All language subtitles for Percy.Jackson.and.the.Olympians.S02E07.I.Go.Down.With.the.Ship.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-NTb.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,916 The Great Awakening has already begun. 2 00:00:02,917 --> 00:00:04,957 Kronos is returning. 3 00:00:04,958 --> 00:00:07,916 His essence will rise from Tartarus to gather here. 4 00:00:07,917 --> 00:00:10,374 That's why you need the Golden Fleece. To speed up his healing. 5 00:00:10,375 --> 00:00:13,082 Why are you wasting so much time on Annabeth Chase? 6 00:00:13,083 --> 00:00:14,874 Is that Polyphemus's island? 7 00:00:14,875 --> 00:00:16,667 You just wanted to know if we've got the Fleece yet. 8 00:00:17,542 --> 00:00:20,166 The Fleece is mine. 9 00:00:22,250 --> 00:00:23,583 Annabeth! 10 00:00:23,708 --> 00:00:24,750 She's dying. 11 00:00:24,917 --> 00:00:26,249 We can use the Fleece to heal her. 12 00:00:26,250 --> 00:00:28,375 I'm not sacrificing the quest. 13 00:00:28,792 --> 00:00:30,958 - No! - Take it! 14 00:00:34,208 --> 00:00:35,333 Is she okay? 15 00:00:36,667 --> 00:00:38,291 How do we get off the island? 16 00:00:38,292 --> 00:00:39,500 Guys... 17 00:00:40,458 --> 00:00:41,833 meet Rainbow. 18 00:00:42,708 --> 00:00:43,832 And his friends. 19 00:01:19,875 --> 00:01:23,167 Thalia Grace, daughter of Zeus, 20 00:01:24,125 --> 00:01:26,333 has made the ultimate sacrifice. 21 00:01:27,333 --> 00:01:30,833 And now, her spirit will protect us. 22 00:01:33,625 --> 00:01:35,875 Just as she protected the ones she loved. 23 00:01:38,542 --> 00:01:40,750 Wh... What are you talking about? What's that mean? 24 00:01:41,708 --> 00:01:43,833 She defeated her assailants 25 00:01:44,750 --> 00:01:47,833 at the cost of her own life. 26 00:01:48,417 --> 00:01:52,125 Zeus, in his mercy, has honored her bravery 27 00:01:52,250 --> 00:01:55,500 by giving her a new form of life. 28 00:01:56,083 --> 00:01:58,458 What? Where's her body? 29 00:02:00,208 --> 00:02:03,291 Where's Thalia? 30 00:02:11,000 --> 00:02:12,332 Hey, kid. 31 00:02:17,417 --> 00:02:19,000 Let's get out of here. 32 00:02:23,917 --> 00:02:25,416 We take care of our own. 33 00:02:28,458 --> 00:02:29,625 Thalia. 34 00:03:25,417 --> 00:03:27,999 I'm so sorry. We had a mechanical failure. 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,124 We'll get out of here as fast as we can. 36 00:03:30,125 --> 00:03:33,749 Get that ship out of my harbor before I call the Coast Guard. 37 00:03:33,750 --> 00:03:35,124 Of course. 38 00:03:35,125 --> 00:03:37,708 This is Long Island, not Cancún. 39 00:03:38,417 --> 00:03:41,375 We don't take vessels over 300 feet and... 40 00:03:42,292 --> 00:03:44,000 and get these people off of my dock! 41 00:03:44,542 --> 00:03:47,792 Right away. 42 00:03:49,208 --> 00:03:50,833 Aidan! Over here! 43 00:03:51,708 --> 00:03:52,792 Alison? 44 00:03:54,750 --> 00:03:57,250 Come on. Hurry up! 45 00:03:57,792 --> 00:03:59,667 Luke is gonna be so pissed. 46 00:04:00,917 --> 00:04:02,542 Stop checking up on me, okay? 47 00:04:07,375 --> 00:04:08,499 Sorry, Aidan. 48 00:04:08,500 --> 00:04:11,542 Pet Cyclops. Sneaky. 49 00:04:12,042 --> 00:04:16,916 Wow, Percy Jackson. Big fan. We should go somewhere and talk-- 50 00:04:16,917 --> 00:04:20,667 Lose the Charmspeak, Aphrodite Boy, or lose your teeth. Your choice. 51 00:04:21,917 --> 00:04:23,042 Where's Annabeth? 52 00:04:29,500 --> 00:04:31,957 I know how to get to that freezer room. 53 00:04:31,958 --> 00:04:33,792 I just need to find this... 54 00:04:34,417 --> 00:04:35,499 - Yes! - Cool. 55 00:04:35,500 --> 00:04:36,582 Wha-- what are you doing? 56 00:04:36,583 --> 00:04:38,832 Aidan said the Fleece is in Luke's room. Need this to get in there. 57 00:04:38,833 --> 00:04:40,499 You're right, but we need to get Annabeth first. 58 00:04:40,500 --> 00:04:42,083 Uh-uh. We're doing this my way. 59 00:04:43,083 --> 00:04:45,999 I can't contact camp. Iris didn't accept my offering. 60 00:04:46,000 --> 00:04:47,791 Something's wrong. 61 00:04:47,792 --> 00:04:49,457 I think the whole network is down. 62 00:04:49,458 --> 00:04:51,542 And Luke's got an army on that ship. 63 00:04:52,042 --> 00:04:53,874 So, it's up to us. 64 00:04:53,875 --> 00:04:55,332 Camp has no idea what's coming. 65 00:04:55,333 --> 00:04:58,207 - Hey, give it back! - The Fleece will be heavily guarded. 66 00:04:58,208 --> 00:04:59,874 The second we grab it, they'll sound the alarm. 67 00:04:59,875 --> 00:05:02,042 That's why we need to rescue Annabeth first. 68 00:05:02,708 --> 00:05:04,916 Rescue mission is a risk and I'm done risking this quest 69 00:05:04,917 --> 00:05:06,791 or camp for anyone else. 70 00:05:06,792 --> 00:05:08,124 We're in this position because of you. 71 00:05:08,125 --> 00:05:10,875 We had the Fleece, and we lost it because of you. 72 00:05:11,500 --> 00:05:14,416 I've been on that boat before. I have Annabeth's cap. 73 00:05:14,417 --> 00:05:17,583 - I can go invisible. I have the key card. - Great. Give me all of those things. 74 00:05:18,333 --> 00:05:20,457 What I'm saying is, why don't we work together? 75 00:05:20,458 --> 00:05:22,333 Now, or I take them. 76 00:05:23,667 --> 00:05:25,417 You know, maybe your prophecy was right. 77 00:05:27,583 --> 00:05:28,667 What? 78 00:05:30,458 --> 00:05:33,542 "Fail without friends to fly home alone." 79 00:05:34,917 --> 00:05:38,249 Know why you're gonna fail? 'Cause you push everyone away. 80 00:05:38,250 --> 00:05:39,292 Percy. 81 00:05:42,583 --> 00:05:45,583 Okay, Jackson. How would you do this? 82 00:05:47,792 --> 00:05:51,166 There's an employee elevator. Starboard side of the lido deck. 83 00:05:51,167 --> 00:05:52,582 This will take you to the service corridor-- 84 00:05:52,583 --> 00:05:53,957 Got it. 85 00:05:53,958 --> 00:05:56,124 Percy. 86 00:05:56,125 --> 00:05:58,707 It's okay, it's okay. It's okay, I'll... 87 00:05:58,708 --> 00:06:01,292 I'll get another keycard. 88 00:06:03,625 --> 00:06:05,957 When we get off that boat, we're gonna need to get out of here fast. 89 00:06:05,958 --> 00:06:08,666 Can you guys figure out a ride back to camp? 90 00:06:08,667 --> 00:06:09,917 - Yeah, we're on it. - Okay. 91 00:06:16,667 --> 00:06:19,000 Winning this war is gonna be easier than we thought. 92 00:06:33,042 --> 00:06:35,957 - What are you doing? - Putting this where it belongs. 93 00:06:35,958 --> 00:06:37,916 It's my call when to do that. I found it. 94 00:06:37,917 --> 00:06:40,041 And you're using it to heal the enemy, 95 00:06:40,042 --> 00:06:41,917 instead of healing Kronos. 96 00:06:42,625 --> 00:06:44,292 She's not the enemy. 97 00:06:44,917 --> 00:06:47,375 She threw me off this ship and then tried to blow it up. 98 00:08:39,833 --> 00:08:41,332 No, no, no. It was Zeus. 99 00:08:41,333 --> 00:08:43,458 Think about it. He found out we're using Iris messages 100 00:08:43,583 --> 00:08:45,207 and wants to shut down our communications. 101 00:08:45,208 --> 00:08:47,166 So, he strong-arms Iris into shutting down the network. 102 00:08:47,167 --> 00:08:49,166 No, but that would hurt his own people. 103 00:08:49,167 --> 00:08:51,624 So? This is Zeus we're talking about. 104 00:08:51,625 --> 00:08:53,874 Yeah, could we talk about him a little less? 105 00:08:53,875 --> 00:08:56,207 Or, like, quieter? 106 00:08:56,208 --> 00:08:58,082 Dude, we can't be scared of him. 107 00:08:58,083 --> 00:09:01,333 Or our own parents. Any of 'em. We have the Titans on our side. 108 00:09:01,875 --> 00:09:06,917 Yeah. Oh, don't be scared. 109 00:09:16,833 --> 00:09:17,875 Who's in there? 110 00:09:34,125 --> 00:09:36,958 Hey! What the-- Let me out! 111 00:09:38,750 --> 00:09:41,750 Hey! Hello? Let me out! 112 00:09:42,833 --> 00:09:45,041 Come on! Are you kidding me? Let me out! 113 00:09:54,750 --> 00:09:56,916 Okay, just... 114 00:09:56,917 --> 00:09:58,958 ...keep it down. 115 00:10:00,792 --> 00:10:04,167 Look, buddy, I understand, but I'm in a bit of a hurry. 116 00:10:04,708 --> 00:10:06,332 Okay. 117 00:10:06,333 --> 00:10:08,667 Blackjack, not buddy. My bad. 118 00:10:09,417 --> 00:10:11,375 Uh, okay, sorry, gotta go. 119 00:10:11,500 --> 00:10:13,166 Good luck. 120 00:10:15,500 --> 00:10:19,333 Oh, come on! This isn't funny! 121 00:10:20,833 --> 00:10:22,124 Ah. 122 00:10:22,125 --> 00:10:24,416 I guess Aidan went to deal with the harbor master. 123 00:10:24,417 --> 00:10:26,416 And left his Mythomagic deck. 124 00:10:29,042 --> 00:10:32,249 - Yo, is that a Hydra? - Yes, siree. 125 00:10:32,250 --> 00:10:34,375 - Oh, what? - It's from the Icons set. 126 00:10:34,500 --> 00:10:35,999 That's out of print, right? 127 00:10:36,000 --> 00:10:37,999 - Uh-huh. - Are you kidding me? Set it up. Let's go. 128 00:10:38,000 --> 00:10:40,082 - Yeah. Get dealing. Come on. - Okay, okay. 129 00:10:40,083 --> 00:10:42,416 Aidan's gonna be so pissed. Let's go. Quick. Here we go. 130 00:10:42,417 --> 00:10:43,667 Okay. I want good cards though. 131 00:10:53,292 --> 00:10:54,707 Wise Girl. 132 00:10:57,583 --> 00:10:58,833 You okay? 133 00:11:00,292 --> 00:11:02,625 We don't have much time. Gotta move quick. 134 00:11:04,125 --> 00:11:05,832 Grover... 135 00:11:05,833 --> 00:11:07,000 No, we got him. He's safe. 136 00:11:07,875 --> 00:11:10,249 Your hat's really itchy. Is it itchy for you? 137 00:11:13,208 --> 00:11:15,416 We gotta get off the ship. Can you run? 138 00:11:17,125 --> 00:11:18,999 - No. - You're still hurt? 139 00:11:19,000 --> 00:11:20,916 No, we can't leave without the Fleece. 140 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 We won't. Clarisse is after it. 141 00:11:23,500 --> 00:11:25,833 Clarisse? You're working together? 142 00:11:26,583 --> 00:11:29,917 Not exactly. You're my priority and the Fleece was hers. 143 00:11:31,250 --> 00:11:34,417 She's right. The Fleece is all that matters. 144 00:11:35,042 --> 00:11:36,792 I understand what it can do now. 145 00:11:37,417 --> 00:11:39,457 Hide! 146 00:11:39,458 --> 00:11:41,332 Annabeth? 147 00:11:58,417 --> 00:11:59,500 How do you feel? 148 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Alive. 149 00:12:03,583 --> 00:12:05,125 I'm guessing because of you. 150 00:12:08,625 --> 00:12:11,917 And you brought back my dagger too. Thanks. 151 00:12:13,625 --> 00:12:15,125 It was mine first, remember? 152 00:12:19,292 --> 00:12:21,083 Things always end up where they should. 153 00:12:25,458 --> 00:12:28,542 The Fleece is working its magic, healing Kronos right now. 154 00:12:29,708 --> 00:12:31,667 Speeding his return from Tartarus. 155 00:12:35,417 --> 00:12:36,625 All thanks to Percy. 156 00:12:38,500 --> 00:12:41,917 He defied the will of the gods by handing it over. 157 00:12:43,667 --> 00:12:46,333 Kid's got heart. I'm not gonna lie. 158 00:12:46,792 --> 00:12:48,917 He wasn't thinking about the gods. 159 00:12:49,208 --> 00:12:51,291 He was thinking about saving a friend. 160 00:12:51,292 --> 00:12:52,999 And he ended up saving the world. 161 00:12:53,000 --> 00:12:54,750 Luke, you have to stop this. 162 00:12:55,792 --> 00:12:57,416 You have to get the Fleece 163 00:12:57,417 --> 00:12:59,957 - off the sarcophagus now. - I can't do that. 164 00:12:59,958 --> 00:13:01,374 Yes, you can. 165 00:13:01,375 --> 00:13:05,958 You just have to leave now, get it, and bring it back to me. 166 00:13:06,625 --> 00:13:08,083 Annabeth, listen... 167 00:13:19,792 --> 00:13:20,917 Go check it out. 168 00:13:32,250 --> 00:13:33,708 I reached out to the travel agent, 169 00:13:33,833 --> 00:13:37,083 and she's gonna try to get us... Hi. 170 00:13:40,625 --> 00:13:42,582 Easy. Just had to connect a couple of wires. 171 00:13:42,583 --> 00:13:44,917 Great. Now let's get outta here before anyone notices. 172 00:13:45,458 --> 00:13:47,125 Oh, you have to drive. 173 00:13:47,833 --> 00:13:49,292 Oh. Don't know how. 174 00:13:49,833 --> 00:13:51,457 - But I bet Percy can-- - No! No! 175 00:13:51,458 --> 00:13:54,958 Bad idea. Bad... bad idea. 176 00:13:56,333 --> 00:13:57,832 So, what do we... What do we do? 177 00:13:57,833 --> 00:13:59,791 Percy said we have to find a way to get to camp, 178 00:13:59,792 --> 00:14:01,083 and we don't have any money. 179 00:14:02,250 --> 00:14:05,457 Wh... what about the hippocampi? 180 00:14:05,458 --> 00:14:06,708 I told 'em they could leave. 181 00:14:07,333 --> 00:14:10,000 Rainbow doesn't like coming this far north. Too cold. 182 00:14:12,375 --> 00:14:13,375 We had one job. 183 00:14:15,292 --> 00:14:17,333 Maybe we should call on someone stronger. 184 00:14:18,542 --> 00:14:21,375 More wise. Someone who can help. 185 00:14:25,500 --> 00:14:26,667 You don't mean...? 186 00:14:28,167 --> 00:14:30,208 Tyson? 187 00:14:31,125 --> 00:14:33,374 What's... what's wrong? Are you okay? 188 00:14:33,375 --> 00:14:37,000 I'm fine. Great. Uh, did you get my letter? 189 00:14:37,417 --> 00:14:39,624 Um, yes, I... 190 00:14:39,625 --> 00:14:41,708 Did-- Did something happen at camp? 191 00:14:42,250 --> 00:14:46,958 No. Camp's great. Really great. Really, really, really... 192 00:14:48,667 --> 00:14:51,417 Uh, no, I... I was just wondering... 193 00:14:52,083 --> 00:14:54,542 could you get us a ride? 194 00:14:54,875 --> 00:14:56,457 A... a ride? I... 195 00:14:56,458 --> 00:14:58,374 To camp. 196 00:14:58,375 --> 00:15:00,291 Tyson! Give me the phone! Dude, give me the phone! 197 00:15:00,292 --> 00:15:01,624 - Aren't you at camp? - Tyson! 198 00:15:01,625 --> 00:15:03,666 Give me the phone! Hi, Sally. 199 00:15:03,667 --> 00:15:05,416 Uh, what Tyson meant to say is that-- 200 00:15:05,417 --> 00:15:07,207 Grover. Grover, what are you doing there? 201 00:15:07,208 --> 00:15:09,457 I thought you were somewhere on the other side of the world. 202 00:15:09,458 --> 00:15:11,457 Oh, I was, but I came back. 203 00:15:11,458 --> 00:15:14,791 You see, we were on a field trip, 204 00:15:14,792 --> 00:15:17,541 but a bunch of us lost track of time and missed the bus back. 205 00:15:17,542 --> 00:15:19,375 - So, we were just wondering if you-- - Grover. 206 00:15:19,500 --> 00:15:21,832 I've been mother to a demigod for 13 years 207 00:15:21,833 --> 00:15:23,541 and to a Cyclops for one. 208 00:15:23,542 --> 00:15:25,375 Just tell me what's really going on. 209 00:15:46,917 --> 00:15:47,917 What? 210 00:16:21,333 --> 00:16:22,417 It will be done. 211 00:16:25,667 --> 00:16:28,082 This siege has already broken down camp 212 00:16:28,083 --> 00:16:29,457 to the point where they're ready to surrender. 213 00:16:29,458 --> 00:16:30,667 They just don't know it yet. 214 00:16:31,167 --> 00:16:34,082 If they get the Fleece, it'll make them want to fight back, 215 00:16:34,083 --> 00:16:35,250 and then they will die. 216 00:16:36,792 --> 00:16:38,291 That's why I can't let you have it. 217 00:16:40,500 --> 00:16:43,041 What if I told you something that would change your mind? 218 00:16:43,042 --> 00:16:45,875 Nothing can change my mind. 219 00:16:47,500 --> 00:16:48,750 I had a vision. 220 00:16:50,417 --> 00:16:54,917 When the Fleece was healing me, I felt its power, its history, 221 00:16:55,500 --> 00:16:56,667 what it can do. 222 00:16:57,750 --> 00:16:58,792 Luke... 223 00:16:59,917 --> 00:17:02,749 I think the Fleece can bring Thalia back to us. 224 00:17:13,167 --> 00:17:16,583 No. It's not possible. Thalia's gone. 225 00:17:17,250 --> 00:17:18,292 Is she? 226 00:17:19,125 --> 00:17:22,666 We weren't there with her at the end. We never saw what really happened. 227 00:17:23,917 --> 00:17:26,583 - In my heart, I always knew-- - You wished. 228 00:17:27,208 --> 00:17:28,958 You wished it was true. 229 00:17:30,917 --> 00:17:32,583 So did you, Luke. 230 00:17:34,542 --> 00:17:35,708 Just admit it. 231 00:17:37,208 --> 00:17:39,375 This is Thalia we're talking about. 232 00:17:41,667 --> 00:17:42,708 Remember? 233 00:17:44,625 --> 00:17:46,082 We take care... 234 00:17:46,083 --> 00:17:47,167 ...of our own. 235 00:17:58,583 --> 00:18:00,416 If the Fleece could bring Thalia back, 236 00:18:00,417 --> 00:18:02,374 Kronos would've told me before I poisoned the tree. 237 00:18:02,375 --> 00:18:03,667 So, ask him. 238 00:18:04,625 --> 00:18:06,250 Ask him to tell you the truth. 239 00:18:10,583 --> 00:18:11,583 Luke? 240 00:18:14,292 --> 00:18:15,374 Luke! 241 00:18:32,208 --> 00:18:34,917 And I defend with Hydra. 242 00:18:37,542 --> 00:18:39,541 Anyone here up for killing a traitor? 243 00:18:39,542 --> 00:18:41,832 - Yeah. - You mean Annabeth? 244 00:18:41,833 --> 00:18:43,999 - But Luke said-- - My orders come from Kronos. 245 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Directly. 246 00:18:45,583 --> 00:18:48,249 If Luke gives me any trouble, I might need backup. 247 00:19:32,500 --> 00:19:35,500 Hello, little hero. 248 00:19:53,833 --> 00:19:56,458 She's quick. Don't let her get by. 249 00:20:04,375 --> 00:20:07,458 I knew that you would return to me. 250 00:20:08,458 --> 00:20:09,458 "Return"? 251 00:20:13,083 --> 00:20:14,375 I remember what you said. 252 00:20:15,917 --> 00:20:18,333 That my survival is the key to your return. 253 00:20:19,958 --> 00:20:21,292 I know what that means now. 254 00:20:21,875 --> 00:20:23,042 The Great Prophecy, right? 255 00:20:27,208 --> 00:20:29,292 You think I'll help you destroy Olympus. 256 00:20:30,792 --> 00:20:31,875 But you're wrong. 257 00:20:32,292 --> 00:20:35,375 I will tell you the Great Prophecy 258 00:20:35,708 --> 00:20:38,583 if you leave me the Fleece. 259 00:20:40,208 --> 00:20:41,375 You'd just lie. 260 00:20:41,500 --> 00:20:44,500 I trust you to decide. 261 00:20:45,042 --> 00:20:48,041 "A half-blood of the eldest gods 262 00:20:48,042 --> 00:20:52,167 shall reach 16 against all odds, 263 00:20:52,458 --> 00:20:55,250 and see the world in endless sleep, 264 00:20:55,708 --> 00:20:57,166 the hero's soul 265 00:20:57,167 --> 00:20:59,207 - cursed blade shall r--" - Okay, I decided. 266 00:21:06,917 --> 00:21:07,958 It was you... 267 00:21:10,875 --> 00:21:12,083 when the door opened. 268 00:21:19,875 --> 00:21:20,875 She lied. 269 00:21:23,333 --> 00:21:24,833 I'm sorry about this, Annabeth. 270 00:21:26,250 --> 00:21:27,958 Kronos's orders were clear. 271 00:21:40,292 --> 00:21:41,542 Five against one, huh? 272 00:21:44,292 --> 00:21:45,542 My kind of odds. 273 00:22:55,750 --> 00:22:59,208 No! 274 00:24:02,917 --> 00:24:04,292 Oh, I needed that. 275 00:24:08,833 --> 00:24:10,749 I thought you were going for the Fleece. 276 00:24:10,750 --> 00:24:13,292 Took a detour when I heard what these idiots were planning. 277 00:24:13,417 --> 00:24:14,542 Is that okay? 278 00:24:15,500 --> 00:24:17,458 Yeah. Thanks. 279 00:24:20,083 --> 00:24:22,082 Percy went for the Fleece. 280 00:24:22,083 --> 00:24:24,750 You think Sea Twerp's going to be able to get it on his own? 281 00:24:29,792 --> 00:24:31,457 Doesn't mean he has the Fleece. 282 00:24:50,750 --> 00:24:52,333 Hey! There they are! 283 00:25:00,083 --> 00:25:01,083 Whoa! 284 00:25:17,208 --> 00:25:19,417 - That's Luke's pegasus. - No, he's not. 285 00:25:22,875 --> 00:25:24,291 Percy, you're bleeding. 286 00:25:24,292 --> 00:25:26,875 No. This thing really works, huh? 287 00:25:31,000 --> 00:25:33,624 That's Blackjack. He's a friend. 288 00:25:35,458 --> 00:25:37,166 Can you take her to Camp Half-Blood? 289 00:25:37,167 --> 00:25:39,333 It's important she get there as fast as possible. 290 00:25:40,333 --> 00:25:41,416 It's your quest. 291 00:25:41,417 --> 00:25:43,042 You should be the one to complete it. 292 00:25:44,042 --> 00:25:45,833 So, you're just gonna let me win? 293 00:25:46,250 --> 00:25:48,292 This isn't about winning or losing. 294 00:25:48,958 --> 00:25:50,916 This is about getting the Fleece to the tree 295 00:25:50,917 --> 00:25:52,375 as soon as possible to save camp. 296 00:25:54,250 --> 00:25:56,917 There's only room for one, and I know you won't stop for anything. 297 00:25:59,125 --> 00:26:00,583 What about my prophecy? 298 00:26:01,375 --> 00:26:03,292 - What you said about how I-- - I was wrong. 299 00:26:03,875 --> 00:26:05,249 In a lot of ways. 300 00:26:05,250 --> 00:26:08,708 You trusted me with your prophecy and I used it against you. 301 00:26:10,500 --> 00:26:11,583 I'm sorry. 302 00:26:13,750 --> 00:26:15,166 I don't think your prophecy means 303 00:26:15,167 --> 00:26:17,208 that you'd fail because you don't have friends. 304 00:26:18,708 --> 00:26:21,208 It means you'd fail without friends to help you... 305 00:26:22,833 --> 00:26:24,292 to fly home alone. 306 00:26:59,000 --> 00:27:00,208 Thanks, Percy. 307 00:27:07,958 --> 00:27:09,000 Percy! 308 00:27:09,708 --> 00:27:10,792 Over here! 309 00:27:18,542 --> 00:27:19,542 Get in! 310 00:27:20,458 --> 00:27:23,332 - Guys, whose car is this? - Just get in! 311 00:27:23,333 --> 00:27:27,082 Mom? How did you...? 312 00:27:27,083 --> 00:27:28,167 - Get in! - Get in! 313 00:27:40,500 --> 00:27:42,541 Wait a minute, wait a minute. You guys are talking fast. 314 00:27:42,542 --> 00:27:44,457 I want to make sure I don't get anything wrong. 315 00:27:44,458 --> 00:27:50,291 Okay, the Golden Fleece can bring Annabeth's friend back? 316 00:27:50,292 --> 00:27:54,749 Yeah. And, finally, I may get to see Thalia again. 317 00:27:54,750 --> 00:27:57,125 Same. This is incredible. 318 00:27:58,208 --> 00:28:01,292 Percy, can you believe it? 319 00:28:04,083 --> 00:28:05,166 Hey. 320 00:28:05,167 --> 00:28:07,707 So, when Clarisse puts the Fleece back on the tree, 321 00:28:07,708 --> 00:28:09,875 how long will it take to bring Thalia back? 322 00:28:10,000 --> 00:28:12,500 Uh... I don't know. 323 00:28:12,917 --> 00:28:16,042 The... the tree isn't an ordinary tree. 324 00:28:16,583 --> 00:28:19,167 It's divine magic, just like the Golden Fleece. 325 00:28:19,792 --> 00:28:22,624 When two equally powerful forces collide, 326 00:28:22,625 --> 00:28:24,625 uh, there's no telling what will happen. 327 00:28:25,333 --> 00:28:27,583 So, when we get to camp, 328 00:28:28,417 --> 00:28:30,541 she could already be there? 329 00:28:50,125 --> 00:28:51,458 Why didn't you tell me... 330 00:28:53,292 --> 00:28:55,458 that the Fleece could bring Thalia back? 331 00:29:02,500 --> 00:29:06,583 Please, I'm loyal. 332 00:29:07,208 --> 00:29:09,292 I've sacrificed everything for you. 333 00:29:13,875 --> 00:29:15,958 Then prove it. 334 00:29:18,542 --> 00:29:22,583 The barrier still stands at the Olympian camp. 335 00:29:24,500 --> 00:29:27,250 The time for your mercy is over. 336 00:29:29,625 --> 00:29:35,374 Join our forces. Burn camp to the ground. 337 00:29:40,750 --> 00:29:46,583 And kill the son of Poseidon. 338 00:32:13,333 --> 00:32:14,500 Look, this is it. 339 00:32:15,125 --> 00:32:16,917 What Chiron's been training us for. 340 00:32:23,125 --> 00:32:24,625 'Cause that's what real heroes do. 341 00:32:28,958 --> 00:32:30,333 We stand up for each other. 342 00:32:32,500 --> 00:32:34,042 We stand up for our home! 23347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.