Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:12,583
Benjamín: Por supuesto
que no mandó
2
00:00:12,667 --> 00:00:13,792
Benjamín: Por supuesto
que no mandóe no mandó nada.
3
00:00:13,917 --> 00:00:15,000
¿Qué chingados está
pasando aquí?
4
00:00:15,083 --> 00:00:16,625
Está pasando es que sé
lo que hicieron.
5
00:00:16,750 --> 00:00:17,583
Pero no veo que me estén
6
00:00:17,709 --> 00:00:19,125
dando las gracias.
¿Las gracias?
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,250
Tamara: ¿O tú pensabas
que me iba a quedar
8
00:00:20,375 --> 00:00:21,333
con los brazos cruzados
9
00:00:21,417 --> 00:00:22,625
y esperar a que
incriminen a mi hijo
10
00:00:22,750 --> 00:00:23,750
por algo que ustedes hicieron?
11
00:00:24,583 --> 00:00:25,792
Fernando:
Los mensajes son falsos.
12
00:00:25,917 --> 00:00:26,917
No los envió Daniela.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,417
Ella los envió.
14
00:00:28,500 --> 00:00:29,834
Fernando: Un especialista
encontró muchas incongruencias
15
00:00:29,917 --> 00:00:31,250
entre los textos del mensaje
16
00:00:31,375 --> 00:00:32,500
y los escritos de Daniela.
17
00:00:32,792 --> 00:00:34,166
golpes
18
00:00:34,291 --> 00:00:36,000
Hay alguien que se está
haciendo pasar por ella.
19
00:00:36,125 --> 00:00:37,125
Quiere distraernos.
20
00:00:37,250 --> 00:00:38,500
Ya encontraron a Daniela.
21
00:00:38,625 --> 00:00:40,000
Está en Monterrey
y pronto voy a hablar con ella.
22
00:00:42,083 --> 00:00:43,208
Vanessa: Mi mamá piensa
que estoy viva.
23
00:00:43,291 --> 00:00:44,667
Eso es inhumano
y eso hasta tú lo sabes.
24
00:00:45,250 --> 00:00:46,375
Tengo un pacto con ellos.
25
00:00:46,959 --> 00:00:47,959
Gabriel: Traición
26
00:00:48,041 --> 00:00:49,166
Vamos a necesitar un chivito
27
00:00:49,291 --> 00:00:50,375
para aventarlo al precipicio.
28
00:00:50,458 --> 00:00:51,542
Gabo es la mejor opción.
29
00:00:51,625 --> 00:00:52,750
Gabriel:
Apuñalar por la espalda
30
00:00:52,834 --> 00:00:54,709
Nosotros somos hermanos,
que no se te olvide.
31
00:00:54,792 --> 00:00:56,333
Gabriel: de las acciones
más viles del ser humano.
32
00:00:56,458 --> 00:00:57,709
Jimena: Tiene a dos víctimas.
33
00:00:57,792 --> 00:00:59,625
Vera Urdaneta
y Daniela Solís.
34
00:01:00,125 --> 00:01:02,000
Esa bestia ha comenzado
a enviarle mensajes
35
00:01:02,125 --> 00:01:04,125
a la mamá de Daniela
haciéndose pasar por ella.
36
00:01:22,125 --> 00:01:23,542
Mejor contéstale
37
00:01:23,667 --> 00:01:25,166
para que no tengas problemas.
38
00:01:50,417 --> 00:01:53,291
música inicia
39
00:02:15,709 --> 00:02:17,959
música termina
40
00:02:19,166 --> 00:02:22,166
Bueno, ¿y qué opinas
de lo que te acabo de decir?
41
00:02:23,542 --> 00:02:24,875
Pues que me encanta la idea.
42
00:02:25,333 --> 00:02:26,792
¿Sí?
Mjm.
43
00:02:30,542 --> 00:02:31,959
No cambias, no cambias
44
00:02:32,041 --> 00:02:33,166
Espérame, espérame.
45
00:02:33,917 --> 00:02:34,792
No contestes.
Tengo que contestar esto.
46
00:02:34,875 --> 00:02:36,041
No contestes.
No, sí, sí.
47
00:02:37,250 --> 00:02:38,583
¿Bueno? Sí.
48
00:02:41,083 --> 00:02:42,917
Ah no, sí, sí está bien.
49
00:02:43,583 --> 00:02:45,792
Sí, ahora te veo. Adiós.
50
00:02:47,375 --> 00:02:49,625
Me tengo que ir.
No importa, un rato, ¿no?
51
00:02:49,750 --> 00:02:51,000
No, a ver, escucha
52
00:02:51,083 --> 00:02:53,166
¿Qué?
escucha. Pero hablamos, ¿eh?
53
00:02:53,542 --> 00:02:55,250
Seguimos hablando de esto.
Sí.
54
00:02:55,709 --> 00:02:56,709
¿Va?
55
00:02:57,417 --> 00:02:58,458
Te hablo.
56
00:02:58,583 --> 00:02:59,542
Güera
57
00:03:00,917 --> 00:03:02,333
Hija de la chingada.
58
00:03:03,125 --> 00:03:04,709
Marco: Qué risueña, güera
59
00:03:06,417 --> 00:03:08,375
Oye, pendejo,
¿por qué no me dijiste nada?
60
00:03:08,959 --> 00:03:10,041
Porque no pasó nada, güey.
61
00:03:10,125 --> 00:03:11,458
¿Qué te tenía que contar?
Güey, no mames.
62
00:03:11,583 --> 00:03:12,792
A mí esto me vale madre, no.
63
00:03:14,583 --> 00:03:16,083
¿Tú desenterraste
el cuerpo de la morra?
64
00:03:18,291 --> 00:03:19,625
Sí
¿Sí?
65
00:03:19,709 --> 00:03:21,083
¿Y no me dijiste, culero?
66
00:03:22,208 --> 00:03:24,083
O sea, me tuve que enterar
por Benjamín y Tamara.
67
00:03:24,917 --> 00:03:26,667
Y ahora resulta que ellos dos
se están haciendo cargo de todo.
68
00:03:26,792 --> 00:03:27,917
No mames
69
00:03:28,000 --> 00:03:29,083
Ya lo sé, güey, ya lo sé.
70
00:03:30,000 --> 00:03:32,291
Cabrón, a Tamara
la respetamos porque,
71
00:03:32,667 --> 00:03:34,125
pues es la esposa
de nuestro carnal,
72
00:03:34,250 --> 00:03:35,583
pero es un dolor de huevos
73
00:03:35,667 --> 00:03:37,041
y está haciendo
puras pendejadas.
74
00:03:37,125 --> 00:03:38,875
Está metida hasta
la pinche cocina, cabrón.
75
00:03:38,959 --> 00:03:39,959
Ella y todas,
76
00:03:40,083 --> 00:03:41,959
porque a la pinche
tira la tenemos encima.
77
00:03:42,625 --> 00:03:44,959
Tu cuñadito ese
fue a mi casa, güey.
78
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
No mames.
Sí.
79
00:03:46,959 --> 00:03:48,125
¿Y sabes qué está diciendo?
80
00:03:48,208 --> 00:03:49,166
¿Qué, güey?
81
00:03:49,291 --> 00:03:51,166
Que los mensajes
de la morra son falsos.
82
00:03:52,458 --> 00:03:54,000
Pero ¿cómo se enteró
de los mensajes, güey?
83
00:03:55,000 --> 00:03:56,333
Tu ex.
No.
84
00:03:56,458 --> 00:03:58,125
Sí, te estoy diciendo.
85
00:03:58,625 --> 00:03:59,917
Todas están metiendo
la pinches narices, cabrón.
86
00:04:00,041 --> 00:04:02,041
Hay que pararlas de nalgas.
No, y Julieta también, cabrón.
87
00:04:02,333 --> 00:04:03,417
Por Julieta no te preocupes.
88
00:04:03,792 --> 00:04:05,041
Yo me encargo de ella,
89
00:04:05,333 --> 00:04:06,417
pero Miranda, güey,
90
00:04:07,000 --> 00:04:08,250
métele una pinche pitiza
91
00:04:08,333 --> 00:04:09,458
para que saque
las narices de esto
92
00:04:09,834 --> 00:04:11,083
y a Tamara, cabrón,
93
00:04:11,166 --> 00:04:12,250
hay que pararla de culo
94
00:04:12,750 --> 00:04:13,834
porque nos va
a cargar la chingada.
95
00:04:15,667 --> 00:04:16,709
Sí, cabrón.
96
00:04:18,333 --> 00:04:19,834
claxon suena
97
00:04:26,375 --> 00:04:27,333
puerta al cerrar
98
00:04:27,959 --> 00:04:29,709
Aparecieron tres cuerpos
en la Marquesa.
99
00:04:29,834 --> 00:04:30,834
Son de El Hechizo.
100
00:04:30,959 --> 00:04:32,208
¿Están seguros que es él?
101
00:04:32,333 --> 00:04:33,417
Sí, estamos seguros.
102
00:04:34,166 --> 00:04:35,709
Tanto que Escalante
de inmediato le quitó
103
00:04:35,834 --> 00:04:37,375
la suspensión
al comandante Fernando,
104
00:04:37,500 --> 00:04:39,250
que es el que mejor conoce
el caso de el Hechizo.
105
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
¿Cómo?
¿Fernando estaba castigado?
106
00:04:42,250 --> 00:04:43,792
Sí, pero ni siquiera
yo sé por qué.
107
00:04:45,041 --> 00:04:46,959
Bueno, ¿y qué con Daniela Solís?
108
00:04:48,667 --> 00:04:50,291
Miranda,
esto es muy confidencial,
109
00:04:50,917 --> 00:04:52,250
Pero Fernando
cree que está muerta
110
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
y que también fue El Hechizo.
111
00:04:54,834 --> 00:04:56,750
No puedes utilizar eso,
te lo advierto.
112
00:05:01,709 --> 00:05:03,834
Aquí hay unas fotos
de los cuerpos de La Marquesa
113
00:05:04,125 --> 00:05:05,417
y una copia del informe forense
114
00:05:05,542 --> 00:05:06,834
donde se confirma
que es El Hechizo.
115
00:05:08,041 --> 00:05:09,542
Van a ser 100 mil pesos.
116
00:05:09,625 --> 00:05:10,667
¿Qué?
117
00:05:11,041 --> 00:05:12,417
¿Cien mil pesos?
118
00:05:20,500 --> 00:05:21,583
Hecho.
119
00:05:26,458 --> 00:05:27,583
puerta al cerrar
120
00:05:33,583 --> 00:05:35,750
presentador: Esta tarde
se reportó un incendio
121
00:05:36,083 --> 00:05:37,792
en bodegas
al norte de la ciudad.
122
00:05:37,917 --> 00:05:39,458
Al parecer,
un corto circuito fue
123
00:05:39,583 --> 00:05:40,917
lo que provocó este incendio.
124
00:05:41,041 --> 00:05:42,625
Los cuerpos de emergencia,
125
00:05:42,750 --> 00:05:44,542
tanto bomberos como paramédicos,
126
00:05:44,625 --> 00:05:45,959
se dieron
a la tarea de atender
127
00:05:46,083 --> 00:05:48,834
¿En qué estabas pensando
cuando mandabas esos mensajes?
128
00:05:48,917 --> 00:05:50,458
Además, sin decirme nada.
129
00:05:52,083 --> 00:05:53,375
¿Para qué querías
que te dijera?
130
00:05:54,083 --> 00:05:56,291
¿Para que corras con tu club
de Toby y tus amiguitos
131
00:05:56,417 --> 00:05:57,333
y les cuentes todo?
132
00:05:57,417 --> 00:05:58,458
No.
133
00:05:58,750 --> 00:06:00,000
También son tus amigos, ¿no?
134
00:06:01,083 --> 00:06:03,917
Y por supuesto que
Fernando no se creyó nada
135
00:06:04,000 --> 00:06:05,375
el cuento de los mensajes.
136
00:06:05,792 --> 00:06:07,458
A mí no me importa
lo que crea Fernando,
137
00:06:08,458 --> 00:06:09,667
a mí lo único que me
importa es que la mamá
138
00:06:09,792 --> 00:06:11,834
crea que su hija está viva y ya.
139
00:06:11,959 --> 00:06:13,542
A mí me parece superinhumano
140
00:06:13,875 --> 00:06:16,417
estarle dando esperanzas
a esa pobre mujer.
141
00:06:16,959 --> 00:06:18,417
Yo estoy pensando en mi hijo
142
00:06:19,250 --> 00:06:21,917
y no puedo creer que Nacho
esté involucrado, es todo.
143
00:06:22,291 --> 00:06:23,375
Además,
144
00:06:23,458 --> 00:06:24,917
¿tú piensas en la mamá?
145
00:06:26,125 --> 00:06:27,583
Después de matar a su hija.
146
00:06:28,250 --> 00:06:30,125
Nosotros no matamos a nadie,
fue un accidente.
147
00:06:30,250 --> 00:06:31,625
Ah, ¿sí?
Sí.
148
00:06:31,750 --> 00:06:32,875
¿Un accidente?
149
00:06:33,333 --> 00:06:35,166
Y entonces, por qué no vas
y le explicas a la mamá
150
00:06:35,291 --> 00:06:38,375
que cuatro cuarentones
mataron a su hija
151
00:06:38,458 --> 00:06:40,834
en medio de drogas, alcohol,
152
00:06:41,291 --> 00:06:42,709
pero que fue un accidente,
153
00:06:43,125 --> 00:06:44,458
a ver qué te dice.
154
00:06:45,625 --> 00:06:47,500
música de suspenso
155
00:06:57,208 --> 00:07:00,917
música continúa
156
00:07:07,333 --> 00:07:08,333
exhala
157
00:07:10,291 --> 00:07:12,792
teclea
158
00:07:13,125 --> 00:07:14,417
teléfono vibra
159
00:07:21,333 --> 00:07:23,125
¿Vas a seguir
con los mensajitos?
160
00:07:25,333 --> 00:07:26,375
exhala
161
00:07:39,959 --> 00:07:41,000
¿Qué onda, amor?
162
00:07:44,041 --> 00:07:46,208
Traje comida para que
cenáramos algo juntos.
163
00:07:47,208 --> 00:07:49,041
Uf De haber sabido,
ya comí en la escuela.
164
00:07:50,542 --> 00:07:51,834
Te estaba marcando, pero nada.
165
00:07:51,917 --> 00:07:52,959
Directo al buzón.
166
00:07:53,583 --> 00:07:54,709
No vi mi celular.
167
00:07:55,542 --> 00:07:56,625
¿Todo bien?
168
00:08:00,291 --> 00:08:01,417
¿Y dónde andabas?
169
00:08:16,041 --> 00:08:17,250
Fuiste a verlo, ¿verdad?
170
00:08:18,083 --> 00:08:19,083
¿Perdón?
171
00:08:20,250 --> 00:08:21,333
¿Al poli?
172
00:08:21,917 --> 00:08:22,959
¿Fuiste a verlo?
173
00:08:23,917 --> 00:08:25,333
Mira, yo sé que en la mañana
te dije que no quería ver
174
00:08:25,417 --> 00:08:26,792
a ese cabrón aquí en mi casa
175
00:08:27,709 --> 00:08:29,542
y después me quede pensando
que estoy muy equivocado.
176
00:08:29,625 --> 00:08:30,750
Es tu casa y
Solamente, a ver,
177
00:08:30,875 --> 00:08:33,208
solamente tuve un problema
con un alumno del colegio,
178
00:08:34,000 --> 00:08:35,291
y, la verdad,
estoy muy cansada,
179
00:08:35,417 --> 00:08:36,417
me quiero dar un baño.
180
00:08:36,917 --> 00:08:38,166
¿Te molesta comer solo?
181
00:08:40,375 --> 00:08:41,375
No.
182
00:08:42,125 --> 00:08:43,125
Me voy a bañar.
183
00:08:45,291 --> 00:08:49,250
música de intriga
184
00:08:52,625 --> 00:08:54,250
Cansada, mis huevos.
185
00:08:59,250 --> 00:09:00,792
notificación de mensaje
186
00:09:13,291 --> 00:09:16,291
música de suspenso
187
00:09:22,125 --> 00:09:25,792
respira agitada
188
00:09:27,291 --> 00:09:29,417
¿Dónde putas madres estás?
189
00:09:32,458 --> 00:09:33,875
No puede ser, no, no puede ser.
190
00:09:34,000 --> 00:09:35,041
Benjamín: ¿Qué pasó?
191
00:09:36,834 --> 00:09:37,875
Tamara: Me descubrió.
192
00:09:38,625 --> 00:09:39,834
¿Quién?
Me descubrió.
193
00:09:40,625 --> 00:09:41,834
¿Cómo?
Me descubrió.
194
00:09:42,667 --> 00:09:43,875
A ver, déjame corregirlo.
No, no, claro que no.
195
00:09:44,000 --> 00:09:46,125
Para escribirle y arreglarlo.
No, por supuesto que no.
196
00:09:46,583 --> 00:09:47,750
Benjamín, dame el teléfono.
No, escúchame,
197
00:09:47,834 --> 00:09:49,000
se acabaron los mensajes.
198
00:09:49,834 --> 00:09:51,041
¿En qué momento
nos transformamos
199
00:09:51,166 --> 00:09:52,208
en esto, mi amor, eh?
200
00:09:53,583 --> 00:09:55,333
Siempre juntos,
201
00:09:55,625 --> 00:09:57,250
lo dijimos muchas veces,
202
00:09:58,000 --> 00:09:59,041
¿o no?
203
00:10:00,834 --> 00:10:02,166
¿Ya no confías en mí?
204
00:10:03,500 --> 00:10:04,709
Ay
205
00:10:05,333 --> 00:10:06,792
tenemos un cadáver
206
00:10:07,166 --> 00:10:08,166
allá abajo.
207
00:10:08,500 --> 00:10:10,041
música de suspenso
208
00:10:11,792 --> 00:10:14,041
Y yo creo que lo nuestro
nunca va a volver a ser igual.
209
00:10:14,500 --> 00:10:16,041
Por supuesto que
va a volver a ser igual.
210
00:10:16,917 --> 00:10:18,458
Claro que va
a volver a ser igual.
211
00:10:20,834 --> 00:10:23,125
Porque tú y yo tenemos que
ser más grandes que esto.
212
00:10:23,709 --> 00:10:25,000
Ven aquí, mi amor, ven aquí.
213
00:10:26,709 --> 00:10:28,458
Claro que somos
más grandes que esto.
214
00:10:30,542 --> 00:10:32,625
música de noticiero
215
00:10:34,542 --> 00:10:35,583
Patricia: Hola, ¿cómo están?
216
00:10:35,709 --> 00:10:37,375
Me da muchísimo
gusto como siempre
217
00:10:37,500 --> 00:10:38,542
que me acompañen.
218
00:10:38,875 --> 00:10:39,792
Hoy, en particular,
219
00:10:39,875 --> 00:10:42,333
porque tenemos
información muy importante
220
00:10:42,709 --> 00:10:44,834
que podría estar relacionada
221
00:10:45,083 --> 00:10:46,291
con este caso,
222
00:10:46,375 --> 00:10:48,709
al que le hemos venido
dando seguimiento,
223
00:10:49,208 --> 00:10:50,875
y que tiene que ver
con la desaparición
224
00:10:51,000 --> 00:10:52,875
de la joven Daniela Solís.
225
00:10:52,959 --> 00:10:55,417
Sabemos que ha captado
buena parte
226
00:10:55,542 --> 00:10:57,458
de la atención a nivel nacional,
227
00:10:57,583 --> 00:10:58,959
y por eso agradecemos mucho
228
00:10:59,083 --> 00:11:01,250
que esté hoy
con nosotros mi colega,
229
00:11:01,750 --> 00:11:03,458
Miranda Rivera, justamente,
230
00:11:03,583 --> 00:11:05,291
pues con información
muy relevante
231
00:11:05,417 --> 00:11:07,083
entorno a esto.
Miranda, bienvenida.
232
00:11:07,208 --> 00:11:09,375
Gracias Patricia,
gracias por el espacio,
233
00:11:09,959 --> 00:11:11,583
porque lo inesperado
234
00:11:11,875 --> 00:11:12,834
ha sucedido.
235
00:11:13,583 --> 00:11:14,458
El Hechizo,
236
00:11:14,583 --> 00:11:16,041
el asesino serial
que desapareció
237
00:11:16,125 --> 00:11:17,417
hace diez años,
238
00:11:17,542 --> 00:11:18,500
está de regreso.
239
00:11:19,083 --> 00:11:20,250
Tengo en mis manos
240
00:11:20,375 --> 00:11:23,417
copia de los exámenes
forenses de nuevas víctimas
241
00:11:23,750 --> 00:11:25,750
que confirman ser
mujeres mutiladas
242
00:11:25,834 --> 00:11:26,834
por El Hechizo.
243
00:11:27,583 --> 00:11:28,917
A quien, por cierto,
244
00:11:29,041 --> 00:11:30,542
lo bauticé de esta manera
245
00:11:30,959 --> 00:11:33,166
por ser una mala falsificación
246
00:11:33,250 --> 00:11:34,917
de otros asesinos en serie.
247
00:11:35,917 --> 00:11:39,750
música de suspenso
248
00:11:53,083 --> 00:11:54,667
conversación indistinta
249
00:11:55,083 --> 00:11:56,166
Ey. ¿Qué haces aquí?
250
00:11:56,291 --> 00:11:57,291
Me inscribí,
251
00:11:57,375 --> 00:11:58,834
claro que tuve
que vender un riñón
252
00:11:58,959 --> 00:12:00,291
para poder pagar la colegiatura.
253
00:12:01,208 --> 00:12:02,500
Ya, en serio, ¿qué pasa?
¿Qué onda?
254
00:12:03,458 --> 00:12:05,208
Una amiguita tuya
me anda siguiendo.
255
00:12:06,125 --> 00:12:07,166
¿Cómo una amiga mía?
256
00:12:07,291 --> 00:12:08,959
Sí, una fresita que
tiene pinta de no
257
00:12:09,083 --> 00:12:10,709
haber tenido
ni un solo pedo en su vida.
258
00:12:11,125 --> 00:12:12,291
Después que te fuiste del café,
259
00:12:12,417 --> 00:12:13,834
se acercó
y se puso a intensearme
260
00:12:13,959 --> 00:12:16,417
con que
qué intenciones tenía contigo.
261
00:12:17,125 --> 00:12:18,125
Era Sofía.
262
00:12:18,834 --> 00:12:20,458
Entonces, ¿por qué me preguntó
si yo era Vanessa?
263
00:12:21,542 --> 00:12:22,583
No sé.
264
00:12:23,500 --> 00:12:24,583
Voy a ver qué onda con eso.
265
00:12:25,083 --> 00:12:26,291
Te prometo que
no te voy a balconear.
266
00:12:29,333 --> 00:12:30,417
Sígueme la corriente.
267
00:12:35,166 --> 00:12:36,166
Sofía.
268
00:12:36,500 --> 00:12:38,542
Ven, ven, ven, ven.
269
00:12:40,333 --> 00:12:41,542
Te presento a Karina.
270
00:12:43,000 --> 00:12:44,250
Aunque creo que
ya se conocen, ¿no?
271
00:12:45,500 --> 00:12:47,166
Bueno, te cuento
que estamos saliendo,
272
00:12:47,250 --> 00:12:48,583
así que cualquier
duda que tengas
273
00:12:48,667 --> 00:12:49,875
me la dices a mí, ¿sí?
274
00:12:51,166 --> 00:12:52,792
Ok, me queda claro.
275
00:12:56,625 --> 00:12:58,875
Así que estamos saliendo.
276
00:12:59,834 --> 00:13:01,166
Es ella la que
te ha estado molestando, ¿no?
277
00:13:02,208 --> 00:13:03,458
No te claves, solo fue un beso.
278
00:13:03,542 --> 00:13:04,750
Es para que te deje en paz.
279
00:13:05,709 --> 00:13:07,333
Conmigo las cosas no son así.
280
00:13:08,291 --> 00:13:09,542
Que te vaya bien
y ojalá puedas arreglar
281
00:13:09,667 --> 00:13:10,834
el drama con tu amiguita.
282
00:13:12,500 --> 00:13:15,583
música de intriga
283
00:13:16,208 --> 00:13:17,542
timbre suena
284
00:13:18,000 --> 00:13:19,125
Voy.
285
00:13:19,208 --> 00:13:20,625
timbre suena
286
00:13:21,208 --> 00:13:22,208
Voy
287
00:13:24,834 --> 00:13:26,291
Hola.
288
00:13:26,375 --> 00:13:27,500
¿Cómo estás?
289
00:13:28,000 --> 00:13:29,250
puerta al cerrar
290
00:13:30,208 --> 00:13:31,583
¿Qué mierda fue todo eso?
291
00:13:32,250 --> 00:13:33,709
¿De dónde carajos
sacaste esa información?
292
00:13:34,083 --> 00:13:35,458
¿Con esa boquita comes?
293
00:13:35,959 --> 00:13:37,583
A ver, no estoy
para tus chistecitos, Miranda.
294
00:13:38,208 --> 00:13:39,458
¿Me vas a responder o no?
295
00:13:39,875 --> 00:13:41,208
Andas rudo hoy, ¿verdad?
296
00:13:42,125 --> 00:13:43,750
Vamos arriba,
pero no te voy a confe
297
00:13:43,875 --> 00:13:45,375
¿Qué de plano no te das cuenta
298
00:13:45,458 --> 00:13:46,959
que estás poniendo en peligro
toda una investigación
299
00:13:47,083 --> 00:13:49,834
donde hay personas que sus vidas
están en riesgo, carajo?
300
00:13:50,625 --> 00:13:52,083
No lo puedes evitar, ¿verdad?
301
00:13:52,166 --> 00:13:54,291
Es tanto tu puto ego
que no te puedes resistir
302
00:13:54,417 --> 00:13:55,875
al caso de El Hechizo
o de Daniela.
303
00:13:55,959 --> 00:13:57,208
A ver, no, no, no, no.
304
00:13:57,291 --> 00:13:58,750
Estás pensando
muy mal las cosas.
305
00:13:58,875 --> 00:14:01,166
Yo jamás me aprovecharía
ni de Daniela, ni de Carmen.
306
00:14:01,250 --> 00:14:03,333
Eres una manipuladora,
no te creo ni tantito.
307
00:14:03,417 --> 00:14:04,709
Eres idéntica
308
00:14:04,917 --> 00:14:06,083
al resto de los periodistas
309
00:14:06,166 --> 00:14:07,583
que están como
perros hambrientos
310
00:14:07,709 --> 00:14:09,583
en busca de ese lote
que les dé el éxito.
311
00:14:09,709 --> 00:14:12,250
¿Sabes qué? No vas a venir a ser
un cabrón conmigo en mi casa.
312
00:14:12,333 --> 00:14:13,625
Te me vas en este instante.
313
00:14:14,083 --> 00:14:15,417
Estoy hablando en serio,
314
00:14:15,542 --> 00:14:16,625
lárgate de mi casa.
No, yo también estoy hablando
315
00:14:16,750 --> 00:14:18,083
en serio.
Pues qué bueno, ya somos dos.
316
00:14:18,208 --> 00:14:19,166
Vas.
317
00:14:33,792 --> 00:14:37,834
música de suspenso
318
00:14:38,125 --> 00:14:40,458
timbre suena
319
00:14:41,542 --> 00:14:42,625
Marco: ¿Quieres que
hagamos algo en la noche?
320
00:14:42,959 --> 00:14:43,917
Julieta: Eh, no sé.
321
00:14:44,166 --> 00:14:45,166
¿Por qué no?
322
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
No llegues muy cansada, ¿no?
323
00:14:48,166 --> 00:14:49,500
Porque te tengo una sorpresita.
324
00:14:51,417 --> 00:14:53,542
Mi amor
¿Qué? ¿Qué tiene? ¿Qué tiene?
325
00:14:55,792 --> 00:14:57,458
Los alumnos
¿Qué? ¿Te da pena?
326
00:14:58,291 --> 00:14:59,625
¿Te da pena con Gabo o qué?
No.
327
00:14:59,750 --> 00:15:01,041
Quiúbole.
Si este güey es de la familia.
328
00:15:01,125 --> 00:15:02,291
No hay pedo.
¿Qué tal?
329
00:15:02,792 --> 00:15:03,917
¿Qué pedo, carnal?
¿Qué onda?
330
00:15:04,667 --> 00:15:05,667
¿Cómo estás?
¿Todo bien?
331
00:15:05,792 --> 00:15:07,000
Todo bien.
¿Todo en orden?
332
00:15:07,125 --> 00:15:09,291
Julieta, ¿puedo hablar contigo
de una cosa, por favor?
333
00:15:09,375 --> 00:15:10,834
¿Conmigo? No
Sí.
334
00:15:11,333 --> 00:15:12,375
¿Puede ser más tarde?
335
00:15:12,500 --> 00:15:13,542
Es que me están
esperando mis alumnos.
336
00:15:13,667 --> 00:15:15,083
No, no te preocupes por ellos.
337
00:15:15,375 --> 00:15:16,375
Estás despedida.
338
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
¿Qué?
Chingá ¿Cómo?
339
00:15:18,125 --> 00:15:19,125
¿Por?
340
00:15:19,500 --> 00:15:21,542
Mira, has puesto a la escuela
en una situación
341
00:15:21,667 --> 00:15:23,250
muy lamentable, ¿sí?
342
00:15:23,333 --> 00:15:24,875
Y, además, me están
llegando desde ayer
343
00:15:25,000 --> 00:15:27,375
reportes de niños
que se sienten acosados por ti.
344
00:15:27,500 --> 00:15:28,834
Entonces yo no puedo
A ver, esto es absurdo.
345
00:15:28,959 --> 00:15:30,041
No, no, eso es mentira.
346
00:15:30,583 --> 00:15:32,208
A ver, direc, ¿tiene pruebas
de lo que está diciendo?
347
00:15:32,333 --> 00:15:33,875
Porque este pedo está
grave, ¿sí se da cuenta?
348
00:15:34,000 --> 00:15:35,041
Se puede meter en un pedote.
349
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
Pues por supuesto
que tengo pruebas si no,
350
00:15:36,709 --> 00:15:38,917
no estaría haciendo esto.
¿Quiénes son los denunciantes?
351
00:15:39,000 --> 00:15:41,709
No te puedo decir
porque estamos investigando.
352
00:15:41,834 --> 00:15:42,917
No es verdad. Ella no está
ni remotamente cerca
353
00:15:43,000 --> 00:15:44,083
de lo que está diciendo.
354
00:15:44,166 --> 00:15:46,250
No puede decir porque
son puras pinches mentiras.
355
00:15:46,333 --> 00:15:48,542
En fin, lo tengo que hacer.
Liliana, por favor entiéndeme.
356
00:15:48,667 --> 00:15:50,458
Oficialmente te estoy avisando
357
00:15:50,542 --> 00:15:53,083
que estás despedida, ¿sí?
Lo siento mucho. Adiós.
358
00:15:53,208 --> 00:15:55,417
A ver, ey, ey, esto no
se puede quedar así.
359
00:15:55,542 --> 00:15:56,917
Es despido injustificado, ¿eh?
360
00:15:57,041 --> 00:15:58,458
Yo tengo unos abogados
bien chingones,
361
00:15:58,542 --> 00:16:00,166
se va a meter en un pedote.
362
00:16:00,709 --> 00:16:02,250
Más vale que tenga unos
abogados ahí que la defiendan.
363
00:16:02,375 --> 00:16:03,375
Eso no es verdad.
364
00:16:03,750 --> 00:16:05,000
¿Qué? Yo sé que
no es verdad, mi amor.
365
00:16:05,083 --> 00:16:06,625
No te preocupes,
esto lo vamos a arreglar.
366
00:16:07,000 --> 00:16:08,208
Ey, no llores, no llores.
367
00:16:08,750 --> 00:16:10,125
No, no, está loca
esta pinche vieja.
368
00:16:10,208 --> 00:16:11,917
No, sí.
Esto lo arreglamos, mi amor.
369
00:16:12,709 --> 00:16:13,959
Tranquila, tranquila.
370
00:16:14,917 --> 00:16:15,875
Carmen: Gracias.
371
00:16:16,375 --> 00:16:17,542
Jimena: Fernando.
372
00:16:18,667 --> 00:16:19,792
Carmen, ¿qué hace aquí?
373
00:16:19,875 --> 00:16:21,083
respira con dificultad
374
00:16:21,208 --> 00:16:22,208
¿Le traigo un café?
375
00:16:26,417 --> 00:16:27,417
Gracias.
376
00:16:29,041 --> 00:16:32,333
música de suspenso
377
00:16:37,750 --> 00:16:38,875
Tenías razón.
378
00:16:40,083 --> 00:16:42,083
Los mensajes
no los escribió Dani.
379
00:16:42,542 --> 00:16:43,542
Lo siento mucho.
380
00:16:44,083 --> 00:16:45,417
Por favor, ayúdame, Fernando
381
00:16:45,500 --> 00:16:47,083
porque ahorita
estoy desesperada.
382
00:16:47,750 --> 00:16:49,542
Soy capaz de hacer cual
Escúchame, Carmen.
383
00:16:50,250 --> 00:16:52,125
Yo le prometí que la iba
a ayudar y se lo dije de verdad.
384
00:16:53,333 --> 00:16:55,041
Supongo que ya respondió
el mensaje, ¿verdad?
385
00:16:56,083 --> 00:16:57,125
Sí.
386
00:16:58,083 --> 00:17:00,458
¿Le dijo a esta persona
que ya sabía que no era su hija?
387
00:17:00,583 --> 00:17:01,750
No, eso no.
388
00:17:02,375 --> 00:17:03,417
Ok.
389
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
Chava.
390
00:17:05,333 --> 00:17:07,166
¿Le puedes ayudar a la señora
Carmen con su celular?
391
00:17:07,417 --> 00:17:08,458
Gracias.
392
00:17:11,417 --> 00:17:12,917
Voy a tener que
conectarme a mi equipo.
393
00:17:13,083 --> 00:17:14,166
Sí, está bien, gracias.
394
00:17:16,625 --> 00:17:17,834
Gracias, Fernando.
395
00:17:18,166 --> 00:17:20,417
música emotiva
396
00:17:21,959 --> 00:17:24,041
Mami, quiero helado.
397
00:17:38,458 --> 00:17:40,792
Si esa mujer va a la policía,
398
00:17:41,959 --> 00:17:43,041
no van a encontrar nada más
399
00:17:43,125 --> 00:17:46,417
que unos mensajes
anónimos falsos, es todo.
400
00:17:47,291 --> 00:17:48,375
Está bien, mi amor.
401
00:17:51,458 --> 00:17:52,417
¿Mi amor?
402
00:17:53,291 --> 00:17:54,875
No me digas mi amor, Benjamín.
403
00:17:59,250 --> 00:18:00,291
puerta al cerrar
404
00:18:01,500 --> 00:18:03,542
música de suspenso
405
00:18:15,500 --> 00:18:16,709
Pues ahora, entonces
406
00:18:16,834 --> 00:18:18,125
carraspea
407
00:18:19,000 --> 00:18:20,542
lo más importante es que
408
00:18:22,500 --> 00:18:23,625
que pensemos juntos.
409
00:18:24,917 --> 00:18:26,542
No se nos puede
ir ningún detalle.
410
00:18:27,333 --> 00:18:28,834
Y sobre todo proteger esto,
411
00:18:30,834 --> 00:18:31,834
la familia.
412
00:18:35,208 --> 00:18:38,458
música continúa
413
00:18:46,375 --> 00:18:48,041
Si yo hice lo de los mensajes
414
00:18:48,875 --> 00:18:50,125
fue para protegernos.
415
00:18:50,917 --> 00:18:54,375
música continúa
416
00:19:05,667 --> 00:19:07,208
Solamente espero
que nuestros hijos
417
00:19:07,333 --> 00:19:09,959
nunca se enteren de lo que
hiciste con tus amigos.
418
00:19:11,542 --> 00:19:12,542
Nunca.
419
00:19:13,250 --> 00:19:15,625
música continúa
420
00:19:30,875 --> 00:19:34,333
música incrementa
421
00:19:41,917 --> 00:19:43,166
Renata: Mamá
422
00:19:43,583 --> 00:19:46,125
música incrementa
423
00:19:46,583 --> 00:19:47,583
Tamara: ¿Renata?
424
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
Tamara: Ey
¿Qué pasó, mi amor?
425
00:19:50,750 --> 00:19:52,625
¿Qué te pasó, mi niña?
¿Qué le pasó?
426
00:19:52,750 --> 00:19:54,333
Nada, no ve por el botiquín.
427
00:19:54,417 --> 00:19:55,417
Sí, señora.
428
00:19:56,166 --> 00:19:57,166
¿Estás bien, mi amor?
Amor
429
00:19:58,834 --> 00:20:01,041
¿Qué te?
¿Qué te pasó, mamita?
430
00:20:02,333 --> 00:20:03,417
¿Estás bien? ¿Te duele?
431
00:20:03,959 --> 00:20:04,959
Mi amor.
432
00:20:05,583 --> 00:20:07,083
No puedes jugar
con cuchillos si no sabes.
433
00:20:07,709 --> 00:20:09,208
Ven acá. Ven acá.
Tamara
434
00:20:10,458 --> 00:20:11,542
A ver, mi amor.
435
00:20:12,417 --> 00:20:15,959
música incrementa
436
00:20:17,625 --> 00:20:18,875
Anita: Ha estado complicado.
437
00:20:19,542 --> 00:20:22,583
Estos momentos
siempre son difíciles.
438
00:20:23,875 --> 00:20:26,208
Pero, bueno, por ahora me estoy
quedando en casa de una amiga
439
00:20:26,667 --> 00:20:28,917
porque las rentas
están por los cielos
440
00:20:29,000 --> 00:20:30,875
porque está lleno
de extranjeros y
441
00:20:31,458 --> 00:20:32,750
ya te imaginarás.
442
00:20:33,917 --> 00:20:34,917
Quédate conmigo.
443
00:20:35,291 --> 00:20:36,792
Te cobro muy barato.
Ah.
444
00:20:37,750 --> 00:20:40,041
Lo que sí es que a mí
me gusta compartir regadera,
445
00:20:40,125 --> 00:20:41,375
o sea hay que cuidar el agua,
446
00:20:41,500 --> 00:20:43,125
está muy escasa
en el mundo, ya sabes.
447
00:20:43,208 --> 00:20:44,166
Claro.
448
00:20:44,959 --> 00:20:47,208
Prefiero dormir debajo
del Monumento a la Revolución.
449
00:20:47,542 --> 00:20:48,667
¿Ok?
Bueno, porque eres
450
00:20:48,792 --> 00:20:50,250
una gran patriota,
te lo celebro.
451
00:20:50,333 --> 00:20:51,625
Sí, sí, gracias.
452
00:20:51,875 --> 00:20:52,875
ríe
453
00:20:54,000 --> 00:20:55,083
¿Estaría
454
00:20:55,709 --> 00:20:56,917
muy indecente de mi parte
455
00:20:57,000 --> 00:20:59,166
invitarte a vivir un apasionado
456
00:20:59,250 --> 00:21:00,959
y nada tóxico romance
de película?
457
00:21:02,000 --> 00:21:03,875
¿Es una propuesta indecorosa?
458
00:21:04,792 --> 00:21:06,750
O sea, no tengo un millón
de dólares para darte, pero
459
00:21:08,375 --> 00:21:10,375
pero sí hay un tema que
460
00:21:10,834 --> 00:21:12,291
me gustaría platicar contigo.
461
00:21:12,583 --> 00:21:13,583
A ver.
462
00:21:15,000 --> 00:21:16,959
Tengo una situación con mi papá.
463
00:21:17,041 --> 00:21:18,041
Mjm
464
00:21:18,166 --> 00:21:20,125
El viejo tiene unas expectativas
465
00:21:20,208 --> 00:21:22,917
altísimas de mí, que me da
muchísima hueva cumplir.
466
00:21:23,542 --> 00:21:25,667
Prácticamente quiere
que sea un Benjamín
467
00:21:26,083 --> 00:21:27,709
y que encuentre una mujer
468
00:21:27,792 --> 00:21:29,625
que me lleve
por el camino correcto
469
00:21:29,709 --> 00:21:31,875
y me convierta en un
470
00:21:32,000 --> 00:21:33,083
pequeño burgués de hueva.
471
00:21:33,500 --> 00:21:34,458
Guau
472
00:21:35,000 --> 00:21:37,750
Y si ese pequeño burgués
empieza a ser como Benjamín,
473
00:21:37,875 --> 00:21:39,583
con una familia, con hijos,
474
00:21:39,834 --> 00:21:41,458
bienvenido sea, ¿verdad?
475
00:21:42,166 --> 00:21:45,083
Oh, sí, pero la veo
un poquito difícil.
476
00:21:45,208 --> 00:21:46,417
Anita ríe
477
00:21:46,709 --> 00:21:47,792
Así que ahí te va.
478
00:21:47,875 --> 00:21:48,875
Mjm.
479
00:21:50,041 --> 00:21:52,542
¿Y si te pago para que
finjas ser mi novia?
480
00:21:52,959 --> 00:21:54,458
¿Estás demente?
Claro que no.
481
00:21:54,709 --> 00:21:56,083
O sea, sí, pero lo uni
No
482
00:21:56,208 --> 00:21:57,417
Lo único que tendrías
que hacer es ir
483
00:21:57,542 --> 00:21:58,959
a un par de reuniones
de hueva y ya está.
484
00:21:59,834 --> 00:22:01,667
Vamos, me acompañas,
comemos delicioso.
485
00:22:02,959 --> 00:22:04,333
Piénsalo, estaría increíble.
486
00:22:04,875 --> 00:22:05,875
Por favor.
487
00:22:09,250 --> 00:22:10,291
Bye.
488
00:22:19,750 --> 00:22:21,291
Ten amor, chíngate este tecito.
489
00:22:21,417 --> 00:22:22,959
Te va a caer bien.
Gracias.
490
00:22:24,083 --> 00:22:26,125
Ni siquiera me pude despedir
de los alumnos.
491
00:22:27,542 --> 00:22:29,291
Pinche vieja amargada, ¿no?
Se la mamó.
492
00:22:29,959 --> 00:22:32,041
Sí, yo creo que está
enojada porque
493
00:22:33,083 --> 00:22:34,417
pues por el tema de Daniela.
494
00:22:37,583 --> 00:22:38,750
Ya ni te claves, amor,
495
00:22:38,875 --> 00:22:40,458
lo que le hace falta
a esa pinche vieja es
496
00:22:40,583 --> 00:22:42,625
un revolcón bueno
de un macho jarioso.
497
00:22:42,750 --> 00:22:44,250
Pero es que yo no puedo entender
498
00:22:44,583 --> 00:22:46,208
cómo puede haber
alguien tan inhumano.
499
00:22:46,959 --> 00:22:49,000
O sea, a mí me pueden hacer
lo que sea, pero a Carmen
500
00:22:49,834 --> 00:22:51,667
La dejó sola.
Nunca la ayudó.
501
00:22:51,792 --> 00:22:53,667
Ya sé, no, por eso digo,
502
00:22:53,792 --> 00:22:54,834
se la pinches mamó.
503
00:22:55,542 --> 00:22:56,542
Sí.
504
00:22:57,041 --> 00:22:58,875
Amor, compré
unas gotitas de CVD,
505
00:22:58,959 --> 00:23:00,458
¿quieres que se lo eche a tu té?
506
00:23:00,542 --> 00:23:01,875
No, mi amor. Gracias.
Te va a ayudar a relajarte.
507
00:23:01,959 --> 00:23:03,250
No, mejor me voy a bañar.
508
00:23:04,291 --> 00:23:05,333
Gracias.
¿Quieres que me bañe contigo?
509
00:23:05,458 --> 00:23:06,375
No, gracias.
510
00:23:09,583 --> 00:23:10,542
¿Pido comida?
511
00:23:10,834 --> 00:23:11,834
No.
512
00:23:14,000 --> 00:23:17,041
música de intriga
513
00:23:24,625 --> 00:23:25,625
Quiubo.
514
00:23:29,333 --> 00:23:31,000
No te preocupes.
No va a hacer nada.
515
00:23:31,667 --> 00:23:33,125
Nomás está encabronada.
516
00:23:33,959 --> 00:23:35,583
Ella piensa que
tiene todo que ver
517
00:23:35,667 --> 00:23:37,000
con su relación con Carmen.
518
00:23:37,291 --> 00:23:38,542
Puede tener algo que ver.
519
00:23:39,166 --> 00:23:40,583
De todos modos,
tu mujer no tiene
520
00:23:40,667 --> 00:23:42,041
el carácter ni la personalidad
521
00:23:42,166 --> 00:23:43,417
para estar en un colegio
como este,
522
00:23:43,500 --> 00:23:45,250
así que salimos ganando los dos.
523
00:23:45,333 --> 00:23:46,500
Marco: Exactamente.
524
00:23:47,166 --> 00:23:49,000
Oye, ¿viste
el depósito que te hice?
525
00:23:49,583 --> 00:23:52,333
¿Eh? Con un extra,
con una buena propina.
526
00:23:53,166 --> 00:23:55,125
Ahí nomás para que
me estés cuidado, ¿no?
527
00:23:55,750 --> 00:23:57,583
En referencia a los papeles
de la auditoria, sí,
528
00:23:57,667 --> 00:23:59,542
yo se los tengo
la semana que entra,
529
00:23:59,667 --> 00:24:01,125
¿le parece el martes?
530
00:24:01,959 --> 00:24:03,333
Está bien, bueno.
531
00:24:03,709 --> 00:24:05,208
Nos echamos
una llamada, gracias.
532
00:24:06,000 --> 00:24:07,375
finaliza llamada
533
00:24:07,500 --> 00:24:08,458
¿Bueno?
534
00:24:09,709 --> 00:24:10,750
¿Interrumpo algo?
535
00:24:12,208 --> 00:24:15,250
Si vienes a seguir hablando
de Julieta la respuesta es sí.
536
00:24:16,500 --> 00:24:18,333
Estuve hablando
con los alumnos y
537
00:24:19,542 --> 00:24:21,083
ninguno tiene una mala impresión
538
00:24:21,208 --> 00:24:23,083
de la maestra Julieta,
al contrario.
539
00:24:23,875 --> 00:24:25,375
¿Ahora te las das de detective?
540
00:24:25,500 --> 00:24:26,542
Sí.
541
00:24:27,375 --> 00:24:28,709
Y estoy seguro que usted miente.
542
00:24:29,458 --> 00:24:30,959
¿Yo?
Sí.
543
00:24:32,709 --> 00:24:34,625
Tú sabes que Julieta
ya tenía problemas
544
00:24:34,709 --> 00:24:36,667
antes de que tú llegaras
al colegio, ¿verdad?
545
00:24:37,041 --> 00:24:38,000
¿O no?
546
00:24:38,709 --> 00:24:40,208
Y en todo esto
está metido Marco, ¿verdad?
547
00:24:40,875 --> 00:24:42,041
¿Marco?
Sí, su esposo.
548
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
¿Su marido?
Ajá.
549
00:24:43,709 --> 00:24:44,959
ríe irónica
550
00:24:45,375 --> 00:24:46,458
Está loco, pero
551
00:24:47,041 --> 00:24:48,333
Ustedes hablaron por teléfono,
552
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
usted me lo dijo.
553
00:24:50,375 --> 00:24:51,500
Mira, yo no me voy a meter
554
00:24:51,583 --> 00:24:53,250
en tu vida privada, ¿ok?
555
00:24:53,917 --> 00:24:55,583
Ni en la pseudorelación
que tienes con Julieta,
556
00:24:55,709 --> 00:24:58,041
porque la verdad
ni me interesa.
557
00:24:58,542 --> 00:24:59,542
ininteligible
558
00:25:00,583 --> 00:25:02,750
Pero sí te recuerdo
que yo soy la directora
559
00:25:03,917 --> 00:25:06,625
y a ti también te puedo
poner de patitas en la calle,
560
00:25:08,083 --> 00:25:10,125
así que piensa tantito.
561
00:25:11,041 --> 00:25:12,625
Deja de andar de metiche.
562
00:25:15,250 --> 00:25:18,000
timbre suena
563
00:25:18,542 --> 00:25:21,500
Ay, no, ayer brillaste
en la televisión.
564
00:25:21,917 --> 00:25:22,917
Brillaste.
565
00:25:23,000 --> 00:25:24,542
Mmm
566
00:25:24,959 --> 00:25:27,250
Oye, y ¿cómo está
el tema de El Hechizo?
567
00:25:28,583 --> 00:25:30,291
¿No te acuerdas
de esta investigación
568
00:25:30,417 --> 00:25:31,709
que hice hace diez años?
569
00:25:32,208 --> 00:25:33,875
Del asesino que
bauticé como El Hechizo
570
00:25:33,959 --> 00:25:35,000
que luego desapareció.
571
00:25:35,750 --> 00:25:37,917
Quiero aprovechar que
está resurgiendo el caso
572
00:25:38,000 --> 00:25:39,417
para regresar a lo grande.
573
00:25:40,208 --> 00:25:41,792
Claro, claro que mataba a
574
00:25:41,917 --> 00:25:43,000
Mjm.
575
00:25:43,125 --> 00:25:44,792
Las cortaba en pedacitos
576
00:25:45,542 --> 00:25:47,250
y las regaba por toda la ciudad,
577
00:25:47,750 --> 00:25:49,458
pero nunca aparecían
sus cabezas.
578
00:25:49,583 --> 00:25:51,417
Enfermo, enfermo,
579
00:25:51,500 --> 00:25:53,208
enfermo
Muy muy enfermo.
580
00:25:54,417 --> 00:25:56,166
¿Y cómo vas con Fernando?
¿Qué ha pasado?
581
00:25:56,291 --> 00:25:57,208
reacción de disgusto
582
00:25:57,625 --> 00:25:58,625
Más o menos, ¿eh?
583
00:25:59,000 --> 00:26:00,667
Hoy vino histérico a reclamarme
584
00:26:00,792 --> 00:26:03,000
que por qué solté esa
información en la televisión.
585
00:26:03,291 --> 00:26:04,709
Es que la acaban de autorizar
586
00:26:04,792 --> 00:26:06,208
la investigación
del caso de Daniela.
587
00:26:06,458 --> 00:26:07,583
Ah
588
00:26:08,125 --> 00:26:09,333
Y él cree
589
00:26:10,250 --> 00:26:11,250
que está muerta
590
00:26:12,291 --> 00:26:13,709
y también cree
que fue El Hechizo.
591
00:26:15,333 --> 00:26:16,750
Pero tiene que
tener pruebas, ¿no?
592
00:26:16,834 --> 00:26:18,166
Para asegurarlo.
Obvio, sí.
593
00:26:18,458 --> 00:26:19,875
Él cree que va
encontrar pistas
594
00:26:20,000 --> 00:26:22,542
cerca de donde aparecieron
las pertenencias de Daniela.
595
00:26:23,959 --> 00:26:25,542
¿Y te digo algo?
¿Qué?
596
00:26:26,125 --> 00:26:27,250
Es un chingón.
597
00:26:27,834 --> 00:26:29,208
Y si alguien puede resolver
598
00:26:29,333 --> 00:26:30,709
el caso de Daniela
599
00:26:30,834 --> 00:26:31,875
es él.
600
00:26:32,625 --> 00:26:35,166
música de intriga
601
00:26:36,750 --> 00:26:38,250
Bueno, pues salud.
602
00:26:40,166 --> 00:26:41,250
copas tintinean
603
00:26:43,458 --> 00:26:45,583
sirena de policía
604
00:26:48,667 --> 00:26:49,917
Aunque Leo pertenece
605
00:26:50,000 --> 00:26:52,166
a la división
de personas desaparecidas,
606
00:26:52,959 --> 00:26:55,417
hemos integrado
un grupo interdisciplinario
607
00:26:55,500 --> 00:26:57,250
para atrapar a este delincuente.
608
00:26:58,208 --> 00:26:59,250
Bienvenido de nuevo, Leo.
609
00:26:59,375 --> 00:27:00,333
Muchas gracias, señor.
610
00:27:01,542 --> 00:27:02,750
Bienvenido.
Gracias.
611
00:27:02,875 --> 00:27:04,417
Ahora, sí. ¿Beatriz?
612
00:27:04,542 --> 00:27:05,542
Señor, eh
613
00:27:05,667 --> 00:27:07,625
de acuerdo con los datos
de geolocalización
614
00:27:07,709 --> 00:27:09,542
del celular de Daniela,
que pudo conseguir.
615
00:27:10,291 --> 00:27:13,250
Su última ubicación es
en un radio de Valle de Bravo.
616
00:27:14,333 --> 00:27:17,208
Sin embargo,
los celulares de Vera y Marcela
617
00:27:17,333 --> 00:27:19,542
fueron localizados
muy cerca de El Exilio.
618
00:27:19,834 --> 00:27:20,875
Recordemos que
619
00:27:21,000 --> 00:27:22,583
las torres de comunicación
de los celulares
620
00:27:22,709 --> 00:27:23,875
abarcan un radio de 500 metros,
621
00:27:23,959 --> 00:27:25,583
sin embargo,
pues las posibilidades
622
00:27:25,709 --> 00:27:26,917
aún son muy grandes.
623
00:27:28,041 --> 00:27:29,125
En el caso de Daniela,
624
00:27:29,208 --> 00:27:31,583
la torre de comunicación
está muy cerca de un área
625
00:27:31,709 --> 00:27:33,667
donde solo hay
residencias de lujo
626
00:27:34,041 --> 00:27:35,041
en Valle.
627
00:27:37,041 --> 00:27:39,291
música de suspenso
628
00:27:40,333 --> 00:27:42,959
Tristemente, una vez
los celulares se apagan,
629
00:27:43,083 --> 00:27:45,625
pues no tenemos manera
de geolocalizarlos, señor.
630
00:27:46,250 --> 00:27:48,458
Y sabemos que Daniela,
la noche que desapareció,
631
00:27:48,583 --> 00:27:49,625
estuvo en Valle
632
00:27:50,083 --> 00:27:51,500
porque ahí la vemos pagando
633
00:27:51,583 --> 00:27:53,792
la caseta a Toluca Zitácuaro,
634
00:27:53,917 --> 00:27:55,166
de hecho, no tenemos registro
635
00:27:55,250 --> 00:27:57,041
que ese auto haya regresado
a la Ciudad de México.
636
00:27:58,125 --> 00:27:59,250
Tenemos otro problema.
637
00:27:59,792 --> 00:28:02,083
Tanto Marcela
como Vera y Daniela
638
00:28:02,166 --> 00:28:04,709
tenían un bloqueador
VPN en sus celulares,
639
00:28:05,667 --> 00:28:08,208
lo cual dificulta saber
con quién se comunicaban.
640
00:28:08,917 --> 00:28:11,417
A ver, señores,
son un chingo de preguntas.
641
00:28:12,375 --> 00:28:15,125
¿Qué hace El Hechizo
de regreso ahora?
642
00:28:15,250 --> 00:28:16,500
¿Qué carajos hacía Daniela
643
00:28:16,583 --> 00:28:17,667
en Valle de Bravo?
644
00:28:17,750 --> 00:28:19,500
¿Acaso El Hechizo
siguió a Daniela
645
00:28:19,583 --> 00:28:20,834
hasta Valle de Bravo?
646
00:28:21,500 --> 00:28:23,542
¿Qué residencia visitó Daniela
647
00:28:23,625 --> 00:28:26,458
en ese radio
que la torre detectó?
648
00:28:27,792 --> 00:28:29,166
Y para no terminar de entender
649
00:28:29,291 --> 00:28:30,625
absolutamente ni madres,
650
00:28:31,959 --> 00:28:33,834
¿qué hace una chavita
que es estudiante,
651
00:28:33,959 --> 00:28:35,834
con un bloqueador
de VPN en su celular?
652
00:28:38,792 --> 00:28:39,792
Chava,
653
00:28:40,458 --> 00:28:42,667
ármate un equipo que vaya
puerta por puerta en ese radio.
654
00:28:42,792 --> 00:28:44,000
No, no, no.
655
00:28:45,250 --> 00:28:46,542
Son las casas de descanso
656
00:28:46,625 --> 00:28:48,375
de los políticos
y de los empresarios.
657
00:28:48,458 --> 00:28:50,417
Es gente muy
importante, influyente.
658
00:28:50,917 --> 00:28:52,375
No podemos ir a tocarles,
659
00:28:52,458 --> 00:28:54,667
casa por casa, a ver quién vio
a una muchacha desaparecida.
660
00:28:54,792 --> 00:28:56,041
Ah, ¿no?
No.
661
00:28:56,458 --> 00:28:58,041
¿Y entonces cómo carajos
lo vamos a hacer?
662
00:28:58,125 --> 00:28:59,166
Pues no lo sé.
663
00:28:59,959 --> 00:29:01,291
Ese es tu trabajo.
664
00:29:02,166 --> 00:29:03,125
Así no.
665
00:29:03,875 --> 00:29:05,375
tocan a la puerta
666
00:29:07,500 --> 00:29:09,583
Fernando, la señora
Tamara Rangel te quiere ver.
667
00:29:10,709 --> 00:29:13,542
Ah, dile que
la veo en un minuto.
668
00:29:13,667 --> 00:29:14,542
Pásala a mi oficina.
669
00:29:14,667 --> 00:29:15,792
Gracias.
670
00:29:15,875 --> 00:29:16,875
Ahorita te veo.
671
00:29:19,000 --> 00:29:20,834
Leo y Chava, por favor,
672
00:29:20,959 --> 00:29:22,542
encárguense de entregar
las asignaciones.
673
00:29:22,667 --> 00:29:24,083
Ahorita los veo.
Sí, señor.
674
00:29:24,875 --> 00:29:26,166
Espero que sea prioritario, ¿eh?
675
00:29:26,792 --> 00:29:28,500
música de intriga
676
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Gracias
677
00:29:34,792 --> 00:29:36,625
música de tensión
678
00:29:39,750 --> 00:29:41,208
suenan teléfonos
679
00:29:43,959 --> 00:29:45,083
puerta al abrir
680
00:29:45,208 --> 00:29:46,291
Tamara, ¿cómo estás?
681
00:29:47,917 --> 00:29:48,917
puerta al cerrar
682
00:29:49,834 --> 00:29:50,875
¿Qué te trae por aquí?
683
00:29:51,792 --> 00:29:53,166
Espero que no sea
una denuncia, ¿eh?
684
00:29:54,041 --> 00:29:55,208
¿Denuncia? ¿Por qué?
685
00:29:56,083 --> 00:29:57,959
Porque aquí
investigamos homicidios.
686
00:29:58,875 --> 00:30:00,583
ríe nerviosa
687
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
Claro
688
00:30:03,375 --> 00:30:04,417
titubea
689
00:30:04,542 --> 00:30:05,667
Sí, no.
690
00:30:07,208 --> 00:30:08,417
Vengo porque,
691
00:30:08,542 --> 00:30:10,542
bueno, en realidad
yo no soy así,
692
00:30:10,667 --> 00:30:12,166
yo no soy de meterme
en la vida de los demás,
693
00:30:12,250 --> 00:30:13,709
no es mi personalidad,
694
00:30:14,000 --> 00:30:15,125
pero
695
00:30:15,792 --> 00:30:17,375
estoy muy preocupada
por Miranda.
696
00:30:17,917 --> 00:30:19,875
¿Le pasó algo?
No, nada, está perfecta.
697
00:30:20,250 --> 00:30:22,041
Supongo que sabes
que tu hermana y Rubén
698
00:30:22,166 --> 00:30:23,291
terminaron, ¿no?
699
00:30:23,375 --> 00:30:25,959
Debes de intuir para dónde voy.
700
00:30:29,500 --> 00:30:30,625
¿Tienes un café?
701
00:30:30,750 --> 00:30:32,667
Es que tengo la boca seca.
Sí, claro, perdón.
702
00:30:32,750 --> 00:30:34,125
Gracias.
Un momentito.
703
00:30:36,667 --> 00:30:37,917
puerta al abrir
704
00:30:38,500 --> 00:30:39,458
Laura.
705
00:30:39,875 --> 00:30:41,542
Dime.
¿Puedes traer café, por favor?
706
00:30:41,625 --> 00:30:43,709
Claro.
¿Lo quieres con azúcar?
707
00:30:45,041 --> 00:30:46,834
Sí, con dos. Gracias.
Con dos de azúcar.
708
00:30:47,250 --> 00:30:48,208
Vale.
Gracias.
709
00:30:50,083 --> 00:30:51,291
Ahora sí, cuéntame.
710
00:30:51,583 --> 00:30:52,834
Tamara carraspea
711
00:30:54,417 --> 00:30:57,250
Creo que ya sé
más o menos por dónde vas.
712
00:30:58,041 --> 00:30:59,000
Sí.
713
00:31:01,250 --> 00:31:02,291
El caso es
714
00:31:02,417 --> 00:31:03,834
puerta al abrir
715
00:31:03,917 --> 00:31:05,500
¿Qué pasó?
Fernando, ¿puedes venir?
716
00:31:06,709 --> 00:31:07,792
Aguántame unos minutitos,
717
00:31:07,875 --> 00:31:09,208
es que me agarraste
justo en medio de algo.
718
00:31:09,291 --> 00:31:10,750
Ahorita regreso.
No te preocupes. Claro.
719
00:31:13,291 --> 00:31:14,458
¿Qué pasó?
720
00:31:15,041 --> 00:31:16,041
Mira,
721
00:31:16,500 --> 00:31:17,750
ya tenemos
722
00:31:18,417 --> 00:31:21,750
suena "Born in Fire"
de Andy Powell, Dominic Marsh
723
00:31:39,083 --> 00:31:43,500
música continúa
724
00:31:53,667 --> 00:31:56,917
música se intensifica
725
00:32:12,000 --> 00:32:14,583
música se desvanece
726
00:32:15,000 --> 00:32:16,041
Listo.
727
00:32:17,000 --> 00:32:18,125
puerta al cerrar
728
00:32:19,166 --> 00:32:21,667
Entonces,
me estabas diciendo que
729
00:32:22,333 --> 00:32:23,792
Miranda, Rubén
730
00:32:27,000 --> 00:32:28,250
¿Te puedo decir Fer?
731
00:32:29,333 --> 00:32:30,375
Sí, claro.
732
00:32:30,500 --> 00:32:31,500
Fer,
733
00:32:31,875 --> 00:32:33,834
yo creo que eres
muy buena persona.
734
00:32:33,917 --> 00:32:34,917
Tamara, al punto.
735
00:32:35,375 --> 00:32:36,417
Sí, claro.
736
00:32:37,041 --> 00:32:38,417
Mi punto es
737
00:32:39,709 --> 00:32:41,542
tú y Miranda hacen
muy bonita pareja.
738
00:32:42,000 --> 00:32:43,333
Deberías luchar por ella.
739
00:32:45,875 --> 00:32:47,375
De verdad, es todo.
740
00:32:47,750 --> 00:32:49,917
Y gracias por tu tiempo,
por escuchar.
741
00:32:50,041 --> 00:32:51,417
No, no, no, nada que agradecer.
742
00:32:51,542 --> 00:32:52,625
Bueno, me voy.
Al contrario.
743
00:32:54,208 --> 00:32:55,208
Claro.
Nos vemos.
744
00:32:55,333 --> 00:32:56,583
Cuídate
Bye.
745
00:32:56,709 --> 00:32:58,500
Qué gusto verte.
Igualmente.
746
00:33:02,208 --> 00:33:03,291
Se nos acabó el azúcar.
747
00:33:03,375 --> 00:33:05,000
Entonces
no quiero nada, gracias.
748
00:33:06,834 --> 00:33:10,417
música de intriga
749
00:33:22,417 --> 00:33:23,458
Bueno ¿y?
750
00:33:24,417 --> 00:33:26,041
¿Gabriel, dónde anda?
751
00:33:26,959 --> 00:33:29,250
Olvídate de ese güey,
no va a aportar ni madres.
752
00:33:30,166 --> 00:33:31,875
¿Por qué, güey?
Tiene que estar aquí, ¿no?
753
00:33:32,208 --> 00:33:33,166
No.
754
00:33:33,542 --> 00:33:34,917
Benjamín: Bueno,
lo que pasa es que creo
755
00:33:35,250 --> 00:33:36,417
que Marco tiene razón.
756
00:33:37,333 --> 00:33:39,208
Gabriel se va a poner
como loco si sabe lo del cuerpo.
757
00:33:39,834 --> 00:33:41,709
Güey, Gabriel
es parte de esto, güey.
758
00:33:42,375 --> 00:33:44,750
Sí, pero últimamente está
como muy nerviosito, ¿no?
759
00:33:45,250 --> 00:33:46,959
Nerviosito no es la palabra
760
00:33:47,083 --> 00:33:48,417
que yo utilizaría,
761
00:33:48,542 --> 00:33:50,667
pero está bien, no hay pedo,
y vamos al grano, ¿no?
762
00:33:51,792 --> 00:33:52,834
Benja,
763
00:33:53,917 --> 00:33:54,959
¿qué pedo, güey?
764
00:33:55,083 --> 00:33:56,166
¿Dónde está el cuerpo?
765
00:33:56,625 --> 00:33:58,792
música de suspenso
766
00:33:59,375 --> 00:34:00,375
¿Para eso me llamaron?
767
00:34:00,458 --> 00:34:02,333
Marco: Claro.
Güey, dinos, por favor.
768
00:34:03,208 --> 00:34:05,125
Para eso y para decirte
que Tamara y tú, cabrón,
769
00:34:05,208 --> 00:34:06,750
están cagando
muy fuera del hoyo.
770
00:34:07,959 --> 00:34:09,291
Estamos haciendo lo que podemos,
771
00:34:09,709 --> 00:34:12,834
ya resolvimos
el tema de los mensajes.
772
00:34:13,291 --> 00:34:14,208
¿Y lo del cuerpo?
773
00:34:14,291 --> 00:34:15,333
¿Dónde está el cuerpo?
774
00:34:16,291 --> 00:34:17,500
Eso no es importante.
775
00:34:17,625 --> 00:34:18,709
¿Cómo no va a ser importante?
No mames.
776
00:34:18,792 --> 00:34:20,375
Lo importante es saber
qué es lo que vamos a hacer.
777
00:34:20,709 --> 00:34:22,792
Hemos estado improvisando
como podemos,
778
00:34:22,917 --> 00:34:24,041
sobre la marcha,
779
00:34:24,834 --> 00:34:26,125
pero llegó el momento de
780
00:34:27,917 --> 00:34:29,250
de desaparecer el cuerpo.
781
00:34:30,125 --> 00:34:31,417
puerta al abrir
782
00:34:32,750 --> 00:34:34,834
Hola.
Marco salió cinco minutos
783
00:34:35,667 --> 00:34:38,375
y me escapé,
tenía muchísimas ganas de verte.
784
00:34:40,000 --> 00:34:41,333
¿Y cómo vas
con lo de la escuela?
785
00:34:41,667 --> 00:34:42,709
exhala
786
00:34:42,834 --> 00:34:45,917
Te juro que lo he estado
pensando y no entiendo.
787
00:34:47,000 --> 00:34:48,542
De verdad, tengo mucha rabia,
788
00:34:49,125 --> 00:34:50,750
y es obvio que la directora
me quería fuera de ahí
789
00:34:50,834 --> 00:34:51,875
hace mucho tiempo.
790
00:34:52,625 --> 00:34:54,333
Marco piensa denunciar
a la escuela, ¿o no?
791
00:34:55,083 --> 00:34:57,375
No sé, ayer le habló
a un amigo que es abogado,
792
00:34:57,500 --> 00:34:59,417
pero yo no creo
que sea buena idea.
793
00:35:00,959 --> 00:35:01,875
Voy a renunciar.
794
00:35:02,333 --> 00:35:04,125
¿Qué?
Sí, ya lo pensé y
795
00:35:04,542 --> 00:35:05,792
voy a renunciar.
796
00:35:05,875 --> 00:35:08,709
No, ahorita los alumnos
te necesitan más que nunca.
797
00:35:08,834 --> 00:35:10,083
Y a ti también te necesitan.
798
00:35:10,792 --> 00:35:11,875
¿Qué quieres que haga?
799
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
¿Que convenza
a todos los alumnos
800
00:35:13,083 --> 00:35:14,208
de que hagan un paro o qué?
801
00:35:14,709 --> 00:35:16,291
Vanessa:
Eso es lo que siempre te pasa.
802
00:35:17,250 --> 00:35:18,625
El miedo y la ansiedad
te paralizan.
803
00:35:19,041 --> 00:35:21,500
música de suspenso
804
00:35:22,208 --> 00:35:24,291
Julieta, tú tienes otros planes.
805
00:35:25,375 --> 00:35:27,542
Quieres formar una familia,
806
00:35:27,667 --> 00:35:29,583
tener hijos con Marco y
807
00:35:29,709 --> 00:35:30,667
yo te amo.
808
00:35:31,375 --> 00:35:32,417
Te he amado siempre
809
00:35:32,542 --> 00:35:33,667
y te voy a amar toda la vida,
810
00:35:34,542 --> 00:35:36,834
pero no quiero
estropear tus planes y
811
00:35:36,917 --> 00:35:37,917
Cállate.
812
00:35:39,709 --> 00:35:43,250
música suave
813
00:35:48,709 --> 00:35:50,291
Ácido?
Marco: A huevo.
814
00:35:50,375 --> 00:35:52,208
¿Cómo ácido, idiotas,
de qué hablan?
815
00:35:53,125 --> 00:35:54,959
Güey, tú eres científico,
sabes de esas cosas.
816
00:35:55,667 --> 00:35:57,542
Yo soy doctor, médico,
¿qué tiene que ver?
817
00:35:57,667 --> 00:35:58,709
No, no, no, no.
818
00:35:59,333 --> 00:36:01,542
¿Y si contratamos al pozolero
y que la haga mierda?
819
00:36:02,583 --> 00:36:03,667
¿Pozolero?
820
00:36:03,750 --> 00:36:05,250
No estamos para bromas, cabrón.
821
00:36:09,917 --> 00:36:12,333
Ah, cabrón, nos hubieras dicho
que tenemos visita, güey.
822
00:36:12,417 --> 00:36:13,875
Me parece patético que creas
823
00:36:13,959 --> 00:36:15,542
que esto es un club
al que no pertenezco.
824
00:36:16,166 --> 00:36:17,291
No se trata de amistad,
825
00:36:17,417 --> 00:36:19,542
se trata de resolver un problema
que tenemos todos.
826
00:36:20,208 --> 00:36:21,959
Me dijo Benjamín que venga
y aquí estoy.
827
00:36:22,542 --> 00:36:23,625
¿En qué están?
828
00:36:24,041 --> 00:36:25,375
Estamos justo
829
00:36:26,750 --> 00:36:29,166
viendo qué tenemos que hacer
para desaparecer el cuerpo.
830
00:36:30,083 --> 00:36:31,500
Eso no va a ser suficiente.
831
00:36:33,083 --> 00:36:34,125
Fui a ver a Fernando.
832
00:36:35,417 --> 00:36:38,208
Está obsesionado
con esta chava.
833
00:36:38,583 --> 00:36:41,125
música de suspenso
834
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
¿Qué pasó?
835
00:36:43,750 --> 00:36:44,959
Tiene imágenes,
836
00:36:45,208 --> 00:36:46,417
tiene notas
837
00:36:47,417 --> 00:36:49,333
y tiene la ubicación
de la casa de Valle.
838
00:36:50,250 --> 00:36:51,625
¿Y cómo supiste todo eso?
839
00:36:52,375 --> 00:36:53,333
Eso no importa.
840
00:36:54,250 --> 00:36:56,291
El punto que está
obsesionado por encontrarla
841
00:36:56,417 --> 00:36:57,458
y no va a parar.
842
00:36:58,000 --> 00:36:59,250
Bueno, con mayor razón,
843
00:36:59,959 --> 00:37:01,542
hay que deshacernos del cuerpo
844
00:37:01,625 --> 00:37:03,625
porque si no hay cuerpo,
no hay evidencia,
845
00:37:03,709 --> 00:37:05,709
si no hay evidencia,
no hay delito
846
00:37:05,792 --> 00:37:06,959
y se acaba este desmadre.
847
00:37:07,083 --> 00:37:08,834
Tamara: No sé si no
me escuchaste, Marco,
848
00:37:08,959 --> 00:37:11,041
no va a parar hasta encontrarla.
849
00:37:11,375 --> 00:37:12,917
Marco: Entonces, ¿qué?
Rubén: Tamara,
850
00:37:13,500 --> 00:37:14,625
¿qué propones?
851
00:37:15,625 --> 00:37:18,625
música se intensifica
852
00:37:19,125 --> 00:37:20,709
Tengo una idea.
853
00:37:22,208 --> 00:37:25,208
música inicia
854
00:37:48,417 --> 00:37:51,792
música continúa
855
00:38:14,667 --> 00:38:17,834
música continúa
856
00:38:44,208 --> 00:38:48,333
música termina
58930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.