All language subtitles for P.d.S.2023.S01E05.Amores.quebrados.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,750 --> 00:00:11,958 esolver"? 2 00:00:16,791 --> 00:00:18,791 Rubén: A ver, [inaudible] Marco: ¡Está sangrando, güey! 3 00:00:22,375 --> 00:00:23,291 Está muerta. 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,291 Estás, pero como loco si piensas que voy a hacer eso. 5 00:00:42,958 --> 00:00:45,416 A ver, hermano, cálmate, lo siento. 6 00:00:45,541 --> 00:00:46,583 Rubén: No tienes idea de lo que tengo que hacer 7 00:00:46,708 --> 00:00:48,041 para que Ana me perdone, güey, no. 8 00:00:48,166 --> 00:00:49,291 Benjamín: A ver, escúchame. 9 00:00:50,291 --> 00:00:51,833 Yo te entiendo, te lo juro que te entiendo. 10 00:00:52,250 --> 00:00:53,958 Tengo tarjeta amarilla con ella, güey. 11 00:00:55,250 --> 00:00:56,291 Es la única solución. 12 00:00:57,875 --> 00:00:58,875 De verdad. 13 00:01:03,250 --> 00:01:05,458 Júrame que el pendejo de Alonzo no va a decir nada. 14 00:01:08,791 --> 00:01:09,875 No... no. 15 00:01:12,041 --> 00:01:13,416 Pídeselo a Gabriel, Gabriel es soltero. 16 00:01:13,750 --> 00:01:15,083 Gabriel, Gabriel. 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,750 Por eso mismo, nadie nos va a creer, 18 00:01:17,041 --> 00:01:17,958 porque es soltero. 19 00:01:19,416 --> 00:01:20,958 Hermano, lo pensé todo, te lo juro. 20 00:01:21,208 --> 00:01:22,208 Todas las opciones. 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,083 Y lo único que nos va a salvar es la lógica. 22 00:01:26,458 --> 00:01:27,333 Tú eres el novio. 23 00:01:28,833 --> 00:01:29,666 Lo siento, hermano. 24 00:01:33,916 --> 00:01:35,333 [música inicia] 25 00:02:00,541 --> 00:02:02,125 [música termina] 26 00:02:10,125 --> 00:02:11,083 Julieta: Gabriel. 27 00:02:11,333 --> 00:02:12,708 - Hola. - Hola. 28 00:02:13,666 --> 00:02:14,625 Oye... 29 00:02:15,250 --> 00:02:16,375 necesito decirte esto. 30 00:02:18,458 --> 00:02:19,958 Yo no te invité a trabajar aquí... 31 00:02:20,625 --> 00:02:21,541 digo, para verte. 32 00:02:22,458 --> 00:02:23,916 Solamente porque creo que 33 00:02:24,041 --> 00:02:25,333 puedes hacer un gran cambio en los alumnos. 34 00:02:26,375 --> 00:02:27,375 Eres un gran profesor. 35 00:02:30,708 --> 00:02:32,458 ¿Y...? ¿Y luego? 36 00:02:33,791 --> 00:02:34,833 Y... pues... 37 00:02:36,041 --> 00:02:37,291 mira, yo amo a mi marido 38 00:02:37,625 --> 00:02:39,833 y... soy muy feliz con él. 39 00:02:39,958 --> 00:02:41,000 Él es el hombre de vida. 40 00:02:43,125 --> 00:02:44,708 Tú y yo no podemos ser más que colegas. 41 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Ya... 42 00:02:48,583 --> 00:02:50,708 Yo pensé que éramos amigos, más que colegas. 43 00:02:50,833 --> 00:02:51,750 Esta parte... 44 00:02:53,666 --> 00:02:54,583 No sé. 45 00:02:57,083 --> 00:02:58,000 ¿Tú crees que... 46 00:02:59,208 --> 00:03:00,375 tú y yo podamos ser amigos? 47 00:03:10,666 --> 00:03:12,583 [aves cantan] 48 00:03:15,708 --> 00:03:16,625 Buenos días. 49 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Buenos... 50 00:03:18,333 --> 00:03:19,416 Vengo en son de paz, ¿eh? 51 00:03:19,541 --> 00:03:20,416 Yo espero. 52 00:03:21,208 --> 00:03:22,083 Miranda: Vengo a avisarte... 53 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 que tú y tu honorable familia 54 00:03:25,750 --> 00:03:27,000 pueden estar tranquilos 55 00:03:27,583 --> 00:03:28,833 porque ya resolví el problemita ese, 56 00:03:28,958 --> 00:03:29,875 del coche que teníamos. 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,500 - ¿Le pagaste al policía? - No, Tamara, 58 00:03:34,625 --> 00:03:36,000 ¿cómo le voy a pagar? ¿Con qué le voy a pagar 59 00:03:36,541 --> 00:03:37,666 si sabes que aún no tengo trabajo? 60 00:03:37,791 --> 00:03:38,750 No... 61 00:03:39,291 --> 00:03:40,250 Pero... 62 00:03:41,125 --> 00:03:42,458 digamos que quedé en buenos términos 63 00:03:42,583 --> 00:03:43,541 con el detective. 64 00:03:44,416 --> 00:03:45,958 ¿Te acostaste con el hermano de Ana? 65 00:03:46,791 --> 00:03:48,916 Bueno, es que eso lo vuelve más interesante, ¿no? 66 00:03:49,041 --> 00:03:51,458 - ¿Es en serio? - ¿Qué tiene, Támara? 67 00:03:52,333 --> 00:03:53,375 Oye, soy una mujer soltera, 68 00:03:54,333 --> 00:03:56,416 joven, exitosa. 69 00:03:57,708 --> 00:03:59,291 Yo me puedo acostar con quien quiera, ¿no? 70 00:03:59,416 --> 00:04:00,916 Me queda claro, perfecto. 71 00:04:01,458 --> 00:04:02,708 A ver, hablando de eso, ¿cuándo fue la última vez 72 00:04:02,833 --> 00:04:03,958 que te acostaste con Benjamín? 73 00:04:04,583 --> 00:04:05,958 ¿Qué te importa, vulgar? 74 00:04:06,375 --> 00:04:07,541 No soy vulgar, es pregunta seria. 75 00:04:09,833 --> 00:04:10,916 La semana pasada. 76 00:04:11,541 --> 00:04:13,125 - No te creo nada. - Pues créeme. 77 00:04:13,375 --> 00:04:15,291 Bueno, estás avisada. 78 00:04:16,083 --> 00:04:17,541 Todo está bajo control. 79 00:04:17,666 --> 00:04:19,458 - Qué bueno, gracias. - De nada. 80 00:04:20,916 --> 00:04:22,958 Por cierto, hueles a noche loca. 81 00:04:23,083 --> 00:04:24,125 ¡No te cambiaste! 82 00:04:26,166 --> 00:04:27,208 Qué bárbara. 83 00:04:29,375 --> 00:04:30,791 ¿Está en consulta el doctor Benjamín? 84 00:04:31,416 --> 00:04:33,000 recepcionista: No, doctor. Está con su amigo Rubén. 85 00:04:34,375 --> 00:04:35,458 OK. 86 00:04:36,208 --> 00:04:37,291 Benjamín: Yo no sé qué hacer con Alonzo. 87 00:04:38,125 --> 00:04:39,250 ¿Por qué no hablas tú mejor con él? 88 00:04:39,666 --> 00:04:41,125 - Es más tu amigo. - ¿Mi amigo, güey? 89 00:04:41,250 --> 00:04:43,166 - Sí, claro. - Es tu cuñado, güey, a ver... 90 00:04:43,583 --> 00:04:45,166 ¿qué tal si dice algo, eh? 91 00:04:45,583 --> 00:04:46,666 Benjamín: Pues nos fregamos. 92 00:04:47,375 --> 00:04:48,875 Él sabe que estamos ocultando algo 93 00:04:49,000 --> 00:04:51,125 y lo va a descubrir. Y ahí sí va a valer madres. 94 00:04:51,250 --> 00:04:52,625 Ya sé, güey, por eso es que yo no le puedo contar 95 00:04:52,750 --> 00:04:54,000 que estuve con una estríper. 96 00:04:54,458 --> 00:04:56,875 Si Ana se entera, güey, me va a mandar a la mierda. 97 00:04:57,250 --> 00:04:58,500 No, no, no le puedo decir. 98 00:04:58,625 --> 00:05:00,125 Benjamín: Eso es culpa tuya también, ¿eh? 99 00:05:00,250 --> 00:05:01,375 ¿No que muy enamorado? 100 00:05:01,500 --> 00:05:02,916 Pues no te hubieras cogido a la estríper. 101 00:05:04,625 --> 00:05:06,375 Cállate, cállate, no digas "Ay, las cosas como son". 102 00:05:07,000 --> 00:05:08,166 Yo ni siquiera quería, güey. 103 00:05:09,708 --> 00:05:11,750 - Be- Te obligaron, ¿no?rías? - No, pues casi me obligas, 104 00:05:11,875 --> 00:05:13,875 - güey, casi me obligas. - Alonzo: Ey, ey, ey, ey, ey... 105 00:05:14,333 --> 00:05:16,208 ¿Por qué están gritando así? ¿Qué les pasa? Tranquilos. 106 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 ¿Qué escuchaste? 107 00:05:19,916 --> 00:05:21,166 Nada, no escuché nada... 108 00:05:22,458 --> 00:05:25,083 Bueno, fuera que... te metiste con una puta 109 00:05:25,208 --> 00:05:27,583 en tu despedida de soltero, pero fuera de eso, nada más. 110 00:05:28,250 --> 00:05:30,625 No, güey, no, no. Güey... 111 00:05:31,458 --> 00:05:33,291 - ¿Ese es el secreto? - Te lo suplico, güey, 112 00:05:33,416 --> 00:05:35,541 te lo sup... te lo ruego, no vayas a decir nada, güey. 113 00:05:35,958 --> 00:05:37,250 Si Ana se entera, la voy a perder 114 00:05:37,375 --> 00:05:38,583 para siempre, te lo ruego, güey. 115 00:05:38,708 --> 00:05:39,708 ¿Cómo crees que te voy a quemar? 116 00:05:39,833 --> 00:05:40,833 Tranquilo. 117 00:05:41,791 --> 00:05:43,083 Entre gitanos no nos leemos la mano. 118 00:05:43,666 --> 00:05:45,125 - Todo bien. - Conste, güey. 119 00:05:45,791 --> 00:05:47,250 Sí, obviamente, compa, ya relájate. 120 00:05:47,375 --> 00:05:48,375 - Gracias, flaco. - Sí. 121 00:05:48,875 --> 00:05:50,250 Ya, todo bien. 122 00:05:50,375 --> 00:05:52,166 Bueno, los dejo, que tengo pacientes, ¿va? 123 00:05:53,916 --> 00:05:54,833 Gracias, güey. 124 00:05:56,041 --> 00:05:57,875 [música de suspenso] 125 00:06:00,041 --> 00:06:01,083 Fernando: Imprime los antecedentes 126 00:06:01,208 --> 00:06:02,333 y déjamelos en el escritorio, ¿no? 127 00:06:02,791 --> 00:06:03,916 - Sí, señor. - Vale. 128 00:06:12,583 --> 00:06:13,458 Hazme un favor, Leo. 129 00:06:14,666 --> 00:06:16,500 - ¿Sí? - Búscame todo lo que encuentres 130 00:06:16,625 --> 00:06:18,208 sobre Rubén Acosta Martínez. 131 00:06:18,625 --> 00:06:20,208 Rubén Acosta... 132 00:06:25,958 --> 00:06:28,333 - Leo: ¿Es él? - Ese cabrón, exactamente. 133 00:06:28,958 --> 00:06:30,208 No, no me aparece... 134 00:06:30,750 --> 00:06:32,166 Dos infracciones en los últimos cinco años. 135 00:06:32,875 --> 00:06:33,875 ¿Voy más atrás? 136 00:06:34,333 --> 00:06:36,291 Desde que lo parieron prácticamente. 137 00:06:38,041 --> 00:06:40,666 A ver, aquí aparece una denuncia por agresión, 138 00:06:40,791 --> 00:06:41,750 pero es muy antigua, jefe. 139 00:06:42,083 --> 00:06:43,208 Chécame los detalles. 140 00:06:45,375 --> 00:06:46,750 Año 1999, 141 00:06:47,083 --> 00:06:48,166 riña en la vía pública. 142 00:06:48,541 --> 00:06:49,750 Es todo lo que dice. 143 00:06:49,875 --> 00:06:51,625 Perfecto, es todo lo que necesito. 144 00:06:52,666 --> 00:06:53,708 Gracias. 145 00:07:01,625 --> 00:07:03,958 - ¿Cómo está mi chula favorita? - ¡Ay, me espantaste! 146 00:07:04,541 --> 00:07:05,666 - ¡Ya! - ¡Ay, qué cosa! 147 00:07:06,208 --> 00:07:08,500 Ponte feliz de que tu hermano te vino a visitar. 148 00:07:09,083 --> 00:07:10,000 Salúdame. 149 00:07:11,416 --> 00:07:12,375 ¿Qué cocinas? 150 00:07:13,333 --> 00:07:14,541 Estofado de res. 151 00:07:14,875 --> 00:07:17,166 - Alonzo: ¡Qué rico! - Sí, riquísimo. 152 00:07:18,333 --> 00:07:19,583 ¿Por qué traes esa carota? 153 00:07:20,041 --> 00:07:21,083 Porque es mi carota... 154 00:07:21,833 --> 00:07:23,541 - Alonzo: Ajá... - Una tontería. 155 00:07:27,708 --> 00:07:28,791 Nina, 156 00:07:29,458 --> 00:07:31,041 ¿puedes poner la mesa, por favor, ayudarle a Nora? 157 00:07:31,375 --> 00:07:32,291 Sí, señora. 158 00:07:33,750 --> 00:07:34,833 - Hola, Nina. - Nina: Hola, joven. 159 00:07:37,291 --> 00:07:40,000 Porque Benjamín se enteró que estuvimos en la cárcel. 160 00:07:43,208 --> 00:07:44,125 ¿De qué te ríes? 161 00:07:45,541 --> 00:07:47,666 - ¿Qué tiene? No está tan grave. - ¿Cómo no está tan grave? 162 00:07:47,791 --> 00:07:49,333 Estuvimos en la cárcel, ¿de qué hablas? 163 00:07:49,458 --> 00:07:51,125 - A cualquiera le puede pasar. - ¿A cualquiera? 164 00:07:51,250 --> 00:07:52,500 A ti te puede pasar, a mí no me puede pasar. 165 00:07:52,625 --> 00:07:54,125 Ni que fueras un asesino serial, por Dios. 166 00:07:54,250 --> 00:07:55,416 Además, hazme el favor 167 00:07:55,833 --> 00:07:57,083 de bajar a mi cuñado del pedestal, 168 00:07:57,208 --> 00:07:58,291 tampoco es ningún santo, ¿eh? 169 00:08:00,125 --> 00:08:02,041 ¿Por qué dices eso? ¿De dónde viene? 170 00:08:02,166 --> 00:08:04,500 Nomás, digo, es un ser humano como cualquier otro, y ya está. 171 00:08:06,333 --> 00:08:07,375 ¿Por qué lo dices? 172 00:08:10,125 --> 00:08:11,291 - Dime. - Es una tontería. 173 00:08:11,416 --> 00:08:12,500 ¡Dime! 174 00:08:13,375 --> 00:08:15,125 - Te vas a enojar. - No. Dime. 175 00:08:18,541 --> 00:08:20,375 El día de la despedida de soltero, en Valle... 176 00:08:21,583 --> 00:08:24,166 llevaron una pros... una estríper. 177 00:08:26,541 --> 00:08:28,458 Ay, ya no es para tanto. O sea, la llevaron. 178 00:08:28,583 --> 00:08:29,500 No quiere decir que hicieron algo. 179 00:08:30,875 --> 00:08:32,416 Es una despedida de soltero, Támara, por Dios. 180 00:08:32,541 --> 00:08:33,708 Es entretenimiento sano. 181 00:08:36,916 --> 00:08:37,833 Tamara... 182 00:08:45,125 --> 00:08:46,333 Karina: Tome, tía, le hice un té. 183 00:08:48,916 --> 00:08:49,958 ¿Dónde está? 184 00:08:51,333 --> 00:08:52,833 ¿Por qué no da ninguna señal? 185 00:08:53,625 --> 00:08:55,416 Va a aparecer pronto, tranquila. 186 00:08:56,916 --> 00:08:58,416 ¿Estás segura que no sabes nada más? 187 00:08:58,750 --> 00:09:00,458 No, no, tía, ¿cómo cree? 188 00:09:00,583 --> 00:09:02,000 Si yo supiera algo, ya le hubiera dicho. 189 00:09:02,541 --> 00:09:04,250 Aparte, ya sabe cómo es ella de reservada, 190 00:09:04,375 --> 00:09:05,916 no, no le gusta contar sus cosas. 191 00:09:07,083 --> 00:09:08,291 Sí... 192 00:09:08,833 --> 00:09:10,625 le gusta tener sus lugares secretos. 193 00:09:11,958 --> 00:09:13,250 Tía, ya me tengo que ir. 194 00:09:14,500 --> 00:09:15,875 ¿Estás segura que no sabes nada? 195 00:09:17,583 --> 00:09:19,416 Qué esté bien, tía. Le dejo el té en la mesa. 196 00:09:30,250 --> 00:09:32,083 Sus lugares secretos... 197 00:09:44,291 --> 00:09:45,208 [suspira] 198 00:09:56,333 --> 00:09:58,333 [música de misterio] 199 00:10:23,500 --> 00:10:24,625 ¡Carajo! 200 00:10:32,208 --> 00:10:33,375 [puerta al abrir] 201 00:10:34,708 --> 00:10:36,000 [puerta al cerrar] 202 00:10:40,125 --> 00:10:41,000 Hola, mi amor. 203 00:10:41,583 --> 00:10:42,541 Hola. 204 00:10:43,750 --> 00:10:45,458 Benjamín: Linda noche. ¿Cómo estás? 205 00:10:46,291 --> 00:10:47,166 Muy bien. 206 00:10:47,791 --> 00:10:48,791 ¿Y mi beso? 207 00:10:56,750 --> 00:10:57,708 Tamara: ¿Y esto? 208 00:10:59,375 --> 00:11:00,291 ¿Por? 209 00:11:01,458 --> 00:11:02,958 Bueno, mi amor, porque yo sé que... 210 00:11:03,958 --> 00:11:05,833 no sé, han sido unos días raros y... 211 00:11:07,000 --> 00:11:08,750 no sé, me gustaría que estuviéramos tú y yo, 212 00:11:09,500 --> 00:11:11,208 en un lugar diferente, solitos. 213 00:11:12,958 --> 00:11:13,958 Oh... 214 00:11:15,333 --> 00:11:17,583 Pero... a ti te gusta mucho ir a Valle, 215 00:11:18,375 --> 00:11:19,458 a la casa de Valle. 216 00:11:20,583 --> 00:11:22,083 ¿Por qué no quieres ir? ¿Qué pasa? 217 00:11:25,083 --> 00:11:27,500 No, no, no es que no quiera ir, para nada, al contrario. 218 00:11:28,041 --> 00:11:29,416 Me encanta Valle, pero... 219 00:11:30,166 --> 00:11:31,833 pero quería que esto fuera especial, diferente. 220 00:11:31,958 --> 00:11:34,375 Tú y yo solitos, en un lugar nuevo. 221 00:11:35,625 --> 00:11:37,125 ¿No? ¿No te gustan Los Cabos? 222 00:11:37,625 --> 00:11:38,833 No, sí, me encantan. 223 00:11:40,875 --> 00:11:42,166 Pasa que creo que hace mucho calor 224 00:11:42,291 --> 00:11:43,500 y se me antojaba más Valle. 225 00:11:49,208 --> 00:11:51,708 Bueno, luego... lo vemos mejor, ¿no? 226 00:11:53,416 --> 00:11:54,708 Y ya tomamos decisiones. 227 00:11:54,875 --> 00:11:55,791 [asiente] 228 00:12:00,291 --> 00:12:01,458 Voy a leer... 229 00:12:06,291 --> 00:12:08,083 Sí... me voy a bañar. 230 00:12:08,458 --> 00:12:09,375 Sí. 231 00:12:16,125 --> 00:12:17,166 [teléfono vibra] 232 00:12:19,208 --> 00:12:21,083 - Mi teléfono, se me... - Sí. 233 00:12:23,625 --> 00:12:24,750 [beso] 234 00:12:29,666 --> 00:12:30,833 [teléfono vibra] 235 00:12:45,083 --> 00:12:47,458 Melanie, no, no puedo hablar ahora. 236 00:12:48,625 --> 00:12:51,333 Después, sí, disculpa. Gracias. 237 00:12:51,875 --> 00:12:52,875 Melanie. 238 00:13:04,208 --> 00:13:06,625 - Buenos días, Nina. - Hola, señor, buenos días. 239 00:13:07,666 --> 00:13:08,791 - ¿Todo bien? - Nina: Todo bien. 240 00:13:09,041 --> 00:13:10,083 Me alegra. 241 00:13:10,916 --> 00:13:11,916 Nina, ¿y la señora? 242 00:13:13,041 --> 00:13:15,541 Salió. Se levantó muy temprano y se salió. 243 00:13:16,041 --> 00:13:17,750 Yo creo que tenía prisa, porque ni desayunó. 244 00:13:20,958 --> 00:13:22,250 ¿Y no le dijo a dónde fue? 245 00:13:22,666 --> 00:13:24,916 Nina: Ah, no, no, no me dijo nada, señor. 246 00:13:25,875 --> 00:13:28,291 Oiga, patrón, pero sí se veía rara... 247 00:13:29,291 --> 00:13:30,333 como muy seria. 248 00:13:32,291 --> 00:13:33,458 ¿Le sirvo café? 249 00:13:33,791 --> 00:13:35,250 No, así está bien, Nina, gracias. 250 00:13:40,041 --> 00:13:41,916 [aves cantan] 251 00:13:44,375 --> 00:13:46,833 [música de misterio] 252 00:14:01,208 --> 00:14:02,875 [aves cantan] 253 00:14:07,666 --> 00:14:08,666 [teléfono vibra] 254 00:14:13,458 --> 00:14:14,500 [resopla] 255 00:14:19,458 --> 00:14:20,375 [exhala] 256 00:14:22,916 --> 00:14:23,958 Arnaldo: Señora Támara, 257 00:14:25,250 --> 00:14:26,333 qué gusto verla. 258 00:14:27,208 --> 00:14:28,333 Dijo que quería hablar conmigo. 259 00:14:28,458 --> 00:14:29,416 Sí, Arnaldo. 260 00:14:31,000 --> 00:14:32,125 - ¿Cómo estás? - Bien. 261 00:14:32,416 --> 00:14:33,458 Qué bueno. 262 00:14:33,583 --> 00:14:35,458 Quiero saber qué pasó 263 00:14:35,583 --> 00:14:37,916 la noche que vino Benjamín con sus amigos, Arnaldo. 264 00:14:41,250 --> 00:14:42,958 técnico: Listo, ya quedó. 265 00:14:44,333 --> 00:14:46,416 Eh... tiene poca batería, pero funcionará. 266 00:14:47,416 --> 00:14:48,958 Además, ese celular es de prepago 267 00:14:49,083 --> 00:14:51,416 - y seguro no tiene crédito. - Gabriel: Gracias. 268 00:14:51,541 --> 00:14:52,916 Oye, compa, ¿y tienes el cable? 269 00:14:53,875 --> 00:14:54,833 De ese modelo ya se me terminó. 270 00:14:56,250 --> 00:14:57,583 - y tú págale, güey. - Marco: No, espérate... 271 00:14:58,250 --> 00:14:59,291 - ¿Cuánto es? - Quinientos. 272 00:15:00,666 --> 00:15:02,250 Ah, chinga, ¿este cabrón estudió en Harvard o qué? 273 00:15:02,958 --> 00:15:04,250 Se me olvidó la cartera en el carro. 274 00:15:04,375 --> 00:15:05,791 ¿Por qué no le pagas, vas por el cable y te veo ahí? 275 00:15:06,041 --> 00:15:07,166 Él te va a pagar, gracias. 276 00:15:07,708 --> 00:15:08,666 - Marco: Sí. - Pinche güey. 277 00:15:09,583 --> 00:15:10,500 A ver, amigo. 278 00:15:12,750 --> 00:15:14,541 No entiendo qué pasa si ayer estuve en su casa. 279 00:15:15,000 --> 00:15:15,958 Siéntate. 280 00:15:18,958 --> 00:15:21,375 solamente me habló y me dijo que Ju le urgía contarme algo, 281 00:15:21,500 --> 00:15:23,291 pero me dijo que quería que tú estuvieras presente. 282 00:15:24,875 --> 00:15:26,125 - Perdón. - Julieta: Adelante. 283 00:15:31,958 --> 00:15:32,875 Tú y yo tenemos que hablar. 284 00:15:34,125 --> 00:15:35,000 ¿Qué pasa, Carmen? 285 00:15:36,333 --> 00:15:37,375 Encontré algo. 286 00:15:38,458 --> 00:15:40,375 Carmen: Ahora entiendo por qué Daniela no aparece. 287 00:15:41,416 --> 00:15:42,500 ¿Qué encontraste? 288 00:15:42,625 --> 00:15:43,750 Karina: ¿Pero por qué me ve así, tía? 289 00:15:44,958 --> 00:15:47,416 ¿Por qué? Porque ayer hablamos, Karina. 290 00:15:48,541 --> 00:15:49,875 Ayer me acordé que... 291 00:15:50,458 --> 00:15:51,958 que Dani tiene una cajita 292 00:15:52,375 --> 00:15:54,208 en la que guarda sus cosas más personales. 293 00:15:57,708 --> 00:15:58,708 Está embarazada. 294 00:16:02,791 --> 00:16:03,750 Es tu prima. 295 00:16:04,916 --> 00:16:06,041 Tu mejor amiga. 296 00:16:06,416 --> 00:16:08,500 No me salgas ahora con que no sabes nada, 297 00:16:08,625 --> 00:16:10,083 - por favor, Karina. - Carmen, Carmen. 298 00:16:10,208 --> 00:16:12,375 Mira, tranquilízate, vamos a sentarnos, ¿OK? 299 00:16:18,083 --> 00:16:19,500 - Marco: ¿Qué pedo? ¿Sí había? - Gabriel: Ya está. 300 00:16:20,000 --> 00:16:20,875 Conéctalo. 301 00:16:23,083 --> 00:16:24,958 Estos prepagos deben de ser difíciles de rastrear, ¿no? 302 00:16:26,583 --> 00:16:27,666 Pues yo creo que sí. 303 00:16:28,375 --> 00:16:29,708 ¿Qué, nos vamos a otro lugar más seguro? 304 00:16:29,916 --> 00:16:31,000 No, no, de una vez aquí. 305 00:16:32,041 --> 00:16:33,041 Mira, mira, mira. 306 00:16:33,166 --> 00:16:34,625 - ¿Qué hay? - "Mamita chula". 307 00:16:35,458 --> 00:16:36,416 "Estás bien rica". 308 00:16:37,750 --> 00:16:39,458 "Mamacita, hoy te quiero ver por la noche". 309 00:16:40,875 --> 00:16:42,833 "¡Deliciosa!". Estos son puros mensajes de texto. 310 00:16:42,958 --> 00:16:44,500 No tiene ningún número registrado. 311 00:16:45,625 --> 00:16:47,500 Seguramente han de ser de sus clientes. 312 00:16:47,625 --> 00:16:48,583 Pues sí, güey. 313 00:16:50,000 --> 00:16:51,333 Estos mensajes tienen tres semanas. 314 00:16:51,750 --> 00:16:53,291 Esta chavita tenía poco trabajando de eso. 315 00:16:53,750 --> 00:16:54,583 Ya te dije que no vamos a encontrar nada 316 00:16:54,708 --> 00:16:56,250 en este aparato. 317 00:16:56,375 --> 00:16:58,166 Además, neta, yo nunca hablé con ella por teléfono, nunca. 318 00:17:00,541 --> 00:17:01,750 Mira, mira, mira, un video. 319 00:17:02,625 --> 00:17:03,708 - ¿Y qué es? - Un video 320 00:17:03,833 --> 00:17:05,458 y es de la misma fecha cuando pasó todo. 321 00:17:12,041 --> 00:17:13,000 Mira dónde estoy. 322 00:17:15,416 --> 00:17:18,000 [música de fiesta] 323 00:17:20,083 --> 00:17:21,333 Gabriel: Somos nosotros, güey, nos grabó, güey. 324 00:17:21,458 --> 00:17:22,541 Marco: Pues ya vi, pendejo. 325 00:17:23,083 --> 00:17:24,416 A ver, fíjate si se lo mandó a alguien. 326 00:17:24,541 --> 00:17:26,083 No, no sé, güey. Hay otro video con la misma fecha. 327 00:17:36,666 --> 00:17:37,583 ¿Qué pedo con esto? 328 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 - ¿Qué? - Mira. 329 00:17:40,958 --> 00:17:42,083 No sé. 330 00:17:42,208 --> 00:17:43,458 Cuando nos deshicimos del coche, tú te encargaste 331 00:17:43,583 --> 00:17:44,416 de las cosas de ella. 332 00:17:45,666 --> 00:17:47,375 ¿Dónde está la pinche bolsa con el dinero, eh? 333 00:17:50,000 --> 00:17:52,208 Justo en ese momento, llegó la patrulla y... 334 00:17:53,291 --> 00:17:54,791 y el doctor se puso a hablar con el poli. 335 00:17:55,666 --> 00:17:56,791 Y... ya. 336 00:17:59,291 --> 00:18:00,250 Y ya. 337 00:18:01,166 --> 00:18:02,208 ¿Qué más? 338 00:18:02,625 --> 00:18:04,791 ¿Qué más viste? ¿Algo distinto? 339 00:18:05,666 --> 00:18:06,875 ¿Algo que me quieras contar? 340 00:18:08,916 --> 00:18:11,708 Eh... yo no estaba aquí cuando llegaron ellos, 341 00:18:13,625 --> 00:18:16,375 pero más noche, salieron en los dos coches. 342 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 ¿Dos coches? 343 00:18:20,750 --> 00:18:22,791 Sí y más tarde, regresaron en uno. 344 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 En una camioneta. 345 00:18:29,208 --> 00:18:30,750 - Está todo muy raro, ¿no? - Sí. 346 00:18:32,000 --> 00:18:33,541 Los cuatro hicimos la limpieza de la casa, 347 00:18:33,666 --> 00:18:34,958 - de arriba abajo... - Simón. 348 00:18:36,833 --> 00:18:37,750 ¿Dónde está el bolso? 349 00:18:39,125 --> 00:18:40,625 ¿Y a quién le mandaría ese video esta chamaca? 350 00:18:41,916 --> 00:18:43,208 Pues a lo mejor no se lo mandó a nadie. 351 00:18:45,083 --> 00:18:46,041 ¿Qué? 352 00:18:47,125 --> 00:18:48,166 ¿Qué haces? 353 00:18:48,625 --> 00:18:50,333 Le voy a llamar a Benjamín, por si el bolso se quedó 354 00:18:50,458 --> 00:18:51,375 en la casa y lo puede encontrar alguien. 355 00:18:51,916 --> 00:18:52,875 No, no. 356 00:18:54,250 --> 00:18:55,458 No es necesario marcarle a nadie. 357 00:18:56,583 --> 00:18:58,791 Nadie va a encontrar ese bolso, yo te lo garantizo. 358 00:19:00,958 --> 00:19:01,958 A ver, Marquito. 359 00:19:03,166 --> 00:19:04,666 Tú sabes dónde está ese bolso con el dinero, ¿verdad? 360 00:19:06,750 --> 00:19:09,083 Lo subí a la camioneta. 361 00:19:10,583 --> 00:19:11,875 Sí, na... nadie me vio, te lo juro. 362 00:19:12,791 --> 00:19:13,958 ¿Y cómo se te ocurre hacer esa pendejada? 363 00:19:14,750 --> 00:19:15,833 ¡No sabemos de quién es el dinero! 364 00:19:15,958 --> 00:19:17,833 De la morra que se murió.cómo de quién? 365 00:19:18,958 --> 00:19:20,666 ¿Y esa morra va a traer todo ese dinero encima? 366 00:19:21,125 --> 00:19:23,458 Pues qué tal si... le talachaba duro, 367 00:19:23,583 --> 00:19:24,666 tenía muchos clientes... 368 00:19:24,791 --> 00:19:26,166 No digas pendejadas. ¿Dónde está? 369 00:19:26,291 --> 00:19:27,583 No juzgues, cabrón... ¿Quién? 370 00:19:28,125 --> 00:19:29,291 ¡El dinero! ¿Qué hiciste con él? 371 00:19:33,083 --> 00:19:34,000 Ya no está. 372 00:19:35,875 --> 00:19:37,416 ¿Estás segura de que la prueba de embarazo es de Dani? 373 00:19:38,458 --> 00:19:39,958 Ay, Julieta, por favor. 374 00:19:41,375 --> 00:19:43,208 ¿Qué tendría que estar haciendo Daniela guardando 375 00:19:43,333 --> 00:19:44,875 una prueba de embarazo de alguien que no es de ella? 376 00:19:45,791 --> 00:19:47,583 - No sé. - No, no, lo que tenemos 377 00:19:47,708 --> 00:19:49,458 que hacer ahorita es buscar al novio. 378 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Seguramente está con él 379 00:19:51,375 --> 00:19:53,875 y seguramente tú sabes dónde está. ¿Quién es? 380 00:19:54,000 --> 00:19:55,958 Tía, ya le dije que yo no sé nada sobre eso. 381 00:19:56,083 --> 00:19:58,041 - No te creo nada, no te creo. - A ver, Carmen. Carmen. 382 00:19:58,791 --> 00:20:00,041 Esta no es la manera. 383 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 Entiendo que lo que descubriste es algo muy importante, 384 00:20:04,041 --> 00:20:05,708 pero no podemos sacar conclusiones precipitadas. 385 00:20:07,500 --> 00:20:08,875 Karina, puedes irte a tu salón. 386 00:20:09,000 --> 00:20:10,666 - Gracias por tu cooperación. - No, deja que termine... 387 00:20:10,791 --> 00:20:12,083 - Por favor... - Carmen, 388 00:20:12,208 --> 00:20:14,541 sé que lo que estás pasando es muy difícil, Carmen, 389 00:20:14,666 --> 00:20:16,041 pero no puedes tratar así a Karina. 390 00:20:16,416 --> 00:20:17,291 Ya lo sé. 391 00:20:19,250 --> 00:20:20,708 Soy madre soltera, Julieta. 392 00:20:22,333 --> 00:20:24,291 Las cosas no han sido nada fáciles. 393 00:20:26,291 --> 00:20:28,458 Y toda la vida me he dedicado a decirle a Daniela 394 00:20:28,583 --> 00:20:30,291 de qué manera se tiene que cuidar. 395 00:20:31,750 --> 00:20:34,166 Ahora entiendo por qué mi chiquita está escondida. 396 00:20:34,750 --> 00:20:36,000 Tiene miedo. 397 00:20:36,125 --> 00:20:37,500 Y tienes razón, Carmen. 398 00:20:38,333 --> 00:20:40,208 Pero esto que descubriste, lo tiene que saber la policía. 399 00:20:40,666 --> 00:20:41,833 Ay, la policía. 400 00:20:44,291 --> 00:20:45,291 Ellos no hacen nada. 401 00:20:46,875 --> 00:20:48,250 Desde que Dani desapareció, 402 00:20:48,375 --> 00:20:51,208 lo primero que hice fue ir a la policía y levantar un acta. 403 00:20:52,958 --> 00:20:54,833 Por eso, esta chamaca me tiene que decir 404 00:20:54,958 --> 00:20:56,875 exactamente dónde está y con quién. 405 00:20:57,000 --> 00:20:57,916 Carmen, 406 00:20:58,833 --> 00:20:59,791 tranquilízate, 407 00:21:01,166 --> 00:21:02,083 la vamos a encontrar. 408 00:21:03,583 --> 00:21:04,500 [exhala] 409 00:21:07,416 --> 00:21:08,500 Mira, 410 00:21:09,375 --> 00:21:10,916 te lo digo en serio, carnal, con el corazón en la mano. 411 00:21:11,041 --> 00:21:13,000 Necesitaba ese billete, si no, no lo hubiera hecho. 412 00:21:14,166 --> 00:21:15,583 Al final, me lo robaron, todo salió mal, 413 00:21:17,375 --> 00:21:18,375 pero tienes razón, tienes razón. 414 00:21:18,958 --> 00:21:21,833 No debí hacerlo y te ofrezco una disculpa. 415 00:21:22,416 --> 00:21:24,083 Fue una chingadera de mi parte, pero los demás... 416 00:21:24,750 --> 00:21:26,083 los otros güeyes no se tienen que enterar. 417 00:21:27,083 --> 00:21:29,041 ¿Estás de acuerdo? Mucho menos mi vieja, o sea, esto... 418 00:21:29,916 --> 00:21:31,166 Tú la conoces, güey, si... ¡Ey, ey! 419 00:21:31,291 --> 00:21:32,791 Tú la... Si le dices algo, cabrón, 420 00:21:33,916 --> 00:21:35,291 me va a matar, o me va a dejar que... 421 00:21:36,625 --> 00:21:37,875 pa'l caso, me voy a morir, es la misma chingadera. 422 00:21:38,916 --> 00:21:39,833 Vete a la mierda, cabrón. 423 00:21:40,666 --> 00:21:41,625 No vas a decir nada, ¿verdad? 424 00:21:41,958 --> 00:21:43,375 ¿Ey? Gabo. 425 00:21:44,958 --> 00:21:46,500 Gabo, espérate, güey. ¡Gabo! 426 00:21:56,791 --> 00:21:57,958 [teléfono vibra] 427 00:22:12,208 --> 00:22:13,875 máquina: Buzón de voz. La llamada se cobrará 428 00:22:14,000 --> 00:22:15,541 al terminar los tonos siguientes. 429 00:22:15,666 --> 00:22:16,875 empleada: Estoy a sus órdenes, señora. 430 00:22:17,416 --> 00:22:18,541 Eh... 431 00:22:19,291 --> 00:22:21,333 Supongo que estás muy cansada por todo el... 432 00:22:22,208 --> 00:22:23,791 despapaye que te han de haber dejado 433 00:22:23,916 --> 00:22:24,958 los muchachos, ¿no? 434 00:22:25,375 --> 00:22:28,583 No, señora, ojalá todos fueran como ellos. 435 00:22:29,791 --> 00:22:31,583 - ¿Cómo? - Ni se notó que hubo gente. 436 00:22:34,583 --> 00:22:35,500 A ver... 437 00:22:36,833 --> 00:22:40,041 ¿me estás diciendo que Benjamín y sus amigos 438 00:22:41,041 --> 00:22:43,291 te dejaron todo, así de limpio como está ahorita? 439 00:22:43,750 --> 00:22:46,541 Toditito, señora, yo no moví ni un dedo. 440 00:22:47,416 --> 00:22:49,625 El doctor y sus amigos se portaron muy bien. 441 00:22:50,875 --> 00:22:52,916 Lo único que no encontré fue una cobija. 442 00:22:53,875 --> 00:22:55,083 Quién sabe dónde la guardaron. 443 00:22:56,666 --> 00:22:58,000 ¿Quiere su tecito de valeriana? 444 00:22:59,041 --> 00:23:00,041 Eh... 445 00:23:00,958 --> 00:23:02,083 gracias, Matilde, sí. 446 00:23:02,541 --> 00:23:03,458 Sí, sí. 447 00:23:07,083 --> 00:23:08,458 [chicharra suena] 448 00:23:09,041 --> 00:23:10,083 Gabriel: El sistema inmunológico 449 00:23:10,208 --> 00:23:11,541 nos mantiene sanos y salvos, 450 00:23:12,666 --> 00:23:14,208 libres de los peligros del mundo exterior, 451 00:23:15,041 --> 00:23:16,250 por eso vivimos en la gloria, 452 00:23:16,750 --> 00:23:17,833 pero de repente 453 00:23:18,333 --> 00:23:20,166 una infección derriba todas nuestras defensas 454 00:23:21,333 --> 00:23:22,375 y nos pone en peligro. 455 00:23:24,250 --> 00:23:25,583 Julieta: ¿Tú crees que los amigos se cuentan todo? 456 00:23:28,000 --> 00:23:28,916 Gabriel. 457 00:23:33,166 --> 00:23:34,125 Perdón es que... 458 00:23:35,000 --> 00:23:35,958 no dormí muy bien. 459 00:23:36,750 --> 00:23:38,041 Sí, ya vi que andas en la luna. 460 00:23:38,958 --> 00:23:40,250 Bueno, te preguntaba si tú crees que 461 00:23:40,375 --> 00:23:41,375 los amigos se cuentan todo. 462 00:23:43,250 --> 00:23:44,958 No lo sé, depende... depende el amigo. 463 00:23:46,208 --> 00:23:47,166 ¿Por qué preguntas eso? 464 00:23:47,833 --> 00:23:48,958 Pues porque quiero encontrar la verdad. 465 00:23:50,541 --> 00:23:51,916 ¿Te acuerdas de Carmen, la mamá de Daniela? 466 00:23:52,625 --> 00:23:53,666 Pues sí, claro que me acuerdo... 467 00:23:54,875 --> 00:23:56,333 - pobre mujer. - Pues sí... 468 00:23:57,000 --> 00:23:57,916 Resulta que encontró algo. 469 00:24:00,166 --> 00:24:01,208 Daniela está embarazada. 470 00:24:01,583 --> 00:24:02,541 Puta madre. 471 00:24:03,875 --> 00:24:06,083 - No, no, puta madre. - Sí, ¡es terrible! 472 00:24:07,791 --> 00:24:10,250 Entonces me puse a pensar que tal vez Karina sabe algo, 473 00:24:10,375 --> 00:24:11,208 su prima, su amiga. 474 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 ¿Qué te pasa? 475 00:24:15,666 --> 00:24:16,625 No, no, es que estaba... 476 00:24:18,291 --> 00:24:19,208 pensando en... 477 00:24:20,500 --> 00:24:21,416 en... 478 00:24:23,250 --> 00:24:25,166 pues, no sé, una niña tan joven, 479 00:24:26,666 --> 00:24:28,125 embarazada, desaparecida... 480 00:24:28,250 --> 00:24:29,333 Pues sí, pero mira, 481 00:24:29,666 --> 00:24:31,166 Carmen cree que por eso se fue Daniela 482 00:24:31,291 --> 00:24:32,875 y está segura de que está con el papá de su hijo. 483 00:24:33,666 --> 00:24:35,416 Y también cree que Karina sabe algo, 484 00:24:35,916 --> 00:24:37,000 ya ves que las amigas se cuentan todo. 485 00:24:38,458 --> 00:24:40,333 Gabriel, yo sé que te angustias mucho, 486 00:24:40,458 --> 00:24:42,625 pero mira, al final eso una buena noticia. 487 00:24:43,791 --> 00:24:45,291 Eso quiere decir que Daniela está sana y salva. 488 00:24:46,750 --> 00:24:47,708 Yo sé que va a volver 489 00:24:48,791 --> 00:24:50,000 porque solamente tiene miedo de cómo 490 00:24:50,125 --> 00:24:51,416 va a reaccionar su mamá con el embarazo. 491 00:24:54,875 --> 00:24:55,833 ¿Qué te pasa? 492 00:24:58,125 --> 00:24:59,000 Perdón, es que... 493 00:24:59,875 --> 00:25:01,000 no tenía un buen día... 494 00:25:03,125 --> 00:25:04,583 y con ese tema, pues... 495 00:25:04,708 --> 00:25:06,416 - ¡Ay! - ...es complicado. 496 00:25:06,541 --> 00:25:07,791 ¿Te recuerda a tu alumna que se suicidó? 497 00:25:09,125 --> 00:25:10,541 - Sí, exactamente, es eso. - ¡Qué mensa soy! 498 00:25:10,666 --> 00:25:12,083 Pero mira, no te preocupes, 499 00:25:12,208 --> 00:25:13,541 porque lo de Daniela es diferente. 500 00:25:14,000 --> 00:25:15,416 Ella tiene una mamá que la ama, 501 00:25:15,541 --> 00:25:17,791 amigas, proyectos, es una chava llena de sueños. 502 00:25:18,916 --> 00:25:20,000 Yo sé que va a regresar... 503 00:25:21,250 --> 00:25:22,166 [resopla] 504 00:25:24,083 --> 00:25:25,500 A ver, Gabriel. 505 00:25:26,916 --> 00:25:28,875 Yo creo que mejor yo me voy Yo noa dedicar a otra cosa.esto. 506 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 - Estoy... me voy a la casa... - Mira, a ver, yo sé que 507 00:25:31,125 --> 00:25:32,458 tú te preocupas mucho, 508 00:25:33,083 --> 00:25:34,083 pero tranquilo. 509 00:25:34,791 --> 00:25:35,875 Cuando Daniela regrese, 510 00:25:37,000 --> 00:25:38,416 tú y yo la vamos a ayudar a salir adelante. 511 00:25:40,791 --> 00:25:42,416 [resopla] 512 00:25:44,250 --> 00:25:45,458 Ya no te preocupes. 513 00:25:55,208 --> 00:25:56,166 - organizador: ¿Qué les parece? - Gabriel: ¡Guau! 514 00:25:56,291 --> 00:25:57,125 - Este es el salón. - ¡Guau! 515 00:25:58,500 --> 00:26:00,583 - Anita: ¿Qué? - Gabriel: Incre... 516 00:26:00,708 --> 00:26:02,458 ¿Quieren que anote la fecha para dentro de un mes? 517 00:26:02,833 --> 00:26:03,958 Gabriel: Está incre... 518 00:26:04,416 --> 00:26:05,791 - Gabriel: Sí, ¿no? - Anita: Bueno... 519 00:26:06,750 --> 00:26:08,458 Tienes suerte, ¿eh? Porque la fecha está disponible 520 00:26:08,583 --> 00:26:10,208 y el precio ya incluye todo lo que está en la lista. 521 00:26:10,541 --> 00:26:11,541 De hecho, aquí tengo cuatro mesas 522 00:26:11,666 --> 00:26:12,791 para que puedan observarlas 523 00:26:13,083 --> 00:26:14,166 y escoger la que más les guste. 524 00:26:15,000 --> 00:26:17,250 Guau, está... está muy top. 525 00:26:17,375 --> 00:26:18,458 O sea... 526 00:26:18,791 --> 00:26:20,000 sí está espectacular, 527 00:26:20,125 --> 00:26:22,500 pero eh... ¿cuánto sería el precio por todo? 528 00:26:23,708 --> 00:26:25,000 Un millón doscientos cincuenta mil pesos 529 00:26:25,125 --> 00:26:26,333 para 150 invitados, 530 00:26:27,000 --> 00:26:28,083 como le habíamos comentado. 531 00:26:28,208 --> 00:26:29,875 - Superbién. - ¿Cómo que superbién? 532 00:26:30,000 --> 00:26:31,583 - No, claro que no, amor, no. - Está bien, está bien. 533 00:26:31,708 --> 00:26:33,250 Si quieren, los dejo para que lo piensen. 534 00:26:33,375 --> 00:26:34,416 Yo voy a estar en mi oficina. 535 00:26:34,541 --> 00:26:35,541 - Bueno, sí. - Va, gracias. 536 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 Va, gracias, ¿eh? 537 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 No, ¿cómo crees? ¿Más de un millón? 538 00:26:39,250 --> 00:26:41,208 Mi amor, ve nada más, está increíble. 539 00:26:41,333 --> 00:26:43,333 O sea, está de supermoda, aparte 540 00:26:43,958 --> 00:26:45,625 en Birmania, habíamos quedado que iba a ser aquí. 541 00:26:45,750 --> 00:26:47,375 Sí, pero algo mucho menos que esto, no. 542 00:26:47,500 --> 00:26:49,500 Habíamos quedado que era mitad y mitad, además. 543 00:26:49,625 --> 00:26:51,500 Mi amor, pero yo puedo y quiero pagarlo. 544 00:26:51,625 --> 00:26:52,958 No, yo sé que tú quieres, pero... 545 00:26:54,166 --> 00:26:55,541 [gruñe] 546 00:26:55,666 --> 00:26:57,458 ...no sé, amor, tú no tienes por qué pagarme nada. 547 00:26:57,791 --> 00:26:58,916 Amor, 548 00:26:59,375 --> 00:27:02,166 lo que más me gusta de ti es tu independencia, mi amor, 549 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 pero déjame regalarte esto. 550 00:27:06,125 --> 00:27:07,000 Anita: ¿Sí? 551 00:27:13,208 --> 00:27:14,750 [aves cantan] 552 00:27:33,458 --> 00:27:36,250 Quiero que entiendas que cualquier detalle es importante. 553 00:27:37,000 --> 00:27:38,291 Quizá te dijo el nombre de algún chavo 554 00:27:38,416 --> 00:27:39,291 con el que estaba saliendo. 555 00:27:40,791 --> 00:27:42,541 Mira, yo creo que las primas se cuentan todo, 556 00:27:42,666 --> 00:27:43,625 tal vez te dijo... 557 00:27:44,583 --> 00:27:45,708 el nombre del papá de su hijo. 558 00:27:49,875 --> 00:27:50,958 [exhala] 559 00:27:51,416 --> 00:27:53,083 Si crees que la estás traicionando con esto, 560 00:27:53,208 --> 00:27:54,125 no es así. 561 00:27:55,208 --> 00:27:56,208 Julieta: Ella haría lo mismo por ti. 562 00:27:57,000 --> 00:27:57,875 ¿Ya terminó? 563 00:28:00,916 --> 00:28:01,833 [suspira] 564 00:28:05,083 --> 00:28:06,875 ¿Usted cree que yo no quiero encontrar a mi prima? 565 00:28:08,083 --> 00:28:09,291 A ver, si te pregunto esto 566 00:28:10,750 --> 00:28:12,541 es porque me preocupas, porque quiero que confíes en mí, 567 00:28:12,666 --> 00:28:13,958 no solamente como tu maestra. 568 00:28:15,541 --> 00:28:16,541 Créeme que entiendo por lo que 569 00:28:16,666 --> 00:28:17,583 - estás pasando. - ¿Qué va a entender? 570 00:28:18,541 --> 00:28:20,666 Usted es una fresita que viene a los barrios jodidos 571 00:28:20,791 --> 00:28:22,625 a hacer sus obras de caridad y cree que lo sabe todo. 572 00:28:23,500 --> 00:28:25,791 Daniela no me dijo nada, así que ya deje de acosarme. 573 00:28:42,791 --> 00:28:45,125 Miranda, necesito pedirte un favor. 574 00:28:49,625 --> 00:28:50,583 Estaba embarazada. 575 00:28:52,208 --> 00:28:53,375 Rubén: No, no, güey, no. 576 00:28:55,500 --> 00:28:56,833 No, esto es demasiado, güey, no. 577 00:28:57,291 --> 00:28:58,208 Benjamín: A ver, 578 00:28:58,916 --> 00:28:59,875 ¿estás seguro? 579 00:29:02,000 --> 00:29:03,250 Bueno, tranquilos. 580 00:29:03,375 --> 00:29:05,000 Tenemos que dominar nuestras emociones. 581 00:29:05,250 --> 00:29:06,416 Tenemos que estar tranquilos. 582 00:29:07,291 --> 00:29:08,208 Por favor. 583 00:29:09,041 --> 00:29:10,166 Rubén: Fue un accidente. 584 00:29:10,833 --> 00:29:13,583 Eso es de lo que tenemos que estar convencidos, güey. 585 00:29:14,791 --> 00:29:16,375 Marco: A huevo, estoy de acuerdo. 586 00:29:17,708 --> 00:29:18,875 Es un pesar que... 587 00:29:19,833 --> 00:29:21,458 la morra esté muerta 588 00:29:21,583 --> 00:29:23,416 y está de la chingada que haya estado embarazada. 589 00:29:24,875 --> 00:29:26,000 No hay nada qué se pueda hacer. 590 00:29:26,125 --> 00:29:27,791 Tenemos que seguir con nuestro plan y... 591 00:29:29,583 --> 00:29:30,958 aquí las cosas no pueden cambiar. 592 00:29:33,333 --> 00:29:34,291 Y aquí no pasó nada. 593 00:29:36,291 --> 00:29:37,166 ¿Aquí no pasó nada? 594 00:29:40,208 --> 00:29:41,916 ¿Y las consecuencias qué? ¿No importan? 595 00:29:42,875 --> 00:29:45,375 Ahí va este pinche profesor [inaudible] 596 00:29:45,500 --> 00:29:48,125 A ver, ya, cabrones. ¿Qué pasa, güey? 597 00:29:48,250 --> 00:29:50,333 Pregúntale a este don Vergas que sabe todo. 598 00:29:50,875 --> 00:29:51,916 ¿Qué pasó, Gabriel? 599 00:29:52,291 --> 00:29:53,583 - Nada. - No, no, sí, dinos. 600 00:29:54,583 --> 00:29:55,791 - ¿Qué pasó? - Hay más. 601 00:29:58,958 --> 00:30:00,083 ¿O les dices tú o les digo yo? 602 00:30:18,083 --> 00:30:20,416 ¿Cómo que ella tenía 75 mil dólares 603 00:30:20,541 --> 00:30:22,083 en efectivo, güey? 604 00:30:22,208 --> 00:30:24,833 No mames, no, no, esto ya es pinche tragedia, 605 00:30:25,000 --> 00:30:26,166 pinche película, güey, no mames. 606 00:30:28,958 --> 00:30:30,708 ¿Te encontraste un dinero y te lo robaste? 607 00:30:32,000 --> 00:30:33,041 No... 608 00:30:34,166 --> 00:30:36,375 no me lo robé... lo tomé prestado, 609 00:30:36,500 --> 00:30:38,000 porque la morra no lo iba a necesitar. 610 00:30:38,708 --> 00:30:39,708 Nos mentiste. 611 00:30:40,583 --> 00:30:41,500 Marco: No mentí. 612 00:30:43,208 --> 00:30:45,000 No les dije la verdad, que es diferente. 613 00:30:47,583 --> 00:30:49,125 Cabrón, lo hice por necesidad. 614 00:30:49,708 --> 00:30:50,875 Benja, estoy metido en un pedo, cabrón. 615 00:30:52,458 --> 00:30:53,916 ¿OK? Tengo una pinche deuda. 616 00:30:54,416 --> 00:30:55,291 ¿Qué deuda, güey? 617 00:30:58,375 --> 00:31:00,583 Una deuda que al final, vale madres. 618 00:31:01,916 --> 00:31:03,083 Me robaron el pinche billete. 619 00:31:04,000 --> 00:31:04,916 Ni la pagué. 620 00:31:05,291 --> 00:31:06,375 ¡Qué decepción! 621 00:31:07,875 --> 00:31:10,041 No me digas eso, Benja, me vas a romper el corazón. 622 00:31:10,166 --> 00:31:11,583 Como para ti no hay consecuencias, ¿no? 623 00:31:11,708 --> 00:31:12,833 - Gabriel: Como siempre. - Ya cállate. 624 00:31:12,958 --> 00:31:13,875 Gabriel. 625 00:31:16,125 --> 00:31:17,208 ¿Qué más había en el celular? 626 00:31:18,375 --> 00:31:19,916 Había mensajes, números... 627 00:31:20,916 --> 00:31:21,958 sin contacto, 628 00:31:22,291 --> 00:31:24,000 fotografías, videos, 629 00:31:26,041 --> 00:31:27,291 pero creo que no los mandó, no lo sé. 630 00:31:29,291 --> 00:31:31,125 Hay que deshacerse de ese celular. 631 00:31:31,500 --> 00:31:32,375 Fue lo que le dije. 632 00:31:33,291 --> 00:31:34,208 Sí... 633 00:31:36,000 --> 00:31:37,083 [Benjamín exhala] 634 00:31:44,041 --> 00:31:45,500 Gabriel, siento mucho todo esto. 635 00:31:45,833 --> 00:31:47,083 Es una mierda que se haya muerto... 636 00:31:49,833 --> 00:31:53,416 embarazada, pero no podemos hacer nada, hermano, nada. 637 00:31:56,583 --> 00:31:58,583 Lo único que podemos hacer es estar tranquilos. 638 00:32:00,166 --> 00:32:01,291 Intentar resolver esto. 639 00:32:02,250 --> 00:32:03,291 Y hablar de eso... 640 00:32:04,541 --> 00:32:05,750 neta, no nos va a ayudar, carnal. 641 00:32:07,833 --> 00:32:08,875 Lo siento mucho, cabrón. 642 00:32:12,333 --> 00:32:13,291 Lo siento mucho. 643 00:32:16,666 --> 00:32:17,666 Me tengo que ir. 644 00:32:21,833 --> 00:32:22,791 Marco, 645 00:32:25,208 --> 00:32:26,375 te espero en la oficina, cabrón. 646 00:32:28,875 --> 00:32:29,875 Señor, sí, señor. 647 00:32:35,791 --> 00:32:37,958 ¿Contento, cabrón? ¿Eh? 648 00:32:38,833 --> 00:32:40,375 ¿Ya te sientes libre de culpa? 649 00:32:41,416 --> 00:32:42,958 ¿Vas a poder dormir tranquilo? 650 00:32:43,416 --> 00:32:46,208 ¿Con tu conciencia limpia? Felicidades, qué a toda madre. 651 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Mi conciencia... 652 00:32:49,375 --> 00:32:50,916 la tuya y la de todos está podrida. 653 00:32:51,916 --> 00:32:53,250 Ah y, por cierto, 654 00:32:53,708 --> 00:32:55,958 más pronto cae un mentiroso que un ladrón. 655 00:32:58,416 --> 00:32:59,750 ¿No es un hablador que un cojo? 656 00:32:59,875 --> 00:33:00,875 No, no lo entenderías. 657 00:33:01,708 --> 00:33:02,666 - Claro. - Sí, güey. 658 00:33:03,291 --> 00:33:04,208 No. 659 00:33:05,083 --> 00:33:06,000 Piénsalo. 660 00:33:23,750 --> 00:33:24,708 Quiubo. 661 00:33:27,416 --> 00:33:28,458 Es verdad, güey, 662 00:33:29,041 --> 00:33:30,375 que estamos hasta el cuello, cabrón. 663 00:33:31,833 --> 00:33:34,083 No, no mames, ni le hagas caso a esos números porque... 664 00:33:34,708 --> 00:33:35,958 no vas a entender cómo está el pedo, güey. 665 00:33:36,291 --> 00:33:37,333 No se necesita ser genio para entender 666 00:33:37,458 --> 00:33:38,458 que tienes un desmadre, güey. 667 00:33:38,708 --> 00:33:40,000 ¿Cuál desmadre? No, no, no... 668 00:33:40,250 --> 00:33:41,583 Tengo todo bajo control, neta. 669 00:33:42,000 --> 00:33:44,083 ¿Tener bajo control es tener este mierdero, cabrón? 670 00:33:45,000 --> 00:33:45,875 Güey... 671 00:33:47,416 --> 00:33:48,375 perdón, me... 672 00:33:49,166 --> 00:33:50,083 me estafaron. 673 00:33:51,125 --> 00:33:52,958 Me robaron, me vieron la cara de pendejo. 674 00:33:53,083 --> 00:33:54,000 Esa es la realidad. 675 00:33:55,000 --> 00:33:56,375 ¿Te acuerdas que me pediste que 676 00:33:56,500 --> 00:33:58,250 consiguiera equipo y máquinas 677 00:33:58,375 --> 00:34:00,208 para expandir el negocio por toda la República? 678 00:34:00,791 --> 00:34:01,958 Bueno, 679 00:34:02,083 --> 00:34:03,708 encontré unos pinches precios que te cagas. 680 00:34:04,833 --> 00:34:05,791 El problema fue que... 681 00:34:06,833 --> 00:34:07,916 la empresa era china, 682 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 me pidieron un depósito, después que pagara todo 683 00:34:11,541 --> 00:34:13,041 si no, no iban a hacer el envío. 684 00:34:14,416 --> 00:34:16,166 Pues las pinches máquinas nunca las enviaron. 685 00:34:17,541 --> 00:34:20,125 Se quedaron con el dinero y, pues sí me cogieron. 686 00:34:20,708 --> 00:34:21,833 ¿Por qué no me contaste, güey? 687 00:34:21,958 --> 00:34:24,125 Cabrón, porque ya sé cómo te pones, 688 00:34:24,250 --> 00:34:26,333 y aparte estabas de viaje, a toda madre, con tu nalga 689 00:34:26,458 --> 00:34:27,833 viajando por el mundo, pues... 690 00:34:28,166 --> 00:34:29,458 yo estaba resolviendo este desmadre. 691 00:34:29,791 --> 00:34:32,083 Pinche, pinche lindo, cabrón. 692 00:34:35,333 --> 00:34:36,416 De esto vivimos, cabrón. 693 00:34:37,458 --> 00:34:38,875 Es nuestro negocio, güey. 694 00:34:39,666 --> 00:34:41,166 Estoy haciendo una pinche boda, güey, 695 00:34:41,375 --> 00:34:42,500 organizándola, cabrón. 696 00:34:45,291 --> 00:34:46,208 ¿Qué tan grave es, güey? 697 00:34:48,041 --> 00:34:49,000 Déjate de mamadas, güey, ya. 698 00:34:52,000 --> 00:34:53,458 Pues sí está muy cabrón el pedo. 699 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 Si no pagamos la deuda, vamos a perder la franquicia... 700 00:34:58,208 --> 00:34:59,291 y todas las sucursales. 701 00:35:03,583 --> 00:35:05,166 - Lo vas a solucionar, cabrón. - Sí. 702 00:35:06,541 --> 00:35:07,500 Te lo juro, güey, 703 00:35:08,791 --> 00:35:09,875 que aunque seas mi hermano, güey, 704 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 si no lo solucionas, cabrón, 705 00:35:12,500 --> 00:35:13,583 te demando, güey. 706 00:35:15,583 --> 00:35:16,458 ¿Me vas a qué...? 50260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.