All language subtitles for P.d.S.2023.S02E05.El.ojo.del.asesino.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:12,583 Benjamín: Por supuesto que no mandó 2 00:00:12,667 --> 00:00:13,792 Benjamín: Por supuesto que no mandóe no mandó nada. 3 00:00:13,917 --> 00:00:15,000 ¿Qué chingados está pasando aquí? 4 00:00:15,083 --> 00:00:16,625 Está pasando es que sé lo que hicieron. 5 00:00:16,750 --> 00:00:17,583 Pero no veo que me estén 6 00:00:17,709 --> 00:00:19,125 dando las gracias. ¿Las gracias? 7 00:00:19,250 --> 00:00:20,250 Tamara: ¿O tú pensabas que me iba a quedar 8 00:00:20,375 --> 00:00:21,333 con los brazos cruzados 9 00:00:21,417 --> 00:00:22,625 y esperar a que incriminen a mi hijo 10 00:00:22,750 --> 00:00:23,750 por algo que ustedes hicieron? 11 00:00:24,583 --> 00:00:25,792 Fernando: Los mensajes son falsos. 12 00:00:25,917 --> 00:00:26,917 No los envió Daniela. 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,417 Ella los envió. 14 00:00:28,500 --> 00:00:29,834 Fernando: Un especialista encontró muchas incongruencias 15 00:00:29,917 --> 00:00:31,250 entre los textos del mensaje 16 00:00:31,375 --> 00:00:32,500 y los escritos de Daniela. 17 00:00:32,792 --> 00:00:34,166 golpes 18 00:00:34,291 --> 00:00:36,000 Hay alguien que se está haciendo pasar por ella. 19 00:00:36,125 --> 00:00:37,125 Quiere distraernos. 20 00:00:37,250 --> 00:00:38,500 Ya encontraron a Daniela. 21 00:00:38,625 --> 00:00:40,000 Está en Monterrey y pronto voy a hablar con ella. 22 00:00:42,083 --> 00:00:43,208 Vanessa: Mi mamá piensa que estoy viva. 23 00:00:43,291 --> 00:00:44,667 Eso es inhumano y eso hasta tú lo sabes. 24 00:00:45,250 --> 00:00:46,375 Tengo un pacto con ellos. 25 00:00:46,959 --> 00:00:47,959 Gabriel: Traición 26 00:00:48,041 --> 00:00:49,166 Vamos a necesitar un chivito 27 00:00:49,291 --> 00:00:50,375 para aventarlo al precipicio. 28 00:00:50,458 --> 00:00:51,542 Gabo es la mejor opción. 29 00:00:51,625 --> 00:00:52,750 Gabriel: Apuñalar por la espalda 30 00:00:52,834 --> 00:00:54,709 Nosotros somos hermanos, que no se te olvide. 31 00:00:54,792 --> 00:00:56,333 Gabriel: de las acciones más viles del ser humano. 32 00:00:56,458 --> 00:00:57,709 Jimena: Tiene a dos víctimas. 33 00:00:57,792 --> 00:00:59,625 Vera Urdaneta y Daniela Solís. 34 00:01:00,125 --> 00:01:02,000 Esa bestia ha comenzado a enviarle mensajes 35 00:01:02,125 --> 00:01:04,125 a la mamá de Daniela haciéndose pasar por ella. 36 00:01:22,125 --> 00:01:23,542 Mejor contéstale 37 00:01:23,667 --> 00:01:25,166 para que no tengas problemas. 38 00:01:50,417 --> 00:01:53,291 música inicia 39 00:02:15,709 --> 00:02:17,959 música termina 40 00:02:19,166 --> 00:02:22,166 Bueno, ¿y qué opinas de lo que te acabo de decir? 41 00:02:23,542 --> 00:02:24,875 Pues que me encanta la idea. 42 00:02:25,333 --> 00:02:26,792 ¿Sí? Mjm. 43 00:02:30,542 --> 00:02:31,959 No cambias, no cambias 44 00:02:32,041 --> 00:02:33,166 Espérame, espérame. 45 00:02:33,917 --> 00:02:34,792 No contestes. Tengo que contestar esto. 46 00:02:34,875 --> 00:02:36,041 No contestes. No, sí, sí. 47 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 ¿Bueno? Sí. 48 00:02:41,083 --> 00:02:42,917 Ah no, sí, sí está bien. 49 00:02:43,583 --> 00:02:45,792 Sí, ahora te veo. Adiós. 50 00:02:47,375 --> 00:02:49,625 Me tengo que ir. No importa, un rato, ¿no? 51 00:02:49,750 --> 00:02:51,000 No, a ver, escucha 52 00:02:51,083 --> 00:02:53,166 ¿Qué? escucha. Pero hablamos, ¿eh? 53 00:02:53,542 --> 00:02:55,250 Seguimos hablando de esto. Sí. 54 00:02:55,709 --> 00:02:56,709 ¿Va? 55 00:02:57,417 --> 00:02:58,458 Te hablo. 56 00:02:58,583 --> 00:02:59,542 Güera 57 00:03:00,917 --> 00:03:02,333 Hija de la chingada. 58 00:03:03,125 --> 00:03:04,709 Marco: Qué risueña, güera 59 00:03:06,417 --> 00:03:08,375 Oye, pendejo, ¿por qué no me dijiste nada? 60 00:03:08,959 --> 00:03:10,041 Porque no pasó nada, güey. 61 00:03:10,125 --> 00:03:11,458 ¿Qué te tenía que contar? Güey, no mames. 62 00:03:11,583 --> 00:03:12,792 A mí esto me vale madre, no. 63 00:03:14,583 --> 00:03:16,083 ¿Tú desenterraste el cuerpo de la morra? 64 00:03:18,291 --> 00:03:19,625 Sí ¿Sí? 65 00:03:19,709 --> 00:03:21,083 ¿Y no me dijiste, culero? 66 00:03:22,208 --> 00:03:24,083 O sea, me tuve que enterar por Benjamín y Tamara. 67 00:03:24,917 --> 00:03:26,667 Y ahora resulta que ellos dos se están haciendo cargo de todo. 68 00:03:26,792 --> 00:03:27,917 No mames 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,083 Ya lo sé, güey, ya lo sé. 70 00:03:30,000 --> 00:03:32,291 Cabrón, a Tamara la respetamos porque, 71 00:03:32,667 --> 00:03:34,125 pues es la esposa de nuestro carnal, 72 00:03:34,250 --> 00:03:35,583 pero es un dolor de huevos 73 00:03:35,667 --> 00:03:37,041 y está haciendo puras pendejadas. 74 00:03:37,125 --> 00:03:38,875 Está metida hasta la pinche cocina, cabrón. 75 00:03:38,959 --> 00:03:39,959 Ella y todas, 76 00:03:40,083 --> 00:03:41,959 porque a la pinche tira la tenemos encima. 77 00:03:42,625 --> 00:03:44,959 Tu cuñadito ese fue a mi casa, güey. 78 00:03:45,750 --> 00:03:46,750 No mames. Sí. 79 00:03:46,959 --> 00:03:48,125 ¿Y sabes qué está diciendo? 80 00:03:48,208 --> 00:03:49,166 ¿Qué, güey? 81 00:03:49,291 --> 00:03:51,166 Que los mensajes de la morra son falsos. 82 00:03:52,458 --> 00:03:54,000 Pero ¿cómo se enteró de los mensajes, güey? 83 00:03:55,000 --> 00:03:56,333 Tu ex. No. 84 00:03:56,458 --> 00:03:58,125 Sí, te estoy diciendo. 85 00:03:58,625 --> 00:03:59,917 Todas están metiendo la pinches narices, cabrón. 86 00:04:00,041 --> 00:04:02,041 Hay que pararlas de nalgas. No, y Julieta también, cabrón. 87 00:04:02,333 --> 00:04:03,417 Por Julieta no te preocupes. 88 00:04:03,792 --> 00:04:05,041 Yo me encargo de ella, 89 00:04:05,333 --> 00:04:06,417 pero Miranda, güey, 90 00:04:07,000 --> 00:04:08,250 métele una pinche pitiza 91 00:04:08,333 --> 00:04:09,458 para que saque las narices de esto 92 00:04:09,834 --> 00:04:11,083 y a Tamara, cabrón, 93 00:04:11,166 --> 00:04:12,250 hay que pararla de culo 94 00:04:12,750 --> 00:04:13,834 porque nos va a cargar la chingada. 95 00:04:15,667 --> 00:04:16,709 Sí, cabrón. 96 00:04:18,333 --> 00:04:19,834 claxon suena 97 00:04:26,375 --> 00:04:27,333 puerta al cerrar 98 00:04:27,959 --> 00:04:29,709 Aparecieron tres cuerpos en la Marquesa. 99 00:04:29,834 --> 00:04:30,834 Son de El Hechizo. 100 00:04:30,959 --> 00:04:32,208 ¿Están seguros que es él? 101 00:04:32,333 --> 00:04:33,417 Sí, estamos seguros. 102 00:04:34,166 --> 00:04:35,709 Tanto que Escalante de inmediato le quitó 103 00:04:35,834 --> 00:04:37,375 la suspensión al comandante Fernando, 104 00:04:37,500 --> 00:04:39,250 que es el que mejor conoce el caso de el Hechizo. 105 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 ¿Cómo? ¿Fernando estaba castigado? 106 00:04:42,250 --> 00:04:43,792 Sí, pero ni siquiera yo sé por qué. 107 00:04:45,041 --> 00:04:46,959 Bueno, ¿y qué con Daniela Solís? 108 00:04:48,667 --> 00:04:50,291 Miranda, esto es muy confidencial, 109 00:04:50,917 --> 00:04:52,250 Pero Fernando cree que está muerta 110 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 y que también fue El Hechizo. 111 00:04:54,834 --> 00:04:56,750 No puedes utilizar eso, te lo advierto. 112 00:05:01,709 --> 00:05:03,834 Aquí hay unas fotos de los cuerpos de La Marquesa 113 00:05:04,125 --> 00:05:05,417 y una copia del informe forense 114 00:05:05,542 --> 00:05:06,834 donde se confirma que es El Hechizo. 115 00:05:08,041 --> 00:05:09,542 Van a ser 100 mil pesos. 116 00:05:09,625 --> 00:05:10,667 ¿Qué? 117 00:05:11,041 --> 00:05:12,417 ¿Cien mil pesos? 118 00:05:20,500 --> 00:05:21,583 Hecho. 119 00:05:26,458 --> 00:05:27,583 puerta al cerrar 120 00:05:33,583 --> 00:05:35,750 presentador: Esta tarde se reportó un incendio 121 00:05:36,083 --> 00:05:37,792 en bodegas al norte de la ciudad. 122 00:05:37,917 --> 00:05:39,458 Al parecer, un corto circuito fue 123 00:05:39,583 --> 00:05:40,917 lo que provocó este incendio. 124 00:05:41,041 --> 00:05:42,625 Los cuerpos de emergencia, 125 00:05:42,750 --> 00:05:44,542 tanto bomberos como paramédicos, 126 00:05:44,625 --> 00:05:45,959 se dieron a la tarea de atender 127 00:05:46,083 --> 00:05:48,834 ¿En qué estabas pensando cuando mandabas esos mensajes? 128 00:05:48,917 --> 00:05:50,458 Además, sin decirme nada. 129 00:05:52,083 --> 00:05:53,375 ¿Para qué querías que te dijera? 130 00:05:54,083 --> 00:05:56,291 ¿Para que corras con tu club de Toby y tus amiguitos 131 00:05:56,417 --> 00:05:57,333 y les cuentes todo? 132 00:05:57,417 --> 00:05:58,458 No. 133 00:05:58,750 --> 00:06:00,000 También son tus amigos, ¿no? 134 00:06:01,083 --> 00:06:03,917 Y por supuesto que Fernando no se creyó nada 135 00:06:04,000 --> 00:06:05,375 el cuento de los mensajes. 136 00:06:05,792 --> 00:06:07,458 A mí no me importa lo que crea Fernando, 137 00:06:08,458 --> 00:06:09,667 a mí lo único que me importa es que la mamá 138 00:06:09,792 --> 00:06:11,834 crea que su hija está viva y ya. 139 00:06:11,959 --> 00:06:13,542 A mí me parece superinhumano 140 00:06:13,875 --> 00:06:16,417 estarle dando esperanzas a esa pobre mujer. 141 00:06:16,959 --> 00:06:18,417 Yo estoy pensando en mi hijo 142 00:06:19,250 --> 00:06:21,917 y no puedo creer que Nacho esté involucrado, es todo. 143 00:06:22,291 --> 00:06:23,375 Además, 144 00:06:23,458 --> 00:06:24,917 ¿tú piensas en la mamá? 145 00:06:26,125 --> 00:06:27,583 Después de matar a su hija. 146 00:06:28,250 --> 00:06:30,125 Nosotros no matamos a nadie, fue un accidente. 147 00:06:30,250 --> 00:06:31,625 Ah, ¿sí? Sí. 148 00:06:31,750 --> 00:06:32,875 ¿Un accidente? 149 00:06:33,333 --> 00:06:35,166 Y entonces, por qué no vas y le explicas a la mamá 150 00:06:35,291 --> 00:06:38,375 que cuatro cuarentones mataron a su hija 151 00:06:38,458 --> 00:06:40,834 en medio de drogas, alcohol, 152 00:06:41,291 --> 00:06:42,709 pero que fue un accidente, 153 00:06:43,125 --> 00:06:44,458 a ver qué te dice. 154 00:06:45,625 --> 00:06:47,500 música de suspenso 155 00:06:57,208 --> 00:07:00,917 música continúa 156 00:07:07,333 --> 00:07:08,333 exhala 157 00:07:10,291 --> 00:07:12,792 teclea 158 00:07:13,125 --> 00:07:14,417 teléfono vibra 159 00:07:21,333 --> 00:07:23,125 ¿Vas a seguir con los mensajitos? 160 00:07:25,333 --> 00:07:26,375 exhala 161 00:07:39,959 --> 00:07:41,000 ¿Qué onda, amor? 162 00:07:44,041 --> 00:07:46,208 Traje comida para que cenáramos algo juntos. 163 00:07:47,208 --> 00:07:49,041 Uf De haber sabido, ya comí en la escuela. 164 00:07:50,542 --> 00:07:51,834 Te estaba marcando, pero nada. 165 00:07:51,917 --> 00:07:52,959 Directo al buzón. 166 00:07:53,583 --> 00:07:54,709 No vi mi celular. 167 00:07:55,542 --> 00:07:56,625 ¿Todo bien? 168 00:08:00,291 --> 00:08:01,417 ¿Y dónde andabas? 169 00:08:16,041 --> 00:08:17,250 Fuiste a verlo, ¿verdad? 170 00:08:18,083 --> 00:08:19,083 ¿Perdón? 171 00:08:20,250 --> 00:08:21,333 ¿Al poli? 172 00:08:21,917 --> 00:08:22,959 ¿Fuiste a verlo? 173 00:08:23,917 --> 00:08:25,333 Mira, yo sé que en la mañana te dije que no quería ver 174 00:08:25,417 --> 00:08:26,792 a ese cabrón aquí en mi casa 175 00:08:27,709 --> 00:08:29,542 y después me quede pensando que estoy muy equivocado. 176 00:08:29,625 --> 00:08:30,750 Es tu casa y Solamente, a ver, 177 00:08:30,875 --> 00:08:33,208 solamente tuve un problema con un alumno del colegio, 178 00:08:34,000 --> 00:08:35,291 y, la verdad, estoy muy cansada, 179 00:08:35,417 --> 00:08:36,417 me quiero dar un baño. 180 00:08:36,917 --> 00:08:38,166 ¿Te molesta comer solo? 181 00:08:40,375 --> 00:08:41,375 No. 182 00:08:42,125 --> 00:08:43,125 Me voy a bañar. 183 00:08:45,291 --> 00:08:49,250 música de intriga 184 00:08:52,625 --> 00:08:54,250 Cansada, mis huevos. 185 00:08:59,250 --> 00:09:00,792 notificación de mensaje 186 00:09:13,291 --> 00:09:16,291 música de suspenso 187 00:09:22,125 --> 00:09:25,792 respira agitada 188 00:09:27,291 --> 00:09:29,417 ¿Dónde putas madres estás? 189 00:09:32,458 --> 00:09:33,875 No puede ser, no, no puede ser. 190 00:09:34,000 --> 00:09:35,041 Benjamín: ¿Qué pasó? 191 00:09:36,834 --> 00:09:37,875 Tamara: Me descubrió. 192 00:09:38,625 --> 00:09:39,834 ¿Quién? Me descubrió. 193 00:09:40,625 --> 00:09:41,834 ¿Cómo? Me descubrió. 194 00:09:42,667 --> 00:09:43,875 A ver, déjame corregirlo. No, no, claro que no. 195 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 Para escribirle y arreglarlo. No, por supuesto que no. 196 00:09:46,583 --> 00:09:47,750 Benjamín, dame el teléfono. No, escúchame, 197 00:09:47,834 --> 00:09:49,000 se acabaron los mensajes. 198 00:09:49,834 --> 00:09:51,041 ¿En qué momento nos transformamos 199 00:09:51,166 --> 00:09:52,208 en esto, mi amor, eh? 200 00:09:53,583 --> 00:09:55,333 Siempre juntos, 201 00:09:55,625 --> 00:09:57,250 lo dijimos muchas veces, 202 00:09:58,000 --> 00:09:59,041 ¿o no? 203 00:10:00,834 --> 00:10:02,166 ¿Ya no confías en mí? 204 00:10:03,500 --> 00:10:04,709 Ay 205 00:10:05,333 --> 00:10:06,792 tenemos un cadáver 206 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 allá abajo. 207 00:10:08,500 --> 00:10:10,041 música de suspenso 208 00:10:11,792 --> 00:10:14,041 Y yo creo que lo nuestro nunca va a volver a ser igual. 209 00:10:14,500 --> 00:10:16,041 Por supuesto que va a volver a ser igual. 210 00:10:16,917 --> 00:10:18,458 Claro que va a volver a ser igual. 211 00:10:20,834 --> 00:10:23,125 Porque tú y yo tenemos que ser más grandes que esto. 212 00:10:23,709 --> 00:10:25,000 Ven aquí, mi amor, ven aquí. 213 00:10:26,709 --> 00:10:28,458 Claro que somos más grandes que esto. 214 00:10:30,542 --> 00:10:32,625 música de noticiero 215 00:10:34,542 --> 00:10:35,583 Patricia: Hola, ¿cómo están? 216 00:10:35,709 --> 00:10:37,375 Me da muchísimo gusto como siempre 217 00:10:37,500 --> 00:10:38,542 que me acompañen. 218 00:10:38,875 --> 00:10:39,792 Hoy, en particular, 219 00:10:39,875 --> 00:10:42,333 porque tenemos información muy importante 220 00:10:42,709 --> 00:10:44,834 que podría estar relacionada 221 00:10:45,083 --> 00:10:46,291 con este caso, 222 00:10:46,375 --> 00:10:48,709 al que le hemos venido dando seguimiento, 223 00:10:49,208 --> 00:10:50,875 y que tiene que ver con la desaparición 224 00:10:51,000 --> 00:10:52,875 de la joven Daniela Solís. 225 00:10:52,959 --> 00:10:55,417 Sabemos que ha captado buena parte 226 00:10:55,542 --> 00:10:57,458 de la atención a nivel nacional, 227 00:10:57,583 --> 00:10:58,959 y por eso agradecemos mucho 228 00:10:59,083 --> 00:11:01,250 que esté hoy con nosotros mi colega, 229 00:11:01,750 --> 00:11:03,458 Miranda Rivera, justamente, 230 00:11:03,583 --> 00:11:05,291 pues con información muy relevante 231 00:11:05,417 --> 00:11:07,083 entorno a esto. Miranda, bienvenida. 232 00:11:07,208 --> 00:11:09,375 Gracias Patricia, gracias por el espacio, 233 00:11:09,959 --> 00:11:11,583 porque lo inesperado 234 00:11:11,875 --> 00:11:12,834 ha sucedido. 235 00:11:13,583 --> 00:11:14,458 El Hechizo, 236 00:11:14,583 --> 00:11:16,041 el asesino serial que desapareció 237 00:11:16,125 --> 00:11:17,417 hace diez años, 238 00:11:17,542 --> 00:11:18,500 está de regreso. 239 00:11:19,083 --> 00:11:20,250 Tengo en mis manos 240 00:11:20,375 --> 00:11:23,417 copia de los exámenes forenses de nuevas víctimas 241 00:11:23,750 --> 00:11:25,750 que confirman ser mujeres mutiladas 242 00:11:25,834 --> 00:11:26,834 por El Hechizo. 243 00:11:27,583 --> 00:11:28,917 A quien, por cierto, 244 00:11:29,041 --> 00:11:30,542 lo bauticé de esta manera 245 00:11:30,959 --> 00:11:33,166 por ser una mala falsificación 246 00:11:33,250 --> 00:11:34,917 de otros asesinos en serie. 247 00:11:35,917 --> 00:11:39,750 música de suspenso 248 00:11:53,083 --> 00:11:54,667 conversación indistinta 249 00:11:55,083 --> 00:11:56,166 Ey. ¿Qué haces aquí? 250 00:11:56,291 --> 00:11:57,291 Me inscribí, 251 00:11:57,375 --> 00:11:58,834 claro que tuve que vender un riñón 252 00:11:58,959 --> 00:12:00,291 para poder pagar la colegiatura. 253 00:12:01,208 --> 00:12:02,500 Ya, en serio, ¿qué pasa? ¿Qué onda? 254 00:12:03,458 --> 00:12:05,208 Una amiguita tuya me anda siguiendo. 255 00:12:06,125 --> 00:12:07,166 ¿Cómo una amiga mía? 256 00:12:07,291 --> 00:12:08,959 Sí, una fresita que tiene pinta de no 257 00:12:09,083 --> 00:12:10,709 haber tenido ni un solo pedo en su vida. 258 00:12:11,125 --> 00:12:12,291 Después que te fuiste del café, 259 00:12:12,417 --> 00:12:13,834 se acercó y se puso a intensearme 260 00:12:13,959 --> 00:12:16,417 con que qué intenciones tenía contigo. 261 00:12:17,125 --> 00:12:18,125 Era Sofía. 262 00:12:18,834 --> 00:12:20,458 Entonces, ¿por qué me preguntó si yo era Vanessa? 263 00:12:21,542 --> 00:12:22,583 No sé. 264 00:12:23,500 --> 00:12:24,583 Voy a ver qué onda con eso. 265 00:12:25,083 --> 00:12:26,291 Te prometo que no te voy a balconear. 266 00:12:29,333 --> 00:12:30,417 Sígueme la corriente. 267 00:12:35,166 --> 00:12:36,166 Sofía. 268 00:12:36,500 --> 00:12:38,542 Ven, ven, ven, ven. 269 00:12:40,333 --> 00:12:41,542 Te presento a Karina. 270 00:12:43,000 --> 00:12:44,250 Aunque creo que ya se conocen, ¿no? 271 00:12:45,500 --> 00:12:47,166 Bueno, te cuento que estamos saliendo, 272 00:12:47,250 --> 00:12:48,583 así que cualquier duda que tengas 273 00:12:48,667 --> 00:12:49,875 me la dices a mí, ¿sí? 274 00:12:51,166 --> 00:12:52,792 Ok, me queda claro. 275 00:12:56,625 --> 00:12:58,875 Así que estamos saliendo. 276 00:12:59,834 --> 00:13:01,166 Es ella la que te ha estado molestando, ¿no? 277 00:13:02,208 --> 00:13:03,458 No te claves, solo fue un beso. 278 00:13:03,542 --> 00:13:04,750 Es para que te deje en paz. 279 00:13:05,709 --> 00:13:07,333 Conmigo las cosas no son así. 280 00:13:08,291 --> 00:13:09,542 Que te vaya bien y ojalá puedas arreglar 281 00:13:09,667 --> 00:13:10,834 el drama con tu amiguita. 282 00:13:12,500 --> 00:13:15,583 música de intriga 283 00:13:16,208 --> 00:13:17,542 timbre suena 284 00:13:18,000 --> 00:13:19,125 Voy. 285 00:13:19,208 --> 00:13:20,625 timbre suena 286 00:13:21,208 --> 00:13:22,208 Voy 287 00:13:24,834 --> 00:13:26,291 Hola. 288 00:13:26,375 --> 00:13:27,500 ¿Cómo estás? 289 00:13:28,000 --> 00:13:29,250 puerta al cerrar 290 00:13:30,208 --> 00:13:31,583 ¿Qué mierda fue todo eso? 291 00:13:32,250 --> 00:13:33,709 ¿De dónde carajos sacaste esa información? 292 00:13:34,083 --> 00:13:35,458 ¿Con esa boquita comes? 293 00:13:35,959 --> 00:13:37,583 A ver, no estoy para tus chistecitos, Miranda. 294 00:13:38,208 --> 00:13:39,458 ¿Me vas a responder o no? 295 00:13:39,875 --> 00:13:41,208 Andas rudo hoy, ¿verdad? 296 00:13:42,125 --> 00:13:43,750 Vamos arriba, pero no te voy a confe 297 00:13:43,875 --> 00:13:45,375 ¿Qué de plano no te das cuenta 298 00:13:45,458 --> 00:13:46,959 que estás poniendo en peligro toda una investigación 299 00:13:47,083 --> 00:13:49,834 donde hay personas que sus vidas están en riesgo, carajo? 300 00:13:50,625 --> 00:13:52,083 No lo puedes evitar, ¿verdad? 301 00:13:52,166 --> 00:13:54,291 Es tanto tu puto ego que no te puedes resistir 302 00:13:54,417 --> 00:13:55,875 al caso de El Hechizo o de Daniela. 303 00:13:55,959 --> 00:13:57,208 A ver, no, no, no, no. 304 00:13:57,291 --> 00:13:58,750 Estás pensando muy mal las cosas. 305 00:13:58,875 --> 00:14:01,166 Yo jamás me aprovecharía ni de Daniela, ni de Carmen. 306 00:14:01,250 --> 00:14:03,333 Eres una manipuladora, no te creo ni tantito. 307 00:14:03,417 --> 00:14:04,709 Eres idéntica 308 00:14:04,917 --> 00:14:06,083 al resto de los periodistas 309 00:14:06,166 --> 00:14:07,583 que están como perros hambrientos 310 00:14:07,709 --> 00:14:09,583 en busca de ese lote que les dé el éxito. 311 00:14:09,709 --> 00:14:12,250 ¿Sabes qué? No vas a venir a ser un cabrón conmigo en mi casa. 312 00:14:12,333 --> 00:14:13,625 Te me vas en este instante. 313 00:14:14,083 --> 00:14:15,417 Estoy hablando en serio, 314 00:14:15,542 --> 00:14:16,625 lárgate de mi casa. No, yo también estoy hablando 315 00:14:16,750 --> 00:14:18,083 en serio. Pues qué bueno, ya somos dos. 316 00:14:18,208 --> 00:14:19,166 Vas. 317 00:14:33,792 --> 00:14:37,834 música de suspenso 318 00:14:38,125 --> 00:14:40,458 timbre suena 319 00:14:41,542 --> 00:14:42,625 Marco: ¿Quieres que hagamos algo en la noche? 320 00:14:42,959 --> 00:14:43,917 Julieta: Eh, no sé. 321 00:14:44,166 --> 00:14:45,166 ¿Por qué no? 322 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 No llegues muy cansada, ¿no? 323 00:14:48,166 --> 00:14:49,500 Porque te tengo una sorpresita. 324 00:14:51,417 --> 00:14:53,542 Mi amor ¿Qué? ¿Qué tiene? ¿Qué tiene? 325 00:14:55,792 --> 00:14:57,458 Los alumnos ¿Qué? ¿Te da pena? 326 00:14:58,291 --> 00:14:59,625 ¿Te da pena con Gabo o qué? No. 327 00:14:59,750 --> 00:15:01,041 Quiúbole. Si este güey es de la familia. 328 00:15:01,125 --> 00:15:02,291 No hay pedo. ¿Qué tal? 329 00:15:02,792 --> 00:15:03,917 ¿Qué pedo, carnal? ¿Qué onda? 330 00:15:04,667 --> 00:15:05,667 ¿Cómo estás? ¿Todo bien? 331 00:15:05,792 --> 00:15:07,000 Todo bien. ¿Todo en orden? 332 00:15:07,125 --> 00:15:09,291 Julieta, ¿puedo hablar contigo de una cosa, por favor? 333 00:15:09,375 --> 00:15:10,834 ¿Conmigo? No Sí. 334 00:15:11,333 --> 00:15:12,375 ¿Puede ser más tarde? 335 00:15:12,500 --> 00:15:13,542 Es que me están esperando mis alumnos. 336 00:15:13,667 --> 00:15:15,083 No, no te preocupes por ellos. 337 00:15:15,375 --> 00:15:16,375 Estás despedida. 338 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 ¿Qué? Chingá ¿Cómo? 339 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 ¿Por? 340 00:15:19,500 --> 00:15:21,542 Mira, has puesto a la escuela en una situación 341 00:15:21,667 --> 00:15:23,250 muy lamentable, ¿sí? 342 00:15:23,333 --> 00:15:24,875 Y, además, me están llegando desde ayer 343 00:15:25,000 --> 00:15:27,375 reportes de niños que se sienten acosados por ti. 344 00:15:27,500 --> 00:15:28,834 Entonces yo no puedo A ver, esto es absurdo. 345 00:15:28,959 --> 00:15:30,041 No, no, eso es mentira. 346 00:15:30,583 --> 00:15:32,208 A ver, direc, ¿tiene pruebas de lo que está diciendo? 347 00:15:32,333 --> 00:15:33,875 Porque este pedo está grave, ¿sí se da cuenta? 348 00:15:34,000 --> 00:15:35,041 Se puede meter en un pedote. 349 00:15:35,166 --> 00:15:36,625 Pues por supuesto que tengo pruebas si no, 350 00:15:36,709 --> 00:15:38,917 no estaría haciendo esto. ¿Quiénes son los denunciantes? 351 00:15:39,000 --> 00:15:41,709 No te puedo decir porque estamos investigando. 352 00:15:41,834 --> 00:15:42,917 No es verdad. Ella no está ni remotamente cerca 353 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 de lo que está diciendo. 354 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 No puede decir porque son puras pinches mentiras. 355 00:15:46,333 --> 00:15:48,542 En fin, lo tengo que hacer. Liliana, por favor entiéndeme. 356 00:15:48,667 --> 00:15:50,458 Oficialmente te estoy avisando 357 00:15:50,542 --> 00:15:53,083 que estás despedida, ¿sí? Lo siento mucho. Adiós. 358 00:15:53,208 --> 00:15:55,417 A ver, ey, ey, esto no se puede quedar así. 359 00:15:55,542 --> 00:15:56,917 Es despido injustificado, ¿eh? 360 00:15:57,041 --> 00:15:58,458 Yo tengo unos abogados bien chingones, 361 00:15:58,542 --> 00:16:00,166 se va a meter en un pedote. 362 00:16:00,709 --> 00:16:02,250 Más vale que tenga unos abogados ahí que la defiendan. 363 00:16:02,375 --> 00:16:03,375 Eso no es verdad. 364 00:16:03,750 --> 00:16:05,000 ¿Qué? Yo sé que no es verdad, mi amor. 365 00:16:05,083 --> 00:16:06,625 No te preocupes, esto lo vamos a arreglar. 366 00:16:07,000 --> 00:16:08,208 Ey, no llores, no llores. 367 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 No, no, está loca esta pinche vieja. 368 00:16:10,208 --> 00:16:11,917 No, sí. Esto lo arreglamos, mi amor. 369 00:16:12,709 --> 00:16:13,959 Tranquila, tranquila. 370 00:16:14,917 --> 00:16:15,875 Carmen: Gracias. 371 00:16:16,375 --> 00:16:17,542 Jimena: Fernando. 372 00:16:18,667 --> 00:16:19,792 Carmen, ¿qué hace aquí? 373 00:16:19,875 --> 00:16:21,083 respira con dificultad 374 00:16:21,208 --> 00:16:22,208 ¿Le traigo un café? 375 00:16:26,417 --> 00:16:27,417 Gracias. 376 00:16:29,041 --> 00:16:32,333 música de suspenso 377 00:16:37,750 --> 00:16:38,875 Tenías razón. 378 00:16:40,083 --> 00:16:42,083 Los mensajes no los escribió Dani. 379 00:16:42,542 --> 00:16:43,542 Lo siento mucho. 380 00:16:44,083 --> 00:16:45,417 Por favor, ayúdame, Fernando 381 00:16:45,500 --> 00:16:47,083 porque ahorita estoy desesperada. 382 00:16:47,750 --> 00:16:49,542 Soy capaz de hacer cual Escúchame, Carmen. 383 00:16:50,250 --> 00:16:52,125 Yo le prometí que la iba a ayudar y se lo dije de verdad. 384 00:16:53,333 --> 00:16:55,041 Supongo que ya respondió el mensaje, ¿verdad? 385 00:16:56,083 --> 00:16:57,125 Sí. 386 00:16:58,083 --> 00:17:00,458 ¿Le dijo a esta persona que ya sabía que no era su hija? 387 00:17:00,583 --> 00:17:01,750 No, eso no. 388 00:17:02,375 --> 00:17:03,417 Ok. 389 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 Chava. 390 00:17:05,333 --> 00:17:07,166 ¿Le puedes ayudar a la señora Carmen con su celular? 391 00:17:07,417 --> 00:17:08,458 Gracias. 392 00:17:11,417 --> 00:17:12,917 Voy a tener que conectarme a mi equipo. 393 00:17:13,083 --> 00:17:14,166 Sí, está bien, gracias. 394 00:17:16,625 --> 00:17:17,834 Gracias, Fernando. 395 00:17:18,166 --> 00:17:20,417 música emotiva 396 00:17:21,959 --> 00:17:24,041 Mami, quiero helado. 397 00:17:38,458 --> 00:17:40,792 Si esa mujer va a la policía, 398 00:17:41,959 --> 00:17:43,041 no van a encontrar nada más 399 00:17:43,125 --> 00:17:46,417 que unos mensajes anónimos falsos, es todo. 400 00:17:47,291 --> 00:17:48,375 Está bien, mi amor. 401 00:17:51,458 --> 00:17:52,417 ¿Mi amor? 402 00:17:53,291 --> 00:17:54,875 No me digas mi amor, Benjamín. 403 00:17:59,250 --> 00:18:00,291 puerta al cerrar 404 00:18:01,500 --> 00:18:03,542 música de suspenso 405 00:18:15,500 --> 00:18:16,709 Pues ahora, entonces 406 00:18:16,834 --> 00:18:18,125 carraspea 407 00:18:19,000 --> 00:18:20,542 lo más importante es que 408 00:18:22,500 --> 00:18:23,625 que pensemos juntos. 409 00:18:24,917 --> 00:18:26,542 No se nos puede ir ningún detalle. 410 00:18:27,333 --> 00:18:28,834 Y sobre todo proteger esto, 411 00:18:30,834 --> 00:18:31,834 la familia. 412 00:18:35,208 --> 00:18:38,458 música continúa 413 00:18:46,375 --> 00:18:48,041 Si yo hice lo de los mensajes 414 00:18:48,875 --> 00:18:50,125 fue para protegernos. 415 00:18:50,917 --> 00:18:54,375 música continúa 416 00:19:05,667 --> 00:19:07,208 Solamente espero que nuestros hijos 417 00:19:07,333 --> 00:19:09,959 nunca se enteren de lo que hiciste con tus amigos. 418 00:19:11,542 --> 00:19:12,542 Nunca. 419 00:19:13,250 --> 00:19:15,625 música continúa 420 00:19:30,875 --> 00:19:34,333 música incrementa 421 00:19:41,917 --> 00:19:43,166 Renata: Mamá 422 00:19:43,583 --> 00:19:46,125 música incrementa 423 00:19:46,583 --> 00:19:47,583 Tamara: ¿Renata? 424 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 Tamara: Ey ¿Qué pasó, mi amor? 425 00:19:50,750 --> 00:19:52,625 ¿Qué te pasó, mi niña? ¿Qué le pasó? 426 00:19:52,750 --> 00:19:54,333 Nada, no ve por el botiquín. 427 00:19:54,417 --> 00:19:55,417 Sí, señora. 428 00:19:56,166 --> 00:19:57,166 ¿Estás bien, mi amor? Amor 429 00:19:58,834 --> 00:20:01,041 ¿Qué te? ¿Qué te pasó, mamita? 430 00:20:02,333 --> 00:20:03,417 ¿Estás bien? ¿Te duele? 431 00:20:03,959 --> 00:20:04,959 Mi amor. 432 00:20:05,583 --> 00:20:07,083 No puedes jugar con cuchillos si no sabes. 433 00:20:07,709 --> 00:20:09,208 Ven acá. Ven acá. Tamara 434 00:20:10,458 --> 00:20:11,542 A ver, mi amor. 435 00:20:12,417 --> 00:20:15,959 música incrementa 436 00:20:17,625 --> 00:20:18,875 Anita: Ha estado complicado. 437 00:20:19,542 --> 00:20:22,583 Estos momentos siempre son difíciles. 438 00:20:23,875 --> 00:20:26,208 Pero, bueno, por ahora me estoy quedando en casa de una amiga 439 00:20:26,667 --> 00:20:28,917 porque las rentas están por los cielos 440 00:20:29,000 --> 00:20:30,875 porque está lleno de extranjeros y 441 00:20:31,458 --> 00:20:32,750 ya te imaginarás. 442 00:20:33,917 --> 00:20:34,917 Quédate conmigo. 443 00:20:35,291 --> 00:20:36,792 Te cobro muy barato. Ah. 444 00:20:37,750 --> 00:20:40,041 Lo que sí es que a mí me gusta compartir regadera, 445 00:20:40,125 --> 00:20:41,375 o sea hay que cuidar el agua, 446 00:20:41,500 --> 00:20:43,125 está muy escasa en el mundo, ya sabes. 447 00:20:43,208 --> 00:20:44,166 Claro. 448 00:20:44,959 --> 00:20:47,208 Prefiero dormir debajo del Monumento a la Revolución. 449 00:20:47,542 --> 00:20:48,667 ¿Ok? Bueno, porque eres 450 00:20:48,792 --> 00:20:50,250 una gran patriota, te lo celebro. 451 00:20:50,333 --> 00:20:51,625 Sí, sí, gracias. 452 00:20:51,875 --> 00:20:52,875 ríe 453 00:20:54,000 --> 00:20:55,083 ¿Estaría 454 00:20:55,709 --> 00:20:56,917 muy indecente de mi parte 455 00:20:57,000 --> 00:20:59,166 invitarte a vivir un apasionado 456 00:20:59,250 --> 00:21:00,959 y nada tóxico romance de película? 457 00:21:02,000 --> 00:21:03,875 ¿Es una propuesta indecorosa? 458 00:21:04,792 --> 00:21:06,750 O sea, no tengo un millón de dólares para darte, pero 459 00:21:08,375 --> 00:21:10,375 pero sí hay un tema que 460 00:21:10,834 --> 00:21:12,291 me gustaría platicar contigo. 461 00:21:12,583 --> 00:21:13,583 A ver. 462 00:21:15,000 --> 00:21:16,959 Tengo una situación con mi papá. 463 00:21:17,041 --> 00:21:18,041 Mjm 464 00:21:18,166 --> 00:21:20,125 El viejo tiene unas expectativas 465 00:21:20,208 --> 00:21:22,917 altísimas de mí, que me da muchísima hueva cumplir. 466 00:21:23,542 --> 00:21:25,667 Prácticamente quiere que sea un Benjamín 467 00:21:26,083 --> 00:21:27,709 y que encuentre una mujer 468 00:21:27,792 --> 00:21:29,625 que me lleve por el camino correcto 469 00:21:29,709 --> 00:21:31,875 y me convierta en un 470 00:21:32,000 --> 00:21:33,083 pequeño burgués de hueva. 471 00:21:33,500 --> 00:21:34,458 Guau 472 00:21:35,000 --> 00:21:37,750 Y si ese pequeño burgués empieza a ser como Benjamín, 473 00:21:37,875 --> 00:21:39,583 con una familia, con hijos, 474 00:21:39,834 --> 00:21:41,458 bienvenido sea, ¿verdad? 475 00:21:42,166 --> 00:21:45,083 Oh, sí, pero la veo un poquito difícil. 476 00:21:45,208 --> 00:21:46,417 Anita ríe 477 00:21:46,709 --> 00:21:47,792 Así que ahí te va. 478 00:21:47,875 --> 00:21:48,875 Mjm. 479 00:21:50,041 --> 00:21:52,542 ¿Y si te pago para que finjas ser mi novia? 480 00:21:52,959 --> 00:21:54,458 ¿Estás demente? Claro que no. 481 00:21:54,709 --> 00:21:56,083 O sea, sí, pero lo uni No 482 00:21:56,208 --> 00:21:57,417 Lo único que tendrías que hacer es ir 483 00:21:57,542 --> 00:21:58,959 a un par de reuniones de hueva y ya está. 484 00:21:59,834 --> 00:22:01,667 Vamos, me acompañas, comemos delicioso. 485 00:22:02,959 --> 00:22:04,333 Piénsalo, estaría increíble. 486 00:22:04,875 --> 00:22:05,875 Por favor. 487 00:22:09,250 --> 00:22:10,291 Bye. 488 00:22:19,750 --> 00:22:21,291 Ten amor, chíngate este tecito. 489 00:22:21,417 --> 00:22:22,959 Te va a caer bien. Gracias. 490 00:22:24,083 --> 00:22:26,125 Ni siquiera me pude despedir de los alumnos. 491 00:22:27,542 --> 00:22:29,291 Pinche vieja amargada, ¿no? Se la mamó. 492 00:22:29,959 --> 00:22:32,041 Sí, yo creo que está enojada porque 493 00:22:33,083 --> 00:22:34,417 pues por el tema de Daniela. 494 00:22:37,583 --> 00:22:38,750 Ya ni te claves, amor, 495 00:22:38,875 --> 00:22:40,458 lo que le hace falta a esa pinche vieja es 496 00:22:40,583 --> 00:22:42,625 un revolcón bueno de un macho jarioso. 497 00:22:42,750 --> 00:22:44,250 Pero es que yo no puedo entender 498 00:22:44,583 --> 00:22:46,208 cómo puede haber alguien tan inhumano. 499 00:22:46,959 --> 00:22:49,000 O sea, a mí me pueden hacer lo que sea, pero a Carmen 500 00:22:49,834 --> 00:22:51,667 La dejó sola. Nunca la ayudó. 501 00:22:51,792 --> 00:22:53,667 Ya sé, no, por eso digo, 502 00:22:53,792 --> 00:22:54,834 se la pinches mamó. 503 00:22:55,542 --> 00:22:56,542 Sí. 504 00:22:57,041 --> 00:22:58,875 Amor, compré unas gotitas de CVD, 505 00:22:58,959 --> 00:23:00,458 ¿quieres que se lo eche a tu té? 506 00:23:00,542 --> 00:23:01,875 No, mi amor. Gracias. Te va a ayudar a relajarte. 507 00:23:01,959 --> 00:23:03,250 No, mejor me voy a bañar. 508 00:23:04,291 --> 00:23:05,333 Gracias. ¿Quieres que me bañe contigo? 509 00:23:05,458 --> 00:23:06,375 No, gracias. 510 00:23:09,583 --> 00:23:10,542 ¿Pido comida? 511 00:23:10,834 --> 00:23:11,834 No. 512 00:23:14,000 --> 00:23:17,041 música de intriga 513 00:23:24,625 --> 00:23:25,625 Quiubo. 514 00:23:29,333 --> 00:23:31,000 No te preocupes. No va a hacer nada. 515 00:23:31,667 --> 00:23:33,125 Nomás está encabronada. 516 00:23:33,959 --> 00:23:35,583 Ella piensa que tiene todo que ver 517 00:23:35,667 --> 00:23:37,000 con su relación con Carmen. 518 00:23:37,291 --> 00:23:38,542 Puede tener algo que ver. 519 00:23:39,166 --> 00:23:40,583 De todos modos, tu mujer no tiene 520 00:23:40,667 --> 00:23:42,041 el carácter ni la personalidad 521 00:23:42,166 --> 00:23:43,417 para estar en un colegio como este, 522 00:23:43,500 --> 00:23:45,250 así que salimos ganando los dos. 523 00:23:45,333 --> 00:23:46,500 Marco: Exactamente. 524 00:23:47,166 --> 00:23:49,000 Oye, ¿viste el depósito que te hice? 525 00:23:49,583 --> 00:23:52,333 ¿Eh? Con un extra, con una buena propina. 526 00:23:53,166 --> 00:23:55,125 Ahí nomás para que me estés cuidado, ¿no? 527 00:23:55,750 --> 00:23:57,583 En referencia a los papeles de la auditoria, sí, 528 00:23:57,667 --> 00:23:59,542 yo se los tengo la semana que entra, 529 00:23:59,667 --> 00:24:01,125 ¿le parece el martes? 530 00:24:01,959 --> 00:24:03,333 Está bien, bueno. 531 00:24:03,709 --> 00:24:05,208 Nos echamos una llamada, gracias. 532 00:24:06,000 --> 00:24:07,375 finaliza llamada 533 00:24:07,500 --> 00:24:08,458 ¿Bueno? 534 00:24:09,709 --> 00:24:10,750 ¿Interrumpo algo? 535 00:24:12,208 --> 00:24:15,250 Si vienes a seguir hablando de Julieta la respuesta es sí. 536 00:24:16,500 --> 00:24:18,333 Estuve hablando con los alumnos y 537 00:24:19,542 --> 00:24:21,083 ninguno tiene una mala impresión 538 00:24:21,208 --> 00:24:23,083 de la maestra Julieta, al contrario. 539 00:24:23,875 --> 00:24:25,375 ¿Ahora te las das de detective? 540 00:24:25,500 --> 00:24:26,542 Sí. 541 00:24:27,375 --> 00:24:28,709 Y estoy seguro que usted miente. 542 00:24:29,458 --> 00:24:30,959 ¿Yo? Sí. 543 00:24:32,709 --> 00:24:34,625 Tú sabes que Julieta ya tenía problemas 544 00:24:34,709 --> 00:24:36,667 antes de que tú llegaras al colegio, ¿verdad? 545 00:24:37,041 --> 00:24:38,000 ¿O no? 546 00:24:38,709 --> 00:24:40,208 Y en todo esto está metido Marco, ¿verdad? 547 00:24:40,875 --> 00:24:42,041 ¿Marco? Sí, su esposo. 548 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 ¿Su marido? Ajá. 549 00:24:43,709 --> 00:24:44,959 ríe irónica 550 00:24:45,375 --> 00:24:46,458 Está loco, pero 551 00:24:47,041 --> 00:24:48,333 Ustedes hablaron por teléfono, 552 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 usted me lo dijo. 553 00:24:50,375 --> 00:24:51,500 Mira, yo no me voy a meter 554 00:24:51,583 --> 00:24:53,250 en tu vida privada, ¿ok? 555 00:24:53,917 --> 00:24:55,583 Ni en la pseudorelación que tienes con Julieta, 556 00:24:55,709 --> 00:24:58,041 porque la verdad ni me interesa. 557 00:24:58,542 --> 00:24:59,542 ininteligible 558 00:25:00,583 --> 00:25:02,750 Pero sí te recuerdo que yo soy la directora 559 00:25:03,917 --> 00:25:06,625 y a ti también te puedo poner de patitas en la calle, 560 00:25:08,083 --> 00:25:10,125 así que piensa tantito. 561 00:25:11,041 --> 00:25:12,625 Deja de andar de metiche. 562 00:25:15,250 --> 00:25:18,000 timbre suena 563 00:25:18,542 --> 00:25:21,500 Ay, no, ayer brillaste en la televisión. 564 00:25:21,917 --> 00:25:22,917 Brillaste. 565 00:25:23,000 --> 00:25:24,542 Mmm 566 00:25:24,959 --> 00:25:27,250 Oye, y ¿cómo está el tema de El Hechizo? 567 00:25:28,583 --> 00:25:30,291 ¿No te acuerdas de esta investigación 568 00:25:30,417 --> 00:25:31,709 que hice hace diez años? 569 00:25:32,208 --> 00:25:33,875 Del asesino que bauticé como El Hechizo 570 00:25:33,959 --> 00:25:35,000 que luego desapareció. 571 00:25:35,750 --> 00:25:37,917 Quiero aprovechar que está resurgiendo el caso 572 00:25:38,000 --> 00:25:39,417 para regresar a lo grande. 573 00:25:40,208 --> 00:25:41,792 Claro, claro que mataba a 574 00:25:41,917 --> 00:25:43,000 Mjm. 575 00:25:43,125 --> 00:25:44,792 Las cortaba en pedacitos 576 00:25:45,542 --> 00:25:47,250 y las regaba por toda la ciudad, 577 00:25:47,750 --> 00:25:49,458 pero nunca aparecían sus cabezas. 578 00:25:49,583 --> 00:25:51,417 Enfermo, enfermo, 579 00:25:51,500 --> 00:25:53,208 enfermo Muy muy enfermo. 580 00:25:54,417 --> 00:25:56,166 ¿Y cómo vas con Fernando? ¿Qué ha pasado? 581 00:25:56,291 --> 00:25:57,208 reacción de disgusto 582 00:25:57,625 --> 00:25:58,625 Más o menos, ¿eh? 583 00:25:59,000 --> 00:26:00,667 Hoy vino histérico a reclamarme 584 00:26:00,792 --> 00:26:03,000 que por qué solté esa información en la televisión. 585 00:26:03,291 --> 00:26:04,709 Es que la acaban de autorizar 586 00:26:04,792 --> 00:26:06,208 la investigación del caso de Daniela. 587 00:26:06,458 --> 00:26:07,583 Ah 588 00:26:08,125 --> 00:26:09,333 Y él cree 589 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 que está muerta 590 00:26:12,291 --> 00:26:13,709 y también cree que fue El Hechizo. 591 00:26:15,333 --> 00:26:16,750 Pero tiene que tener pruebas, ¿no? 592 00:26:16,834 --> 00:26:18,166 Para asegurarlo. Obvio, sí. 593 00:26:18,458 --> 00:26:19,875 Él cree que va encontrar pistas 594 00:26:20,000 --> 00:26:22,542 cerca de donde aparecieron las pertenencias de Daniela. 595 00:26:23,959 --> 00:26:25,542 ¿Y te digo algo? ¿Qué? 596 00:26:26,125 --> 00:26:27,250 Es un chingón. 597 00:26:27,834 --> 00:26:29,208 Y si alguien puede resolver 598 00:26:29,333 --> 00:26:30,709 el caso de Daniela 599 00:26:30,834 --> 00:26:31,875 es él. 600 00:26:32,625 --> 00:26:35,166 música de intriga 601 00:26:36,750 --> 00:26:38,250 Bueno, pues salud. 602 00:26:40,166 --> 00:26:41,250 copas tintinean 603 00:26:43,458 --> 00:26:45,583 sirena de policía 604 00:26:48,667 --> 00:26:49,917 Aunque Leo pertenece 605 00:26:50,000 --> 00:26:52,166 a la división de personas desaparecidas, 606 00:26:52,959 --> 00:26:55,417 hemos integrado un grupo interdisciplinario 607 00:26:55,500 --> 00:26:57,250 para atrapar a este delincuente. 608 00:26:58,208 --> 00:26:59,250 Bienvenido de nuevo, Leo. 609 00:26:59,375 --> 00:27:00,333 Muchas gracias, señor. 610 00:27:01,542 --> 00:27:02,750 Bienvenido. Gracias. 611 00:27:02,875 --> 00:27:04,417 Ahora, sí. ¿Beatriz? 612 00:27:04,542 --> 00:27:05,542 Señor, eh 613 00:27:05,667 --> 00:27:07,625 de acuerdo con los datos de geolocalización 614 00:27:07,709 --> 00:27:09,542 del celular de Daniela, que pudo conseguir. 615 00:27:10,291 --> 00:27:13,250 Su última ubicación es en un radio de Valle de Bravo. 616 00:27:14,333 --> 00:27:17,208 Sin embargo, los celulares de Vera y Marcela 617 00:27:17,333 --> 00:27:19,542 fueron localizados muy cerca de El Exilio. 618 00:27:19,834 --> 00:27:20,875 Recordemos que 619 00:27:21,000 --> 00:27:22,583 las torres de comunicación de los celulares 620 00:27:22,709 --> 00:27:23,875 abarcan un radio de 500 metros, 621 00:27:23,959 --> 00:27:25,583 sin embargo, pues las posibilidades 622 00:27:25,709 --> 00:27:26,917 aún son muy grandes. 623 00:27:28,041 --> 00:27:29,125 En el caso de Daniela, 624 00:27:29,208 --> 00:27:31,583 la torre de comunicación está muy cerca de un área 625 00:27:31,709 --> 00:27:33,667 donde solo hay residencias de lujo 626 00:27:34,041 --> 00:27:35,041 en Valle. 627 00:27:37,041 --> 00:27:39,291 música de suspenso 628 00:27:40,333 --> 00:27:42,959 Tristemente, una vez los celulares se apagan, 629 00:27:43,083 --> 00:27:45,625 pues no tenemos manera de geolocalizarlos, señor. 630 00:27:46,250 --> 00:27:48,458 Y sabemos que Daniela, la noche que desapareció, 631 00:27:48,583 --> 00:27:49,625 estuvo en Valle 632 00:27:50,083 --> 00:27:51,500 porque ahí la vemos pagando 633 00:27:51,583 --> 00:27:53,792 la caseta a Toluca Zitácuaro, 634 00:27:53,917 --> 00:27:55,166 de hecho, no tenemos registro 635 00:27:55,250 --> 00:27:57,041 que ese auto haya regresado a la Ciudad de México. 636 00:27:58,125 --> 00:27:59,250 Tenemos otro problema. 637 00:27:59,792 --> 00:28:02,083 Tanto Marcela como Vera y Daniela 638 00:28:02,166 --> 00:28:04,709 tenían un bloqueador VPN en sus celulares, 639 00:28:05,667 --> 00:28:08,208 lo cual dificulta saber con quién se comunicaban. 640 00:28:08,917 --> 00:28:11,417 A ver, señores, son un chingo de preguntas. 641 00:28:12,375 --> 00:28:15,125 ¿Qué hace El Hechizo de regreso ahora? 642 00:28:15,250 --> 00:28:16,500 ¿Qué carajos hacía Daniela 643 00:28:16,583 --> 00:28:17,667 en Valle de Bravo? 644 00:28:17,750 --> 00:28:19,500 ¿Acaso El Hechizo siguió a Daniela 645 00:28:19,583 --> 00:28:20,834 hasta Valle de Bravo? 646 00:28:21,500 --> 00:28:23,542 ¿Qué residencia visitó Daniela 647 00:28:23,625 --> 00:28:26,458 en ese radio que la torre detectó? 648 00:28:27,792 --> 00:28:29,166 Y para no terminar de entender 649 00:28:29,291 --> 00:28:30,625 absolutamente ni madres, 650 00:28:31,959 --> 00:28:33,834 ¿qué hace una chavita que es estudiante, 651 00:28:33,959 --> 00:28:35,834 con un bloqueador de VPN en su celular? 652 00:28:38,792 --> 00:28:39,792 Chava, 653 00:28:40,458 --> 00:28:42,667 ármate un equipo que vaya puerta por puerta en ese radio. 654 00:28:42,792 --> 00:28:44,000 No, no, no. 655 00:28:45,250 --> 00:28:46,542 Son las casas de descanso 656 00:28:46,625 --> 00:28:48,375 de los políticos y de los empresarios. 657 00:28:48,458 --> 00:28:50,417 Es gente muy importante, influyente. 658 00:28:50,917 --> 00:28:52,375 No podemos ir a tocarles, 659 00:28:52,458 --> 00:28:54,667 casa por casa, a ver quién vio a una muchacha desaparecida. 660 00:28:54,792 --> 00:28:56,041 Ah, ¿no? No. 661 00:28:56,458 --> 00:28:58,041 ¿Y entonces cómo carajos lo vamos a hacer? 662 00:28:58,125 --> 00:28:59,166 Pues no lo sé. 663 00:28:59,959 --> 00:29:01,291 Ese es tu trabajo. 664 00:29:02,166 --> 00:29:03,125 Así no. 665 00:29:03,875 --> 00:29:05,375 tocan a la puerta 666 00:29:07,500 --> 00:29:09,583 Fernando, la señora Tamara Rangel te quiere ver. 667 00:29:10,709 --> 00:29:13,542 Ah, dile que la veo en un minuto. 668 00:29:13,667 --> 00:29:14,542 Pásala a mi oficina. 669 00:29:14,667 --> 00:29:15,792 Gracias. 670 00:29:15,875 --> 00:29:16,875 Ahorita te veo. 671 00:29:19,000 --> 00:29:20,834 Leo y Chava, por favor, 672 00:29:20,959 --> 00:29:22,542 encárguense de entregar las asignaciones. 673 00:29:22,667 --> 00:29:24,083 Ahorita los veo. Sí, señor. 674 00:29:24,875 --> 00:29:26,166 Espero que sea prioritario, ¿eh? 675 00:29:26,792 --> 00:29:28,500 música de intriga 676 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Gracias 677 00:29:34,792 --> 00:29:36,625 música de tensión 678 00:29:39,750 --> 00:29:41,208 suenan teléfonos 679 00:29:43,959 --> 00:29:45,083 puerta al abrir 680 00:29:45,208 --> 00:29:46,291 Tamara, ¿cómo estás? 681 00:29:47,917 --> 00:29:48,917 puerta al cerrar 682 00:29:49,834 --> 00:29:50,875 ¿Qué te trae por aquí? 683 00:29:51,792 --> 00:29:53,166 Espero que no sea una denuncia, ¿eh? 684 00:29:54,041 --> 00:29:55,208 ¿Denuncia? ¿Por qué? 685 00:29:56,083 --> 00:29:57,959 Porque aquí investigamos homicidios. 686 00:29:58,875 --> 00:30:00,583 ríe nerviosa 687 00:30:02,250 --> 00:30:03,250 Claro 688 00:30:03,375 --> 00:30:04,417 titubea 689 00:30:04,542 --> 00:30:05,667 Sí, no. 690 00:30:07,208 --> 00:30:08,417 Vengo porque, 691 00:30:08,542 --> 00:30:10,542 bueno, en realidad yo no soy así, 692 00:30:10,667 --> 00:30:12,166 yo no soy de meterme en la vida de los demás, 693 00:30:12,250 --> 00:30:13,709 no es mi personalidad, 694 00:30:14,000 --> 00:30:15,125 pero 695 00:30:15,792 --> 00:30:17,375 estoy muy preocupada por Miranda. 696 00:30:17,917 --> 00:30:19,875 ¿Le pasó algo? No, nada, está perfecta. 697 00:30:20,250 --> 00:30:22,041 Supongo que sabes que tu hermana y Rubén 698 00:30:22,166 --> 00:30:23,291 terminaron, ¿no? 699 00:30:23,375 --> 00:30:25,959 Debes de intuir para dónde voy. 700 00:30:29,500 --> 00:30:30,625 ¿Tienes un café? 701 00:30:30,750 --> 00:30:32,667 Es que tengo la boca seca. Sí, claro, perdón. 702 00:30:32,750 --> 00:30:34,125 Gracias. Un momentito. 703 00:30:36,667 --> 00:30:37,917 puerta al abrir 704 00:30:38,500 --> 00:30:39,458 Laura. 705 00:30:39,875 --> 00:30:41,542 Dime. ¿Puedes traer café, por favor? 706 00:30:41,625 --> 00:30:43,709 Claro. ¿Lo quieres con azúcar? 707 00:30:45,041 --> 00:30:46,834 Sí, con dos. Gracias. Con dos de azúcar. 708 00:30:47,250 --> 00:30:48,208 Vale. Gracias. 709 00:30:50,083 --> 00:30:51,291 Ahora sí, cuéntame. 710 00:30:51,583 --> 00:30:52,834 Tamara carraspea 711 00:30:54,417 --> 00:30:57,250 Creo que ya sé más o menos por dónde vas. 712 00:30:58,041 --> 00:30:59,000 Sí. 713 00:31:01,250 --> 00:31:02,291 El caso es 714 00:31:02,417 --> 00:31:03,834 puerta al abrir 715 00:31:03,917 --> 00:31:05,500 ¿Qué pasó? Fernando, ¿puedes venir? 716 00:31:06,709 --> 00:31:07,792 Aguántame unos minutitos, 717 00:31:07,875 --> 00:31:09,208 es que me agarraste justo en medio de algo. 718 00:31:09,291 --> 00:31:10,750 Ahorita regreso. No te preocupes. Claro. 719 00:31:13,291 --> 00:31:14,458 ¿Qué pasó? 720 00:31:15,041 --> 00:31:16,041 Mira, 721 00:31:16,500 --> 00:31:17,750 ya tenemos 722 00:31:18,417 --> 00:31:21,750 suena "Born in Fire" de Andy Powell, Dominic Marsh 723 00:31:39,083 --> 00:31:43,500 música continúa 724 00:31:53,667 --> 00:31:56,917 música se intensifica 725 00:32:12,000 --> 00:32:14,583 música se desvanece 726 00:32:15,000 --> 00:32:16,041 Listo. 727 00:32:17,000 --> 00:32:18,125 puerta al cerrar 728 00:32:19,166 --> 00:32:21,667 Entonces, me estabas diciendo que 729 00:32:22,333 --> 00:32:23,792 Miranda, Rubén 730 00:32:27,000 --> 00:32:28,250 ¿Te puedo decir Fer? 731 00:32:29,333 --> 00:32:30,375 Sí, claro. 732 00:32:30,500 --> 00:32:31,500 Fer, 733 00:32:31,875 --> 00:32:33,834 yo creo que eres muy buena persona. 734 00:32:33,917 --> 00:32:34,917 Tamara, al punto. 735 00:32:35,375 --> 00:32:36,417 Sí, claro. 736 00:32:37,041 --> 00:32:38,417 Mi punto es 737 00:32:39,709 --> 00:32:41,542 tú y Miranda hacen muy bonita pareja. 738 00:32:42,000 --> 00:32:43,333 Deberías luchar por ella. 739 00:32:45,875 --> 00:32:47,375 De verdad, es todo. 740 00:32:47,750 --> 00:32:49,917 Y gracias por tu tiempo, por escuchar. 741 00:32:50,041 --> 00:32:51,417 No, no, no, nada que agradecer. 742 00:32:51,542 --> 00:32:52,625 Bueno, me voy. Al contrario. 743 00:32:54,208 --> 00:32:55,208 Claro. Nos vemos. 744 00:32:55,333 --> 00:32:56,583 Cuídate Bye. 745 00:32:56,709 --> 00:32:58,500 Qué gusto verte. Igualmente. 746 00:33:02,208 --> 00:33:03,291 Se nos acabó el azúcar. 747 00:33:03,375 --> 00:33:05,000 Entonces no quiero nada, gracias. 748 00:33:06,834 --> 00:33:10,417 música de intriga 749 00:33:22,417 --> 00:33:23,458 Bueno ¿y? 750 00:33:24,417 --> 00:33:26,041 ¿Gabriel, dónde anda? 751 00:33:26,959 --> 00:33:29,250 Olvídate de ese güey, no va a aportar ni madres. 752 00:33:30,166 --> 00:33:31,875 ¿Por qué, güey? Tiene que estar aquí, ¿no? 753 00:33:32,208 --> 00:33:33,166 No. 754 00:33:33,542 --> 00:33:34,917 Benjamín: Bueno, lo que pasa es que creo 755 00:33:35,250 --> 00:33:36,417 que Marco tiene razón. 756 00:33:37,333 --> 00:33:39,208 Gabriel se va a poner como loco si sabe lo del cuerpo. 757 00:33:39,834 --> 00:33:41,709 Güey, Gabriel es parte de esto, güey. 758 00:33:42,375 --> 00:33:44,750 Sí, pero últimamente está como muy nerviosito, ¿no? 759 00:33:45,250 --> 00:33:46,959 Nerviosito no es la palabra 760 00:33:47,083 --> 00:33:48,417 que yo utilizaría, 761 00:33:48,542 --> 00:33:50,667 pero está bien, no hay pedo, y vamos al grano, ¿no? 762 00:33:51,792 --> 00:33:52,834 Benja, 763 00:33:53,917 --> 00:33:54,959 ¿qué pedo, güey? 764 00:33:55,083 --> 00:33:56,166 ¿Dónde está el cuerpo? 765 00:33:56,625 --> 00:33:58,792 música de suspenso 766 00:33:59,375 --> 00:34:00,375 ¿Para eso me llamaron? 767 00:34:00,458 --> 00:34:02,333 Marco: Claro. Güey, dinos, por favor. 768 00:34:03,208 --> 00:34:05,125 Para eso y para decirte que Tamara y tú, cabrón, 769 00:34:05,208 --> 00:34:06,750 están cagando muy fuera del hoyo. 770 00:34:07,959 --> 00:34:09,291 Estamos haciendo lo que podemos, 771 00:34:09,709 --> 00:34:12,834 ya resolvimos el tema de los mensajes. 772 00:34:13,291 --> 00:34:14,208 ¿Y lo del cuerpo? 773 00:34:14,291 --> 00:34:15,333 ¿Dónde está el cuerpo? 774 00:34:16,291 --> 00:34:17,500 Eso no es importante. 775 00:34:17,625 --> 00:34:18,709 ¿Cómo no va a ser importante? No mames. 776 00:34:18,792 --> 00:34:20,375 Lo importante es saber qué es lo que vamos a hacer. 777 00:34:20,709 --> 00:34:22,792 Hemos estado improvisando como podemos, 778 00:34:22,917 --> 00:34:24,041 sobre la marcha, 779 00:34:24,834 --> 00:34:26,125 pero llegó el momento de 780 00:34:27,917 --> 00:34:29,250 de desaparecer el cuerpo. 781 00:34:30,125 --> 00:34:31,417 puerta al abrir 782 00:34:32,750 --> 00:34:34,834 Hola. Marco salió cinco minutos 783 00:34:35,667 --> 00:34:38,375 y me escapé, tenía muchísimas ganas de verte. 784 00:34:40,000 --> 00:34:41,333 ¿Y cómo vas con lo de la escuela? 785 00:34:41,667 --> 00:34:42,709 exhala 786 00:34:42,834 --> 00:34:45,917 Te juro que lo he estado pensando y no entiendo. 787 00:34:47,000 --> 00:34:48,542 De verdad, tengo mucha rabia, 788 00:34:49,125 --> 00:34:50,750 y es obvio que la directora me quería fuera de ahí 789 00:34:50,834 --> 00:34:51,875 hace mucho tiempo. 790 00:34:52,625 --> 00:34:54,333 Marco piensa denunciar a la escuela, ¿o no? 791 00:34:55,083 --> 00:34:57,375 No sé, ayer le habló a un amigo que es abogado, 792 00:34:57,500 --> 00:34:59,417 pero yo no creo que sea buena idea. 793 00:35:00,959 --> 00:35:01,875 Voy a renunciar. 794 00:35:02,333 --> 00:35:04,125 ¿Qué? Sí, ya lo pensé y 795 00:35:04,542 --> 00:35:05,792 voy a renunciar. 796 00:35:05,875 --> 00:35:08,709 No, ahorita los alumnos te necesitan más que nunca. 797 00:35:08,834 --> 00:35:10,083 Y a ti también te necesitan. 798 00:35:10,792 --> 00:35:11,875 ¿Qué quieres que haga? 799 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 ¿Que convenza a todos los alumnos 800 00:35:13,083 --> 00:35:14,208 de que hagan un paro o qué? 801 00:35:14,709 --> 00:35:16,291 Vanessa: Eso es lo que siempre te pasa. 802 00:35:17,250 --> 00:35:18,625 El miedo y la ansiedad te paralizan. 803 00:35:19,041 --> 00:35:21,500 música de suspenso 804 00:35:22,208 --> 00:35:24,291 Julieta, tú tienes otros planes. 805 00:35:25,375 --> 00:35:27,542 Quieres formar una familia, 806 00:35:27,667 --> 00:35:29,583 tener hijos con Marco y 807 00:35:29,709 --> 00:35:30,667 yo te amo. 808 00:35:31,375 --> 00:35:32,417 Te he amado siempre 809 00:35:32,542 --> 00:35:33,667 y te voy a amar toda la vida, 810 00:35:34,542 --> 00:35:36,834 pero no quiero estropear tus planes y 811 00:35:36,917 --> 00:35:37,917 Cállate. 812 00:35:39,709 --> 00:35:43,250 música suave 813 00:35:48,709 --> 00:35:50,291 Ácido? Marco: A huevo. 814 00:35:50,375 --> 00:35:52,208 ¿Cómo ácido, idiotas, de qué hablan? 815 00:35:53,125 --> 00:35:54,959 Güey, tú eres científico, sabes de esas cosas. 816 00:35:55,667 --> 00:35:57,542 Yo soy doctor, médico, ¿qué tiene que ver? 817 00:35:57,667 --> 00:35:58,709 No, no, no, no. 818 00:35:59,333 --> 00:36:01,542 ¿Y si contratamos al pozolero y que la haga mierda? 819 00:36:02,583 --> 00:36:03,667 ¿Pozolero? 820 00:36:03,750 --> 00:36:05,250 No estamos para bromas, cabrón. 821 00:36:09,917 --> 00:36:12,333 Ah, cabrón, nos hubieras dicho que tenemos visita, güey. 822 00:36:12,417 --> 00:36:13,875 Me parece patético que creas 823 00:36:13,959 --> 00:36:15,542 que esto es un club al que no pertenezco. 824 00:36:16,166 --> 00:36:17,291 No se trata de amistad, 825 00:36:17,417 --> 00:36:19,542 se trata de resolver un problema que tenemos todos. 826 00:36:20,208 --> 00:36:21,959 Me dijo Benjamín que venga y aquí estoy. 827 00:36:22,542 --> 00:36:23,625 ¿En qué están? 828 00:36:24,041 --> 00:36:25,375 Estamos justo 829 00:36:26,750 --> 00:36:29,166 viendo qué tenemos que hacer para desaparecer el cuerpo. 830 00:36:30,083 --> 00:36:31,500 Eso no va a ser suficiente. 831 00:36:33,083 --> 00:36:34,125 Fui a ver a Fernando. 832 00:36:35,417 --> 00:36:38,208 Está obsesionado con esta chava. 833 00:36:38,583 --> 00:36:41,125 música de suspenso 834 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 ¿Qué pasó? 835 00:36:43,750 --> 00:36:44,959 Tiene imágenes, 836 00:36:45,208 --> 00:36:46,417 tiene notas 837 00:36:47,417 --> 00:36:49,333 y tiene la ubicación de la casa de Valle. 838 00:36:50,250 --> 00:36:51,625 ¿Y cómo supiste todo eso? 839 00:36:52,375 --> 00:36:53,333 Eso no importa. 840 00:36:54,250 --> 00:36:56,291 El punto que está obsesionado por encontrarla 841 00:36:56,417 --> 00:36:57,458 y no va a parar. 842 00:36:58,000 --> 00:36:59,250 Bueno, con mayor razón, 843 00:36:59,959 --> 00:37:01,542 hay que deshacernos del cuerpo 844 00:37:01,625 --> 00:37:03,625 porque si no hay cuerpo, no hay evidencia, 845 00:37:03,709 --> 00:37:05,709 si no hay evidencia, no hay delito 846 00:37:05,792 --> 00:37:06,959 y se acaba este desmadre. 847 00:37:07,083 --> 00:37:08,834 Tamara: No sé si no me escuchaste, Marco, 848 00:37:08,959 --> 00:37:11,041 no va a parar hasta encontrarla. 849 00:37:11,375 --> 00:37:12,917 Marco: Entonces, ¿qué? Rubén: Tamara, 850 00:37:13,500 --> 00:37:14,625 ¿qué propones? 851 00:37:15,625 --> 00:37:18,625 música se intensifica 852 00:37:19,125 --> 00:37:20,709 Tengo una idea. 853 00:37:22,208 --> 00:37:25,208 música inicia 854 00:37:48,417 --> 00:37:51,792 música continúa 855 00:38:14,667 --> 00:38:17,834 música continúa 856 00:38:44,208 --> 00:38:48,333 música termina 58930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.