Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,333 --> 00:00:15,000
Se confirma que el cuerpo
que apareciócuerpo
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,083
en el bordo de Xochiaca
3
00:00:16,542 --> 00:00:19,792
es de una nueva victima
del asesino serial El Hechizo.
4
00:00:20,500 --> 00:00:22,667
Me encuentro afuera del lugar
en donde se llevaba a cabo
5
00:00:22,959 --> 00:00:24,750
el operativo
para atrapar a El Hechizo.
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,333
música de tensión
7
00:00:26,458 --> 00:00:28,208
Vamos, muévanse
8
00:00:28,917 --> 00:00:30,750
Miranda: Quien, increíblemente,
logró escapar,
9
00:00:31,083 --> 00:00:33,542
a pesar del esfuerzo
de las autoridades.
10
00:00:34,250 --> 00:00:35,333
No he encontrado nada.
11
00:00:35,709 --> 00:00:37,583
Ni una huella
que me ayude con el ADN, nada.
12
00:00:37,709 --> 00:00:39,250
La copa no aparece.
13
00:00:39,375 --> 00:00:40,417
Ese hijo de puta se la llevó.
14
00:00:40,542 --> 00:00:41,875
La mataron.
15
00:00:42,542 --> 00:00:44,583
Y la tiraron en un basurero.
16
00:00:46,250 --> 00:00:48,166
Gabriel: Cualquier ser humano
17
00:00:49,709 --> 00:00:53,291
es un depredador
y te puede traicionar.
18
00:00:54,542 --> 00:00:57,750
Eso fue lo que hicieron Marco,
Rubén y Benjamín conmigo.
19
00:00:57,875 --> 00:01:00,583
discusión indistinta
20
00:01:00,709 --> 00:01:01,709
Benjamín: Den espacio.
21
00:01:02,375 --> 00:01:03,375
Está muerta.
22
00:01:03,500 --> 00:01:04,875
Gabriel: Me traicionaron.
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,750
Ni una más, ni una más.
24
00:01:06,875 --> 00:01:08,875
Ni una asesinada más.
25
00:01:09,375 --> 00:01:10,667
Me acabo de enterar
que voy a ser papá.
26
00:01:11,709 --> 00:01:13,000
Es Emiliano Calzada.
27
00:01:14,542 --> 00:01:15,750
persona llora
28
00:01:16,458 --> 00:01:17,959
muchedumbre:
Ni una más, ni una más.
29
00:01:18,083 --> 00:01:20,083
Ni una asesinada más.
30
00:01:22,208 --> 00:01:24,041
Ni una más, ni una más.
31
00:01:24,125 --> 00:01:25,917
Ni una asesinada más.
32
00:01:26,041 --> 00:01:28,125
Ni una más, ni una más.
33
00:01:28,250 --> 00:01:29,917
Ni una asesinada más.
34
00:01:30,417 --> 00:01:32,333
asistente a la marcha:
Porque vivas se las llevaron.
35
00:01:32,583 --> 00:01:33,667
muchedumbre: Vivas las que
36
00:01:34,250 --> 00:01:35,333
¿Es él?
37
00:01:36,375 --> 00:01:38,375
música de tensión
38
00:01:41,250 --> 00:01:42,959
muchedumbre:
Ni una más, ni una más.
39
00:01:43,083 --> 00:01:44,583
Ni una asesinada más.
40
00:01:44,709 --> 00:01:46,500
Ni una más, ni una más.
41
00:01:46,583 --> 00:01:48,750
Ni una asesinada más.
42
00:01:49,917 --> 00:01:51,083
¿Sofía?
43
00:01:51,208 --> 00:01:52,542
música se detiene
44
00:01:53,583 --> 00:01:54,625
¿Sofía?
45
00:01:55,041 --> 00:01:56,250
Te voy a pedir que compares
las fotos de adultos
46
00:01:56,625 --> 00:01:58,291
en el crew view
del Instituto Nacional Electoral
47
00:01:58,417 --> 00:02:01,291
y que me consigas la dirección
de ese hijo de puta.
48
00:02:01,917 --> 00:02:03,291
mensaje de Sofía: Hola, ma.
Oye, como sé
49
00:02:03,417 --> 00:02:05,667
que te vas a enojar conmigo
por haberme salido a esta hora,
50
00:02:06,041 --> 00:02:07,792
te dejé un poco de tu postre
favorito en la mesa.
51
00:02:07,917 --> 00:02:09,542
Tú me enseñaste
a nunca quedarme callada,
52
00:02:09,625 --> 00:02:10,625
y eso es lo que voy a hacer.
53
00:02:10,959 --> 00:02:12,291
Voy a ir
con las chicas del grupo.
54
00:02:12,417 --> 00:02:13,417
No te preocupes,
55
00:02:13,792 --> 00:02:15,166
me voy a quedar dormir
en la casa de Josephin.
56
00:02:15,291 --> 00:02:16,333
Te amo.
57
00:02:18,709 --> 00:02:21,333
Ni una más.
Ni una asesinada más.
58
00:02:21,458 --> 00:02:22,667
¿Bueno?
Hola, Josephin.
59
00:02:22,792 --> 00:02:24,125
Oye, ¿está Sofía ahí contigo?
60
00:02:24,250 --> 00:02:25,375
Josephin: Hola, señora.
61
00:02:25,458 --> 00:02:27,083
Me dijo Sofi
que ya estaba llegando.
62
00:02:27,458 --> 00:02:29,834
Bueno. Gracias, se cuidan.
63
00:02:30,250 --> 00:02:31,542
Adiós.
64
00:02:32,458 --> 00:02:36,291
música suave de guitarra
65
00:02:36,792 --> 00:02:38,041
Josephin: Vamos, chicas
66
00:02:38,166 --> 00:02:40,625
Porque hoy somos pocas,
pero mañana seremos millones.
67
00:02:40,959 --> 00:02:42,458
suena Canción sin miedo
de Vivir Quintana
68
00:02:42,542 --> 00:02:43,917
Vamos
69
00:02:44,333 --> 00:02:47,000
Que teman los jueces
y los judiciales
70
00:02:47,417 --> 00:02:49,917
Hoy a las mujeres
nos quitan la calma
71
00:02:50,500 --> 00:02:51,709
Nos sembraron miedo
Vivas se las llevaron
72
00:02:51,834 --> 00:02:53,375
Vivas las queremos
73
00:02:53,500 --> 00:02:55,375
Nos crecieron alas
74
00:02:55,500 --> 00:02:57,041
Vivas las queremos
75
00:02:57,166 --> 00:02:59,417
A cada minuto de cada semana
76
00:02:59,500 --> 00:03:01,041
Nos roban amigas
77
00:03:01,166 --> 00:03:02,792
Nos matan hermanas
78
00:03:02,875 --> 00:03:04,500
Destrozan sus cuerpos
79
00:03:04,792 --> 00:03:06,000
Las desaparecen
motor de auto arranca
80
00:03:06,458 --> 00:03:11,500
No olvides sus nombres,
por favor, señor Presidente
81
00:03:11,583 --> 00:03:13,125
música se detiene
82
00:03:13,709 --> 00:03:17,208
música de intro
83
00:03:38,166 --> 00:03:42,208
música continúa
84
00:03:44,959 --> 00:03:45,959
música se detiene
85
00:03:46,583 --> 00:03:48,208
timbre suena
86
00:03:49,917 --> 00:03:50,959
Miranda: Hola, pasa.
87
00:03:51,417 --> 00:03:53,250
Te he estado marque y marque,
Miranda, ¿estás bien?
88
00:03:53,667 --> 00:03:54,875
Sí, todo bien.
89
00:03:55,667 --> 00:03:57,709
Lo que pasa es que mi teléfono
se quedó sin batería.
90
00:03:58,834 --> 00:04:00,417
Estaba preocupado por ti.
91
00:04:01,041 --> 00:04:02,083
¿Qué hacías en El Exilio?
92
00:04:03,208 --> 00:04:04,959
No te vayas a enojar
otra vez por eso, por favor.
93
00:04:05,083 --> 00:04:06,625
Yo solo estaba
haciendo mi trabajo.
94
00:04:08,125 --> 00:04:10,625
No entiendes nada, pero bueno.
95
00:04:12,375 --> 00:04:14,667
¿Qué pasó? ¿Cómo estuvo tu día?
96
00:04:15,083 --> 00:04:16,625
Ay, pues más o menos.
97
00:04:17,333 --> 00:04:18,959
Estuve un rato en el hospital.
Fui a ver a Carmen.
98
00:04:19,625 --> 00:04:21,333
¿Y está aquí Rubén?
99
00:04:21,875 --> 00:04:23,041
No.
100
00:04:23,125 --> 00:04:24,709
¿Y por qué tendría
que estar aquí, Rubén?
101
00:04:25,542 --> 00:04:26,875
Volviste con él, ¿qué no?
102
00:04:27,750 --> 00:04:29,083
No, por supuesto que no.
103
00:04:30,875 --> 00:04:32,458
Bueno, me tengo que ir.
104
00:04:32,583 --> 00:04:34,500
Eh
No, a ver, escúchame.
105
00:04:36,750 --> 00:04:40,083
No te voy a negar que sí pensé
106
00:04:40,208 --> 00:04:42,166
en rescatar mi relación
con Rubén
107
00:04:42,291 --> 00:04:44,041
por la familia que tenemos,
108
00:04:44,917 --> 00:04:46,250
pero eso no va a pasar.
109
00:04:48,125 --> 00:04:49,208
Piénsalo, no sé,
110
00:04:49,625 --> 00:04:54,041
a lo mejor te gustaría retomar
en donde nos quedamos y
111
00:04:57,792 --> 00:04:58,875
Miranda gime
112
00:05:00,792 --> 00:05:03,542
música de tensión comienza
113
00:05:25,959 --> 00:05:29,875
música continúa
114
00:05:37,041 --> 00:05:38,417
Miranda gime
115
00:05:38,500 --> 00:05:40,500
celular vibra
Espera, espera, espera.
116
00:05:40,834 --> 00:05:42,041
Fernando suspira
Espera, espera.
117
00:05:42,166 --> 00:05:43,375
Un segundo, por favor.
118
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Mamá, estoy bien.
Ahora terminamos la marcha.
119
00:05:47,625 --> 00:05:49,208
Josephin y yo
dormiremos todo el día.
120
00:05:49,667 --> 00:05:51,000
Estamos cansadas, besos.
121
00:05:52,333 --> 00:05:57,542
música de suspenso
122
00:06:14,542 --> 00:06:16,125
música se detiene
123
00:06:22,709 --> 00:06:26,375
suena Soldado del amor
de Manuel Mijares
124
00:06:28,709 --> 00:06:31,375
Gabriel: Las palabras tienen
el poder de cambiarlo todo.
125
00:06:32,208 --> 00:06:33,458
Fueron dos palabras
126
00:06:33,792 --> 00:06:35,792
las que cambiaron
el rumbo de mi vida.
127
00:06:37,125 --> 00:06:40,583
Cuando Benjamín
nos miró y dijo
128
00:06:40,709 --> 00:06:41,875
respira agitado
129
00:06:42,250 --> 00:06:43,709
Benjamín:
¿Qué tiene la morra, güey?
130
00:06:44,000 --> 00:06:45,083
Está muerta.
131
00:06:45,208 --> 00:06:47,083
Gabriel: Y después,
fueron otras palabras.
132
00:06:47,500 --> 00:06:49,125
Me acabo de enterar
que voy a ser papá.
133
00:06:50,875 --> 00:06:53,250
No voy a permitir que mi hijo
crezca con su jefe en la cárcel.
134
00:06:53,375 --> 00:06:56,250
Amar es jugarse la vida
135
00:06:56,375 --> 00:06:57,625
¿Qué decidiste?
136
00:06:57,750 --> 00:06:59,291
Ser un blanco perfecto
137
00:06:59,417 --> 00:07:02,333
Dejar las defensas rendidas
138
00:07:03,125 --> 00:07:04,917
Amar
139
00:07:05,500 --> 00:07:06,792
Julieta:
Me siguen pasando cosas contigo.
140
00:07:07,166 --> 00:07:09,500
Gritar contra el viento
y sentir
141
00:07:11,375 --> 00:07:12,583
Gabriel: Te amo.
142
00:07:12,875 --> 00:07:14,291
Siempre te he amado y
143
00:07:15,166 --> 00:07:17,125
quiero pasar el resto
de mi vida contigo.
144
00:07:18,458 --> 00:07:19,750
No me voy a entregar.
145
00:07:21,417 --> 00:07:22,417
suspira aliviado
Gracias, carnal.
146
00:07:23,458 --> 00:07:26,333
Güey, vamos a poder seguir
con nuestras vidas, güey.
147
00:07:27,208 --> 00:07:28,333
Gracias.
beso
148
00:07:28,417 --> 00:07:31,959
Perdiendo la batalla
149
00:07:32,959 --> 00:07:37,250
Soldado del amor
en esta guerra entre tu y yo
150
00:07:37,750 --> 00:07:39,875
Cada noche caigo herido
151
00:07:40,458 --> 00:07:43,500
Cabrones esto se acabó.
152
00:07:43,959 --> 00:07:46,458
Soldado del amor
luchando a muerte por tu piel
153
00:07:46,583 --> 00:07:47,917
Gabriel:
Sigamos juntos.
154
00:07:48,166 --> 00:07:50,208
Soy un héroe de mentira
155
00:07:50,291 --> 00:07:52,959
Un gigante de papel
156
00:07:53,083 --> 00:07:57,333
música continúa
157
00:07:59,792 --> 00:08:01,458
música se desvanece
158
00:08:01,583 --> 00:08:02,792
Vanessa: Eres un traidor.
159
00:08:02,875 --> 00:08:04,041
murmuros
160
00:08:04,125 --> 00:08:06,542
música se torna inquietante
161
00:08:06,625 --> 00:08:09,166
No, Alonzo.
A ver, no, no, espera.
162
00:08:09,792 --> 00:08:13,417
Todo bien los besos y todo,
pero vamos a aclarar las cosas.
163
00:08:13,500 --> 00:08:15,208
No
Annita: Sí.
164
00:08:15,542 --> 00:08:17,542
No, please, no.
No seas aguafiestas.
165
00:08:17,667 --> 00:08:19,291
No, sí. Sí, a ver.
166
00:08:20,166 --> 00:08:22,166
suspira Yo sé que puede
sonar muy aburrido,
167
00:08:22,667 --> 00:08:25,792
pero, la verdad, es que yo sigo
sintiendo cosas por Rubén.
168
00:08:26,375 --> 00:08:28,750
¿Qué? Mi corazón
169
00:08:30,041 --> 00:08:32,166
se mofa Yo pensé que de aquí
íbamos a ir al registro civil
170
00:08:32,291 --> 00:08:34,458
a casarnos y a estar juntos
para siempre.
171
00:08:34,542 --> 00:08:35,667
No.
172
00:08:36,000 --> 00:08:38,041
Ya, nada más unos besos
como amigos y ya está.
173
00:08:38,166 --> 00:08:39,417
Y vemos qué pasa.
174
00:08:39,500 --> 00:08:40,834
Ok.
175
00:08:42,500 --> 00:08:43,917
Como amigos, ¿ok?
176
00:08:44,000 --> 00:08:45,333
Besos como amigos y ya.
177
00:08:45,458 --> 00:08:47,458
Como compadres.
mesero: Señorita.
178
00:08:47,542 --> 00:08:49,208
Brothers, socios
179
00:08:49,333 --> 00:08:50,333
Como brothers.
mesero: Señor.
180
00:08:50,458 --> 00:08:52,000
Gracias.
Annita: Gracias.
181
00:08:53,542 --> 00:08:55,083
aves cantan
182
00:08:58,667 --> 00:09:00,208
¿Qué pasó con Gabriel?
183
00:09:13,208 --> 00:09:14,667
No voy a decir nada.
184
00:09:15,291 --> 00:09:17,041
¿Y cómo lo convencieron?
¿Qué le dijiste?
185
00:09:17,542 --> 00:09:19,041
¿Sabes qué extraño?
186
00:09:20,542 --> 00:09:21,625
Nosotros.
187
00:09:23,417 --> 00:09:24,959
El pacto que hicimos.
188
00:09:26,667 --> 00:09:28,083
Tú y yo siempre juntos.
189
00:09:31,166 --> 00:09:32,542
Donde somos uno.
190
00:09:35,583 --> 00:09:37,667
Tú sigues siendo
lo más importante de mi vida.
191
00:09:48,709 --> 00:09:49,917
Últimamente
192
00:09:50,417 --> 00:09:51,583
chasquea lengua
193
00:09:52,917 --> 00:09:55,792
el que siempre explica y
194
00:09:57,750 --> 00:09:59,458
y cuenta todo soy yo.
195
00:10:03,458 --> 00:10:05,125
Y me estoy cansando.
196
00:10:09,083 --> 00:10:10,667
Me estoy cansando porque
197
00:10:15,208 --> 00:10:17,333
porque si queremos
vivir juntos
198
00:10:19,750 --> 00:10:21,083
tenemos que mantener eso.
199
00:10:24,291 --> 00:10:25,667
Tenemos que hacer un pacto.
200
00:10:26,667 --> 00:10:28,208
Támara suspira
201
00:10:33,458 --> 00:10:34,542
Está bien.
202
00:10:44,333 --> 00:10:46,709
Pero sin secretos.
Benjamín respira agitado
203
00:10:46,959 --> 00:10:48,375
Como antes
Sí.
204
00:10:48,792 --> 00:10:50,250
Como siempre.
Sí, como siempre.
205
00:10:53,667 --> 00:10:54,667
No te vayas.
206
00:11:04,166 --> 00:11:06,125
música se intensifica
y se detiene
207
00:11:06,208 --> 00:11:08,834
Oye, ¿le hablamos a Támara?
208
00:11:09,417 --> 00:11:11,375
Y le pedimos que venga,
¿y nos echamos unos drinks?
209
00:11:11,750 --> 00:11:13,417
Ándale porque me urge
Pues sí hay que llamarla,
210
00:11:13,500 --> 00:11:15,542
pero, pues, yo nada más
las acompaño
211
00:11:15,667 --> 00:11:17,583
porque yo ahorita
no puedo tomar.
212
00:11:18,000 --> 00:11:19,083
Pero ¿por qué no puedes tomar?
213
00:11:19,166 --> 00:11:20,625
Estás tomando antibiótico,
¿o qué?
214
00:11:20,709 --> 00:11:22,208
No, solo no puedo tomar.
215
00:11:24,291 --> 00:11:25,417
¿Por qué no puedes tomar?
216
00:11:25,959 --> 00:11:27,291
Ey, ¿por qué no puedes?
217
00:11:30,500 --> 00:11:31,792
Güera
218
00:11:33,125 --> 00:11:34,166
estoy embarazada.
219
00:11:35,500 --> 00:11:36,792
¿Es en serio?
Julieta: Ay, sí.
220
00:11:36,875 --> 00:11:38,083
grita emocionada
221
00:11:38,792 --> 00:11:40,250
Qué emoción
Julieta ríe suavemente
222
00:11:40,375 --> 00:11:42,250
Miranda: Amiga, felicidades
223
00:11:43,041 --> 00:11:45,208
Pero ¿por qué no estás contenta?
¿Qué no era lo que querías?
224
00:11:45,542 --> 00:11:47,000
Estoy metida en un pedo.
225
00:11:47,208 --> 00:11:48,333
¿Por qué?
226
00:11:49,041 --> 00:11:50,333
No sé de quién es el bebé.
227
00:11:51,041 --> 00:11:52,875
¿Cómo no vas a saber
de quién es, Julieta?
228
00:11:54,500 --> 00:11:55,625
Mierda, ¿Gabriel?
229
00:11:56,500 --> 00:11:57,750
Miranda inhala sorprendida
230
00:11:58,041 --> 00:11:59,959
No mames, Julieta
Sí.
231
00:12:02,041 --> 00:12:03,291
Lo sigues amando, ¿verdad?
232
00:12:03,375 --> 00:12:05,792
Ay, sí, güera. Tenías razón.
233
00:12:06,041 --> 00:12:09,041
Ay, muy bien No me equivoqué
234
00:12:09,875 --> 00:12:11,792
Bueno no, no mames.
235
00:12:11,875 --> 00:12:13,875
Espérame, es que estás
en un pedo muy fuerte.
236
00:12:14,000 --> 00:12:15,166
Julieta asiente
237
00:12:15,250 --> 00:12:16,750
Te estoy diciendo.
¿Qué vamos a hacer?
238
00:12:16,875 --> 00:12:17,917
Julieta:
Pues necesito que me ayudes.
239
00:12:18,041 --> 00:12:19,083
No no sé qué hacer.
celular vibra
240
00:12:19,208 --> 00:12:20,375
Espérame.
241
00:12:20,500 --> 00:12:21,792
exhala con fuerza
242
00:12:21,917 --> 00:12:23,291
Qué raro
¿Qué?
243
00:12:23,792 --> 00:12:25,750
Una amiga de Sofía,
que no la encuentra.
244
00:12:26,542 --> 00:12:27,959
A ver, déjame
déjame arreglo esto.
245
00:12:28,083 --> 00:12:29,166
Déjame hablo con Sofía
246
00:12:29,250 --> 00:12:31,875
y en cuanto
ya cheque dónde está,
247
00:12:31,959 --> 00:12:34,083
regreso contigo
y hablamos sobre esto.
248
00:12:34,208 --> 00:12:35,333
Ok, sí.
Avísame cualquier cosa.
249
00:12:35,417 --> 00:12:36,583
Pero tú y yo seguimos
hablando de esto, ¿eh?
250
00:12:36,959 --> 00:12:38,917
Te voy a ayudar.
Julieta: Sí, sí. Ok.
251
00:12:39,750 --> 00:12:41,709
Oye, pero, de verdad,
avísame cualquier cosa.
252
00:12:42,125 --> 00:12:44,250
Pero deberías de estar feliz.
253
00:12:44,375 --> 00:12:46,959
Amor, vas a ser mamá
Julieta: Ay, cállate.
254
00:12:47,083 --> 00:12:48,333
No sé qué voy a hacer.
255
00:12:48,625 --> 00:12:50,000
se abre puerta de golpe
256
00:12:57,375 --> 00:12:58,750
cadenas chocan entre sí
257
00:13:00,583 --> 00:13:02,333
música de suspenso
258
00:13:03,625 --> 00:13:05,667
hombre: ¿Sabes que
la responsable de que estés aquí
259
00:13:05,792 --> 00:13:07,166
es tu señora madre?
260
00:13:08,583 --> 00:13:10,291
Yo no soy responsable
de lo que te pase.
261
00:13:11,041 --> 00:13:12,667
Y aunque no eres
como las otras
262
00:13:16,792 --> 00:13:19,542
es muy seguro
que tú también estás manchada.
263
00:13:20,417 --> 00:13:23,542
música continúa
264
00:13:23,625 --> 00:13:24,750
Sofía solloza
265
00:13:24,834 --> 00:13:27,083
Seguramente eres
una buena estudiante.
266
00:13:29,792 --> 00:13:32,083
Pero ni eso va a impedir
que te limpie de
267
00:13:33,959 --> 00:13:37,083
todos tus pecados.
268
00:13:40,000 --> 00:13:43,041
música se intensifica
269
00:13:43,458 --> 00:13:44,834
¿Tienes hambre?
270
00:13:55,792 --> 00:13:57,125
música termina
271
00:13:58,625 --> 00:13:59,792
teléfonos suenan
272
00:14:04,834 --> 00:14:06,542
¿Las manos en la espalda
es porque te estás aguantando
273
00:14:06,667 --> 00:14:08,000
las ganas de romperme la madre?
274
00:14:09,709 --> 00:14:11,000
Están a punto de subir, ¿eh?
275
00:14:11,792 --> 00:14:13,625
Tranquilo, ya.
276
00:14:14,500 --> 00:14:15,875
Tranquilo.
277
00:14:16,500 --> 00:14:17,625
Mira, güey
278
00:14:19,000 --> 00:14:21,625
tú y yo no podemos decir
que somos amigos, güey.
279
00:14:22,000 --> 00:14:23,083
¿Amigos?
280
00:14:23,583 --> 00:14:24,667
¿Qué estamos
en la primaria o qué?
281
00:14:24,792 --> 00:14:26,291
Déjame terminar, pendejo.
282
00:14:27,875 --> 00:14:30,792
No sé en qué momento tú y Anna
se hicieron tan cercanos, güey.
283
00:14:32,041 --> 00:14:34,208
Pues un día me la encontré
en el parque, la vi muy mal,
284
00:14:34,291 --> 00:14:35,583
le ofrecí mi hombro
y el resto es historia.
285
00:14:35,709 --> 00:14:37,375
Las manos atrás, Rubén.
Las manos atrás.
286
00:14:37,500 --> 00:14:38,750
Rubén silencia
287
00:14:39,417 --> 00:14:41,458
Estás pero bien pendejo, güey.
288
00:14:42,041 --> 00:14:43,417
No te parto tu pinche madre,
289
00:14:43,875 --> 00:14:45,625
nada más por el cariño
que le tengo a tu familia, güey.
290
00:14:46,333 --> 00:14:48,291
Aléjate de Anna.
291
00:14:48,792 --> 00:14:49,917
No.
292
00:14:51,709 --> 00:14:52,875
¿Cómo: No?
293
00:14:53,917 --> 00:14:55,125
No quiero dejar de ver a Anna.
294
00:14:56,000 --> 00:14:57,041
¿Qué?
295
00:14:57,375 --> 00:14:58,500
titubea O sea,
¿tú crees que romperme la madre
296
00:14:58,583 --> 00:14:59,709
te va a dar puntos con ella,
güey?
297
00:14:59,792 --> 00:15:00,834
No, no
298
00:15:04,875 --> 00:15:05,959
Rubén: Pinche pendejo.
299
00:15:08,750 --> 00:15:10,208
teléfonos continúan sonando
300
00:15:37,083 --> 00:15:39,083
golpe de suspenso
301
00:16:00,291 --> 00:16:02,125
música se intensifica
302
00:16:14,083 --> 00:16:15,583
inhala exaltada
303
00:16:17,625 --> 00:16:19,166
solloza
304
00:16:20,959 --> 00:16:22,291
solloza
305
00:16:22,917 --> 00:16:24,417
exhala asustada
306
00:16:26,792 --> 00:16:29,458
grita desesperada
307
00:16:32,667 --> 00:16:33,917
solloza
308
00:16:35,000 --> 00:16:36,583
respira agitada
309
00:16:39,792 --> 00:16:40,917
celular vibra
310
00:16:46,500 --> 00:16:47,792
¿Bueno?
311
00:16:49,625 --> 00:16:50,875
¿Qué?
312
00:16:52,333 --> 00:16:53,667
¿En dónde?
313
00:16:54,834 --> 00:16:56,542
No, no, no. A ver, escúchame.
314
00:16:56,667 --> 00:16:58,166
No, no, no. A ver, tranquila.
315
00:16:59,667 --> 00:17:00,750
Es que no puedes hacer eso.
316
00:17:01,208 --> 00:17:02,458
Ni siquiera se lo puedes decir
a su papá en este momento.
317
00:17:02,542 --> 00:17:03,709
Escúchame muy bien.
318
00:17:03,959 --> 00:17:05,417
Voy para tu casa, ¿ok?
319
00:17:06,125 --> 00:17:07,208
Sí.
320
00:17:07,834 --> 00:17:09,333
respira agitado
321
00:17:09,667 --> 00:17:11,166
pero estoy intentando
accesar por la Dark Web.
322
00:17:11,291 --> 00:17:12,792
A ver, escuchen.
323
00:17:13,542 --> 00:17:15,000
El Hechizo acaba de secuestrar
a la hija de Miranda Rivera
324
00:17:15,083 --> 00:17:16,291
cerca de la Alameda.
325
00:17:17,125 --> 00:17:18,834
Leo, checa las cámaras
de seguridad de la zona
326
00:17:18,917 --> 00:17:20,667
cuántas veces sea necesario,
y Beatriz
327
00:17:20,750 --> 00:17:22,250
Señor.
Porfa, métele velocidad.
328
00:17:22,375 --> 00:17:23,375
Me urge.
Beatriz: En eso estoy.
329
00:17:23,709 --> 00:17:25,083
Me voy a casa de Miranda.
Chava: Voy contigo.
330
00:17:25,542 --> 00:17:27,333
No, no, no, Chava. Me urge
que te vayas a la universidad.
331
00:17:35,041 --> 00:17:36,125
suena timbre
332
00:17:39,667 --> 00:17:40,959
Hola.
333
00:17:41,834 --> 00:17:42,917
¿Puedo pasar?
334
00:17:46,667 --> 00:17:47,709
¿Qué quieres?
335
00:17:48,166 --> 00:17:50,834
Pues, vengo a agradecerte
por la decisión que tomaste.
336
00:17:51,583 --> 00:17:53,875
No sabes cuántas vidas salvaste.
337
00:17:55,583 --> 00:17:57,333
¿Benjamín te pidió que vinieras
a terminar la tarea, no?
338
00:17:57,417 --> 00:17:58,500
Me imagino.
No.
339
00:17:58,583 --> 00:17:59,792
Gabriel: No.
No, para nada.
340
00:17:59,917 --> 00:18:01,041
Vengo por mí misma.
Ya.
341
00:18:02,375 --> 00:18:04,291
se queja Mira, ¿sabes?
342
00:18:05,625 --> 00:18:07,500
No somos tan distintos, Gabriel.
343
00:18:08,250 --> 00:18:09,959
La paternidad te cambia la vida.
344
00:18:10,458 --> 00:18:12,583
Haces cosas
que no imaginas por un hijo
345
00:18:13,417 --> 00:18:15,417
y yo sé que desde
que te enteraste
346
00:18:15,500 --> 00:18:17,083
que Julieta está embarazada
347
00:18:18,417 --> 00:18:19,417
te ha hecho madurar.
348
00:18:19,917 --> 00:18:21,333
Lo veo en tus ojos.
349
00:18:22,250 --> 00:18:24,291
Y tomar la decisión
de no decir nada
350
00:18:25,583 --> 00:18:26,583
suspira
351
00:18:26,709 --> 00:18:27,959
por ese hijo
que viene en camino,
352
00:18:28,083 --> 00:18:31,375
ese niño que yo sé que es tuyo.
353
00:18:32,417 --> 00:18:34,750
Ya veo que Benjamín
te puso al tanto de todo.
354
00:18:36,417 --> 00:18:37,500
Como siempre.
Bueno.
355
00:18:37,917 --> 00:18:39,166
Es que él es tu mejor amigo.
Gabriel asiente
356
00:18:39,917 --> 00:18:42,000
Se preocupa por ti,
te quiere mucho.
357
00:18:43,125 --> 00:18:44,500
Y somos un equipo.
358
00:18:45,125 --> 00:18:46,709
Nos cuidamos unos a otros.
359
00:18:48,667 --> 00:18:50,792
Bueno,
era todo lo que quería decirte.
360
00:18:51,667 --> 00:18:53,000
Solo quería agradecerte.
361
00:18:53,542 --> 00:18:54,667
Nos vemos. beso
362
00:18:55,458 --> 00:18:56,583
Nos vemos, Gabriel.
363
00:18:57,000 --> 00:18:58,208
Qué bonita está tu casa.
364
00:19:03,792 --> 00:19:05,333
Fernando: Te voy a mandar
un número de celular
365
00:19:05,458 --> 00:19:07,166
para que lo triangules,
por favor, Beatriz.
366
00:19:10,125 --> 00:19:11,417
suspira
367
00:19:19,166 --> 00:19:20,583
Miranda, escúchame.
368
00:19:22,166 --> 00:19:23,750
Ese cabrón te está castigando.
369
00:19:26,333 --> 00:19:28,000
Y tú ya sabes a lo que
te estás enfrentando.
370
00:19:28,083 --> 00:19:29,750
Así que te quiero pedir
de favor
371
00:19:31,000 --> 00:19:33,375
que sigamos
los procedimientos, ¿ok?
372
00:19:34,291 --> 00:19:36,291
No puedes hablar de esto
con absolutamente nadie.
373
00:19:38,792 --> 00:19:39,875
Oye
374
00:19:41,333 --> 00:19:42,834
tú eres una mujer muy fuerte.
375
00:19:44,333 --> 00:19:45,917
Y lo vamos a lograr,
yo te lo prometo.
376
00:19:47,458 --> 00:19:48,500
¿Ok?
377
00:19:49,000 --> 00:19:50,333
celular vibra
378
00:19:51,875 --> 00:19:53,083
¿Quién es?
379
00:19:53,709 --> 00:19:54,875
Hechizo: Un admirador.
380
00:19:56,500 --> 00:19:58,333
¿Sí me vas a dedicar mi libro?
inhala temblorosamente
381
00:19:59,250 --> 00:20:00,792
Solo dime si está viva.
382
00:20:02,041 --> 00:20:03,375
Hechizo:
¿Esas preguntas te enseñaron
383
00:20:03,458 --> 00:20:04,959
en la escuela de periodismo?
384
00:20:07,500 --> 00:20:08,792
¿Qué quieres?
385
00:20:09,709 --> 00:20:11,709
Hechizo: Esto es por dignidad,
¿y te digo algo?
386
00:20:11,834 --> 00:20:14,291
Tú te has encargado
de pisotearla todos estos años.
387
00:20:14,375 --> 00:20:15,750
¿Y qué crees?
388
00:20:15,875 --> 00:20:18,000
Ahora me toca a mí.
389
00:20:18,083 --> 00:20:19,875
pitido de corte de llamada
390
00:20:21,208 --> 00:20:22,458
¿Qué pasó?
391
00:20:23,083 --> 00:20:24,792
respira temblorosamente
Está viva.
392
00:20:37,834 --> 00:20:39,083
llanto al fondo
393
00:20:47,250 --> 00:20:49,250
música nostálgica
394
00:21:01,542 --> 00:21:02,959
llanto continúa
395
00:21:04,291 --> 00:21:05,542
Lo siento mucho.
396
00:21:07,583 --> 00:21:09,792
¿Te te molesta
si digo unas palabras?
397
00:21:16,542 --> 00:21:17,709
Gracias.
398
00:21:20,750 --> 00:21:22,083
Queridos estudiantes,
399
00:21:22,625 --> 00:21:26,417
papás, mamás,
comunidad y amigos.
400
00:21:27,542 --> 00:21:29,959
Hoy es un día muy triste.
clic de obturadores
401
00:21:30,458 --> 00:21:35,291
directora: Lloramos la muerte
de una jovencita preciosa,
402
00:21:36,291 --> 00:21:38,250
de una hija amada.
403
00:21:39,959 --> 00:21:42,000
La vida de Daniela fue truncada
404
00:21:42,291 --> 00:21:43,834
por una terrible tragedia.
405
00:21:46,125 --> 00:21:47,834
Y esa tragedia tiene nombre:
406
00:21:48,792 --> 00:21:49,875
feminicidio.
407
00:21:51,250 --> 00:21:53,166
Por esta razón,
como institución,
408
00:21:53,291 --> 00:21:55,041
podemos hoy decir sin miedo
409
00:21:56,125 --> 00:21:58,959
que repudiamos
todo acto de violencia
410
00:21:59,041 --> 00:22:00,500
en contra
de nuestros estudiantes
411
00:22:00,625 --> 00:22:01,709
y nuestra facultad.
412
00:22:02,375 --> 00:22:03,959
Que vamos a hacer
todo lo que está
413
00:22:04,458 --> 00:22:06,917
dentro de nuestra capacidad
para ayudar a la justicia.
414
00:22:07,709 --> 00:22:09,041
Lo siento mucho, Carmen.
415
00:22:13,166 --> 00:22:15,250
No puedo creer
el show que montó.
416
00:22:15,333 --> 00:22:17,625
Pinche vieja,
hija de la chingada.
417
00:22:18,667 --> 00:22:20,083
¿Miranda no debería estar aquí?
418
00:22:20,166 --> 00:22:22,333
Sí, le estuve marcando,
pero no me contesta.
419
00:22:22,750 --> 00:22:24,208
directora, al fondo:
Era una niña encantadora
420
00:22:24,333 --> 00:22:25,500
Necesito hablar contigo.
421
00:22:25,959 --> 00:22:27,166
Ahorita no.
422
00:22:27,291 --> 00:22:28,375
En otro momento.
423
00:22:28,959 --> 00:22:30,333
Pero necesito que sea
lo antes posible.
424
00:22:30,750 --> 00:22:32,542
Es algo importante.
No más tengo una clase y ya
425
00:22:32,667 --> 00:22:33,667
ya salgo.
426
00:22:34,000 --> 00:22:35,750
¿Te veo en tu departamento?
Sí, está bien.
427
00:22:35,834 --> 00:22:37,834
Confiamos y tenemos fe
en que, por fin,
428
00:22:38,542 --> 00:22:40,750
van a hacer su trabajo, gracias.
429
00:22:40,834 --> 00:22:41,917
reportera: Gracias.
430
00:22:42,834 --> 00:22:45,834
música de suspenso
431
00:22:56,333 --> 00:22:58,208
directora universidad:
Sí, efectivamente.
432
00:23:00,208 --> 00:23:01,500
Es Emiliano, sin duda.
433
00:23:03,333 --> 00:23:04,959
Un estudiante excelente
434
00:23:05,709 --> 00:23:08,583
y un brillante jugador
de fútbol.
435
00:23:11,875 --> 00:23:13,291
Chava: ¿Algo que destacar?
436
00:23:14,041 --> 00:23:15,125
Tuvo un accidente.
437
00:23:15,875 --> 00:23:17,041
Y cuando se recuperó,
438
00:23:17,166 --> 00:23:18,917
la familia se lo llevó
para Estados Unidos.
439
00:23:20,875 --> 00:23:22,250
Chava: ¿Accidente?
440
00:23:23,250 --> 00:23:24,709
¿Qué tipo de accidente?
441
00:23:25,542 --> 00:23:27,166
suspira
442
00:23:27,542 --> 00:23:28,667
No lo sé.
443
00:23:29,875 --> 00:23:31,959
Los padres lo tuvieron
en absoluta confidencialidad.
444
00:23:32,417 --> 00:23:34,542
¿Y sabe dónde lo internaron?
445
00:23:35,542 --> 00:23:36,792
directora universidad:
Sí, en el hospital Francés.
446
00:23:38,083 --> 00:23:39,625
En varias ocasiones,
lo intenté ver,
447
00:23:40,625 --> 00:23:42,125
pero sus padres no me dejaron.
448
00:23:43,750 --> 00:23:45,000
Por favor, directora,
449
00:23:45,458 --> 00:23:47,709
yo sé que eso pasó
hace más de diez años,
450
00:23:49,208 --> 00:23:50,959
pero creemos
que se trata de El Hechizo.
451
00:23:52,792 --> 00:23:54,000
Cualquier detalle
452
00:23:55,208 --> 00:23:57,083
que usted recuerde
va a ser muy importante
453
00:24:02,875 --> 00:24:04,083
directora:
Está bien.
454
00:24:06,542 --> 00:24:07,834
Aquí.
455
00:24:10,792 --> 00:24:12,333
Miranda siéntate y voy a
456
00:24:12,792 --> 00:24:14,125
pedir un té, ¿ok?
457
00:24:14,625 --> 00:24:15,750
Ahorita vengo.
No, no, no.
458
00:24:16,291 --> 00:24:17,625
Espérame aquí, por favor.
No me puedo quedar aquí sola.
459
00:24:18,208 --> 00:24:20,208
Miranda, eso no es posible.
Tengo que estar donde estés tú
460
00:24:20,291 --> 00:24:21,875
y dónde estén dando la
Fernando.
461
00:24:22,959 --> 00:24:24,166
¿Por qué se metieron
en el programa del INE
462
00:24:24,291 --> 00:24:25,458
sin autorización?
463
00:24:25,542 --> 00:24:27,959
Porque no podíamos
perder tiempo, comandante.
464
00:24:29,458 --> 00:24:31,000
Y acaban de secuestrar
a la hija de Miranda.
465
00:24:31,250 --> 00:24:32,375
Sí, eso lo sé.
466
00:24:32,667 --> 00:24:33,875
Perdón,
467
00:24:34,250 --> 00:24:35,625
pero tengo
que detener la búsqueda
468
00:24:35,959 --> 00:24:37,792
hasta que no tengamos
autorización, carajo.
469
00:24:38,291 --> 00:24:39,458
Fernando: A ver, estamos a nada
de saber quién es El Hechizo.
470
00:24:40,166 --> 00:24:42,208
Así que encarcéleme o haga
lo que se le pegue la gana,
471
00:24:42,291 --> 00:24:43,667
pero Beatriz
no va a dejar de buscar.
472
00:24:43,959 --> 00:24:45,291
Comandante.
Un momento.
473
00:24:45,417 --> 00:24:46,458
celular vibra
474
00:24:46,583 --> 00:24:47,625
¿Qué pasó, Chava?
475
00:24:49,625 --> 00:24:51,250
Miranda: ¿Qué es? ¿Qué?
A ver.
476
00:24:51,333 --> 00:24:52,542
¿Lo puedes volver a repetir?
477
00:24:54,041 --> 00:24:57,000
Emiliano Calzada
es el futbolista, El Hechizo
478
00:24:57,291 --> 00:24:58,417
¿Va a detener la búsqueda
479
00:24:58,500 --> 00:24:59,792
o vamos a agarrar
a ese hijo de puta?
480
00:25:00,834 --> 00:25:02,000
Ey, Laura, ven aquí.
481
00:25:02,125 --> 00:25:03,291
Laura
482
00:25:03,834 --> 00:25:05,625
tú no vas a abrir la boca
y no vas a decir nada.
483
00:25:08,000 --> 00:25:09,291
¿Tú fuiste?
484
00:25:09,959 --> 00:25:12,250
¿Tú fuiste la que filtró
la información confidencial?
485
00:25:13,166 --> 00:25:14,333
Jesús
Sí, señor.
486
00:25:17,333 --> 00:25:19,375
Llévatela a Asuntos Internos.
Jesús: Permítame.
487
00:25:32,000 --> 00:25:33,291
se queja
488
00:25:36,542 --> 00:25:37,709
música al fondo
489
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
Oye, güey,
¿tú crees que lo que dijo Gabo
490
00:25:40,625 --> 00:25:42,542
que no nos va a echar de nalgas
con la policía, es cierto?
491
00:25:44,041 --> 00:25:45,208
Sí, ¿no, güey?
492
00:25:45,792 --> 00:25:47,125
Es que se queja
493
00:25:47,875 --> 00:25:49,750
No es ojete, güey.
Es nuestro carnal.
494
00:25:50,542 --> 00:25:51,875
Pues yo eso espero.
495
00:25:52,625 --> 00:25:54,041
Imagínate
que nos refundan en el bote.
496
00:25:54,333 --> 00:25:55,667
No, cabrón.
497
00:25:56,917 --> 00:25:58,125
Hicimos el pacto.
498
00:25:59,875 --> 00:26:01,500
No creo, güey.
Mmm.
499
00:26:01,583 --> 00:26:02,709
Yo tampoco.
500
00:26:03,250 --> 00:26:05,208
No más
estoy pensando en voz alta.
501
00:26:05,875 --> 00:26:10,792
celular vibra
502
00:26:21,458 --> 00:26:22,792
¿Y dónde está Nachito?
503
00:26:22,917 --> 00:26:24,834
Ojalá que no esté
con la del internet.
504
00:26:25,500 --> 00:26:27,250
¿Por qué no le das
unas clasecitas a tu sobrino
505
00:26:27,375 --> 00:26:28,542
de cómo elegir una novia?
506
00:26:29,417 --> 00:26:30,458
Ya tú sabes.
507
00:26:30,959 --> 00:26:32,417
¿Clases? ¿Me perdí de algo?
508
00:26:32,792 --> 00:26:35,333
¿Tú?
Mi amorcito ya sentó cabeza.
509
00:26:36,083 --> 00:26:37,959
Y qué manera de sentar cabeza.
510
00:26:38,417 --> 00:26:39,542
No se imaginan.
511
00:26:40,125 --> 00:26:41,375
Es preciosa.
512
00:26:41,750 --> 00:26:43,792
¿Novia y preciosa?
mamá de Támara asiente
513
00:26:44,208 --> 00:26:47,333
Un adonis como yo necesita
una princesa como ella.
514
00:26:47,917 --> 00:26:49,166
¿No puedes tomar nada en serio?
515
00:26:49,959 --> 00:26:51,125
¿Qué ejemplo le das
a mi ratoncito?
516
00:26:51,250 --> 00:26:52,667
Quiero conocer a tu novia.
517
00:26:52,750 --> 00:26:54,917
Pronto la vas a conocer
y te va a encantar.
518
00:26:55,208 --> 00:26:56,417
Se llama Anna.
519
00:26:56,542 --> 00:26:58,000
¿Anna?
Alonzo asiente
520
00:26:58,125 --> 00:26:59,959
Fíjate que yo conozco una Anna.
521
00:27:01,917 --> 00:27:03,166
No es la misma, ¿verdad?
522
00:27:04,000 --> 00:27:05,166
Adivina, adivinador.
523
00:27:05,291 --> 00:27:07,375
Alonzo, ¿es la misma?
524
00:27:07,458 --> 00:27:08,500
celular vibra
525
00:27:08,959 --> 00:27:10,458
Entonces, ¿ya la conocen?
Támara: Te estoy hablando.
526
00:27:10,583 --> 00:27:12,125
Contéstame, ¿es la misma?
¿Diga?
527
00:27:12,208 --> 00:27:13,667
Benjamín:
Rubén, ¿tú conoces bien a Rubén?
528
00:27:13,792 --> 00:27:15,166
Sí, soy yo.
529
00:27:15,625 --> 00:27:16,834
Támara: ¿Por qué no me cuentas?
Según tú tenemos
530
00:27:16,959 --> 00:27:18,333
¿Quién?
531
00:27:19,458 --> 00:27:20,709
¿Muerto?
532
00:27:21,792 --> 00:27:23,166
Nora, llévate a la niña.
Pero ¿de qué está hablando?
533
00:27:23,834 --> 00:27:26,166
Matilde, por favor,
trate de calmarse.
534
00:27:26,291 --> 00:27:27,417
No le entiendo
Pásamela.
535
00:27:27,500 --> 00:27:28,625
No, pero ¿qué es lo que pasó?
536
00:27:28,750 --> 00:27:30,125
Alonzo: Papá
¿Matilde?
537
00:27:31,250 --> 00:27:32,583
Alonzo: ¿Qué pasó, papá?
538
00:27:33,375 --> 00:27:34,750
¿Qué pasó, papá?
¿Qué pasó?
539
00:27:36,959 --> 00:27:38,208
Arnaldo está muerto.
540
00:27:47,500 --> 00:27:48,917
sirena ulula
541
00:27:49,333 --> 00:27:50,500
Por allá.
542
00:27:54,667 --> 00:27:56,000
Rubén: ¿Qué pasó?
543
00:27:56,125 --> 00:27:57,291
Miranda exhala
544
00:27:57,375 --> 00:27:58,709
¿Qué pasó?
545
00:27:59,083 --> 00:28:00,333
puerta se cierra
546
00:28:01,333 --> 00:28:03,291
¿Qué pasó?
Secuestraron a Sofía.
547
00:28:04,208 --> 00:28:05,458
¿Qué?
548
00:28:06,333 --> 00:28:07,834
Rubén: No
exhala abrumada
549
00:28:08,542 --> 00:28:10,333
respira con dificultad
No Miranda.
550
00:28:10,458 --> 00:28:11,500
Miranda exhala
551
00:28:12,542 --> 00:28:14,417
Rubén exhala con fuerza
Rubén
552
00:28:14,500 --> 00:28:16,792
Pero ¿qué? ¿Cómo? ¿Qué pasó?
553
00:28:16,875 --> 00:28:18,959
A ver, Rubén y Miranda,
por favor, escúchenme.
554
00:28:19,375 --> 00:28:20,834
¿Cómo? ¿Qué es? ¿Qué pasó?
No, a ver.
555
00:28:20,917 --> 00:28:23,250
Necesito que me escuchen, ¿ok?
solloza
556
00:28:23,750 --> 00:28:24,959
Necesito que estén tranquilos.
557
00:28:25,041 --> 00:28:26,583
Tienen que ser fuertes,
por favor.
558
00:28:26,709 --> 00:28:27,875
Yo sé que es
un momento terrible,
559
00:28:28,000 --> 00:28:29,083
pero los necesito enteros.
560
00:28:29,208 --> 00:28:31,375
Necesito que se apoyen
mutuamente, por favor,
561
00:28:31,834 --> 00:28:33,875
y que traten de estar tranquilos
dentro de lo posible.
562
00:28:33,959 --> 00:28:35,750
celular vibra
Rubén: ¿Qué? ¿Qué es?
563
00:28:40,875 --> 00:28:41,917
¿Qué hago?
564
00:28:42,375 --> 00:28:43,792
¿Qué hago? ¿Qué hago?
Contesta, contesta, contesta.
565
00:28:46,667 --> 00:28:47,709
Miranda suspira
566
00:28:49,709 --> 00:28:50,834
¿Bueno?
567
00:28:51,208 --> 00:28:53,458
Hechizo: ¿Tú sabes
qué es lo que más me gusta
568
00:28:53,542 --> 00:28:54,792
del fútbol americano?
569
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
Que tienes pocos segundos
para tomar una decisión
570
00:28:59,166 --> 00:29:02,333
que puede cambiar
todo el rumbo del juego.
571
00:29:02,875 --> 00:29:05,000
¿Tú crees que serías
buena jugadora?
572
00:29:05,250 --> 00:29:06,417
Pruébame.
573
00:29:07,750 --> 00:29:09,166
Hechizo: Perfecto.
574
00:29:09,834 --> 00:29:14,333
Pero ahora, vamos a jugar
bajo mis condiciones.
575
00:29:15,250 --> 00:29:16,458
tono de llamada terminada
576
00:29:16,583 --> 00:29:17,917
solloza
577
00:29:19,583 --> 00:29:20,792
Está a un kilómetro
a la redonda.
578
00:29:20,917 --> 00:29:22,709
Armemos un operativo
para checar perímetro.
579
00:29:22,792 --> 00:29:24,792
Búsquenla
Sí, sí, sí
580
00:29:25,375 --> 00:29:26,834
Miranda llora
581
00:29:27,250 --> 00:29:29,208
¿Qué? ¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
Miranda continúa llorando
582
00:29:29,709 --> 00:29:30,917
llora
583
00:29:32,834 --> 00:29:34,083
La niña
584
00:29:34,208 --> 00:29:35,291
gime
585
00:29:38,041 --> 00:29:39,667
Fernando:
Dos hombres de aquel lado
586
00:29:39,750 --> 00:29:41,667
Todos con sus agentes.
Lado izquierdo
587
00:29:41,750 --> 00:29:43,000
hombre:
Vengo a entregar este sobre
588
00:29:43,125 --> 00:29:44,375
para el comandante Escalante.
589
00:29:44,750 --> 00:29:46,333
Claro que sí.
Lo está esperando su gente.
590
00:29:46,709 --> 00:29:48,792
Muy bien,
¿me regala una firma, por favor?
591
00:29:48,917 --> 00:29:50,166
¿Unos datos?
592
00:29:50,291 --> 00:29:54,792
música de suspenso
593
00:29:55,625 --> 00:29:57,000
Gracias, oficial.
Por nada.
594
00:30:01,500 --> 00:30:03,250
Ese cabrón está cerquita, Chava.
595
00:30:03,625 --> 00:30:05,208
Vamos a tener que meter
agentes encubiertos
596
00:30:05,291 --> 00:30:06,458
en el perímetro.
597
00:30:06,583 --> 00:30:07,959
Te los pongo en posición.
598
00:30:13,291 --> 00:30:16,166
A ver, mamá,
necesito que seas más explícita.
599
00:30:16,291 --> 00:30:18,166
¿Qué fue lo que pasó?
¿Qué te dijeron?
600
00:30:18,500 --> 00:30:19,750
Lo atropelló un carro.
601
00:30:19,834 --> 00:30:22,125
Estaba distraído.
Arnaldo, no sé titubea
602
00:30:22,959 --> 00:30:23,959
Parece que iba tomado.
603
00:30:24,458 --> 00:30:25,875
No, no, no tiene ningún sentido
que se haya muerto así.
604
00:30:26,000 --> 00:30:27,542
No tiene ningún sentido.
605
00:30:27,667 --> 00:30:29,125
Esta situación es terrible.
606
00:30:30,792 --> 00:30:32,583
Menos mal que se murió rápido
y no sufrió.
607
00:30:32,667 --> 00:30:35,041
Papá, a veces eres
muy insensible.
608
00:30:35,333 --> 00:30:37,291
Oye, no te pases de la raya.
609
00:30:37,834 --> 00:30:39,417
Yo también apreciaba a Arnaldo.
610
00:30:39,792 --> 00:30:41,166
exhala molesto
611
00:30:41,500 --> 00:30:43,000
A ver, por favor, siéntate, ¿sí?
612
00:30:43,125 --> 00:30:44,375
Sabemos que lo apreciabas.
613
00:30:44,500 --> 00:30:45,625
Siéntate, papá.
614
00:30:45,709 --> 00:30:46,834
Sí, siéntese, suegra.
615
00:30:46,959 --> 00:30:48,000
Voy a ir a buscar un té
Un té
616
00:30:48,125 --> 00:30:49,291
Para todos, sí.
617
00:30:51,625 --> 00:30:53,709
Me hicieron unos exámenes.
Estás embarazada.
618
00:30:55,625 --> 00:30:56,875
¿Qué? ¿Quién te dijo?
619
00:30:58,667 --> 00:31:00,709
¿A poco crees que Marco
iba a perder la oportunidad
620
00:31:00,834 --> 00:31:02,458
de restregármelo en la cara?
621
00:31:06,834 --> 00:31:08,917
¿Y se puede saber
si ese hijo podría ser mío?
622
00:31:09,041 --> 00:31:10,709
Sí, podría ser tuyo.
623
00:31:11,709 --> 00:31:13,083
O de Marco.
624
00:31:15,041 --> 00:31:17,208
Julieta, ¿por qué no mejor
nos olvidamos de todo esto?
625
00:31:17,333 --> 00:31:18,667
Sigues con Marco
¿Qué?
626
00:31:18,750 --> 00:31:20,750
Y dejemos de pensar
en ese sueño adolescente
627
00:31:20,875 --> 00:31:22,000
de seguir juntos.
628
00:31:22,083 --> 00:31:23,417
A ver, ¿qué me estás diciendo?
629
00:31:24,500 --> 00:31:26,250
Tú y yo no tenemos futuro
ni lo vamos a tener.
630
00:31:26,375 --> 00:31:27,959
¿Otra vez?
¿Otra vez vas a salir huyendo?
631
00:31:28,041 --> 00:31:29,291
Tú decidiste estar con Marco.
632
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
Haz una familia con él.
633
00:31:32,500 --> 00:31:33,709
Siempre con tus miedos.
634
00:31:35,709 --> 00:31:36,959
Julieta exhala con fuerza
635
00:31:37,709 --> 00:31:39,083
azota puerta
636
00:31:39,875 --> 00:31:40,917
solloza
637
00:31:45,041 --> 00:31:47,250
música triste
638
00:31:47,375 --> 00:31:48,834
llora
639
00:32:06,583 --> 00:32:08,291
Ese hijo de la chingada
estuvo aquí.
640
00:32:09,583 --> 00:32:10,583
¿Cómo?
641
00:32:13,750 --> 00:32:15,583
Les voy a dar
las reglas del juego,
642
00:32:16,542 --> 00:32:18,375
porque hay demasiada
gente involucrada.
643
00:32:19,208 --> 00:32:22,625
A partir de hoy,
solo me comunicaré con Miranda
644
00:32:22,750 --> 00:32:24,500
y si alguno de ustedes
interviene,
645
00:32:26,041 --> 00:32:27,959
recibirán cada día
un recuerdo de Sofía.
646
00:32:28,083 --> 00:32:29,792
No, no, no.
No, no, no. Eso no va a pasar.
647
00:32:29,917 --> 00:32:31,083
Yo estoy lista.
A ver.
648
00:32:31,458 --> 00:32:33,291
Si ese hijo de la chingada
no nos está engañando
649
00:32:35,083 --> 00:32:36,625
va a matar a Sofía
si no hacemos lo que él quiere.
650
00:32:36,959 --> 00:32:38,834
No, no, no.
Así que tenemos 24 horas.
651
00:32:38,959 --> 00:32:40,250
Lo tengo.
652
00:32:40,333 --> 00:32:41,959
¿Qué?
Beatriz: Tengo un match.
653
00:32:42,583 --> 00:32:43,667
Tenemos a El Hechizo.
654
00:32:43,959 --> 00:32:45,792
latidos
655
00:32:48,417 --> 00:32:50,458
música comienza
656
00:33:10,083 --> 00:33:12,125
música continúa
657
00:33:31,125 --> 00:33:33,083
música continúa
658
00:34:13,500 --> 00:34:14,667
canción termina
659
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
persona silencia
45508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.