon? 1038 01:01:46,867 --> 01:01:47,933 Manager Jang, do you have a boyfriend? 1039 01:01:47,933 --> 01:01:49,067 I like the President. 1040 01:01:49,067 --> 01:01:50,167 I knew it. 1041 01:01:50,167 --> 01:01:51,600 And I don't think this is over yet. 1042 01:01:51,600 --> 01:01:53,267 If she's a woman you brought, 1043 01:01:53,267 --> 01:01:55,800 even my late husband would have liked her. 1044 01:01:55,800 --> 01:01:58,400 What's your purpose in approaching Jang Hui Won? 1045 01:01:58,400 --> 01:02:00,200 Big news, big news! 1046 01:02:00,200 --> 01:02:01,700 Haven't you all seen the Office Talk chat? 1047 01:02:01,700 --> 01:02:03,233 If it were me, I couldn't come to work. 1048 01:02:03,233 --> 01:02:04,633 You were the one who crossed the line. 1049 01:02:04,633 --> 01:02:06,667 Now I'll protect my loved ones too. 1050 01:02:06,667 --> 01:02:07,712 [Anonymous board] I'll be looking forward to it. 1051 01:02:07,712 --> 01:02:10,700 You'll have to do your best to protect them.69335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.