All language subtitles for P.d.S.2023.S02E08.Ecos.de.furia.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:14,875 pero de mí nunca te vas a librar. 2 00:00:15,875 --> 00:00:18,041 Miranda: ¿Ya se te pasó lo enojado que estabas conmigo? 3 00:00:18,667 --> 00:00:20,125 Fernando: Aparecieron los restos de Daniela. 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,125 Los cortes en Daniela Solís son más preciosos, 5 00:00:25,208 --> 00:00:26,417 más profesionales, 6 00:00:26,500 --> 00:00:27,583 más de cirujano. 7 00:00:28,625 --> 00:00:29,959 Támara: No puede ser que cada vez que siento 8 00:00:30,041 --> 00:00:31,792 que estamos alejados de esto, esto nos jala. 9 00:00:31,875 --> 00:00:33,166 No van a llegar a nosotros. 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,458 Fernando: Doctor, lo llamamos porque tenemos 11 00:00:34,542 --> 00:00:35,625 a tres víctimas aquí. 12 00:00:35,709 --> 00:00:36,667 Nos gustaría saber su opinión 13 00:00:36,750 --> 00:00:38,125 sobre si los cortes coinciden o no 14 00:00:38,208 --> 00:00:39,500 con el mismo asesino. 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,667 Carmen: ¿Pasó algo? Miranda: Lo siento. 16 00:00:43,792 --> 00:00:45,458 Quiero verla, quiero Carmen, por. 17 00:00:46,625 --> 00:00:47,667 Quiero verla. 18 00:00:48,166 --> 00:00:49,458 Tenemos que terminar con esto. 19 00:00:49,542 --> 00:00:50,792 Julieta: Quédate conmigo. 20 00:00:51,834 --> 00:00:53,166 Rubén: Me gustaría que todo fuera como antes. 21 00:00:53,834 --> 00:00:56,166 Miranda: Bueno, a lo mejor las cosas podrían ser mejor. 22 00:00:56,667 --> 00:00:58,458 ¿Es el mismo asesino o no, doctor? 23 00:00:58,542 --> 00:00:59,667 Para mí sí lo es. 24 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 ¿Doctora? No estoy de acuerdo. 25 00:01:02,500 --> 00:01:04,458 Anna: Supongo que estabas esperando muchísimo tiempo 26 00:01:04,542 --> 00:01:05,625 para que esto pasara. 27 00:01:05,709 --> 00:01:07,458 Tu dignidad es cero. 28 00:01:07,542 --> 00:01:09,375 No. Es una mierda. 29 00:01:09,500 --> 00:01:10,542 No, Anna 30 00:01:11,667 --> 00:01:13,125 Ya me cargó la chingada. 31 00:01:14,792 --> 00:01:17,083 Hace unos días estuvieron dos judiciales 32 00:01:17,208 --> 00:01:19,041 y me preguntaron si había visto a una muchacha, 33 00:01:19,125 --> 00:01:20,667 hasta me enseñaron su foto. 34 00:01:20,750 --> 00:01:21,875 ¿Y qué les dijo? 35 00:01:26,041 --> 00:01:28,458 Hoy cae este cabrón porque cae. 36 00:01:32,166 --> 00:01:34,375 Gabriela: Me invitó para acompañarlo después. 37 00:01:34,458 --> 00:01:35,542 Fernando: Rápido 38 00:01:35,959 --> 00:01:37,083 Rápido, tras él 39 00:01:43,917 --> 00:01:45,333 Muévanse, carajo 40 00:01:46,291 --> 00:01:47,458 Vamos, muévanse 41 00:01:55,917 --> 00:01:58,291 Es un cabrón de gorra con lentes. Va para la salida 42 00:01:59,125 --> 00:02:00,208 ¿Qué haces aquí? 43 00:02:00,875 --> 00:02:02,792 Este pues es que 44 00:02:02,917 --> 00:02:04,417 ¿Viste un hombre de gorra con lentes? 45 00:02:04,959 --> 00:02:07,083 Sí a la izquierda se fue Fernando: Vamos 46 00:02:07,166 --> 00:02:08,208 Pero 47 00:02:09,333 --> 00:02:10,583 Mierda, mierda 48 00:02:15,291 --> 00:02:16,750 Nemesio. agente: Ve por allá. 49 00:02:18,917 --> 00:02:19,875 Todavía está respirando. 50 00:02:19,959 --> 00:02:21,208 Llamen a los paramédicos. 51 00:02:21,291 --> 00:02:22,667 Leo, ayúdame, por favor. Sí. 52 00:02:23,333 --> 00:02:24,458 Necesito que pongas presión con tus manos sobre el cuello. 53 00:02:24,959 --> 00:02:26,250 Leo: Yo me encargo. Mujer: Paramédicos en camino. 54 00:02:26,375 --> 00:02:27,917 Necesito que me bloqueen el perímetro, 55 00:02:28,041 --> 00:02:29,542 dos cuadras alrededor de El Exilio. 56 00:02:30,333 --> 00:02:31,917 Chava, vámonos Sí, señor. 57 00:02:32,000 --> 00:02:33,542 Vente Órale, órale, órale 58 00:02:33,625 --> 00:02:34,875 Leo: Ya vienen los paramédicos, tranquilo. 59 00:02:35,291 --> 00:02:36,375 Ey, ey 60 00:02:36,834 --> 00:02:38,166 ¿Qué está haciendo usted aquí? 61 00:02:39,208 --> 00:02:40,959 ¿Fernando le está dando información? 62 00:02:41,083 --> 00:02:42,625 No, no, no, no, por supuesto que no. 63 00:02:43,041 --> 00:02:44,458 No le puedo revelar mi fuente. 64 00:02:44,542 --> 00:02:46,041 Bueno, igual no puede estar aquí. 65 00:02:46,583 --> 00:02:47,667 Ya me voy, ya me voy. 66 00:02:48,750 --> 00:02:50,500 Leo: Beatriz, lo perdemos. Espera. 67 00:02:51,458 --> 00:02:53,166 Paramédicos, acá Aquí Leo: Por acá 68 00:02:55,041 --> 00:02:56,208 Beatriz: Señores, acá 69 00:02:58,834 --> 00:02:59,959 Leo: Por acá, por acá 70 00:03:00,417 --> 00:03:01,959 Rápido Déjalos trabajar, déjalos 71 00:03:02,083 --> 00:03:03,917 Leo, Leo, Leo, déjalos trabajar, Leo 72 00:03:04,792 --> 00:03:05,959 Tiene pulso. 73 00:03:06,041 --> 00:03:07,250 Está vivo. Voy por la camilla. 74 00:03:09,333 --> 00:03:10,333 Rápido 75 00:03:14,333 --> 00:03:16,291 música de intro 76 00:03:42,041 --> 00:03:43,208 música de intro termina 77 00:03:43,333 --> 00:03:45,500 Monsalvo, ¿cómo van? 78 00:03:45,583 --> 00:03:46,959 Interrogando a todos, señor. 79 00:03:49,875 --> 00:03:51,959 ¿Qué pasó, doctora? No, no he encontrado nada. 80 00:03:52,625 --> 00:03:54,500 Ni una huella que me ayude con el ADN, nada. 81 00:03:54,625 --> 00:03:56,000 La copa no aparece. 82 00:03:56,125 --> 00:03:57,333 Ese hijo de puta se la llevó. 83 00:03:57,834 --> 00:03:59,875 Además, sabía que estábamos aquí ese cabrón. 84 00:04:00,875 --> 00:04:02,250 Chava, chequen todas las putas cámaras 85 00:04:02,375 --> 00:04:03,417 que pusimos en el lugar. 86 00:04:06,083 --> 00:04:07,166 Puta madre 87 00:04:07,750 --> 00:04:10,750 suena, Know My Name de TJ Stafford 88 00:04:44,458 --> 00:04:46,709 canción continúa 89 00:05:06,625 --> 00:05:08,125 canción termina 90 00:05:14,667 --> 00:05:15,709 Mi amor 91 00:05:16,959 --> 00:05:18,875 ya no quiero seguir durmiendo en el piso. 92 00:05:19,458 --> 00:05:20,625 No me importa. 93 00:05:21,291 --> 00:05:22,417 Te extraño. 94 00:05:24,500 --> 00:05:25,625 ¿No te importa? 95 00:05:29,542 --> 00:05:30,917 Por mí, duérmete en la sala 96 00:05:31,000 --> 00:05:32,417 o en uno de los cuartos de visitas, 97 00:05:32,500 --> 00:05:33,917 ahorita no quiero estar contigo. 98 00:05:34,709 --> 00:05:37,208 llamada entrante 99 00:05:38,667 --> 00:05:39,750 ¿Qué pasó? 100 00:05:41,667 --> 00:05:43,625 música tensa 101 00:05:45,875 --> 00:05:48,291 Le informo que, de acuerdo a un reporte forense, 102 00:05:48,417 --> 00:05:50,375 cuya copia tiene este noticiero, 103 00:05:50,750 --> 00:05:52,000 se confirma que el cuerpo 104 00:05:52,125 --> 00:05:53,750 que apareció en el bordo de Xochiaca 105 00:05:53,834 --> 00:05:55,458 es de una nueva víctima 106 00:05:55,583 --> 00:05:57,750 del asesino serial El Hechizo, 107 00:05:57,834 --> 00:05:59,250 y tenemos una exclusiva. 108 00:06:00,500 --> 00:06:02,750 Me encuentro afuera del lugar en dónde se llevaba a cabo 109 00:06:02,834 --> 00:06:04,667 el operativo para atrapar a El Hechizo, 110 00:06:05,917 --> 00:06:07,834 quien increíblemente logró escapar, 111 00:06:08,959 --> 00:06:11,625 a pesar del esfuerzo de las autoridades. 112 00:06:15,750 --> 00:06:17,834 Esas periodistas no solo saben mucho, 113 00:06:19,291 --> 00:06:21,917 también nos balconean cuando fracasamos. 114 00:06:26,417 --> 00:06:28,333 Alguien les está pasando información, 115 00:06:31,834 --> 00:06:33,208 y cuando lo descubra, 116 00:06:34,291 --> 00:06:36,917 lo voy a refundir cien años en el reclusorio. 117 00:06:37,709 --> 00:06:38,959 música tensa 118 00:06:40,375 --> 00:06:41,959 Fernando. Comandante. 119 00:06:43,041 --> 00:06:46,000 El mando nos dio 72 horas para agarrar a ese malnacido. 120 00:06:48,417 --> 00:06:49,458 Bueno 121 00:06:50,250 --> 00:06:52,166 Ahora vámonos a descansar por turnos, 122 00:06:52,250 --> 00:06:54,250 que esto no se acaba hasta que se acaba. 123 00:06:56,417 --> 00:06:58,166 ¿Ya se enteraron? Támara: Gracias, Nora. 124 00:06:58,250 --> 00:07:00,041 Ve a regar las flores. Gracias, Norita. 125 00:07:00,792 --> 00:07:01,709 Támara: Ya. Benjamín: Ya. 126 00:07:01,834 --> 00:07:03,333 Te dije, era cuestión de tiempo. 127 00:07:03,417 --> 00:07:04,542 A huevo. 128 00:07:04,667 --> 00:07:06,625 No, si el chivo ya quedó listo pa la barbacoa. 129 00:07:07,208 --> 00:07:09,041 A ese cabrón lo van a incriminar hasta por haber nacido. 130 00:07:09,125 --> 00:07:10,083 Sí. Marco: Sí. 131 00:07:10,458 --> 00:07:11,542 Además se lo merece, ¿no? A huevo. 132 00:07:12,542 --> 00:07:14,000 Bueno y ¿qué piensa Rubén 133 00:07:14,083 --> 00:07:15,166 de todo esto? No sé. 134 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 Es que no he hablado con él, 135 00:07:16,583 --> 00:07:17,709 pero seguramente no se ha enterado 136 00:07:18,166 --> 00:07:19,500 porque no ve las noticias y esas mamadas, 137 00:07:19,583 --> 00:07:21,208 que dice que le ensucia el alma, ¿ya sabes? 138 00:07:21,291 --> 00:07:23,333 Claro, sí. ¿Y qué piensa Gabriel? 139 00:07:23,959 --> 00:07:25,291 Tampoco he hablado con él, ¿tú? 140 00:07:26,291 --> 00:07:27,875 Pero es que ese güey ni se enteró 141 00:07:28,000 --> 00:07:29,291 que sacamos el cuerpo, ¿no? 142 00:07:31,333 --> 00:07:32,625 ¿Cómo que no se enteró? 143 00:07:33,500 --> 00:07:34,583 ¿No sabe? 144 00:07:35,542 --> 00:07:37,083 ¿Me estás diciendo que la única persona de ustedes 145 00:07:37,792 --> 00:07:39,709 que quería ir a la policía no sabe que sacamos un cuerpo 146 00:07:39,792 --> 00:07:40,875 y lo descuartizamos, 147 00:07:40,959 --> 00:07:42,250 y se va a enterar por las noticias? 148 00:07:42,375 --> 00:07:43,709 Pues sí. 149 00:07:44,709 --> 00:07:46,500 Me dijiste que tenías todo bajo control. 150 00:07:47,291 --> 00:07:48,792 Estábamos buscando el momento correcto 151 00:07:48,917 --> 00:07:50,875 para decírselo. Sí, y luego el Gabo, 152 00:07:50,959 --> 00:07:52,917 ya ves que se pone bien nerviosito, era mejor que 153 00:07:53,000 --> 00:07:55,291 Ustedes son como los patos, 154 00:07:55,417 --> 00:07:57,041 un paso y una cagada. 155 00:07:57,458 --> 00:07:59,291 música tensa suave 156 00:08:04,250 --> 00:08:05,291 ¿La cagué? 157 00:08:08,667 --> 00:08:09,875 Bueno y 158 00:08:10,000 --> 00:08:12,125 ¿qué era eso tan importante que me tenías que decir? 159 00:08:13,000 --> 00:08:14,333 Benjamín ya lo sabe. 160 00:08:14,875 --> 00:08:16,542 ¿Qué? ¿Cómo se enteró? 161 00:08:16,917 --> 00:08:18,125 Ya sabes que le gusta indagar en todo 162 00:08:18,250 --> 00:08:19,333 y meterse en lo que no le importa. 163 00:08:19,458 --> 00:08:20,792 No, pero, a ver, le va a decir a Marco. 164 00:08:20,875 --> 00:08:21,917 No, no, no, no te preocupes. 165 00:08:22,000 --> 00:08:24,041 Bueno, no sé, igual y sí le dice después. 166 00:08:26,000 --> 00:08:27,667 Pero tenemos una oportunidad. 167 00:08:29,500 --> 00:08:31,667 ¿Qué? Sí, para escaparnos juntos 168 00:08:31,792 --> 00:08:32,834 y empezar de nuevo. 169 00:08:33,875 --> 00:08:35,750 ¿Estás hablando en serio? Sí. 170 00:08:36,375 --> 00:08:37,417 Te amo. 171 00:08:37,834 --> 00:08:39,250 Siempre te he amado y 172 00:08:40,250 --> 00:08:42,125 quiero pasar el resto de mi vida contigo. 173 00:08:45,333 --> 00:08:46,375 llamada entrante 174 00:08:46,917 --> 00:08:47,917 A ver Gabriel: ¿Quién es? 175 00:08:48,333 --> 00:08:49,583 Ay, pues déjame ver. 176 00:08:49,667 --> 00:08:50,750 Ay, es Carmen. 177 00:08:52,083 --> 00:08:54,291 Dque necesita hablar conmigo, a, 178 00:08:54,375 --> 00:08:56,041 que tiene algo muy importante que decirme. 179 00:08:57,375 --> 00:08:58,500 ¿Me acompañas? 180 00:08:58,750 --> 00:08:59,792 Vamos. 181 00:09:04,583 --> 00:09:05,792 Alonzo: Exacto. 182 00:09:05,875 --> 00:09:06,834 Trata de ver Anna: Ok. 183 00:09:07,458 --> 00:09:08,166 Anna: Ahí estoy bien, ¿no? Digo, puedes levantar 184 00:09:08,250 --> 00:09:09,333 la mirada, pero sí como que 185 00:09:09,458 --> 00:09:11,000 Anna: Es que esta parte es como 186 00:09:11,667 --> 00:09:13,500 Exacto, sí, como que estira 187 00:09:13,625 --> 00:09:15,000 Anna: Es que sí, sí O sea, pero 188 00:09:15,667 --> 00:09:16,625 Anna: Sí me duele, ¿eh? Baja un poquito la exacto. 189 00:09:16,709 --> 00:09:18,125 Anna: Ok, ok. Alonzo: Eso, superbién. 190 00:09:19,750 --> 00:09:21,417 ¿Qué, güey? ¿Qué pasa? 191 00:09:21,959 --> 00:09:23,000 ¿Estás bien? ¿Qué te pasa? ¿Qué quieres, pendejo? 192 00:09:23,083 --> 00:09:24,166 Es mi vieja. Anna: ¿Todo bien? 193 00:09:24,250 --> 00:09:25,375 Güey, no soy tu vieja 194 00:09:25,917 --> 00:09:27,709 Ex Anna, mira, escucha. 195 00:09:28,667 --> 00:09:30,291 He tenido tiempo de pensar 196 00:09:30,375 --> 00:09:31,583 Ah, ¿de pensar? 197 00:09:32,000 --> 00:09:33,667 ¿Pensabas mientras que te cogías a Miranda? 198 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 No, lo de Miranda 199 00:09:35,083 --> 00:09:36,166 fue un Fue un error 200 00:09:36,250 --> 00:09:38,166 Ya sé es el pasado, 201 00:09:38,250 --> 00:09:39,667 tú tú eres el presente 202 00:09:40,291 --> 00:09:41,834 El Pasó Es todo. Sí, sí, todo eso que pasó, 203 00:09:42,500 --> 00:09:44,959 el pasado, presente, futuro, quédatelo para ti solito, ¿va? 204 00:09:45,041 --> 00:09:46,375 ¿Ok? Pinche niño. Anna 205 00:09:46,500 --> 00:09:47,709 Rubén: Anna, ya Anna: Vámonos. 206 00:09:48,041 --> 00:09:49,000 Rubén susurra Pendejo de mierda. 207 00:09:49,083 --> 00:09:50,041 Anna: Eh 208 00:09:50,417 --> 00:09:51,417 Madura. 209 00:09:53,291 --> 00:09:55,166 música dramática 210 00:09:58,750 --> 00:10:00,500 música dramática termina tocan la puerta 211 00:10:01,875 --> 00:10:03,083 Julieta: Carmen 212 00:10:07,000 --> 00:10:08,834 música sentimental 213 00:10:08,917 --> 00:10:10,166 tocan la puerta 214 00:10:10,625 --> 00:10:11,709 Julieta: Carmen 215 00:10:12,417 --> 00:10:14,083 Gabriel: Carmen Julieta: Está cerrado. 216 00:10:14,208 --> 00:10:16,208 Carmen Carmen 217 00:10:16,291 --> 00:10:18,250 Julieta: A ver, deja veo acá. Carmen 218 00:10:18,709 --> 00:10:19,792 A ver, acá. 219 00:10:21,125 --> 00:10:22,166 Aquí está. 220 00:10:23,667 --> 00:10:25,208 Carmen Gabriel: ¿Qué hace? 221 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 Julieta: No sé Carmen, abre la puerta 222 00:10:26,917 --> 00:10:28,208 tocan la puerta insistentemente 223 00:10:28,291 --> 00:10:29,792 Julieta: Carmen A ver, échate pa atrás. 224 00:10:33,083 --> 00:10:34,667 Carmen, ¿qué te pasó? 225 00:10:35,125 --> 00:10:36,250 música tensa 226 00:10:37,291 --> 00:10:38,333 La mataron. 227 00:10:41,709 --> 00:10:42,834 Me la mataron 228 00:10:44,834 --> 00:10:46,959 y la tiraron en un basurero. 229 00:10:52,709 --> 00:10:55,625 música tensa incrementa 230 00:11:02,500 --> 00:11:04,291 Carmen jadea Julieta: Ayúdame. 231 00:11:04,834 --> 00:11:06,166 Gabriel, ayúdame 232 00:11:07,208 --> 00:11:08,250 A ver, ¿qué pasa? 233 00:11:08,750 --> 00:11:10,417 Miranda: Se le descompuso no sé qué cosa 234 00:11:10,500 --> 00:11:11,792 y mientras me dieron este. 235 00:11:12,041 --> 00:11:13,458 Bueno, ya me voy. 236 00:11:14,000 --> 00:11:15,125 Sofía: Bye, cuídate. Miranda: Tú también. 237 00:11:15,625 --> 00:11:16,792 Sofía: Te amo Miranda: Y yo a ti 238 00:11:17,458 --> 00:11:21,083 música de suspenso 239 00:11:42,709 --> 00:11:45,083 música de suspenso termina 240 00:11:50,750 --> 00:11:52,166 Entonces ya lo sabías. 241 00:11:54,417 --> 00:11:55,834 ¿Y no creíste prudente avisarnos? 242 00:11:55,959 --> 00:11:57,709 No te enojes conmigo, por favor. 243 00:11:58,542 --> 00:12:00,709 Es una situación muy difícil. 244 00:12:01,291 --> 00:12:03,166 Hay una investigación detrás de este proceso 245 00:12:03,291 --> 00:12:05,000 y Fernando me pidió total discreción. 246 00:12:12,583 --> 00:12:13,959 ¿Cómo la ve, doctor? 247 00:12:14,834 --> 00:12:16,333 No se preocupe, la señora va a estar bien. 248 00:12:16,875 --> 00:12:18,625 Tiene un cuadro de estrés postraumático, 249 00:12:19,250 --> 00:12:21,834 pero ya la estamos tratando con algunos tranquilizantes. 250 00:12:21,917 --> 00:12:23,000 Gracias. 251 00:12:23,417 --> 00:12:24,500 Señora, ¿se siente bien? 252 00:12:24,917 --> 00:12:26,166 Julieta: Ay, no. Miranda: ¿Qué te pasa? 253 00:12:26,250 --> 00:12:28,166 Ay, estoy muy mareada. A ver, venga por este lado, 254 00:12:28,250 --> 00:12:29,208 recuéstese, por favor Miranda: Ven, ven. 255 00:12:29,333 --> 00:12:30,375 la vamos a revisar. 256 00:12:30,458 --> 00:12:31,917 Miranda: ¿Por qué? Ay, no sé. 257 00:12:32,917 --> 00:12:33,875 Julieta exhala 258 00:12:34,417 --> 00:12:36,417 música tensa 259 00:12:43,291 --> 00:12:45,417 Gabriel: Todos necesitamos sentirnos seguros. 260 00:12:46,208 --> 00:12:48,208 Es parte de la naturaleza humana 261 00:12:48,875 --> 00:12:50,667 y construimos redes para que así sea. 262 00:12:51,417 --> 00:12:54,834 La familia, la pareja, los amigos, la sociedad 263 00:12:54,917 --> 00:12:57,417 música tensa continúa 264 00:12:59,250 --> 00:13:02,125 Con todos ellos hacemos una promesa 265 00:13:03,250 --> 00:13:05,041 de cuidarnos mutuamente, 266 00:13:05,291 --> 00:13:06,583 de darnos seguridad. 267 00:13:13,166 --> 00:13:15,125 La seguridad es una ilusión, 268 00:13:15,625 --> 00:13:16,625 porque al final del día 269 00:13:16,750 --> 00:13:19,542 cualquier ser humano es un depredador 270 00:13:20,458 --> 00:13:22,041 y te puede traicionar. 271 00:13:27,959 --> 00:13:31,709 Eso fue lo que hicieron Marco, Rubén y Benjamín, conmigo, 272 00:13:37,291 --> 00:13:38,792 me traicionaron. 273 00:13:41,375 --> 00:13:44,625 música tensa termina 274 00:13:44,875 --> 00:13:50,083 celular vibra 275 00:13:55,375 --> 00:13:57,709 ¿Qué pasó, Chava? Nada, solo para decirte 276 00:13:58,166 --> 00:13:59,959 que el agente Nemesio se recupera muy bien. 277 00:14:00,542 --> 00:14:02,083 La herida no fue tan profunda 278 00:14:02,166 --> 00:14:03,291 y y bueno, 279 00:14:03,834 --> 00:14:06,291 y el padre de Giovanna Guerrero viene en la tarde. 280 00:14:06,959 --> 00:14:08,917 Ah, pues me da muchísimo gusto, qué buena noticia. 281 00:14:09,667 --> 00:14:10,834 Gracias por avisar. 282 00:14:10,959 --> 00:14:12,792 Te veo más tarde en la oficina. 283 00:14:14,583 --> 00:14:16,000 música tensa Sofía: Hola. 284 00:14:22,500 --> 00:14:24,041 repartidor: Gracias. Sofía: A ti, bye. 285 00:14:28,667 --> 00:14:30,709 música tensa continúa 286 00:14:33,125 --> 00:14:34,625 música tensa termina 287 00:14:34,709 --> 00:14:35,959 ¿Qué mierda hicieron, eh? 288 00:14:37,208 --> 00:14:38,500 Contéstenme, chingá 289 00:14:38,625 --> 00:14:39,792 ¿Qué hicieron, eh? 290 00:14:39,875 --> 00:14:41,208 Pinches enfermos, güey. Marco: Gabo 291 00:14:41,333 --> 00:14:42,875 fue la mejor opción que tuvimos, ¿sí? 292 00:14:43,917 --> 00:14:45,041 No mamen, güey. 293 00:14:46,792 --> 00:14:48,000 La exhumaron, 294 00:14:49,458 --> 00:14:50,750 la descuartizaron 295 00:14:51,417 --> 00:14:53,041 Están mal de la cabeza, cabrón. 296 00:14:53,166 --> 00:14:55,000 Neta, están muy mal. Fue idea de este güey. 297 00:14:55,333 --> 00:14:56,959 Pero lo hizo pa cuidarnos el culo, 298 00:14:57,458 --> 00:14:58,834 deberías de agradecerle en lugar de estarlo regañando. 299 00:14:58,917 --> 00:15:00,125 Creíste que no no me iba a enterar, güey. 300 00:15:00,208 --> 00:15:02,041 Pues tuvimos que resolver rápido. 301 00:15:03,083 --> 00:15:04,542 Además, nosotros no la desenterramos. 302 00:15:04,667 --> 00:15:06,291 No. Fue Rubén. 303 00:15:06,375 --> 00:15:07,792 ¿Rubén? ¿Y para qué? Benjamín: Sí. 304 00:15:08,208 --> 00:15:09,834 Pues se puso como loco cuando se enteró 305 00:15:09,917 --> 00:15:11,834 que mi suegro iba a vender el terreno donde estaba. 306 00:15:11,917 --> 00:15:13,458 música tensa 307 00:15:19,834 --> 00:15:21,500 Y pues, nada, en una borrachera fue 308 00:15:21,583 --> 00:15:22,625 y la desenterró 309 00:15:23,125 --> 00:15:24,959 y la trajo para acá, para México, a una bodega. 310 00:15:26,917 --> 00:15:28,709 Y cuando Támara se enteró ¿Támara, güey? 311 00:15:29,208 --> 00:15:30,667 Pues sí, Támara. ¿Qué tiene que ver Támara? 312 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 No mamen Marco silencia 313 00:15:32,291 --> 00:15:33,875 tocan la puerta susurra No grites, güey. 314 00:15:33,959 --> 00:15:35,083 normal ¿Quién? 315 00:15:35,208 --> 00:15:36,875 Rubén: Puta madre, puta madre. 316 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 ¿Quién? susurra Rubén, pendejo. 317 00:15:41,333 --> 00:15:42,375 Marco: Lo sabe todo. 318 00:15:43,041 --> 00:15:44,083 Gabriel: Güey, ¿qué quieres, cabrón? 319 00:15:44,208 --> 00:15:45,333 Habla con él. A ver, Gabriel 320 00:15:45,917 --> 00:15:47,041 Güey, Gabriel 321 00:15:47,375 --> 00:15:48,458 Escúchame, güey. 322 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 Yo les pedí que te dijéramos, cabrón, 323 00:15:52,917 --> 00:15:54,709 y no quisieron, güey. Se los dije, güey. 324 00:15:54,792 --> 00:15:56,041 Rubén, no mames. Se los dije, güey. 325 00:15:56,125 --> 00:15:57,125 No seas chismoso, güey. 326 00:15:57,250 --> 00:15:58,667 Los tres están de la chingada, cabrón. 327 00:15:59,083 --> 00:16:00,875 Lo que pasó en Valle fue un accidente 328 00:16:00,959 --> 00:16:02,083 que no pudimos controlar. 329 00:16:02,625 --> 00:16:03,750 Pero eso de exhumarla, 330 00:16:04,250 --> 00:16:06,583 traerla aquí a México y luego descuartizarla, 331 00:16:06,667 --> 00:16:07,917 es una mamada. Pues sí, 332 00:16:09,166 --> 00:16:10,250 fue un accidente. 333 00:16:11,083 --> 00:16:13,125 Pero después de eso, ha sido pedo tras pedo 334 00:16:13,875 --> 00:16:15,875 y tuvimos que resolver como podíamos, cabrón. 335 00:16:15,959 --> 00:16:17,750 ¿Por qué? Porque somos un equipo. 336 00:16:17,834 --> 00:16:19,542 Por nosotros y por nuestras familias. 337 00:16:19,625 --> 00:16:20,709 Lo haces por ti y por tu pinche familia, güey. 338 00:16:20,792 --> 00:16:21,959 Escucha, escucha, güey. 339 00:16:23,083 --> 00:16:24,709 Ese era en plan perfecto. ¿Qué puto plan, cabrón? 340 00:16:24,792 --> 00:16:26,041 ¿Qué puto plan? 341 00:16:27,041 --> 00:16:28,208 Güey 342 00:16:29,250 --> 00:16:31,417 A ver, vamos a calmarnos. Siéntate, siéntate. 343 00:16:36,750 --> 00:16:38,083 Lo que pasa es que 344 00:16:39,333 --> 00:16:40,959 resulta que apareció un 345 00:16:41,333 --> 00:16:43,166 un asesino serial, bueno, reapareció, 346 00:16:43,875 --> 00:16:46,417 y y ese güey mata mujeres 347 00:16:46,500 --> 00:16:48,917 y las corta en pedazos. 348 00:16:49,291 --> 00:16:50,667 No mames. Benjamín titubea Y las 349 00:16:51,250 --> 00:16:53,583 Luego las va dejando por ahí, por pedazos, y 350 00:16:53,667 --> 00:16:54,959 Es horrible sí, pero 351 00:16:56,500 --> 00:16:58,041 es perfecto. Güey 352 00:16:59,125 --> 00:17:01,917 vamos a poder seguir con nuestra vida, güey. 353 00:17:03,458 --> 00:17:04,750 Cabrón, así 354 00:17:05,792 --> 00:17:07,792 esto se acabó para siempre. Sí, eso, eso, güey. 355 00:17:08,000 --> 00:17:09,125 Estoy de acuerdo contigo. 356 00:17:09,208 --> 00:17:10,417 Esto se va a acabar. Sí. 357 00:17:11,333 --> 00:17:13,083 En este mismo momento voy a la policía, 358 00:17:13,667 --> 00:17:15,458 voy a contar todo y me voy a entregar. 359 00:17:15,542 --> 00:17:16,750 ¿Cómo la ven, eh? 360 00:17:17,166 --> 00:17:19,500 música de tensión incrementa 361 00:17:19,792 --> 00:17:20,959 silencio 362 00:17:23,625 --> 00:17:25,125 Alonzo: Creo que eres el amor de mi vida. 363 00:17:26,875 --> 00:17:29,125 ¿Alguna vez vas a poder hablar en serio? 364 00:17:30,834 --> 00:17:33,000 Nada, vine a pedirte una disculpa. 365 00:17:33,333 --> 00:17:34,875 Yo fui la que te metió en todo esto 366 00:17:35,000 --> 00:17:36,208 y, de verdad, perdón. 367 00:17:36,333 --> 00:17:37,333 No, no, no. Anna: Entonces 368 00:17:37,458 --> 00:17:39,834 No, sí, perdón. Además, ya sé que 369 00:17:40,458 --> 00:17:42,792 cuando hables con Rubén, 370 00:17:42,875 --> 00:17:44,333 te va a decir que soy, 371 00:17:44,792 --> 00:17:46,375 no sé, un depravado sexual, 372 00:17:46,500 --> 00:17:48,458 un comunista, vampiro, 373 00:17:48,542 --> 00:17:49,667 pateo cachorritos 374 00:17:49,750 --> 00:17:52,166 y soy un drogadicto, no sé, 375 00:17:52,250 --> 00:17:53,667 y que él es toda bondad 376 00:17:53,792 --> 00:17:55,709 y amoroso, 377 00:17:55,792 --> 00:17:56,834 buena persona y 378 00:17:56,917 --> 00:17:58,125 Buaj, qué hueva. 379 00:17:59,208 --> 00:18:01,166 Pero no, en serio, no pasa nada. 380 00:18:01,250 --> 00:18:03,667 ¿No? No, o bueno 381 00:18:04,458 --> 00:18:05,500 tal vez 382 00:18:06,625 --> 00:18:09,041 Tal vez sí puedes hacer algo 383 00:18:09,166 --> 00:18:11,709 para que yo supere este trauma que sufrí. 384 00:18:11,834 --> 00:18:13,375 No no. No, no, sí, sí. 385 00:18:13,500 --> 00:18:15,375 No, no, es que quedé muy traumado. 386 00:18:15,500 --> 00:18:16,542 Estoy muy afectado, de verdad. 387 00:18:16,625 --> 00:18:18,166 No voy a ir a comer con tus papás. 388 00:18:18,625 --> 00:18:20,208 Eres la única persona que los puede convencer 389 00:18:20,333 --> 00:18:22,125 de que, de que, de que ya senté cabeza, 390 00:18:22,542 --> 00:18:24,500 de que no soy un drogadicto asesino 391 00:18:25,000 --> 00:18:26,750 y que, por favor, me tomen en cuenta para la herencia, 392 00:18:26,875 --> 00:18:28,417 que eso es muy muy importante. 393 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 ¿Por qué yo? ¿Cómo que por qué? 394 00:18:33,250 --> 00:18:36,959 Eres culta, eres interesante, inteligente, 395 00:18:37,458 --> 00:18:38,583 elegante 396 00:18:39,917 --> 00:18:42,375 y y el amor de mi vida, obviamente. 397 00:18:45,792 --> 00:18:47,083 música tensa 398 00:18:47,709 --> 00:18:48,959 Benjamín: Después de todo lo que hemos tenido que hacer, 399 00:18:49,083 --> 00:18:50,333 lo que estamos viviendo, 400 00:18:51,083 --> 00:18:52,208 ¿y tú sigues con tu pendejada 401 00:18:52,291 --> 00:18:53,250 de la policía? Gabriel: ¿No me crees, güey? 402 00:18:53,750 --> 00:18:55,417 Ve a la policía, güey. gritos indistintos 403 00:18:55,500 --> 00:18:56,917 ¿Me van a matar a mí o qué pedo? 404 00:18:57,000 --> 00:18:58,125 Rubén: Ya, cálmate 405 00:19:02,625 --> 00:19:04,583 música tensa 406 00:19:07,625 --> 00:19:09,625 conversaciones indistintas 407 00:19:10,834 --> 00:19:11,917 Benjamín: Está muerta. 408 00:19:12,041 --> 00:19:13,458 Julieta: Me siguen pasando cosas contigo. 409 00:19:17,875 --> 00:19:20,125 ¿Se murió? No mames, hombre, ¿cómo? 410 00:19:22,709 --> 00:19:23,917 Está inconsciente nada más. 411 00:19:24,834 --> 00:19:26,166 Hay que mantenerlo así. 412 00:19:26,291 --> 00:19:27,417 Déjame ver qué encuentro para 413 00:19:27,500 --> 00:19:28,542 Marco: No mames. 414 00:19:29,125 --> 00:19:30,208 Tenemos que echarle toda la culpa a este güey. 415 00:19:30,625 --> 00:19:31,917 ¿Qué estás diciendo, pendejo? A huevo. 416 00:19:32,000 --> 00:19:34,250 Güey, se va a despertar. Nos va a tirar de nalgas 417 00:19:34,333 --> 00:19:35,458 con la policía. Nos va a meter al bote, 418 00:19:35,542 --> 00:19:36,417 ¿es lo que quieres? No, güey, no 419 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 No podemos hacer eso. 420 00:19:38,834 --> 00:19:40,500 música tensa 421 00:19:44,125 --> 00:19:46,000 corre agua de la llave 422 00:19:47,417 --> 00:19:48,583 Rubén: No seas mamón, güey. 423 00:19:48,667 --> 00:19:50,125 Benjamín: A ver, cálmense, carajo. 424 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 celular vibra 425 00:19:58,583 --> 00:19:59,709 Marco: ¿Qué hacemos, caray? 426 00:20:00,083 --> 00:20:01,291 Benjamín: A ver 427 00:20:01,375 --> 00:20:02,500 Rubén: Les dije, güey. 428 00:20:02,959 --> 00:20:04,125 Yo me tengo que ir. ¿A dónde vas, pendejo? 429 00:20:04,542 --> 00:20:05,667 Tengo un pedo con Julieta en el hospital 430 00:20:05,750 --> 00:20:06,875 No te puedes ir. Al rato vengo, güey. 431 00:20:07,000 --> 00:20:08,041 Ahí vengo. Rubén: Quédate, güey. 432 00:20:08,166 --> 00:20:09,500 No te puedes ir, güey. Muévelo. 433 00:20:09,583 --> 00:20:10,583 Puta madre. 434 00:20:11,417 --> 00:20:12,542 No te vayas, güey 435 00:20:13,709 --> 00:20:15,166 No mames, cabrón. Benjamín: Toma. 436 00:20:15,834 --> 00:20:17,834 Gracias, güey. No, idiota Eso es para él, 437 00:20:17,917 --> 00:20:19,333 para mantenerlo así, inconsciente. 438 00:20:19,417 --> 00:20:20,542 No mames, güey. 439 00:20:20,667 --> 00:20:21,667 Yo también me tengo que ir, ¿eh? 440 00:20:21,750 --> 00:20:23,500 ¿A dónde vas, pendejo? A ver 441 00:20:24,125 --> 00:20:25,375 tranquilo. No, no, no te puedes ir, güey. 442 00:20:25,500 --> 00:20:26,792 Escúchame, escúchame. 443 00:20:26,875 --> 00:20:28,166 Todo va a estar perfecto. 444 00:20:29,166 --> 00:20:31,208 Solamente dale eso y se va a quedar así inconsciente. 445 00:20:31,333 --> 00:20:33,000 Todos estamos resolviendo como podemos. 446 00:20:33,125 --> 00:20:34,291 Sí, güey, y yo me quedó solo aquí. 447 00:20:34,375 --> 00:20:35,458 Es lo que te toca a ti. No me voy a quedar solo. 448 00:20:35,542 --> 00:20:36,792 No me voy a quedar solo, cabrón 449 00:20:37,208 --> 00:20:38,709 Tranquilo, cualquier cosa 450 00:20:38,834 --> 00:20:40,041 me llamas, ¿ok? Lárgate, güey. 451 00:20:42,917 --> 00:20:44,834 Rubén refunfuña 452 00:20:45,417 --> 00:20:48,125 música tensa 453 00:21:19,125 --> 00:21:20,417 Karina: ¿Tú le avisaste que veníamos? 454 00:21:20,542 --> 00:21:21,667 Ignacio: Sí. 455 00:21:29,166 --> 00:21:30,625 música tensa disminuye 456 00:21:31,250 --> 00:21:32,917 Karina: Espero que realmente sea algo importante 457 00:21:33,041 --> 00:21:34,375 por lo que nos hiciste venir. 458 00:21:37,542 --> 00:21:39,583 Por favor, les pido de corazón 459 00:21:40,458 --> 00:21:41,917 que no le digan a nadie que se enteraron por mí. 460 00:21:42,917 --> 00:21:44,792 Ignacio: Ok, me estás asustando. ¿Qué pasa? 461 00:21:44,917 --> 00:21:46,250 Prométanlo, es que 462 00:21:46,875 --> 00:21:48,250 es información confidencial 463 00:21:48,333 --> 00:21:50,083 y me puedo meter en problemas por contarla. 464 00:21:57,125 --> 00:21:59,417 Encontraron partes del cuerpo de Daniela 465 00:21:59,542 --> 00:22:01,000 en un basurero en Neza. 466 00:22:01,792 --> 00:22:04,750 música solemne 467 00:22:20,125 --> 00:22:22,208 bullicio de la ciudad 468 00:22:24,917 --> 00:22:26,041 ¿Qué pasó, mi amor? 469 00:22:26,583 --> 00:22:28,291 No sé, me sentí mal y me sacaron sangre. 470 00:22:28,417 --> 00:22:29,583 ¿Y por qué no me dijiste en la mañana 471 00:22:29,667 --> 00:22:31,458 que te sentías mal? Ay, no quería preocuparte. 472 00:22:31,583 --> 00:22:32,750 ¿Cómo no querías preocuparme? 473 00:22:32,834 --> 00:22:34,041 Esas cosas me las tienes que decir. 474 00:22:35,500 --> 00:22:36,750 ¿Y ya te sientes mejor? 475 00:22:37,333 --> 00:22:38,375 ¿Mm? 476 00:22:41,125 --> 00:22:42,166 ¿Qué pasa? 477 00:22:43,875 --> 00:22:45,208 Mataron a Daniela. 478 00:22:48,083 --> 00:22:49,291 La descuartizaron. 479 00:22:50,625 --> 00:22:52,667 No puedo creer que haya gente tan mala. 480 00:22:58,375 --> 00:22:59,792 ¿Y cómo te enteraste? 481 00:23:00,834 --> 00:23:02,792 Fernando lo descubrió y se lo dijo a Carmen. 482 00:23:02,875 --> 00:23:04,000 Qué barbaridad 483 00:23:06,709 --> 00:23:07,792 ¿Qué tal? ¿Qué pasó, doctor? 484 00:23:07,875 --> 00:23:09,500 ¿Es usted el esposo? Así es. 485 00:23:09,625 --> 00:23:11,458 Eh ¿Qué, qué tiene mi mujer? 486 00:23:12,000 --> 00:23:14,125 Eh está bien. Solo necesita reposo. 487 00:23:14,208 --> 00:23:15,792 Ah, perfecto, eso se puede solucionar. 488 00:23:16,417 --> 00:23:18,125 No, no, todavía tenemos que hacer algunos estudios más, 489 00:23:18,417 --> 00:23:20,166 pero antes quiero felicitarlos. 490 00:23:20,458 --> 00:23:22,542 ¿Por? Van a ser padres. 491 00:23:24,500 --> 00:23:25,625 Felicidades. 492 00:23:27,417 --> 00:23:30,667 música sentimental 493 00:23:38,917 --> 00:23:40,750 silencio 494 00:23:49,917 --> 00:23:51,166 Benjamín: Todo salió bien. 495 00:23:53,208 --> 00:23:55,709 Podemos estar tranquilos, por ahora. 496 00:23:56,083 --> 00:23:57,208 ¿"Por ahora"? 497 00:23:57,291 --> 00:23:58,792 Gabriel está sedado en su casa. 498 00:24:01,542 --> 00:24:03,792 Se puso como loco, quería llamar a la policía. 499 00:24:05,750 --> 00:24:07,709 Si quieres podemos, no sé Támara: Mi amor 500 00:24:08,458 --> 00:24:10,125 ¿cómo estás? Benjamín: Hijo 501 00:24:10,667 --> 00:24:12,083 ¿cómo estás? Eh 502 00:24:12,917 --> 00:24:15,041 ¿no quieres venir a comer algo acá con nosotros? 503 00:24:16,125 --> 00:24:17,792 No, voy a mi cuarto. Támara: Eh ¿estás bien? 504 00:24:17,917 --> 00:24:19,917 ¿Todo bien, mi amor? Sí, no pasa nada. 505 00:24:20,375 --> 00:24:21,417 ¿Qué pasa, hijo? Támara: Gordo, cómo nada. 506 00:24:21,959 --> 00:24:23,709 Dime qué tienes. Ya, nada que les importe, ¿sí? 507 00:24:32,542 --> 00:24:35,208 Mi amor ¿qué pasa? 508 00:24:38,834 --> 00:24:40,000 La mataron. 509 00:24:41,000 --> 00:24:42,917 música sentimental 510 00:24:46,375 --> 00:24:47,709 con voz entrecortada La mataron, mamá. 511 00:24:47,792 --> 00:24:48,834 Támara: ¿A quién? 512 00:24:50,375 --> 00:24:51,625 Ignacio: A Daniela 513 00:25:00,125 --> 00:25:02,709 La mataron y la descuartizaron, mamá. 514 00:25:05,000 --> 00:25:06,250 Tranquilo, hijo. 515 00:25:06,333 --> 00:25:08,250 ¿Cómo voy a estar tranquilo, papá? 516 00:25:10,458 --> 00:25:12,667 La quería, la estaba buscando. 517 00:25:25,166 --> 00:25:26,291 música sentimental termina 518 00:25:26,417 --> 00:25:27,458 papá de Giovanna: Giovanna desapareció 519 00:25:27,917 --> 00:25:29,208 como si se la hubiera tragado la tierra. 520 00:25:31,000 --> 00:25:32,041 Fernando: Chava. 521 00:25:40,542 --> 00:25:42,333 ¿Reconoce a alguno de estos hombres? 522 00:25:56,250 --> 00:25:58,375 ¿Le es familiar el nombre de Emiliano Calzada? 523 00:25:59,792 --> 00:26:01,458 Emiliano. Sí, claro. 524 00:26:03,667 --> 00:26:05,667 Era jugador de fútbol americano 525 00:26:06,291 --> 00:26:08,667 en el equipo de la universidad donde estudiaba mi hija. 526 00:26:10,041 --> 00:26:12,000 Incluso mi hija fue porrista del equipo. 527 00:26:12,667 --> 00:26:17,375 Yo fui a varios juegos y hablé con él un par de veces 528 00:26:17,750 --> 00:26:19,750 para felicitarlo. Era muy buen corredor. 529 00:26:19,875 --> 00:26:20,959 ¿Nada más? 530 00:26:21,417 --> 00:26:22,875 música tensa 531 00:26:23,750 --> 00:26:25,875 ¿Sabe si tuvo algún tipo de relación con su hija? 532 00:26:28,250 --> 00:26:29,333 Lo sé. 533 00:26:30,583 --> 00:26:33,500 Me refiero a que sé que tuvo una relación 534 00:26:33,583 --> 00:26:35,291 por una publicación de internet. 535 00:26:39,250 --> 00:26:40,458 Señor 536 00:26:40,959 --> 00:26:42,375 ¿y la mamá de Giovanna? 537 00:26:44,083 --> 00:26:46,875 Nos abandonó cuando ella tenía cinco años. 538 00:26:49,917 --> 00:26:51,083 Muchas gracias. 539 00:26:58,000 --> 00:27:00,583 ¿Puedo ver otra vez la foto del tipo de la barba? 540 00:27:00,709 --> 00:27:01,750 Sí, claro. 541 00:27:03,792 --> 00:27:05,542 No, no, la del de los lentes. 542 00:27:09,208 --> 00:27:11,375 Si si le quitamos la barba completa 543 00:27:11,458 --> 00:27:13,250 y el bigote, y los lentes, 544 00:27:13,792 --> 00:27:15,917 y bajarle unos diez años, 545 00:27:16,458 --> 00:27:18,083 podría ser Emiliano Calzada. 546 00:27:21,458 --> 00:27:22,792 papá de Támara: Las personas que piden tolerancia 547 00:27:22,917 --> 00:27:24,417 son las más intolerantes 548 00:27:25,583 --> 00:27:29,041 y luego ahí andan por el mundo haciendo desfiguros 549 00:27:29,125 --> 00:27:30,583 y uno tiene que verlos y hasta aplaudirlos. 550 00:27:31,000 --> 00:27:32,083 mamá de Támara: Y las mujeres 551 00:27:32,792 --> 00:27:34,542 Las mujeres son de lo más violento. 552 00:27:35,250 --> 00:27:39,041 Sí, hay unas que son hasta revolucionarias 553 00:27:39,458 --> 00:27:41,834 o o hasta comunistas. ¿Verdad? 554 00:27:42,917 --> 00:27:45,083 Bueno, yo, yo estoy a favor de las mujeres, 555 00:27:45,333 --> 00:27:46,792 pero no de esas mujeres 556 00:27:46,917 --> 00:27:48,583 que andan gritando como bestias salvajes. 557 00:27:48,667 --> 00:27:50,625 Nos pueden llevar al precipicio. 558 00:27:51,125 --> 00:27:54,750 Claro, sí, que son casi que delincuentes. 559 00:27:54,834 --> 00:27:56,125 papá de Támara: Eso es. 560 00:27:56,208 --> 00:27:57,667 Son delincuentes. Anna: Sí. 561 00:27:57,792 --> 00:27:59,000 mamá de Támara saborea 562 00:27:59,375 --> 00:28:00,625 Alonzito 563 00:28:01,583 --> 00:28:02,917 Me gusta esta niña. 564 00:28:03,500 --> 00:28:04,917 No la pierdas. 565 00:28:05,000 --> 00:28:06,333 Es muy lista. 566 00:28:07,083 --> 00:28:08,291 ¿Cómo crees, mamá? 567 00:28:08,792 --> 00:28:10,000 No tienes idea cuánto tiempo llevo 568 00:28:10,125 --> 00:28:11,583 intentando conquistarla. 569 00:28:11,667 --> 00:28:13,750 Tú no estás para saberlo ni yo para contarlo, 570 00:28:14,959 --> 00:28:17,750 pero acá mi cachorro es medio menso, 571 00:28:17,834 --> 00:28:19,625 así es que Mi amor. 572 00:28:20,041 --> 00:28:21,333 ¿Por qué no hablamos de alguien más? 573 00:28:21,458 --> 00:28:23,125 No, no, vamos a hablar de ti. 574 00:28:23,208 --> 00:28:24,417 Yo quiero hablar de ti. 575 00:28:25,333 --> 00:28:27,500 Tengo que decirles que me ha sorprendido muchísimo 576 00:28:27,625 --> 00:28:29,125 su comportamiento intachable. 577 00:28:29,208 --> 00:28:31,333 Una persona maravillosa, 578 00:28:31,458 --> 00:28:33,208 generosa, amorosa 579 00:28:34,375 --> 00:28:37,667 y hasta me ha dicho que quiere darles tres nietos. 580 00:28:42,208 --> 00:28:43,291 Salud. 581 00:28:43,709 --> 00:28:44,834 Alonzo: Salud, salud. 582 00:28:45,834 --> 00:28:46,834 Anna: Salud, salud. 583 00:28:51,041 --> 00:28:52,458 tocan la puerta 584 00:29:02,250 --> 00:29:03,291 susurra Hola. 585 00:29:03,917 --> 00:29:05,041 Te traje un té. 586 00:29:05,417 --> 00:29:06,542 Rubén: Gracias, güey. 587 00:29:10,583 --> 00:29:11,792 ¿Estamos claros? 588 00:29:14,417 --> 00:29:16,875 Tú crees ¿Crees que sí lo podamos lograr, güey? 589 00:29:17,000 --> 00:29:18,166 Claro que sí. 590 00:29:18,250 --> 00:29:20,083 No sé, güey. Por supuesto, tranquilo. 591 00:29:20,583 --> 00:29:22,583 No estoy seguro, ¿eh? No sé, no sé, no sé, no sé 592 00:29:22,709 --> 00:29:24,375 Ya, ya, ya. No sé. 593 00:29:24,458 --> 00:29:25,875 susurra Ya Rubén: ¿Ya qué? 594 00:29:26,333 --> 00:29:27,250 ¿Ya qué, güey? 595 00:29:27,375 --> 00:29:28,542 susurra Ay, es que por eso 596 00:29:29,750 --> 00:29:30,917 Gabriel: Ay, no mames. 597 00:29:36,834 --> 00:29:38,542 Benjamín: Con cuidado, despacio. 598 00:29:38,625 --> 00:29:40,417 Gabriel se queja Ay, cabrón. 599 00:29:45,250 --> 00:29:46,542 ¿Qué me hicieron, eh? 600 00:29:48,959 --> 00:29:50,208 ¿Dónde están mis lentes? 601 00:29:50,291 --> 00:29:51,500 Yo voy por ellos. 602 00:29:54,500 --> 00:29:55,583 Perdónanos, güey. 603 00:30:00,458 --> 00:30:01,709 ¿Cuánto tiempo estuve dormido, güey? 604 00:30:01,792 --> 00:30:03,000 Rubén: Poco, güey, poco. 605 00:30:09,166 --> 00:30:10,750 Ustedes me pueden golpear. 606 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 Así me mantengan dormido, yo me voy a levantar, 607 00:30:13,625 --> 00:30:14,625 y voy a ir con la policía 608 00:30:14,750 --> 00:30:15,792 y los voy a denunciar. 609 00:30:16,417 --> 00:30:17,417 Voy a declarar todo. 610 00:30:17,500 --> 00:30:18,542 Me voy a entregar. 611 00:30:19,542 --> 00:30:22,458 Cabrón, estamos de acuerdo que vayas y cuentes todo, güey. 612 00:30:26,291 --> 00:30:27,625 No te creo ni madres. 613 00:30:27,959 --> 00:30:29,041 Está bien, hermano. 614 00:30:30,333 --> 00:30:31,834 No nos creas nada, pero 615 00:30:33,583 --> 00:30:35,792 lo platicamos y tomamos la decisión 616 00:30:36,583 --> 00:30:38,333 de dejarte hacer lo que tú quieras. 617 00:30:38,917 --> 00:30:40,291 Lo que creas que sea mejor. 618 00:30:45,166 --> 00:30:48,041 música tensa 619 00:30:52,917 --> 00:30:54,333 notificación celular 620 00:31:05,875 --> 00:31:07,500 música tensa 621 00:31:08,333 --> 00:31:09,166 barman: Buenas noches. Anna: Hola. 622 00:31:09,250 --> 00:31:10,375 Alonzo: Dos cocteles, porfa. 623 00:31:12,083 --> 00:31:15,667 La verdad, tengo que decir que me sorprendieron tus papás. 624 00:31:16,417 --> 00:31:17,917 Sí, sí están mal. 625 00:31:18,333 --> 00:31:20,500 Sí están muy conservadores, la neta. Guau. 626 00:31:20,625 --> 00:31:22,458 Te dije que pude haber salido mucho peor. 627 00:31:22,542 --> 00:31:23,875 Sí. risas 628 00:31:24,250 --> 00:31:25,291 Gracias. 629 00:31:25,375 --> 00:31:26,834 ¿Y, tus papás? 630 00:31:27,208 --> 00:31:28,625 Seguro son increíbles. 631 00:31:28,709 --> 00:31:30,166 música jazz 632 00:31:30,250 --> 00:31:31,709 ¿Qué? ¿Qué dije? 633 00:31:33,041 --> 00:31:34,667 No, nada, que 634 00:31:35,166 --> 00:31:37,125 Bueno, mi papá se murió cuando tenía 635 00:31:38,000 --> 00:31:39,333 Cuando tenía 12 años. 636 00:31:41,542 --> 00:31:43,542 Lo siento, no sabía. No, no te preocupes. 637 00:31:45,417 --> 00:31:46,500 ¿Y tu mamá? 638 00:31:47,875 --> 00:31:50,041 Mi mamá se murió unos años después 639 00:31:50,166 --> 00:31:52,333 y, bueno, tenía que hacerse cargo del negocio, 640 00:31:52,417 --> 00:31:53,917 entonces no la veía tanto. 641 00:31:54,875 --> 00:31:57,208 Pero bueno, todo eso hace la mujer que 642 00:31:57,333 --> 00:31:58,583 que soy hoy en día. 643 00:32:00,208 --> 00:32:02,166 ¿Sabes? Tengo muchas ganas de besarte, 644 00:32:04,250 --> 00:32:05,542 pero no lo voy a hacer. 645 00:32:06,375 --> 00:32:07,875 música jazz continúa 646 00:32:16,917 --> 00:32:18,041 silencio 647 00:32:19,041 --> 00:32:21,625 ¿Ustedes están dispuestos a ir a a la policía 648 00:32:22,041 --> 00:32:23,667 y declarar todo? No, o sea, no es que 649 00:32:24,667 --> 00:32:26,250 no es que estemos dispuestos, 650 00:32:29,083 --> 00:32:30,583 pero estamos en tus manos. 651 00:32:31,291 --> 00:32:33,125 Y la decisión que tú tomes, 652 00:32:35,208 --> 00:32:36,375 la vamos a aceptar, 653 00:32:36,458 --> 00:32:38,083 aunque eso ponga en riesgo 654 00:32:38,750 --> 00:32:40,750 nuestra vida, nuestra amistad, nuestra familia. 655 00:32:41,291 --> 00:32:42,417 ¿Qué quieres decir? 656 00:32:43,166 --> 00:32:45,375 ¿Que porque no tengo familia ni esposa ni nada? 657 00:32:45,458 --> 00:32:47,041 ¿Yo no tengo vida o qué pasa, eh? 658 00:32:47,125 --> 00:32:48,792 No, güey, no es No, güey. 659 00:32:49,875 --> 00:32:52,208 Estamos a punto de lograrlo, cabrón. 660 00:32:52,583 --> 00:32:54,166 Así que no, güey, no, no, no. 661 00:32:54,625 --> 00:32:55,875 Te lo suplico, cabrón. 662 00:32:56,875 --> 00:32:58,083 No digas nada, güey. 663 00:32:58,667 --> 00:32:59,875 Por favor Sí, güey. 664 00:32:59,959 --> 00:33:01,375 tocan la puerta 665 00:33:02,500 --> 00:33:03,667 ¿Quién? 666 00:33:06,125 --> 00:33:08,417 música tensa 667 00:33:10,583 --> 00:33:11,667 ¿Y? 668 00:33:14,041 --> 00:33:15,125 ¿Cómo va la cosa? 669 00:33:15,875 --> 00:33:18,458 música de suspenso 670 00:33:25,583 --> 00:33:27,792 música de suspenso incrementa 671 00:33:53,709 --> 00:33:55,667 música de suspenso disminuye 672 00:33:56,000 --> 00:33:58,375 La cosa va en que Gabriel es libre 673 00:33:58,500 --> 00:33:59,834 de ir a denunciarnos, si quiere. 674 00:33:59,917 --> 00:34:01,041 ¿Estás pendejo o qué? 675 00:34:02,125 --> 00:34:03,500 Este güey nos va a denunciar, pura madre. 676 00:34:04,542 --> 00:34:06,041 ¿Tú qué pedo? A ver. 677 00:34:06,166 --> 00:34:07,709 Pues si me rascas las pelotas, sí, cabrón. 678 00:34:11,125 --> 00:34:12,959 Me acabo de enterar que voy a ser papá. 679 00:34:14,083 --> 00:34:15,500 No voy a permitir que mi hijo crezca 680 00:34:15,625 --> 00:34:16,750 con su jefe en el bote. 681 00:34:17,041 --> 00:34:18,125 ¿Cómo ves, culero? 682 00:34:18,458 --> 00:34:19,667 música tensa 683 00:34:19,959 --> 00:34:21,083 ¿Te queda claro? 684 00:34:21,875 --> 00:34:24,083 música tensa incrementa 685 00:34:26,875 --> 00:34:29,792 suena Canción sin miedo de Vivir Quintana 686 00:34:30,375 --> 00:34:33,166 Que tiemble el Estado, los cielos, las calles 687 00:34:33,250 --> 00:34:36,208 Que teman los jueces y los judiciales 688 00:34:36,333 --> 00:34:39,333 Hoy a las mujeres nos quitan la calma 689 00:34:39,417 --> 00:34:42,542 Nos sembraron miedo 690 00:34:42,625 --> 00:34:45,542 Nos crecieron alas 691 00:34:45,667 --> 00:34:48,834 A cada minuto de cada semana 692 00:34:48,917 --> 00:34:50,542 Nos roban amigas 693 00:34:50,625 --> 00:34:51,917 Nos matan hermanas 694 00:34:52,041 --> 00:34:53,667 Destrozan sus cuerpos 695 00:34:53,750 --> 00:34:55,041 Los desaparecen 696 00:34:55,667 --> 00:34:58,166 No olvide sus nombres Es Emiliano Calzada. 697 00:34:58,417 --> 00:35:01,291 señor presidente 698 00:35:01,959 --> 00:35:04,500 Por todas las compas marchando en Reforma 699 00:35:04,583 --> 00:35:07,333 Por todas las morras peleando en Sonora 700 00:35:07,959 --> 00:35:10,625 Por las comandantas luchando por Chiapas 701 00:35:11,125 --> 00:35:13,875 Por todas las madres buscando en Tijuana 702 00:35:13,959 --> 00:35:15,500 Cantamos sin miedo 703 00:35:15,583 --> 00:35:16,917 Pedimos justicia 704 00:35:17,083 --> 00:35:19,709 Gritamos por cada desaparecida 705 00:35:20,291 --> 00:35:23,083 Que resuene fuerte: "Nos queremos vivas" 706 00:35:23,208 --> 00:35:25,917 Que caiga con fuerza 707 00:35:26,000 --> 00:35:28,917 el feminicida 708 00:35:29,500 --> 00:35:30,917 termina Canción sin miedo de Vivir Quintana 709 00:35:32,458 --> 00:35:34,208 música 710 00:36:01,000 --> 00:36:03,417 música continúa 711 00:36:29,875 --> 00:36:31,875 música continúa 712 00:36:59,125 --> 00:37:00,750 música termina 713 00:37:06,625 --> 00:37:11,625 suena logo de VIX 49793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.