All language subtitles for P.d.S.2023.S02E03.Lazos.rotos.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,709 --> 00:00:12,250 Anita: Tú y yo hace mucho tiempo 2 00:00:12,333 --> 00:00:13,291 que no estamos bien. 3 00:00:13,667 --> 00:00:14,625 Me voy, Rubén. 4 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 Julieta me pidió 5 00:00:16,291 --> 00:00:17,291 que le hiciera un hijo. 6 00:00:17,917 --> 00:00:19,500 Tamara: No estoy negociando contigo, Benjamín. 7 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 Y de ahora en adelante, 8 00:00:20,834 --> 00:00:22,458 yo me voy a hacer cargo de este asunto. 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,041 Anita: ¿Qué haces? 10 00:00:24,166 --> 00:00:25,542 Alonzo: Estoy pensando en besarte. 11 00:00:25,667 --> 00:00:26,667 Laura: Comandante, 12 00:00:26,750 --> 00:00:28,208 una de las víctimas ya fue identificada. 13 00:00:28,750 --> 00:00:30,041 Carmen: Bueno. Sí soy yo. 14 00:00:30,458 --> 00:00:31,500 ¿De la procuraduría? 15 00:00:31,625 --> 00:00:33,041 Karina: ¿Seguro que Dani no te contó nada 16 00:00:33,125 --> 00:00:34,542 sobre el hombre con el que salía? 17 00:00:35,041 --> 00:00:36,083 Carmen: ¿Tú crees que yo me voy a quedar 18 00:00:36,208 --> 00:00:37,250 de brazos cruzados? 19 00:00:37,375 --> 00:00:38,417 Tengo que ir a buscar 20 00:00:38,542 --> 00:00:40,000 a mi hija. Carmen. 21 00:00:40,875 --> 00:00:42,083 comandante Escalante: Y nadie conoce mejor 22 00:00:42,208 --> 00:00:43,250 a El Hechizo que tú. 23 00:00:43,583 --> 00:00:44,750 Fernando: Seteada perimetral 24 00:00:46,875 --> 00:00:47,834 crujido 25 00:00:49,709 --> 00:00:50,750 V. 26 00:00:51,041 --> 00:00:52,750 música de tensión 27 00:00:53,375 --> 00:00:54,834 Fernando: Allá va, rápido 28 00:00:55,542 --> 00:00:56,625 Se nos escapa 29 00:00:57,375 --> 00:00:59,041 Elvia: Les presento a Carmen, 30 00:00:59,166 --> 00:01:00,750 la nueva empleada de la que les hablé. 31 00:01:03,500 --> 00:01:07,709 música de intriga 32 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 Pinche mala suerte, güey. 33 00:01:13,750 --> 00:01:15,166 ¿Cómo Elvia la trajo a trabajar aquí, güey? 34 00:01:15,750 --> 00:01:17,083 La tienen que correr, eso es lo que tienen que hacer. 35 00:01:17,208 --> 00:01:18,291 ¿Cómo la vamos a correr, güey? 36 00:01:18,417 --> 00:01:19,417 ¿Con qué motivo, así namás? 37 00:01:19,500 --> 00:01:21,125 Señora, no se peinó bien, váyase. 38 00:01:21,250 --> 00:01:22,333 Pues no mames. 39 00:01:22,625 --> 00:01:24,417 Aparte, si se ponen a pensar, 40 00:01:25,041 --> 00:01:27,083 nos conviene que esté aquí en esta sucursal, cabrón. 41 00:01:27,417 --> 00:01:28,750 ¿Cómo nos conviene? Marco: Sí. 42 00:01:29,417 --> 00:01:31,750 Nos podemos enterar de todo lo que está pasando con su hija. 43 00:01:31,875 --> 00:01:33,667 Ese pinche pensamiento retorcido, cabrón. 44 00:01:34,083 --> 00:01:35,250 Mira, cabrón, si pienso retorcido, 45 00:01:35,333 --> 00:01:37,166 ¿sabes qué es lo primero que se me viene a la mente? 46 00:01:37,250 --> 00:01:38,333 Que tú la trajiste. 47 00:01:38,417 --> 00:01:39,875 Ah, ¿sí? No digas pendejadas, cabrón. 48 00:01:39,959 --> 00:01:41,375 ¿Pendejadas? A mí no me parece. 49 00:01:41,917 --> 00:01:43,083 Pues no andas muy amiguita 50 00:01:43,208 --> 00:01:44,458 ahí de mi mujer, ¿eh? 51 00:01:44,583 --> 00:01:45,625 Moviendo cielo mar y tierra 52 00:01:45,750 --> 00:01:46,792 para ayudar a la doña. 53 00:01:46,917 --> 00:01:48,291 ¿Te parece una pendejada? A ver, no, perdónenme. 54 00:01:48,417 --> 00:01:49,792 Ustedes me pidieron que me quedara en el colegio. 55 00:01:49,917 --> 00:01:50,959 A trabajar. ¿No es cierto? 56 00:01:51,083 --> 00:01:52,291 Yo no te pedí nada. Me lo pidieron ustedes. 57 00:01:52,417 --> 00:01:54,333 Yo no te pedí nada. Ah sí, y ahora especulando. 58 00:01:54,417 --> 00:01:55,500 Mira, tengo una teoría 59 00:01:55,625 --> 00:01:56,667 que me está dando vueltas en la cabeza. 60 00:01:56,792 --> 00:01:57,709 ¿Qué teoría, güey? 61 00:01:57,792 --> 00:01:58,959 A ver, ¿quién llevó a Valle a Daniela? 62 00:01:59,083 --> 00:02:00,041 Marco, cabrón. 63 00:02:00,792 --> 00:02:02,375 ¿Quién encontró la maleta llena de dinero? Marco, güey. 64 00:02:02,792 --> 00:02:03,750 ¿Quién encontró el celular, 65 00:02:03,834 --> 00:02:05,542 de pura casualidad, cuando lo necesitábamos? 66 00:02:06,125 --> 00:02:07,709 Tú, qué puta casualidad. Te voy a partir tu madre 67 00:02:07,792 --> 00:02:09,166 si no te callas el hocico. A ver, a ver, a ver, 68 00:02:09,291 --> 00:02:10,333 a ver, ya, güey. Y dejas de hablar pendejadas. 69 00:02:10,458 --> 00:02:11,667 Ya déjalo, güey. 70 00:02:11,792 --> 00:02:13,166 ¿Qué lo voy a dejar? Hay que escuchar, cabrón. 71 00:02:13,291 --> 00:02:14,375 ¿Qué estás? ¿Escuchar qué? 72 00:02:14,458 --> 00:02:15,667 Está diciendo pura estupidez. 73 00:02:15,792 --> 00:02:16,834 No, está hablando No tiene sentido. 74 00:02:16,959 --> 00:02:17,875 tiene sentido lo que está diciendo. 75 00:02:17,959 --> 00:02:19,250 Está diciendo puras mamadas, no mames. 76 00:02:19,333 --> 00:02:21,000 Hay que escuchar, no mames. A ver, no, ¿qué pasó? 77 00:02:21,125 --> 00:02:22,959 Tú conocías a esta vieja desde antes y no te hagas pendejo. 78 00:02:23,083 --> 00:02:24,625 La conocías, ¿sí o no? Di la puta verdad, pendejo. 79 00:02:24,709 --> 00:02:26,083 Hijo de tu puta madre Cabrón. 80 00:02:26,166 --> 00:02:27,208 No te me acerques, cabrón, 81 00:02:27,291 --> 00:02:28,500 que te parto tu madre. Benjamín: Ya, ya. 82 00:02:28,625 --> 00:02:29,792 Y cállate el hocico Basta. 83 00:02:29,917 --> 00:02:31,417 cállate el hocico o te lo reviento. 84 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Ya, basta ¿Entendiste? 85 00:02:33,000 --> 00:02:33,917 Marco, ya. Gabriel: Pendejo 86 00:02:35,500 --> 00:02:36,458 Carajo 87 00:02:36,792 --> 00:02:39,250 música de intriga 88 00:02:43,458 --> 00:02:45,625 música de inicio 89 00:03:08,959 --> 00:03:11,166 música termina 90 00:03:19,333 --> 00:03:21,834 música de intriga 91 00:03:25,208 --> 00:03:26,375 ¿Qué estás haciendo? 92 00:03:28,709 --> 00:03:29,583 Mami, ¿dónde están 93 00:03:29,709 --> 00:03:31,125 mis calcetas moradas? 94 00:03:33,166 --> 00:03:34,417 Están mojadas, mi amor. 95 00:03:35,208 --> 00:03:36,208 ¿Qué haces? 96 00:03:37,333 --> 00:03:38,667 Nada, eh 97 00:03:38,750 --> 00:03:40,750 checando las cosas de tu hermano. 98 00:03:41,291 --> 00:03:42,291 ¿Vamos? 99 00:03:44,667 --> 00:03:45,917 ¿Ya estás lista para la escuela? 100 00:03:46,041 --> 00:03:47,333 Renata: Ajá. Muy bien, mi vida. 101 00:03:49,208 --> 00:03:50,291 Marco: A ver, imbécil, 102 00:03:50,875 --> 00:03:52,083 era prostituta, evidentemente 103 00:03:52,208 --> 00:03:53,834 tenía clientes más grandes Ay, cabrón. 104 00:03:53,917 --> 00:03:55,583 más chicos, bien culeros Chingón, güey, sí a huevo. 105 00:03:55,709 --> 00:03:56,625 así como tú. Tú pendejo. 106 00:03:56,709 --> 00:03:58,917 A ver, ya, güey, ya güey, ya 107 00:03:59,041 --> 00:04:00,166 Yo estoy calmado, Ok, ok, 108 00:04:00,250 --> 00:04:01,458 yo estoy calmado. a ver, escucha, cabrón. 109 00:04:03,041 --> 00:04:04,166 Nos has estado mintiendo, güey. 110 00:04:04,709 --> 00:04:06,000 No nos dijiste lo del dinero, güey. 111 00:04:06,542 --> 00:04:08,083 A mí me has mentido con las finanzas 112 00:04:08,166 --> 00:04:09,250 de los gimnasios, cabrón, 113 00:04:09,834 --> 00:04:11,000 y ahora, lo del pinche celular, güey. 114 00:04:11,083 --> 00:04:12,166 Ajá, pinche Rubén, no, o sea, 115 00:04:12,250 --> 00:04:13,291 no vengan ahorita ustedes tres 116 00:04:13,750 --> 00:04:15,375 a hacerse las personas pulcras, ¿eh? 117 00:04:15,834 --> 00:04:17,291 No mamen, todos tenemos secretos, güey. 118 00:04:17,417 --> 00:04:19,333 Todos tenemos un pinche colón que nos pisen. 119 00:04:19,417 --> 00:04:21,166 Ya está, tenemos pedos, sí. 120 00:04:22,083 --> 00:04:23,959 Siempre uno tras otro. Ahora tenemos uno nuevo. 121 00:04:24,583 --> 00:04:26,583 Resulta que Nacho, mi hijo, 122 00:04:26,667 --> 00:04:28,291 tenía una amistad 123 00:04:28,417 --> 00:04:30,000 o no sabemos qué con 124 00:04:31,041 --> 00:04:32,000 con esa Vanessa. 125 00:04:33,375 --> 00:04:35,041 ¿Es broma, güey? No. 126 00:04:35,750 --> 00:04:37,834 Me lo dijo Gabriel. Marco: No. ¿Cómo amistad? 127 00:04:37,917 --> 00:04:39,333 No sé. Estaba cogiendo, seguramente. 128 00:04:39,417 --> 00:04:40,834 ¿Cómo amistad? N'hombre, por supuesto que no, 129 00:04:40,917 --> 00:04:42,000 claro que no. 130 00:04:42,625 --> 00:04:44,667 No, pues sí se dan cuenta que esta pinche barbacoa 131 00:04:44,792 --> 00:04:46,250 va a explotar en cualquier momento, ¿no? 132 00:04:46,959 --> 00:04:48,792 Julieta, Miranda, metidas hasta las nalgas en todo este rollo. 133 00:04:49,208 --> 00:04:50,333 Y Támara, cabrón, 134 00:04:50,458 --> 00:04:51,583 cuando se entere lo de tu hijo 135 00:04:52,166 --> 00:04:53,375 se va a subir al pinche barco, también, 136 00:04:53,458 --> 00:04:54,625 ahí vamos a valer madre todos. 137 00:04:54,959 --> 00:04:56,375 Bueno, pero ¿por qué pasa todo esto, eh? 138 00:04:56,917 --> 00:04:58,333 Se acabaron las mentiras entre nosotros. 139 00:05:01,125 --> 00:05:02,166 Ahí se quedan. 140 00:05:10,959 --> 00:05:12,041 Voy a hablar con él. 141 00:05:13,041 --> 00:05:14,500 Le voy a pedir una disculpa si me pasé de lanza, 142 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 pero ustedes chinguen a su madre 143 00:05:16,125 --> 00:05:17,375 si creen algo de lo que dijo, ¿eh? 144 00:05:17,458 --> 00:05:18,500 Ya, llégale. 145 00:05:20,750 --> 00:05:21,792 Gabo 146 00:05:28,208 --> 00:05:29,542 No más mentiras, cabrón. 147 00:05:31,667 --> 00:05:33,166 Tenemos suficiente. ¿Por qué no les dijiste? 148 00:05:33,291 --> 00:05:34,542 Tenemos suficientes pedos. ¿Por qué no les dijiste, güey? 149 00:05:38,166 --> 00:05:40,458 Suficientes pedos tenemos que hay que resolver. 150 00:05:41,166 --> 00:05:42,709 Además, ¿por qué averiguas 151 00:05:42,834 --> 00:05:44,542 cuál es la relación que tiene Miranda 152 00:05:44,667 --> 00:05:46,208 con la mamá de esta chava? 153 00:05:46,333 --> 00:05:47,375 Eso es mejor, ¿no? 154 00:05:54,500 --> 00:05:56,000 ráfaga de misterio 155 00:05:58,500 --> 00:05:59,917 Su atención aquí, por favor. 156 00:06:06,208 --> 00:06:07,709 ¿Ya estamos todos? Cierra la puerta. 157 00:06:10,875 --> 00:06:12,166 Bien, muchachos, 158 00:06:13,041 --> 00:06:14,625 este es el grupo de trabajo 159 00:06:14,709 --> 00:06:17,125 que va a investigar los asesinatos de La Marquesa. 160 00:06:18,333 --> 00:06:20,041 Lo que van a escuchar a continuación, 161 00:06:21,542 --> 00:06:23,125 no puede llegar a la prensa. 162 00:06:23,208 --> 00:06:24,208 Sí, señor. Sí, señor. 163 00:06:24,834 --> 00:06:25,792 Doctora. 164 00:06:26,583 --> 00:06:28,250 Imagino que ya todos ustedes saben 165 00:06:28,375 --> 00:06:30,250 lo del descubrimiento en La Marquesa. 166 00:06:31,542 --> 00:06:33,917 Se trata de tres mujeres jóvenes, 167 00:06:34,667 --> 00:06:36,166 sin cabezas, ni torsos, 168 00:06:37,208 --> 00:06:38,583 muertas en menos de un mes. 169 00:06:39,875 --> 00:06:42,250 Y lo peor de todo es que estoy casi segura que, 170 00:06:42,375 --> 00:06:43,709 como los otros casos, 171 00:06:44,375 --> 00:06:46,041 cuando encontremos los torsos, 172 00:06:46,375 --> 00:06:47,417 sus senos 173 00:06:48,583 --> 00:06:50,792 y genitales habrán sido mutilados. 174 00:06:51,583 --> 00:06:53,500 Pudimos obtener el ADN de las tres víctimas 175 00:06:53,583 --> 00:06:55,291 y pudimos identificar a una de ellas, 176 00:06:55,417 --> 00:06:58,959 Marcela Sousa, bailarina de El exilio. 177 00:06:59,750 --> 00:07:01,625 Tan pronto identifiquemos a las otras víctimas, 178 00:07:01,750 --> 00:07:03,458 sabremos si también eran bailarinas. 179 00:07:03,750 --> 00:07:05,542 Fernando, por favor. 180 00:07:05,625 --> 00:07:08,583 Hace 48 horas todavía teníamos la duda de si era uno 181 00:07:08,667 --> 00:07:10,709 o varios asesinos, 182 00:07:11,500 --> 00:07:12,959 ya comprobamos que es uno solo. 183 00:07:13,917 --> 00:07:15,625 Actualmente, El Hechizo debe tener 184 00:07:15,750 --> 00:07:17,709 entre 32 y 33 años cuando mucho. 185 00:07:18,333 --> 00:07:20,792 Y, por las implicaciones sexuales de sus delitos, 186 00:07:20,917 --> 00:07:22,625 muy probablemente 187 00:07:22,917 --> 00:07:24,333 odia a las mujeres. 188 00:07:25,083 --> 00:07:26,000 Es muy inteligente 189 00:07:26,083 --> 00:07:27,542 y claramente 190 00:07:28,000 --> 00:07:29,333 ha hecho todo lo posible 191 00:07:29,458 --> 00:07:31,625 para que todos sus crímenes queden al descubierto 192 00:07:31,750 --> 00:07:33,166 y no en el anonimato. 193 00:07:33,959 --> 00:07:35,875 Nos dimos cuenta de un detalle durante la persecución. 194 00:07:36,583 --> 00:07:37,625 Por la manera de correr, 195 00:07:37,959 --> 00:07:38,959 en la que esquivó las balas 196 00:07:39,083 --> 00:07:40,125 aunado a algunas huellas 197 00:07:40,208 --> 00:07:41,500 que dejó en el recorrido, 198 00:07:42,125 --> 00:07:43,542 pensamos que 199 00:07:43,625 --> 00:07:47,291 o jugaba o juega actualmente fútbol americano, 200 00:07:47,375 --> 00:07:48,709 así que, Chava, 201 00:07:49,125 --> 00:07:50,583 necesito que me investigues 202 00:07:50,667 --> 00:07:52,792 cualquier delito de tipo sexual 203 00:07:52,875 --> 00:07:55,333 relacionado con jugadores de fútbol americano. 204 00:07:56,458 --> 00:07:57,625 Y, Jimena, 205 00:07:58,250 --> 00:07:59,667 necesito que corrobores con otros antros 206 00:07:59,792 --> 00:08:01,667 si es que hay más bailarinas desaparecidas 207 00:08:01,792 --> 00:08:03,041 para comparar ADN 208 00:08:03,542 --> 00:08:06,125 y prácticamente necesito saberlo todo. 209 00:08:06,500 --> 00:08:07,834 Sí. A qué hora se levantan, 210 00:08:07,959 --> 00:08:09,458 a qué hora duermen, novios, 211 00:08:09,583 --> 00:08:13,709 clientes, absolutamente todo, señores, ¿estamos? 212 00:08:13,959 --> 00:08:15,166 Sí, señor. Sí, señor. 213 00:08:16,125 --> 00:08:17,750 Y también necesito, Chava, 214 00:08:17,834 --> 00:08:19,208 que me armes otro equipo 215 00:08:19,333 --> 00:08:20,583 para checar cámaras de seguridad 216 00:08:20,667 --> 00:08:22,333 de cuanto table dance 217 00:08:23,041 --> 00:08:24,333 existan en la ciudad de México, 218 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 ¿ok? 219 00:08:26,375 --> 00:08:28,500 Escalante: Bueno, compañeros, tenemos un asesino en serie 220 00:08:28,625 --> 00:08:30,166 que anda suelto y 221 00:08:31,041 --> 00:08:33,208 ha regresado con muchas ganas de matar. 222 00:08:33,792 --> 00:08:36,792 música de tensión 223 00:08:43,583 --> 00:08:44,500 ¿Y tú? 224 00:08:45,500 --> 00:08:46,709 ¿Qué haces aquí? No ha llegado Benjamín. 225 00:08:46,834 --> 00:08:48,959 No, y ahorita déjame en paz. No quiero hablar. 226 00:08:50,500 --> 00:08:51,917 ¿Qué tienes? ¿Por qué te desquitas conmigo? 227 00:08:52,041 --> 00:08:53,041 No tengo nada 228 00:08:53,125 --> 00:08:54,583 y no me estoy desquitando contigo. 229 00:08:55,333 --> 00:08:56,542 ¿Cómo que no tienes nada? 230 00:08:57,041 --> 00:08:58,291 Soy tu hermano, cuéntame. 231 00:08:58,375 --> 00:08:59,417 Estoy bien. 232 00:09:00,125 --> 00:09:01,583 Te conozco perfecto. Tamara: No hay nada. 233 00:09:03,041 --> 00:09:04,166 ¿Qué pasa? 234 00:09:08,875 --> 00:09:10,333 ¿Pasó algo? Sí. 235 00:09:16,875 --> 00:09:18,083 Yo sé que estás trabajando, 236 00:09:18,208 --> 00:09:19,959 pero creo que esto es más importante. 237 00:09:22,375 --> 00:09:24,291 ¿Quieres que me quite el brasier o no? 238 00:09:27,500 --> 00:09:29,375 música de intriga 239 00:09:30,041 --> 00:09:31,166 Tamara: ¿La conoces? 240 00:09:31,875 --> 00:09:33,208 ¿La conoces sí o no? 241 00:09:34,333 --> 00:09:36,792 Respóndele a tu mamá. Es una amiga, ¿ok? 242 00:09:37,250 --> 00:09:38,458 Falté a la escuela una vez, ¿qué les pasa? 243 00:09:38,583 --> 00:09:39,792 No pasa nada. ¿Una amiga de dónde? 244 00:09:39,917 --> 00:09:41,291 ¿Hace cuánto la conoces? ¿Y eso qué importa? 245 00:09:41,417 --> 00:09:42,875 Es mi amiga. A ver, 246 00:09:43,417 --> 00:09:44,750 ella no puede ser tu amiga. 247 00:09:45,041 --> 00:09:46,250 ¿Por qué no? 248 00:09:46,375 --> 00:09:47,333 ¿Por su trabajo? 249 00:09:47,834 --> 00:09:49,333 ¿Por sus estándares de mierda? ¿Por qué no? 250 00:09:49,709 --> 00:09:50,709 Es mi amiga 251 00:09:51,083 --> 00:09:52,375 y voy a hacer lo que sea por encontrarla. 252 00:09:52,750 --> 00:09:53,709 Tamara: ¿Qué? 253 00:09:56,083 --> 00:09:57,458 golpe contra el piso 254 00:09:58,959 --> 00:10:03,250 música de intriga 255 00:10:09,583 --> 00:10:12,667 voz Carmen: Bueno, yo estoy segura de que mi hija 256 00:10:12,750 --> 00:10:13,917 está viva. 257 00:10:14,250 --> 00:10:15,333 Sí, algo le pasó. 258 00:10:15,417 --> 00:10:17,542 No sabemos dónde está ni con quién, 259 00:10:18,458 --> 00:10:20,667 pero la policía sigue buscando a mi hija 260 00:10:20,792 --> 00:10:22,208 y no se han detenido 261 00:10:22,291 --> 00:10:24,000 los procesos de investigación. 262 00:10:25,125 --> 00:10:27,542 Miranda: Patricia, es importante que me permitas dar unos datos. 263 00:10:28,125 --> 00:10:29,166 Para todos ustedes 264 00:10:29,291 --> 00:10:30,417 que no lo saben, 265 00:10:30,792 --> 00:10:32,166 el departamento de policía 266 00:10:32,291 --> 00:10:34,667 recibe 60 denuncias 267 00:10:34,792 --> 00:10:36,750 por desaparición diariamente. 268 00:10:37,667 --> 00:10:38,792 Es decir Se ve hermosa mi mamá, ¿no? 269 00:10:39,125 --> 00:10:40,208 Muy. 270 00:10:40,917 --> 00:10:42,041 Lamentablemente, 271 00:10:42,125 --> 00:10:44,000 la violencia en contra de la mujer 272 00:10:45,291 --> 00:10:46,250 crece 273 00:10:46,750 --> 00:10:48,375 y en nuestro país no hemos podido erradicarla. 274 00:10:48,458 --> 00:10:51,667 Y como madre de una adolescente de 17 años, 275 00:10:51,792 --> 00:10:53,458 puedo ser solidaria con Carmen 276 00:10:54,500 --> 00:10:56,500 y conectarme con el infierno en que está viviendo, 277 00:10:56,625 --> 00:10:58,250 ella y muchas otras mujeres 278 00:10:58,333 --> 00:10:59,625 que buscan a sus hijas. 279 00:11:00,250 --> 00:11:02,542 Sabemos que hay profesionales dedicados, 280 00:11:02,667 --> 00:11:04,375 atentos a cualquier pista. 281 00:11:04,500 --> 00:11:06,250 Pero, en este caso, queremos pedir 282 00:11:06,333 --> 00:11:08,375 especial criterio a la audiencia 283 00:11:09,125 --> 00:11:11,667 porque si nos hacen llegar cualquier pista falsa, 284 00:11:12,166 --> 00:11:13,709 eso nos hace perder tiempo, 285 00:11:13,834 --> 00:11:15,542 tiempo que ahora mismo es muy valioso. 286 00:11:17,166 --> 00:11:18,709 Carmen, si me permites 287 00:11:18,834 --> 00:11:20,792 hay algo que yo quisiera preguntarte 288 00:11:20,875 --> 00:11:22,250 y por favor, no lo tomes a mal, 289 00:11:22,333 --> 00:11:23,750 no lo malinterpretes, 290 00:11:24,500 --> 00:11:26,917 pero ante todo lo que ya hoy sabemos, 291 00:11:27,834 --> 00:11:29,250 ¿no te parece que 292 00:11:29,333 --> 00:11:30,917 tendrías que prepararte 293 00:11:31,000 --> 00:11:32,375 para cualquier escenario, 294 00:11:32,500 --> 00:11:34,083 incluso para el peor escenario? 295 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 No. 296 00:11:35,750 --> 00:11:36,917 Ella está viva. 297 00:11:37,834 --> 00:11:39,792 Sabemos que algo le pasó, sí, 298 00:11:40,208 --> 00:11:43,291 pero mi hija tiene que aparecer, 299 00:11:43,750 --> 00:11:45,917 y como madre 300 00:11:46,542 --> 00:11:48,125 yo no me voy a detener 301 00:11:48,542 --> 00:11:50,375 hasta que yo logre abrazar a mi hija. 302 00:11:51,709 --> 00:11:54,500 quejido de esfuerzo 303 00:11:55,208 --> 00:11:57,000 Miranda: Por favor, ayúdennos a encontrar a Daniela. 304 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 Todavía estamos a tiempo de hacer lo correcto. 305 00:12:00,834 --> 00:12:03,750 música ominosa 306 00:12:14,709 --> 00:12:15,792 puerta al cerrar 307 00:12:19,625 --> 00:12:22,792 música continúa 308 00:12:32,917 --> 00:12:34,333 Me encanta lo que hace mi mamá. 309 00:12:35,000 --> 00:12:36,083 Creo que quiero estudiar periodismo. 310 00:12:36,208 --> 00:12:39,041 Ay, Sofía, cambias de carrera a cada rato, hombre. 311 00:12:39,750 --> 00:12:40,834 teléfono vibra 312 00:12:43,125 --> 00:12:44,166 Mira, 313 00:12:44,750 --> 00:12:46,125 están organizando una campaña de búsqueda 314 00:12:46,250 --> 00:12:47,625 para Daniela en la escuela. 315 00:12:48,750 --> 00:12:49,917 Obviamente la vamos a hacer. 316 00:12:50,000 --> 00:12:51,458 No, no, no, no, ¿para qué? 317 00:12:52,583 --> 00:12:54,291 ¿Cómo que para qué? Para encontrarla. 318 00:12:54,417 --> 00:12:56,417 ¿Qué te pasa? Si fuera yo, ¿no me buscarías? 319 00:12:56,750 --> 00:12:58,542 No, sí, pero por eso me preocupa, no. 320 00:12:59,250 --> 00:13:00,834 Ya párale con eso, párale. 321 00:13:02,083 --> 00:13:03,041 ¿Estás bien? 322 00:13:03,458 --> 00:13:05,667 Bueno, ya, perdón, pero no quiero que hagas eso. 323 00:13:10,959 --> 00:13:12,667 Bueno, pensemos en que esto va a tener 324 00:13:12,792 --> 00:13:14,500 otro impacto positivo, Carmen, y que 325 00:13:14,625 --> 00:13:15,834 Fernando: Carmen. Hola. 326 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 Hola. 327 00:13:18,625 --> 00:13:19,583 ¿Cómo está? 328 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 Bien. 329 00:13:21,542 --> 00:13:22,625 ¿Alguna novedad? 330 00:13:22,959 --> 00:13:23,917 La verdad no, 331 00:13:24,625 --> 00:13:25,667 pero 332 00:13:27,125 --> 00:13:28,166 quiero ayudarla 333 00:13:28,625 --> 00:13:29,709 y lo voy a hacer, 334 00:13:29,792 --> 00:13:32,834 solo me gustaría pedirle un par de cosas. 335 00:13:33,458 --> 00:13:34,417 La primera, 336 00:13:36,291 --> 00:13:38,834 no me gustaría que se hiciera tantas ilusiones porque 337 00:13:39,667 --> 00:13:40,917 no le puedo asegurar nada. 338 00:13:43,125 --> 00:13:44,917 Y, por otro lado, también es importante que sepa 339 00:13:45,000 --> 00:13:46,250 que mi ayuda no es oficial. 340 00:13:46,333 --> 00:13:47,750 Miranda: No, no es oficial. 341 00:13:49,250 --> 00:13:51,250 Pero Fernando le va a poner 342 00:13:51,333 --> 00:13:53,583 mucho corazón para ayudarte a encontrar a Daniela. 343 00:13:54,834 --> 00:13:56,500 Yo lo único que sé es que 344 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 si Miranda confía en usted, 345 00:13:58,500 --> 00:13:59,458 yo confío. 346 00:14:02,834 --> 00:14:04,875 Está bien. ¿Le parece si la veo mañana en su casa? 347 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 Sí, claro. 348 00:14:06,834 --> 00:14:08,208 Carmen, ¿me regalas un minuto? 349 00:14:09,000 --> 00:14:10,083 Es rápido. 350 00:14:10,166 --> 00:14:12,000 Sí te espero en el coche. 351 00:14:12,333 --> 00:14:13,333 Muy bien. Permiso. 352 00:14:13,709 --> 00:14:14,750 Propio. 353 00:14:17,667 --> 00:14:19,375 No te preocupes porque ya le hablé 354 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 de la odiosa burocracia en la fiscalía 355 00:14:22,917 --> 00:14:24,041 y no te vamos a presionar, 356 00:14:24,166 --> 00:14:25,125 comandante. 357 00:14:27,917 --> 00:14:28,959 Te vi en el programa. 358 00:14:29,041 --> 00:14:30,667 ¿Y? Y estuviste muy bien. 359 00:14:31,875 --> 00:14:33,208 Eso quiero decir 360 00:14:34,166 --> 00:14:36,083 Te perdono Miranda, o No, no, no, no, 361 00:14:36,208 --> 00:14:37,500 no quiere decir absolutamente nada. 362 00:14:37,583 --> 00:14:38,959 Sigo pensando que estás desquiciada 363 00:14:39,041 --> 00:14:40,208 y que eres una intensa 364 00:14:40,333 --> 00:14:41,959 e impulsiva, pero 365 00:14:43,709 --> 00:14:44,834 hiciste lo correcto. 366 00:14:46,875 --> 00:14:48,291 Yo le prometí a Carmen que voy a estar 367 00:14:48,375 --> 00:14:49,750 con ella en esto hasta el final. 368 00:14:51,375 --> 00:14:53,041 Y tú y yo tenemos un acuerdo. 369 00:14:54,542 --> 00:14:55,583 Y aunque la gente no me crea, 370 00:14:55,709 --> 00:14:57,625 yo estoy haciendo esto de corazón, Fernando, 371 00:14:58,709 --> 00:15:00,333 pero también entiéndeme, 372 00:15:01,375 --> 00:15:03,750 yo llevaba el caso de El Hechizo hace años 373 00:15:03,875 --> 00:15:05,542 y quiero regresar al periodismo 374 00:15:05,625 --> 00:15:07,417 y creo que esta es una muy buena oportunidad 375 00:15:07,542 --> 00:15:08,500 para hacerlo. 376 00:15:08,583 --> 00:15:10,542 Solo te estoy pidiendo ayuda con eso. 377 00:15:12,458 --> 00:15:14,542 Te lo voy a recompensar muy bien. 378 00:15:14,917 --> 00:15:16,250 Ya salió el peine. 379 00:15:16,375 --> 00:15:17,333 ¿Qué? 380 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 ¿Cómo que qué? 381 00:15:18,917 --> 00:15:20,250 ¿Eso qué quiere decir? 382 00:15:20,333 --> 00:15:21,458 ¿Eso es un sí o un no? No quiere decir, ya vámonos. 383 00:15:21,583 --> 00:15:22,583 Miranda 384 00:15:23,250 --> 00:15:24,291 Vámonos, vámonos, vámonos, 385 00:15:24,417 --> 00:15:25,625 vámonos. ¿Qué? 386 00:15:26,667 --> 00:15:27,834 ¿Estás nervioso? 387 00:15:28,750 --> 00:15:30,834 suena timbre escolar 388 00:15:32,250 --> 00:15:33,208 ¿Estás ocupado? 389 00:15:34,000 --> 00:15:35,291 Pues sí, directora, un poquito, 390 00:15:35,417 --> 00:15:36,667 pero dígame. 391 00:15:39,500 --> 00:15:41,542 Yo sé que tú eres un hombre muy inteligente. 392 00:15:43,125 --> 00:15:44,458 También sé que 393 00:15:45,417 --> 00:15:46,583 los roces que hemos tenido, 394 00:15:46,667 --> 00:15:48,291 tú entiendes que son por la situación 395 00:15:48,417 --> 00:15:49,667 que estamos atravesando, ¿no? 396 00:15:51,083 --> 00:15:52,542 Pero yo no puedo permitir 397 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 que las cosas se salgan de control. 398 00:15:55,875 --> 00:15:57,166 Me preocupa mucho Julieta. 399 00:15:57,458 --> 00:15:59,125 Es una muchacha muy sensible 400 00:15:59,500 --> 00:16:00,959 que a veces toma decisiones 401 00:16:01,041 --> 00:16:02,250 A ver, directora, 402 00:16:03,250 --> 00:16:04,834 es que no estoy entendiendo nada. 403 00:16:06,458 --> 00:16:07,542 Mira, te voy a compartir algo, 404 00:16:07,625 --> 00:16:09,542 pero quiero que quede entre nosotros, ¿sí? 405 00:16:10,792 --> 00:16:11,834 A mí me llamó su marido, 406 00:16:12,959 --> 00:16:15,125 me dijo que está muy preocupado por ella 407 00:16:16,458 --> 00:16:18,834 porque desde que sucedió lo de Daniela, 408 00:16:18,959 --> 00:16:20,125 ella está descontrolada, 409 00:16:20,792 --> 00:16:21,750 ¿me entiendes? 410 00:16:22,959 --> 00:16:24,792 ¿Y todo eso le contó su marido? 411 00:16:25,792 --> 00:16:26,834 Sí. 412 00:16:28,417 --> 00:16:30,125 Yo entiendo que Julieta 413 00:16:30,458 --> 00:16:31,750 ama su trabajo, 414 00:16:33,166 --> 00:16:34,959 pero si su estado mental 415 00:16:35,667 --> 00:16:37,125 va a afectar dicho trabajo, 416 00:16:37,709 --> 00:16:39,375 voy a tener que tomar decisiones 417 00:16:39,500 --> 00:16:41,125 y necesito saber si cuento contigo. 418 00:16:41,792 --> 00:16:44,458 música de intriga 419 00:16:54,834 --> 00:16:55,959 Buenos días. 420 00:16:56,041 --> 00:16:57,250 Miranda, ¿qué haces aquí? 421 00:16:57,834 --> 00:16:59,333 Laura, háblame de El Hechizo. 422 00:16:59,834 --> 00:17:00,959 No sé de qué me hablas. 423 00:17:01,041 --> 00:17:02,875 Laura, nos conocemos bien. 424 00:17:04,458 --> 00:17:06,417 Sabes por qué lo bauticé como El Hechizo, 425 00:17:06,834 --> 00:17:08,041 no porque hipnotizara, 426 00:17:08,792 --> 00:17:10,041 sino porque era una falsificación 427 00:17:10,166 --> 00:17:11,500 de otros asesinos en serie. 428 00:17:11,583 --> 00:17:12,583 No puedo ayudarte. 429 00:17:13,875 --> 00:17:15,625 A ver, Laura, Laura, escúchame. 430 00:17:17,166 --> 00:17:18,542 Yo cubrí los asesinatos 431 00:17:18,625 --> 00:17:20,208 de El Hechizo por diez años. 432 00:17:20,542 --> 00:17:21,500 Y ya sé que volvió. 433 00:17:22,208 --> 00:17:24,834 Dame algo, lo que sea. 434 00:17:25,542 --> 00:17:26,583 Te prometo que te voy a pagar 435 00:17:26,709 --> 00:17:27,709 muy bien el favor. 436 00:17:28,166 --> 00:17:29,208 Veré qué puedo hacer. 437 00:17:32,542 --> 00:17:34,083 vendedor: Estos son los dos modelos básicos 438 00:17:34,208 --> 00:17:35,166 que tengo. 439 00:17:36,542 --> 00:17:37,542 Chécalos, 440 00:17:38,041 --> 00:17:39,834 no te dejes guiar por las apariencias. 441 00:17:40,417 --> 00:17:41,542 Nadie los va a ubicar. 442 00:17:42,375 --> 00:17:44,458 Sus routers son de última generación. 443 00:17:45,709 --> 00:17:48,291 música de misterio 444 00:17:58,417 --> 00:17:59,375 Todo bien, ¿no? 445 00:18:01,166 --> 00:18:03,458 música continúa 446 00:18:06,083 --> 00:18:08,041 Y cualquier cosa, yo aquí estoy, ¿sí? 447 00:18:09,959 --> 00:18:10,959 Ok. 448 00:18:13,917 --> 00:18:14,959 Carmen: Aquí está. 449 00:18:17,083 --> 00:18:18,166 ¿Le puedo sacar una copia? 450 00:18:18,417 --> 00:18:19,750 Sí, las que necesite. 451 00:18:20,417 --> 00:18:21,291 llaman a la puerta 452 00:18:21,583 --> 00:18:22,667 Yo abro. 453 00:18:22,750 --> 00:18:24,041 teléfono vibra 454 00:18:28,750 --> 00:18:29,875 ráfaga de misterio 455 00:18:34,959 --> 00:18:37,750 música de intriga 456 00:18:38,625 --> 00:18:40,250 efecto de misterio 457 00:18:42,917 --> 00:18:46,500 música continúa 458 00:18:49,125 --> 00:18:50,250 susurra: Dani está viva. 459 00:18:51,959 --> 00:18:52,959 Gracias. 460 00:18:54,625 --> 00:18:55,625 Está viva. 461 00:18:56,125 --> 00:18:57,166 Mi hija está viva. 462 00:18:58,250 --> 00:18:59,500 Carmen, ¿qué pasa? ¿De qué estás hablando? 463 00:18:59,625 --> 00:19:00,667 Me mandó un mensaje. 464 00:19:00,792 --> 00:19:02,125 Daniela me mandó un mensaje. 465 00:19:03,458 --> 00:19:04,625 ¿Y estás segura que es Daniela? 466 00:19:04,750 --> 00:19:06,000 Claro que estoy segura. 467 00:19:06,125 --> 00:19:07,667 Ella siempre me dice Mamita, te amo 468 00:19:07,792 --> 00:19:09,500 cada vez que me escribe un mensaje. 469 00:19:10,959 --> 00:19:13,125 Bueno, entonces esas son buenas noticias, ¿no? 470 00:19:13,250 --> 00:19:14,917 Claro que son buenas ¿Reconoce el número? 471 00:19:15,291 --> 00:19:16,917 Eh no. 472 00:19:18,333 --> 00:19:20,208 Seguramente tuvo que haber comprado otro celular 473 00:19:20,333 --> 00:19:21,583 porque el anterior lo perdió. 474 00:19:22,333 --> 00:19:23,709 ¿Me permite ver su teléfono? 475 00:19:24,000 --> 00:19:25,542 Sí, por supuesto. Aquí está. 476 00:19:26,000 --> 00:19:26,959 Gracias. 477 00:19:29,667 --> 00:19:30,834 Miranda: Ay, Carmen 478 00:19:31,166 --> 00:19:32,458 Es un número de Estados Unidos. 479 00:19:33,458 --> 00:19:34,500 A ver, 480 00:19:34,583 --> 00:19:36,667 ¿Daniela conocía gente en Estados Unidos? 481 00:19:37,000 --> 00:19:37,917 No, creo, 482 00:19:38,333 --> 00:19:40,041 aunque ahora los muchachitos, 483 00:19:40,166 --> 00:19:42,000 con esto del internet, 484 00:19:42,083 --> 00:19:43,250 pues tienen amigos 485 00:19:43,333 --> 00:19:44,709 en cualquier parte del mundo, ¿no? 486 00:19:45,458 --> 00:19:46,458 Sí, claro que sí. 487 00:19:47,667 --> 00:19:48,625 ¿Pasa algo? 488 00:19:49,250 --> 00:19:50,250 No, no, todo bien. 489 00:19:50,834 --> 00:19:51,875 Simplemente estoy haciendo 490 00:19:52,000 --> 00:19:53,166 una captura de pantalla para 491 00:19:54,000 --> 00:19:55,709 enviársela al perito de la policía digital 492 00:19:55,834 --> 00:19:56,792 Carmen: Ah eso es todo. 493 00:19:57,834 --> 00:19:59,041 Fernando titubea 494 00:19:59,166 --> 00:20:00,208 Quería pedirle un favor, 495 00:20:00,792 --> 00:20:03,083 que todavía no comparta esto con nadie. 496 00:20:03,208 --> 00:20:04,542 Ah, sí, 497 00:20:04,667 --> 00:20:05,959 claro, claro. 498 00:20:07,709 --> 00:20:08,667 De verdad, con nadie. 499 00:20:10,208 --> 00:20:11,125 Con nadie. 500 00:20:11,542 --> 00:20:13,375 Bueno, me voy. 501 00:20:14,500 --> 00:20:15,709 Yo lo acompaño y regreso. 502 00:20:15,834 --> 00:20:16,834 Sí, muy bien. ¿Sí? 503 00:20:16,917 --> 00:20:17,959 Sí. Seguimos en contacto. 504 00:20:18,041 --> 00:20:19,166 Por supuesto, 505 00:20:19,250 --> 00:20:20,291 gracias. 506 00:20:23,875 --> 00:20:27,166 música emotiva 507 00:20:28,208 --> 00:20:31,208 Yo lo sabía, yo lo sabía, yo lo sabía. 508 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 llora 509 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 Gracias, virgencita. 510 00:20:37,542 --> 00:20:38,583 Gabriel: ¿Está Marco? 511 00:20:38,709 --> 00:20:40,083 No, no ha llegado. 512 00:20:40,208 --> 00:20:41,417 Oye, ¿viste la entrevista? 513 00:20:42,375 --> 00:20:43,959 Es impresionante la fuerza que tiene esa mujer. 514 00:20:44,667 --> 00:20:45,917 Tenemos que seguir apoyándola. 515 00:20:46,834 --> 00:20:49,333 Realmente no venía a hablarte de eso, 516 00:20:49,417 --> 00:20:50,500 quería hablarte de Marco. 517 00:20:50,750 --> 00:20:51,792 Ay, no, Gabriel, por favor. 518 00:20:51,917 --> 00:20:53,208 No tengamos esa conversación ahorita. 519 00:20:53,291 --> 00:20:54,333 Divórciate de él. 520 00:20:54,750 --> 00:20:55,667 ¿Qué? 521 00:20:56,417 --> 00:20:57,875 Es en serio, mira, 522 00:20:58,583 --> 00:20:59,709 no tengas hijos. 523 00:20:59,792 --> 00:21:00,792 ¿Qué pretendes? 524 00:21:01,208 --> 00:21:02,875 música dramática 525 00:21:04,208 --> 00:21:05,792 Esto no lo hago por mí, lo hago por ti. 526 00:21:05,917 --> 00:21:06,834 No quiero confundirte, 527 00:21:06,917 --> 00:21:07,917 solamente quiero A ver, no, no, a ver, 528 00:21:08,000 --> 00:21:09,333 cálmate, cálmate. 529 00:21:09,417 --> 00:21:10,291 Estás nervioso, voy por agua. No quiero que te quedes 530 00:21:10,417 --> 00:21:11,250 conmigo, oye, no, espérate, espérate. 531 00:21:11,375 --> 00:21:12,375 ¿Qué? 532 00:21:13,250 --> 00:21:14,542 Tú sabes perfectamente que te quiero. 533 00:21:14,959 --> 00:21:16,917 Yo sé lo que tú sientes por mí. 534 00:21:17,625 --> 00:21:18,625 Sabes que estamos conectados, 535 00:21:18,750 --> 00:21:20,417 que tenemos algo en conjunto. 536 00:21:20,875 --> 00:21:21,834 Pero Marco, 537 00:21:22,083 --> 00:21:23,333 Marco no es el mismo. 538 00:21:23,458 --> 00:21:24,625 Ha hecho cosas horribles 539 00:21:24,959 --> 00:21:26,041 y tienes que enterarte. 540 00:21:26,959 --> 00:21:27,959 A ver, ¿de qué hablas? 541 00:21:28,041 --> 00:21:29,250 No te estoy entendiendo. No 542 00:21:29,625 --> 00:21:31,208 música de tensión 543 00:21:31,959 --> 00:21:33,667 Ah, cabrón. 544 00:21:34,250 --> 00:21:35,709 ¿Tenemos visita de lujo? 545 00:21:36,709 --> 00:21:38,125 No me avisaste que venías por acá, güey. 546 00:21:39,125 --> 00:21:40,083 ¿Y eso? 547 00:21:46,250 --> 00:21:47,834 No descarté que ese mensaje fuera falso, 548 00:21:48,458 --> 00:21:49,625 te lo digo por experiencia. 549 00:21:50,417 --> 00:21:51,625 Sí, lo sé, lo sé. 550 00:21:52,625 --> 00:21:53,917 Si ese mensaje es falso, 551 00:21:54,625 --> 00:21:56,333 entonces la persona que esté detrás de todo esto 552 00:21:56,458 --> 00:21:57,458 quiere distraernos. 553 00:21:58,417 --> 00:21:59,500 Quiere que pensemos que las cosas están bien 554 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 cuando en realidad 555 00:22:02,917 --> 00:22:03,959 No sé, Miranda, 556 00:22:04,625 --> 00:22:05,834 no quisiera adelantarme a nada, 557 00:22:05,959 --> 00:22:06,959 pero 558 00:22:07,667 --> 00:22:10,166 hay algo en todo esto que no me huele bien. 559 00:22:12,500 --> 00:22:13,625 ¿Nos vemos más tarde? 560 00:22:13,875 --> 00:22:14,875 Sí. 561 00:22:16,458 --> 00:22:18,542 música de intriga 562 00:22:22,667 --> 00:22:23,709 Marco: ¿Qué pinche choro 563 00:22:23,834 --> 00:22:24,875 le estabas aventando a mi mujer, güey? 564 00:22:25,166 --> 00:22:26,375 Solo le estoy diciendo la verdad. 565 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 ¿Qué verdad? 566 00:22:28,333 --> 00:22:29,959 Que le dijiste a la directora que 567 00:22:30,792 --> 00:22:31,959 la sacara de la escuela 568 00:22:32,041 --> 00:22:33,542 porque ella padecía de sus facultadas mentales, 569 00:22:33,667 --> 00:22:34,583 porque necesitaba un psicólogo, 570 00:22:34,667 --> 00:22:36,166 que no sé, no sé cuántas cosas más. 571 00:22:36,291 --> 00:22:37,542 ¿Eso es en serio? Sí. 572 00:22:37,959 --> 00:22:38,959 Claro que no, 573 00:22:39,500 --> 00:22:40,542 por supuesto que no Sí. 574 00:22:40,667 --> 00:22:41,667 Marco: Claro que no. La directora me lo dijo 575 00:22:41,792 --> 00:22:42,834 personalmente. 576 00:22:43,667 --> 00:22:44,667 Marco: A ver, cabrón. No lo puedo creer. 577 00:22:44,750 --> 00:22:46,333 ¿Tienes conectado el hocico con el culo o qué? 578 00:22:46,417 --> 00:22:48,000 ¿Por qué pura mierda te sale por la boca? 579 00:22:48,417 --> 00:22:49,375 ¿Tú crees que yo sería capaz de eso? 580 00:22:49,500 --> 00:22:51,083 Eres capaz de eso y muchas cosas más, cabrón. 581 00:22:51,208 --> 00:22:52,542 No te hagas pendejo. 582 00:22:52,625 --> 00:22:53,583 Ya, por favor, no empiecen. Gabriel: Sí, güey. 583 00:22:54,375 --> 00:22:55,792 Marco, ¿qué te pasa? 584 00:22:55,875 --> 00:22:57,417 voz Gabriel: Cuando las cosas son personales, 585 00:22:58,041 --> 00:23:00,750 lo más probable es que se cometan los peores errores, 586 00:23:01,959 --> 00:23:03,959 porque si no tienes control sobre tus emociones 587 00:23:04,041 --> 00:23:05,333 todo se va a la mierda. 588 00:23:05,417 --> 00:23:06,458 Ya cállate 589 00:23:06,542 --> 00:23:07,625 Vete a la mierda, cabrón. 590 00:23:09,542 --> 00:23:10,500 Laura: No, no está. 591 00:23:13,208 --> 00:23:14,291 ¿A dónde te habías metido? 592 00:23:14,375 --> 00:23:16,083 Creo que tenemos otro asesinato de El Hechizo. 593 00:23:17,041 --> 00:23:18,250 Chava, 594 00:23:18,709 --> 00:23:19,792 ¿qué investigaste de la imagen que te envié? 595 00:23:20,166 --> 00:23:21,166 Chava: Es complicado. 596 00:23:21,417 --> 00:23:22,750 La persona que envío ese mensaje 597 00:23:22,875 --> 00:23:24,208 tiene un VPN muy poderoso. 598 00:23:24,542 --> 00:23:25,792 Todavía no sé si es falso o no. 599 00:23:25,875 --> 00:23:27,208 Comandante, necesitamos atraer 600 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 el caso de Daniela Solís sí o sí. 601 00:23:29,375 --> 00:23:30,667 Fernando, esa joven está 602 00:23:30,750 --> 00:23:32,500 desaparecida, no muerta. 603 00:23:32,750 --> 00:23:33,959 Yo creo que sí está muerta 604 00:23:35,083 --> 00:23:36,750 y es muy probable que también sea víctima de El Hechizo. 605 00:23:38,417 --> 00:23:41,083 música de misterio 606 00:23:44,583 --> 00:23:46,667 timbre suena 607 00:23:47,125 --> 00:23:48,166 Ey 608 00:23:48,917 --> 00:23:50,250 Hola. Hola, ¿cómo estás? 609 00:23:50,333 --> 00:23:51,500 Bien, ¿y tú? Bien. 610 00:23:51,917 --> 00:23:53,250 Pasas, ¿no? Claro. 611 00:23:54,083 --> 00:23:55,750 Solo que no está Sofía, ¿no importa? 612 00:23:55,834 --> 00:23:56,792 No, no importa. 613 00:23:57,083 --> 00:23:58,417 Pasa, pasa. Te sirvo algo. 614 00:23:58,834 --> 00:24:01,125 timbre suena 615 00:24:01,542 --> 00:24:03,333 ambiente escolar 616 00:24:05,959 --> 00:24:07,000 Gabriel, 617 00:24:07,417 --> 00:24:08,458 ya me tienen harta los dos. 618 00:24:08,583 --> 00:24:09,834 ¿Me puedes decir qué les pasa? 619 00:24:09,917 --> 00:24:11,208 Me pasa que quiero cuidarte. 620 00:24:13,291 --> 00:24:14,375 Estoy harto de Marco. 621 00:24:15,291 --> 00:24:17,667 De ver cómo te miente, te manipula. 622 00:24:18,125 --> 00:24:19,333 Acabo de hablar con Liliana 623 00:24:20,125 --> 00:24:21,375 y me dijo que ella le marcó. 624 00:24:21,458 --> 00:24:22,542 ¿Qué se cree? 625 00:24:23,083 --> 00:24:24,458 No soy una niña para que me ande acusando. 626 00:24:25,625 --> 00:24:26,959 ¿Es verdad lo que dice Marco? 627 00:24:27,917 --> 00:24:29,583 ¿Que estás haciendo esto para separarnos? 628 00:24:31,959 --> 00:24:33,250 Te quiero, Julieta. 629 00:24:34,291 --> 00:24:35,542 Te quiero para mí, 630 00:24:35,959 --> 00:24:37,166 quiero estar contigo. 631 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 tocan a la puerta 632 00:24:42,417 --> 00:24:43,417 Julieta: Carmen. 633 00:24:44,583 --> 00:24:45,625 Me escribió Dani. 634 00:24:46,458 --> 00:24:47,583 Me escribió Dani un mensaje. ¿En serio? 635 00:24:47,875 --> 00:24:49,291 Eso quiere decir que está viva. 636 00:24:49,417 --> 00:24:50,500 ¿Se dan cuenta? Pero 637 00:24:50,625 --> 00:24:52,375 Mi hija está viva. Pero ¿qué puso? 638 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 Ah, pues 639 00:24:54,208 --> 00:24:55,792 Necesito avisarle a Karina. 640 00:24:55,875 --> 00:24:56,959 Ella no sabe. 641 00:24:57,250 --> 00:24:58,291 Claro. 642 00:24:58,959 --> 00:25:01,000 música de intriga 643 00:25:01,083 --> 00:25:02,166 Pues ¿vamos? Sí. 644 00:25:02,250 --> 00:25:03,375 Vamos. ¿Me acompañan? 645 00:25:03,500 --> 00:25:04,709 Yo tengo que hacer 646 00:25:05,417 --> 00:25:07,208 corregir unos exámenes, pero yo las alcanzo, sí. 647 00:25:07,333 --> 00:25:08,375 Bueno, nos alcanzas. Sí, sí, sí. 648 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Vamos, Carmen. Vamos, vamos. 649 00:25:09,834 --> 00:25:11,750 música continúa 650 00:25:12,000 --> 00:25:13,041 Puta madre. 651 00:25:17,792 --> 00:25:19,250 No sé cómo explicar esto, 652 00:25:20,333 --> 00:25:22,041 pero tenemos que vernos, urgente. 653 00:25:23,834 --> 00:25:24,834 Puta madre 654 00:25:27,125 --> 00:25:28,166 ¿Por qué tan contenta? 655 00:25:29,250 --> 00:25:30,709 Yo nací contenta, 656 00:25:30,834 --> 00:25:32,834 no necesito Prozac como otros. 657 00:25:36,375 --> 00:25:37,709 Te vimos Sofía y yo en la tele. 658 00:25:37,834 --> 00:25:39,083 Ay, ¿qué tal? 659 00:25:39,208 --> 00:25:40,583 en inglés Fabulosa como siempre, ¿no? 660 00:25:40,875 --> 00:25:42,125 Sí, muy bien. 661 00:25:42,208 --> 00:25:43,417 Claro, pero 662 00:25:44,542 --> 00:25:47,041 es que no sé, esto es 663 00:25:48,041 --> 00:25:50,750 tan difícil que me preocupa ver eso. 664 00:25:50,875 --> 00:25:51,875 Me 665 00:25:53,041 --> 00:25:54,917 me pone mal, no sé, me 666 00:25:57,333 --> 00:25:59,250 ¿Qué te pone mal? ¿Qué tienes? 667 00:26:00,542 --> 00:26:02,291 A ver, ¿tú vienes en plan 668 00:26:02,375 --> 00:26:03,917 macho protector? 669 00:26:05,041 --> 00:26:06,542 ¿O ya no tienes a quién cuidar? 670 00:26:08,041 --> 00:26:10,917 Sofía me contó que tu palomita voló del nido. 671 00:26:11,458 --> 00:26:12,500 Mira 672 00:26:13,667 --> 00:26:15,291 No, no es eso. 673 00:26:15,667 --> 00:26:16,709 Ah. No. 674 00:26:17,875 --> 00:26:19,917 Es que 675 00:26:22,083 --> 00:26:23,417 Güera ¿Qué? 676 00:26:29,083 --> 00:26:30,542 Rubén Güera 677 00:26:35,125 --> 00:26:37,291 Contesta eso, por favor. 678 00:26:39,542 --> 00:26:40,792 Miranda exhala 679 00:26:41,792 --> 00:26:42,917 Ignacio: Gracias. mesero: Sí. 680 00:26:44,375 --> 00:26:46,875 conversaciones indistintas 681 00:26:49,917 --> 00:26:50,959 resopla 682 00:26:54,417 --> 00:26:55,417 Karina: Apareció. 683 00:26:57,583 --> 00:26:59,375 ráfaga de tensión 684 00:26:59,959 --> 00:27:01,041 ¿Qué pasó? 685 00:27:01,125 --> 00:27:03,125 Carmen, la mamá de Dani, me fue a buscar a la escuela. 686 00:27:03,250 --> 00:27:05,125 ¿Y? Dani se contactó con ella. 687 00:27:05,250 --> 00:27:06,667 ¿Y está bien? Sí, está bien. 688 00:27:08,625 --> 00:27:09,625 Ignacio: Yo sabía. 689 00:27:11,083 --> 00:27:12,750 ¿Dónde está? Está en Monterrey. 690 00:27:13,458 --> 00:27:14,542 Con el viejo ese seguro, ¿no? 691 00:27:14,625 --> 00:27:16,125 Lo importante es que está bien. 692 00:27:16,917 --> 00:27:17,917 Sí. 693 00:27:18,792 --> 00:27:19,792 Tengo que ir a hablar con mis papás. 694 00:27:20,583 --> 00:27:22,333 Si quieres cómete eso o pide lo que quieras, ¿sí? 695 00:27:22,458 --> 00:27:23,500 Adiós. 696 00:27:30,959 --> 00:27:32,542 Ey, ¿podemos hablar? 697 00:27:33,125 --> 00:27:34,291 ¿Nos conocemos? 698 00:27:34,750 --> 00:27:35,959 Sé que puede sonar raro, 699 00:27:36,417 --> 00:27:37,458 pero quiero preguntarte sobre Ignacio. 700 00:27:37,792 --> 00:27:38,875 ¿Quién? 701 00:27:39,834 --> 00:27:40,875 No te hagas, 702 00:27:41,000 --> 00:27:41,917 el que se acaba de ir 703 00:27:42,000 --> 00:27:43,375 y estabas abrazando hace menos de un minuto. 704 00:27:44,000 --> 00:27:45,083 ¿Eres su novia o qué? 705 00:27:46,959 --> 00:27:49,125 No. Entonces llégale, princesa. 706 00:27:49,208 --> 00:27:50,250 Vete por la sombrita. 707 00:27:50,667 --> 00:27:51,709 Mira, 708 00:27:51,834 --> 00:27:53,250 Ignacio es mi amigo y estoy preocupada por él. 709 00:27:53,834 --> 00:27:55,333 No sé, ¿ustedes andan o qué? 710 00:28:00,000 --> 00:28:01,041 Tú eres Vanessa, ¿verdad? 711 00:28:01,333 --> 00:28:02,417 ¿Qué? 712 00:28:02,500 --> 00:28:03,500 Respóndeme. 713 00:28:03,834 --> 00:28:04,834 ¿Tú eres Vanessa? 714 00:28:04,917 --> 00:28:06,500 Mira, morra, no sé de qué estás hablando. 715 00:28:07,458 --> 00:28:09,750 Pero conozco muy bien a las tipas inseguras como tú. 716 00:28:10,333 --> 00:28:11,750 Y si quieres saber quién soy, 717 00:28:12,166 --> 00:28:13,625 ve y pregúntale a tu amiguito. 718 00:28:55,041 --> 00:28:56,041 ¿Es broma, verdad? 719 00:28:56,875 --> 00:28:58,250 ¿Te parece que estoy bromeando? 720 00:28:59,709 --> 00:29:01,417 Pero entonces, ¿quién le mandó los mensajes a la señora, güey? 721 00:29:01,542 --> 00:29:03,083 No sé, no sé, no sé, güey. 722 00:29:07,166 --> 00:29:08,166 ¿Qué? 723 00:29:09,458 --> 00:29:10,500 Veme. 724 00:29:11,750 --> 00:29:12,834 ¿Fuiste tú, socio? 725 00:29:14,083 --> 00:29:15,834 ¿No estás hablando en serio, verdad, pendeja? 726 00:29:15,917 --> 00:29:17,083 Rubén: Ya, perdón, perdón. 727 00:29:17,458 --> 00:29:18,458 Pero es que lo único razonable es que 728 00:29:18,583 --> 00:29:19,792 quien esté mandando los mensajes, 729 00:29:19,917 --> 00:29:21,125 quiere lo mismo que nosotros, güey. 730 00:29:21,417 --> 00:29:22,417 Alejar a la policía. 731 00:29:23,166 --> 00:29:24,208 Benjamín: ¿De qué hablan? 732 00:29:24,750 --> 00:29:26,333 Solamente sabemos nosotros 733 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 Nada más. 734 00:29:28,917 --> 00:29:29,959 ¿Quién fue? 735 00:29:35,583 --> 00:29:38,834 música suave 736 00:29:46,834 --> 00:29:48,917 música continúa 737 00:30:34,917 --> 00:30:37,250 Espero que el presente que te envío sea de tu agrado. 738 00:30:37,333 --> 00:30:39,667 No sabes lo mucho que pensé en ti cuando lo vi. 739 00:30:40,583 --> 00:30:43,000 Me hará el hombre más feliz del mundo tenerte en mis manos. 740 00:30:43,083 --> 00:30:45,166 Por favor, usa el collar que te he enviado. 741 00:30:45,750 --> 00:30:47,250 Ay, no. 742 00:30:47,333 --> 00:30:49,792 Me encanta está divino, me encanta. 743 00:30:50,333 --> 00:30:52,458 Aquí dice que me espera un encuentro inolvidable. 744 00:30:53,333 --> 00:30:55,709 A lo mejor me lleva a cenar a la luna 745 00:30:55,834 --> 00:30:57,083 o me subo en avión a Italia. 746 00:30:57,917 --> 00:30:59,166 Ay es que mira el regalo. 747 00:30:59,291 --> 00:31:00,333 Me encanta. 748 00:31:01,166 --> 00:31:02,250 Está hermoso. 749 00:31:02,709 --> 00:31:03,792 Solo te pido que 750 00:31:03,875 --> 00:31:05,166 te cuides mucho por favor. 751 00:31:05,834 --> 00:31:07,542 Ya sabes lo que pasó con Marcela. 752 00:31:07,667 --> 00:31:08,750 Sí, es terrible. 753 00:31:10,041 --> 00:31:11,583 Pero a lo mejor un cliente 754 00:31:11,709 --> 00:31:12,959 se obsesionó con ella. 755 00:31:13,875 --> 00:31:15,417 Además, ya lo están checando los policías, 756 00:31:15,542 --> 00:31:16,750 quizás ya hasta lo agarraron. 757 00:31:18,208 --> 00:31:19,250 No te confíes. 758 00:31:19,959 --> 00:31:22,166 Por favor, te lo pido, cuídate. 759 00:31:23,166 --> 00:31:24,125 Sí. 760 00:31:26,375 --> 00:31:29,625 conversación indistinta 761 00:31:33,583 --> 00:31:34,959 bailarina: Bueno, ya. inaudible 762 00:31:35,291 --> 00:31:37,208 Ok. Me avisas cuando llegues. 763 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 Ok, chao. Nos hablamos, ¿vale? 764 00:31:43,333 --> 00:31:44,542 Te quiero. bailarina: Y yo a ti. 765 00:31:44,625 --> 00:31:46,083 Avísame cuando llegues, por favor. 766 00:31:47,625 --> 00:31:49,083 puerta al cerrar 767 00:31:55,417 --> 00:31:57,959 música de misterio 768 00:32:03,583 --> 00:32:04,583 bailarina: Gracias. 769 00:32:08,208 --> 00:32:09,208 puerta al cerrar 770 00:32:11,917 --> 00:32:14,625 música continúa 771 00:32:15,542 --> 00:32:17,417 llaves suenan 772 00:32:18,834 --> 00:32:20,333 hombre: ¿Te gustó el collar que te mandé? 773 00:32:23,250 --> 00:32:24,208 ¿Fuiste tú? 774 00:32:25,291 --> 00:32:27,959 música inicia 775 00:32:51,000 --> 00:32:54,333 música continúa 776 00:33:20,375 --> 00:33:23,750 música continúa 777 00:33:48,667 --> 00:33:51,417 música finaliza 52698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.