All language subtitles for P.d.S.2023.S01E03.El.precio.de.la.verdad.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,666 --> 00:00:13,708 No tengo miedo por mí. 2 00:00:15,333 --> 00:00:16,375 Tengo miedo por todos. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,208 Esto no va a salir bien, Benjamín. 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,166 Lo sé, hermano. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,041 Te entiendo porque... 6 00:00:24,666 --> 00:00:26,291 me siento igual o peor que tú. 7 00:00:27,583 --> 00:00:28,750 Benjamín: Tomamos una decisión, ¿verdad? 8 00:00:30,041 --> 00:00:31,125 Esa es la que hay que seguir. 9 00:00:32,541 --> 00:00:33,666 Al pie de la letra. 10 00:00:34,416 --> 00:00:35,958 Yo creo que lo mejor es que le digas a Julieta 11 00:00:36,083 --> 00:00:37,958 que muchas gracias, pero que no puedes... 12 00:00:38,583 --> 00:00:39,833 no puedes aceptar el trabajo. 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,125 Y, por favor, pídele disculpas a Marco y a Rubén. 14 00:00:44,166 --> 00:00:45,875 Tú eres mucho más inteligente emocionalmente. 15 00:00:47,958 --> 00:00:48,875 ¿No te parece? 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,458 ¿Por qué no vuelves a Europa, no lo has pensado? 17 00:00:52,750 --> 00:00:53,875 ¿Tú quieres que huya otra vez? 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,291 No, hermano, para nada. 19 00:00:57,708 --> 00:00:59,416 Yo lo único que quiero es que estés bien. 20 00:01:01,416 --> 00:01:02,875 Que seas el soñador de siempre. 21 00:01:16,625 --> 00:01:18,541 [música de inicio] 22 00:01:42,583 --> 00:01:43,958 [música termina] 23 00:01:46,125 --> 00:01:47,541 Habla mal delante de la gente. 24 00:01:47,666 --> 00:01:49,916 No, imagínate cómo me habla en la cocina 25 00:01:50,041 --> 00:01:51,291 y me agarra y me... 26 00:01:52,375 --> 00:01:53,375 - ¿En serio? - Ay, así, me hace así. 27 00:01:53,500 --> 00:01:54,583 Me jala el pelo. 28 00:01:55,833 --> 00:01:57,291 Miranda: Por eso te tiene como te tiene. 29 00:01:57,416 --> 00:01:58,625 Es que es rudo, todo... 30 00:02:00,125 --> 00:02:01,750 Escúchame, a ver, a ver, 31 00:02:02,125 --> 00:02:03,416 vamos a ser un paréntesis. 32 00:02:04,250 --> 00:02:05,333 Hablando de Marcos. 33 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 Ahora vamos a hablar de Gabriel. 34 00:02:09,041 --> 00:02:11,625 ¿Cómo se te ocurre que es bueno tenerlo ahí, 35 00:02:11,750 --> 00:02:13,333 contigo, en la escuela, metido, todo el tiempo? 36 00:02:13,458 --> 00:02:15,500 Julieta: Ay, ya, no seas ácida. 37 00:02:15,791 --> 00:02:17,666 - ¿Qué? - A ver, Gabriel necesita 38 00:02:17,791 --> 00:02:19,916 el trabajo, además, esta es una gran oportunidad para él. 39 00:02:20,041 --> 00:02:21,916 No, no, no, ha sido la peor idea 40 00:02:22,041 --> 00:02:23,291 que se te ha ocurrido últimamente. 41 00:02:23,750 --> 00:02:25,083 - ¿Marco sabe? - A ver, solamente 42 00:02:25,208 --> 00:02:27,041 estoy esperando que Gabriel acepte. 43 00:02:27,458 --> 00:02:28,500 Julieta... 44 00:02:28,916 --> 00:02:31,791 tardaron años en volver a ser amigos 45 00:02:31,916 --> 00:02:33,666 y tú les estás moviendo las aguas. 46 00:02:33,791 --> 00:02:34,875 Te encanta el melodrama. 47 00:02:35,000 --> 00:02:37,708 Ay, ya, solamente quiero ayudar a Gabriel 48 00:02:38,208 --> 00:02:40,541 Mira, está muy bien, está muy bien que Marco 49 00:02:40,666 --> 00:02:42,333 te dé todo lo que te gusta. 50 00:02:42,458 --> 00:02:43,416 Está muy bien, muy bien. 51 00:02:44,666 --> 00:02:46,083 Es un tipo muy celoso. 52 00:02:47,166 --> 00:02:49,125 Es un macho mexicano, amiga. 53 00:02:49,958 --> 00:02:53,125 O sea, nada más le falta ponerte cámaras y vigilarte. 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,041 Y otra cosa. 55 00:02:55,875 --> 00:02:57,541 ¿Te recuerdo lo loca que estabas por Gabriel? 56 00:02:57,875 --> 00:02:59,375 - Ay, ya. - Es en serio. 57 00:02:59,708 --> 00:03:01,625 Ay, pero ya estoy con Marco, y ya te dije. 58 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 ¿Es en serio, hijo? 59 00:03:16,708 --> 00:03:17,875 ¿Qué está pasando, Ignacio? 60 00:03:18,583 --> 00:03:19,500 Benjamín: ¿Hackear el sistema de la escuela? 61 00:03:20,291 --> 00:03:21,208 [ríe] 62 00:03:21,958 --> 00:03:22,833 Ah, te da risa. 63 00:03:24,791 --> 00:03:26,333 Hijo, te juro que no tengo herramientas. 64 00:03:27,041 --> 00:03:28,125 No sé cómo hacerle contigo. 65 00:03:29,416 --> 00:03:31,625 Intento ponerme en tu lugar, pero no puedo. 66 00:03:32,250 --> 00:03:33,916 Primero, reprobar el semestre. 67 00:03:34,500 --> 00:03:36,083 Ahora, esto. ¿Qué va a pasar después? 68 00:03:36,208 --> 00:03:37,333 Ya... 69 00:03:37,458 --> 00:03:38,833 par de santurrones. Y no pasa nada. 70 00:03:39,958 --> 00:03:41,208 Oye, ¿qué te pasa, Ignacio? 71 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 Está bien. 72 00:03:47,041 --> 00:03:48,208 Vamos a ver si no pasa nada 73 00:03:48,333 --> 00:03:49,625 cuando te mandemos a una escuela militar. 74 00:03:50,125 --> 00:03:51,916 Sí, chido para ustedes, ¿no? 75 00:03:52,250 --> 00:03:53,291 Me deshago del problema y ya. 76 00:03:53,583 --> 00:03:55,166 Ignacio, estás castigado un mes. 77 00:03:58,250 --> 00:03:59,291 Da igual, ¿no? 78 00:03:59,875 --> 00:04:01,458 - Dame la tarjeta. - No, no inventes, pa. 79 00:04:01,583 --> 00:04:02,791 No. Se acabó la conversación, Ignacio, 80 00:04:02,916 --> 00:04:03,958 no quiero escuchar nada. 81 00:04:04,083 --> 00:04:05,041 Dame la tarjeta. 82 00:04:06,833 --> 00:04:07,708 ¡La tarjeta! 83 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 Te quiero ayudar, pero no puedo. 84 00:04:15,625 --> 00:04:17,208 ¿Por qué no me ayudas a ayudarte? 85 00:04:22,750 --> 00:04:23,666 [puerta al cerrar] 86 00:04:27,166 --> 00:04:28,083 ¿Qué? 87 00:04:29,750 --> 00:04:30,625 Anita: Ayer saliste. 88 00:04:32,125 --> 00:04:34,125 Sí, pero fui a ver a los chavorrucos. 89 00:04:36,833 --> 00:04:37,750 Nena... 90 00:04:38,750 --> 00:04:39,666 a ver, 91 00:04:41,041 --> 00:04:42,000 respiremos. 92 00:04:43,083 --> 00:04:44,000 Uy, sí. 93 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 Tienes razón. 94 00:04:46,291 --> 00:04:47,166 He estado muy raro, 95 00:04:48,333 --> 00:04:50,208 y te prometo que eso va a cambiar, ¿okay? 96 00:04:51,000 --> 00:04:53,125 Va. Me alegra que te des cuenta. 97 00:04:53,458 --> 00:04:54,500 Sofía ayer llegó. 98 00:04:54,916 --> 00:04:56,375 Está aquí, todo muy padre. 99 00:04:57,291 --> 00:04:59,291 - Se quedó aquí, en la casa. - ¿Todo bien? 100 00:04:59,541 --> 00:05:01,541 - Ah, padrísimo, sí. - Sí, ¿no? 101 00:05:02,083 --> 00:05:03,291 Si vieras cómo me habla, en monosílabas. 102 00:05:03,416 --> 00:05:04,500 Se encierra en su cuarto. 103 00:05:04,875 --> 00:05:06,166 Estamos conectando cabrón. 104 00:05:08,500 --> 00:05:09,625 Mi amor, sé que es difícil. 105 00:05:10,041 --> 00:05:11,458 Sé que es difícil, pero, por favor, 106 00:05:11,583 --> 00:05:14,083 te pido que... que te alivianes. Aguanta... 107 00:05:15,250 --> 00:05:16,375 - Sofía: Buenos días. - Hola. Buen día. 108 00:05:16,500 --> 00:05:17,958 - ¿Cómo estás? - Hola, pa. 109 00:05:18,333 --> 00:05:19,250 Hola, mi amor. 110 00:05:20,541 --> 00:05:21,666 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 111 00:05:24,208 --> 00:05:25,875 Te hice un juguito rojo. 112 00:05:30,916 --> 00:05:32,000 Mejor desayuno en la escuela. 113 00:05:32,833 --> 00:05:34,541 No, a ver, ey, ey, ey. 114 00:05:35,125 --> 00:05:37,208 Siéntate a desayunar como la gente decente, por favor. 115 00:05:37,583 --> 00:05:38,625 No, es que, pa, ya voy tarde. 116 00:05:38,958 --> 00:05:39,875 No. Oye... 117 00:05:41,291 --> 00:05:43,000 ¿no te parece que estás siendo un poquito grosera? 118 00:05:43,416 --> 00:05:44,750 - ¿Sí? ¿Te parece? - Sí. 119 00:05:45,500 --> 00:05:46,625 Me encantaría quedarme a discutirlo, 120 00:05:46,750 --> 00:05:48,166 pero es que ya voy muy atrasada. 121 00:05:49,083 --> 00:05:50,208 - Permiso. - Oye, a ver, necesito que aquí 122 00:05:50,333 --> 00:05:51,291 se respire buena vibra. 123 00:05:52,333 --> 00:05:53,708 ¿Sí? Comienza con tu novia. 124 00:05:58,083 --> 00:05:59,041 Puta madre. 125 00:06:01,041 --> 00:06:01,916 - Mi amor... - No. 126 00:06:02,958 --> 00:06:03,791 - Por favor. - No. 127 00:06:05,083 --> 00:06:06,041 Nena... 128 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 Nena, por favor... 129 00:06:10,916 --> 00:06:12,750 Ya no tengo nada de verdura en el refri. 130 00:06:12,875 --> 00:06:14,000 Zanahorias, calabazas. 131 00:06:14,125 --> 00:06:15,750 La leche se está acabando, señora. 132 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 ¡Ey, ey! ¿A dónde vas con eso? 133 00:06:19,250 --> 00:06:20,583 Eso se sirve un vaso, no se toma de ahí. 134 00:06:21,291 --> 00:06:22,583 - OK. - A ver, Nacho, 135 00:06:22,708 --> 00:06:23,541 quiero hablar contigo. 136 00:06:25,208 --> 00:06:26,625 Esta no es una casa. 137 00:06:27,166 --> 00:06:28,250 Este es tu hogar. 138 00:06:28,875 --> 00:06:30,625 Y hemos construido una familia muy bonita. 139 00:06:31,875 --> 00:06:33,000 Sí, preciosa, ma. 140 00:06:33,500 --> 00:06:34,666 Tú, tus amigas fresas 141 00:06:34,791 --> 00:06:36,625 y papá ensanchando traseros todo el día. 142 00:06:36,750 --> 00:06:38,833 ¿Perdón? ¿Por qué parece que quieres ser hiriente conmigo? 143 00:06:38,958 --> 00:06:39,833 ¿Qué te pasa? 144 00:06:41,416 --> 00:06:43,250 Eres un niño muy inteligente, mi amor. 145 00:06:43,375 --> 00:06:45,708 ¿Por qué no usas esa cabeza, en lugar de hacer tonterías, 146 00:06:46,166 --> 00:06:47,791 para pasar el semestre? ¿Qué pasa? 147 00:06:48,958 --> 00:06:50,333 No sé, tal vez no soy 148 00:06:50,458 --> 00:06:51,875 tan inteligente como a ustedes les gustaría. 149 00:06:52,000 --> 00:06:53,041 Oye, ¿qué te pasa? Te estoy hablando, 150 00:06:53,166 --> 00:06:54,166 no me des la espalda cuando te hablo. 151 00:06:55,000 --> 00:06:56,416 Basta de ironías. 152 00:06:56,791 --> 00:06:58,166 Tamara: Te estamos pidiendo que te concentres. 153 00:06:58,791 --> 00:07:00,666 O dime qué es lo que pasa. ¿Estás en drogas? 154 00:07:02,041 --> 00:07:03,375 Sabes que lo que sea me lo puedes decir, 155 00:07:03,500 --> 00:07:04,958 no tienes por qué guardar secretos. 156 00:07:06,500 --> 00:07:07,666 ¿Puedes ya dejar de ser tan cínica? 157 00:07:07,791 --> 00:07:08,791 ¿Por? 158 00:07:09,083 --> 00:07:10,708 OK, hablemos de secretos. 159 00:07:11,541 --> 00:07:12,625 ¿Tú crees que yo me trago eso de que te quedaste 160 00:07:12,750 --> 00:07:13,750 a dormir con tus amigas? 161 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Tú nunca te quedarías a dormir 162 00:07:16,791 --> 00:07:17,916 e¿Ah, sí? Entonces ¿qué crees que hice o qué? 163 00:07:18,916 --> 00:07:20,458 Deja de ser tan grosero conmigo. 164 00:07:20,583 --> 00:07:21,666 ¿Y sabes qué? A partir de ahorita, 165 00:07:21,791 --> 00:07:23,250 - las cosas van a cambiar. - ¿Ah, sí? 166 00:07:23,375 --> 00:07:24,416 - ¿Ahora qué me vas a quitar? - Nada. 167 00:07:24,791 --> 00:07:26,000 Va a venir Sofía a darte clases 168 00:07:26,625 --> 00:07:27,666 para que pases el semestre. 169 00:07:27,875 --> 00:07:29,083 - ¿Sofía? - Sí, Sofía. 170 00:07:29,666 --> 00:07:30,666 OK, lo voy a pensar. 171 00:07:30,791 --> 00:07:32,083 No tienes nada que pensar, niño. 172 00:07:33,083 --> 00:07:34,375 Porque si no, te meto a una escuela militar. 173 00:07:34,500 --> 00:07:36,458 ¿Cómo ves? Vete a tu cuarto. 174 00:07:36,583 --> 00:07:37,541 [llaman a la puerta] 175 00:07:37,750 --> 00:07:38,625 Gabriel: ¿Quién? 176 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 - Hola. - Hola... 177 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 - ¿Puedo pasar? - Sí, sí, por favor, pásale. 178 00:07:53,208 --> 00:07:54,750 ¿Quieres tomar algo? ¿Un cafecito o algo? 179 00:07:54,875 --> 00:07:56,625 No, estoy bien. Solamente vengo de paso. 180 00:07:56,750 --> 00:07:57,583 Necesito hablar contigo. 181 00:08:01,791 --> 00:08:02,791 ¿Todavía lo tienes? 182 00:08:04,875 --> 00:08:06,666 Todavía recuerdo las cursilerías que te escribí. 183 00:08:09,291 --> 00:08:10,916 Mira, Julieta, lo que pasa es que 184 00:08:11,041 --> 00:08:13,250 se me hace muy raro que tú y yo tengamos un secreto. 185 00:08:13,375 --> 00:08:14,750 Jimena: Ay, mira. ¿Sabes qué es lo que yo creo? 186 00:08:15,416 --> 00:08:16,916 Yo solamente te estoy consiguiendo trabajo. 187 00:08:17,041 --> 00:08:18,541 - No le veo lo malo. - Escúchame, por favor. 188 00:08:18,666 --> 00:08:20,041 - Escúchame, por favor. - A ver, déjame terminar. 189 00:08:21,250 --> 00:08:22,916 Si lo hago, es porque me importas. 190 00:08:23,416 --> 00:08:24,583 Y porque también somos amigos. 191 00:08:26,375 --> 00:08:27,708 Solamente que Marco y tú se comportan 192 00:08:27,833 --> 00:08:29,000 de una manera muy inmadura. 193 00:08:29,125 --> 00:08:30,208 No, inmaduro es tu esposo. 194 00:08:38,500 --> 00:08:39,375 Probemos un mes. 195 00:08:40,625 --> 00:08:41,666 ¿En serio? 196 00:08:42,500 --> 00:08:43,375 Pensé que te ibas a hacer del rogar. 197 00:08:44,583 --> 00:08:45,916 No, no, genial. 198 00:08:51,166 --> 00:08:53,625 [música de meditación] 199 00:09:00,000 --> 00:09:00,916 Te amo... 200 00:09:02,583 --> 00:09:03,583 Gabriel: Estás hermosa. 201 00:09:08,708 --> 00:09:10,166 Tu hija que no me soporta. 202 00:09:10,666 --> 00:09:12,208 Tus amigos que me ven como un trofeo. 203 00:09:13,666 --> 00:09:15,333 Anita: Y tu exmujer que se pone loca conmigo. 204 00:09:21,958 --> 00:09:23,166 Yo creo que lo mejor es terminar. 205 00:09:23,291 --> 00:09:24,750 No, no, no lo digas ni de broma. 206 00:09:24,875 --> 00:09:25,875 No... 207 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 - No, mi amor. - Sí. 208 00:09:27,583 --> 00:09:28,541 Tú y yo nos amamos. 209 00:09:30,458 --> 00:09:33,458 Sé que tengo algo de responsabilidad. 210 00:09:33,583 --> 00:09:36,000 Es que, si va a ser así siempre, ¿para qué? Yo necesito... 211 00:09:37,083 --> 00:09:38,208 otro ambiente. 212 00:09:39,333 --> 00:09:41,625 Es cuestión de tiempo, se tienen que conocer. 213 00:09:43,250 --> 00:09:44,375 Ellos te tienen que conocer, 214 00:09:44,500 --> 00:09:45,916 tú los tienes que conocer a ellos. 215 00:09:46,041 --> 00:09:48,166 Tienen que estar en la misma frecuencia, vibrarse. 216 00:09:48,416 --> 00:09:49,375 En serio, 217 00:09:50,041 --> 00:09:50,958 mi amor... 218 00:09:52,625 --> 00:09:53,750 Quiero hacer una reunión. 219 00:09:54,208 --> 00:09:55,541 No, no creo que hoy sea buena idea. 220 00:09:55,666 --> 00:09:56,750 Nena... 221 00:09:57,000 --> 00:09:58,083 quiero conocer a tu hermano, 222 00:09:58,458 --> 00:09:59,375 lo quiero invitar, 223 00:10:01,000 --> 00:10:03,166 platicar con él, que sepa lo importante que eres para mí. 224 00:10:04,666 --> 00:10:06,166 La fortaleza de nuestro amor. 225 00:10:06,791 --> 00:10:07,708 Él lo tiene que saber. 226 00:10:09,375 --> 00:10:11,416 Okay, pero tengo una condición. 227 00:10:12,583 --> 00:10:14,125 - ¿Cuál? - Quiero invitar a Miranda. 228 00:10:14,916 --> 00:10:17,041 Es importante para mí conectar con ella. 229 00:10:17,166 --> 00:10:19,291 Por... por ti, por Sofía, por todo. 230 00:10:19,416 --> 00:10:21,166 Sí, es una gran idea. 231 00:10:21,875 --> 00:10:23,750 - Sí. - Gran, gran idea. 232 00:10:29,541 --> 00:10:31,541 Necesito que me hagan el paro. Hoy organicé una reunión. 233 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Necesito que se me den las cosas con Ana. 234 00:10:33,500 --> 00:10:35,458 - Ahí vamos a estar. - El pedo es tranquilos. 235 00:10:35,958 --> 00:10:37,958 Alonzo: ¿Cómo está mi escuadrón senil? 236 00:10:38,333 --> 00:10:40,000 Puta madre. Este pinche chango. 237 00:10:41,291 --> 00:10:42,791 Aprovechando que están aquí, todos juntitos, 238 00:10:43,125 --> 00:10:44,250 ¿quién de ustedes me va a dar el número? 239 00:10:44,583 --> 00:10:45,416 ¿Qué número? ¿De qué hablas, güey? 240 00:10:46,416 --> 00:10:48,125 El número de la chiquibaby. La que llevaron a Valle. 241 00:10:49,666 --> 00:10:50,666 ¿Cómo? 242 00:10:51,583 --> 00:10:53,375 Lo que pasa es que Alonzo tiene un amigo que... 243 00:10:54,250 --> 00:10:55,583 es el vecino de la casa de Valle. 244 00:10:56,708 --> 00:10:58,541 Y este güey está chingue y jode 245 00:10:58,666 --> 00:10:59,666 hasta que consiga el teléfono. 246 00:11:01,208 --> 00:11:02,291 Consíganmelo, porfa. 247 00:11:04,000 --> 00:11:05,458 No creo que una estríper a su templo, ¿eh?an metido 248 00:11:06,125 --> 00:11:06,958 Nos vemos prontito. 249 00:11:08,958 --> 00:11:10,750 Puta madre. ¿Qué vamos a hacer, cabrón? 250 00:11:12,791 --> 00:11:14,791 Pues mira, lo bueno es que creo que al final lo entendió. 251 00:11:16,041 --> 00:11:18,125 ¡Hombre! A Marco se le va a salir 252 00:11:18,250 --> 00:11:20,291 el Pedro Infante que lleva dentro, tarde o temprano. 253 00:11:21,375 --> 00:11:23,875 Ya sé, pero ¿sabes qué? Igual, Gabriel está muy raro. 254 00:11:24,291 --> 00:11:27,250 De hecho, no sé, ayer se fue rarísimo del colegio. 255 00:11:27,375 --> 00:11:29,250 - Perdón por llegar tarde. - Miranda: Hola. 256 00:11:30,458 --> 00:11:32,375 ¿Te pasa algo? Estás como agitadita. 257 00:11:33,583 --> 00:11:34,500 Todo bien. 258 00:11:36,458 --> 00:11:38,000 ¿Cómo va el tema con el comandante? 259 00:11:38,541 --> 00:11:40,458 Pues aceptó retirar la denuncia. 260 00:11:41,458 --> 00:11:43,500 - Ay, muy bien. - Pero cuéntale los detalles. 261 00:11:44,000 --> 00:11:45,208 ¿Qué detalles? No hay detalles. 262 00:11:45,333 --> 00:11:46,541 Pues no sé, no sé si lo voy a ver 263 00:11:46,666 --> 00:11:47,791 o si vamos a hablar nada más 264 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 - o como... - No, no, no. ¿Cómo no sabes? 265 00:11:49,500 --> 00:11:50,458 Lo tienes que ver. 266 00:11:51,333 --> 00:11:52,958 Tienes que hacerlo formal. 267 00:11:53,083 --> 00:11:54,625 Pero ¿por qué lo voy a ver si además, el tipo me cae pésimo? 268 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 Tamara: No me importa. 269 00:11:56,291 --> 00:11:58,583 Tú nos metiste en esto, tú nos sacas de esto, Miranda. 270 00:11:59,791 --> 00:12:01,375 Hoy, en la noche 271 00:12:01,500 --> 00:12:04,750 es la cena en casa de Rubén y esperan que vayamos las tres. 272 00:12:05,166 --> 00:12:06,666 ¿Qué quieren? ¿Que me vuelva a trepar en un coche 273 00:12:06,791 --> 00:12:08,250 - y a bailar encima o qué? - Julieta: No, no, no. 274 00:12:08,375 --> 00:12:09,750 Eso sería el colmo, que lo vuelvas a hacer. 275 00:12:09,875 --> 00:12:11,833 Tienes que hacerlo por tu familia, por Sofía. 276 00:12:12,666 --> 00:12:14,458 Además, es momento de que te acostumbres, ¿no? 277 00:12:16,375 --> 00:12:18,083 Este pedo sí me tiene arisco el asterisco. 278 00:12:18,208 --> 00:12:20,875 Porque ese pinche cara de nalga, cabrón, sabe algo. 279 00:12:21,041 --> 00:12:23,041 O sea, yo le vi la jeta y algo está sospechando el culero. 280 00:12:23,166 --> 00:12:24,500 Este güey no nos está diciendo todo. 281 00:12:24,625 --> 00:12:25,625 Es que está cabrón, está cabrón. 282 00:12:25,875 --> 00:12:27,250 Benja, ven, güey. 283 00:12:27,875 --> 00:12:28,875 Rubén: ¿Qué le dijiste, güey? 284 00:12:29,000 --> 00:12:30,541 Pero a chile, todo lo que le dijiste. 285 00:12:30,666 --> 00:12:31,916 Benjamín: Pues nada, le dije que... 286 00:12:32,500 --> 00:12:34,875 que llevamos una estríper para el novio y nada más. 287 00:12:35,000 --> 00:12:36,583 ¿"Para el novio nada más"? Ahora resulta que 288 00:12:36,708 --> 00:12:38,291 yo soy el culpable de todo este pinche desmadre, cabrón. 289 00:12:38,416 --> 00:12:39,625 No, güey, quedamos que íbamos a jalar parejo. 290 00:12:39,750 --> 00:12:40,958 Pero eso es lo de menos, cabrón. 291 00:12:41,083 --> 00:12:43,708 cabrón, sospecha algo, Si este pinche cara de ñonga, 292 00:12:43,833 --> 00:12:45,958 va a estar chingue y chingue hasta que nos descubra. 293 00:12:46,083 --> 00:12:47,500 ¿Si te das cuenta de eso, güey? 294 00:12:47,625 --> 00:12:48,958 Ya les dije que estamos muy vulnerados en este momento. 295 00:12:50,250 --> 00:12:51,166 ¿Saben qué debemos de hacer? 296 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Yo le puedo conseguir otro número de otra niña mala. 297 00:12:55,541 --> 00:12:56,708 Otra niña de la noche. 298 00:12:56,833 --> 00:12:58,250 - Y que le marque a otra. Gabriel: Claro, claro. 299 00:12:58,375 --> 00:13:00,416 Y que también sea alumna de Julieta, ¿no? 300 00:13:00,541 --> 00:13:02,458 Ah, comiste chilaquiles con payaso, ¿no? 301 00:13:03,125 --> 00:13:04,875 Pues la cagaste, güey. Qué chingados iba a saber. 302 00:13:05,000 --> 00:13:07,833 - Benjamín: Bueno, ya basta - ¿Yo? ¿Yo? Pues este güey. 303 00:13:08,375 --> 00:13:10,291 Pinche perra es brava y toca las huevas, cabrón. 304 00:13:10,791 --> 00:13:11,750 Tú también, Gabriel. 305 00:13:12,416 --> 00:13:13,541 Estamos tensos todos. 306 00:13:14,250 --> 00:13:15,333 Hay que calmarse. 307 00:13:16,416 --> 00:13:17,625 Se me ocurrió algo con lo de Alonzo. 308 00:13:24,541 --> 00:13:25,500 Ay, qué pena. 309 00:13:26,000 --> 00:13:27,208 - No, ¿por qué? - Perdón, doctor. 310 00:13:27,333 --> 00:13:28,958 Porque vengo así vestida y me... 311 00:13:29,708 --> 00:13:31,208 - da pena. No me pude cambiar. - No, no, no. 312 00:13:31,333 --> 00:13:33,791 No pasa nada. Bien, gracias por venir. 313 00:13:34,500 --> 00:13:35,875 - Bueno y, ¿para qué soy buena? - Te agradezco. 314 00:13:36,958 --> 00:13:38,791 Bueno, lo que pasa es que, eh... 315 00:13:43,166 --> 00:13:45,000 yo necesito que me hagas un favor. 316 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 - ¿Un favor? - Sí, un favor. 317 00:13:49,125 --> 00:13:50,833 Pero que necesita mucha discreción, ¿sí? 318 00:13:52,375 --> 00:13:53,750 OK, y... 319 00:13:54,250 --> 00:13:56,333 ¿qué tipo de favor o cómo? 320 00:13:58,333 --> 00:13:59,708 No, no es favor para mí. 321 00:13:59,958 --> 00:14:01,166 - No es para ti. - No. 322 00:14:01,291 --> 00:14:03,791 Es para un amigo, un favor para un amigo. 323 00:14:03,916 --> 00:14:05,708 - ¿Para un amigo? Muy bien. - Para un amigo. 324 00:14:05,833 --> 00:14:08,041 ¿Por qué no nos tomamos algo? ¿Nos puede servir...? 325 00:14:08,166 --> 00:14:09,708 Perdón, Melanie, no lo tomes a mal. 326 00:14:09,833 --> 00:14:10,958 No. 327 00:14:11,083 --> 00:14:12,791 Preferiría no tomarnos nada. 328 00:14:12,916 --> 00:14:15,208 Y solamente, regálame un minuto para yo contarte. ¿Está bien? 329 00:14:16,833 --> 00:14:19,541 - Sí, me parece bien. - Benjamín: Gracias. 330 00:14:20,166 --> 00:14:21,125 No es para mí. 331 00:14:22,625 --> 00:14:23,500 Alonzo: Cuñado. 332 00:14:27,791 --> 00:14:28,916 Qué bueno que reflexionaste. 333 00:14:29,666 --> 00:14:30,958 ¿Fuiste a confesarte con el cura después? 334 00:14:32,041 --> 00:14:33,958 Ya, ya, la paz, la paz, la paz. 335 00:14:34,083 --> 00:14:35,333 Namasté, namasté, una disculpa. 336 00:14:37,208 --> 00:14:38,791 ¿Seguro que es para una despedida de soltero? 337 00:14:40,875 --> 00:14:43,625 Necesito a alguien que estremezca a la audiencia. 338 00:14:45,416 --> 00:14:46,416 Quítate los lentes. 339 00:14:49,833 --> 00:14:50,750 No te creo. 340 00:14:54,375 --> 00:14:55,416 [puerta al abrir] 341 00:14:58,791 --> 00:14:59,750 [puerta al cerrar] 342 00:15:02,958 --> 00:15:04,000 Idiota. 343 00:15:04,750 --> 00:15:05,708 [motor al encender] 344 00:15:05,833 --> 00:15:06,750 Gracias. 345 00:15:24,750 --> 00:15:25,666 Nacho. 346 00:15:27,250 --> 00:15:28,166 ¡Ignacio! 347 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 ¿Qué haces aquí? 348 00:15:32,000 --> 00:15:33,750 Mano dura con él, por favor. 349 00:15:34,541 --> 00:15:35,750 Y tú, pórtate bien. 350 00:15:36,000 --> 00:15:37,291 Te amo con todo mi corazón 351 00:15:37,625 --> 00:15:38,708 - Y yo a ti. - Tamara: Más te vale. 352 00:15:39,583 --> 00:15:40,750 - Adiós. - Sofía: Bye. 353 00:15:49,000 --> 00:15:50,458 Si quieres, ahorita que se vayan mis jefes, 354 00:15:50,750 --> 00:15:52,375 te puedes ir, no les digo nada. 355 00:15:54,166 --> 00:15:55,875 Lo haría, pero ya me pagó tu mamá. 356 00:15:56,333 --> 00:15:57,250 No la voy a estafar. 357 00:15:58,125 --> 00:15:59,250 Eres más aburrida que mi papá. 358 00:16:01,416 --> 00:16:02,333 ¿Y por qué aceptaste? 359 00:16:03,458 --> 00:16:04,333 Estoy ahorrando. 360 00:16:06,166 --> 00:16:07,041 ¿Empezamos con biología? 361 00:16:10,000 --> 00:16:10,875 ¿A dónde vas? 362 00:16:12,083 --> 00:16:12,958 ¿Puedo ir al baño, profe? 363 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 Oye, no es personal... 364 00:16:18,333 --> 00:16:19,500 pero no sé si ya te diste cuenta, 365 00:16:19,625 --> 00:16:20,625 no planeo estudiar. 366 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 ¿No quieres ir por unos churros o algo? 367 00:16:26,791 --> 00:16:28,333 Voy a usar tu compu para descargar mi tarea. 368 00:16:52,000 --> 00:16:52,958 ¿Qué haces? 369 00:16:58,333 --> 00:16:59,291 ¿Te enviaron para espiarme o qué? 370 00:17:00,333 --> 00:17:01,291 No te estaba espiando. 371 00:17:02,125 --> 00:17:03,208 La laptop estaba ahí y solo la abrí. 372 00:17:04,791 --> 00:17:05,958 Encima, relájate. 373 00:17:06,416 --> 00:17:07,708 Estoy segura de que casi todo el mundo ve porno. 374 00:17:08,375 --> 00:17:09,791 - ¿Tú también? - Por supuesto que no. 375 00:17:10,833 --> 00:17:12,375 El porno es la industria más machista que existe. 376 00:17:13,208 --> 00:17:15,000 Explotan a las mujeres solo para disfrute de los hombres. 377 00:17:16,666 --> 00:17:17,583 ¿Qué? 378 00:17:18,333 --> 00:17:19,458 ¿Conté un chiste? 379 00:17:19,583 --> 00:17:20,833 Además, también hay porno para mujeres, ¿no? 380 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 Ignacio... 381 00:17:24,583 --> 00:17:26,541 las mujeres no respondemos a esos estímulos tan básicos. 382 00:17:27,375 --> 00:17:28,750 Los tipos que ven porno, 383 00:17:28,875 --> 00:17:30,000 no tienen ni idea de lo que nos gusta a las mujeres 384 00:17:30,541 --> 00:17:31,458 ¿Y a ti qué te gusta? 385 00:17:31,750 --> 00:17:32,791 Tranquilo, ¿eh? 386 00:17:33,583 --> 00:17:35,541 Discutir mis intereses sexuales contigo es lo último que quiero. 387 00:17:36,166 --> 00:17:37,125 Ya, relájate. 388 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 Suenas a blog o algo así. 389 00:17:42,166 --> 00:17:43,125 ¿Sabes qué? 390 00:17:44,083 --> 00:17:45,708 La neta, no te pienso dar clases. 391 00:17:47,833 --> 00:17:48,875 Arréglatelas solo. 392 00:17:49,250 --> 00:17:50,375 Al parecer, es lo único que sabes hacer. 393 00:17:52,000 --> 00:17:52,916 Sofi, ya, no, perdón. 394 00:18:13,666 --> 00:18:15,125 [cláxones] 395 00:18:17,166 --> 00:18:18,041 ¿Y el poli? 396 00:18:19,666 --> 00:18:21,708 El poli, bien, ya lo voy a ver mañana. 397 00:18:21,833 --> 00:18:23,708 Lo voy a ver mañana porque vamos a ultimar detalles. 398 00:18:23,833 --> 00:18:24,875 Ya aceptó... 399 00:18:25,750 --> 00:18:27,041 que vamos a arreglar todo, pagándole. 400 00:18:27,583 --> 00:18:28,625 ¿Tienes una cita? 401 00:18:28,750 --> 00:18:30,041 No, no, no es ninguna cita. 402 00:18:30,166 --> 00:18:31,250 Miranda: Nada más vamos a hablar. 403 00:18:32,125 --> 00:18:33,708 Todo para que acá, mis ojos, no le dé un infarto. 404 00:18:33,833 --> 00:18:35,000 - Tamara: Se te agradece. - De nada. 405 00:18:39,166 --> 00:18:41,166 [música] 406 00:18:45,000 --> 00:18:48,166 [conversación indistinta] 407 00:18:58,750 --> 00:18:59,708 ¿Qué onda? 408 00:19:00,583 --> 00:19:02,000 ¿Qué onda? ¿Ya estás listo para mañana? 409 00:19:02,750 --> 00:19:03,791 Sí. 410 00:19:04,666 --> 00:19:06,000 De verdad me dio mucho gusto que aceptaras. 411 00:19:07,791 --> 00:19:09,250 ¿Y ya le contaste a Marco? 412 00:19:09,375 --> 00:19:10,708 Digo, no quiero que se lo vaya a tomar a mal. 413 00:19:13,750 --> 00:19:15,416 ¿Qué me tiene que contar, mi mujer, carnal? 414 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 ¿O por qué me lo voy a tomar a mal? 415 00:19:20,250 --> 00:19:21,166 ¿Ah? 416 00:19:23,041 --> 00:19:24,458 [conversación indistinta] 417 00:19:24,666 --> 00:19:25,708 ¿Quieren más vinito? 418 00:19:26,625 --> 00:19:28,458 - No, estoy bien. - No, la verdad, no, gracias. 419 00:19:29,458 --> 00:19:30,916 Oye, Ana, no tienes que sobreactuar. 420 00:19:32,458 --> 00:19:35,250 Es obvio que Rubén te obligó a invitarme, está muy claro. 421 00:19:35,916 --> 00:19:38,708 No, fíjate que yo fui la de la idea, Miranda. 422 00:19:38,833 --> 00:19:42,250 A ver, quiero que fluyamos en otra sintonía tú y yo. 423 00:19:43,541 --> 00:19:45,458 No te estoy diciendo que seamos mejores amigas. 424 00:19:45,583 --> 00:19:47,041 Anita: Porque tú ya eres una señora. 425 00:19:48,708 --> 00:19:50,791 Voy a hacer de cuenta que no dijiste lo que acabas de decir 426 00:19:51,583 --> 00:19:52,625 - Ana. - Te cuesta fluir. 427 00:19:54,250 --> 00:19:57,041 Por tu inmadurez, te recomendaría que... 428 00:19:57,666 --> 00:19:59,375 no te pongas a las palabras con Miranda, 429 00:19:59,500 --> 00:20:00,916 porque si no, vas a terminar perdiendo. 430 00:20:01,041 --> 00:20:02,166 Rubén: Oigan, 431 00:20:02,416 --> 00:20:03,625 quiero hacer un brindis. 432 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 Miranda: Claro, perfecto. 433 00:20:05,250 --> 00:20:06,166 Venga. 434 00:20:07,333 --> 00:20:08,458 Es una noche muy 435 00:20:09,375 --> 00:20:10,791 muy muy especial, porque estamos unidos. 436 00:20:10,916 --> 00:20:11,833 Estamos conectados, ¿no? 437 00:20:12,333 --> 00:20:13,208 Como siempre. 438 00:20:15,958 --> 00:20:17,250 Ana es... 439 00:20:19,333 --> 00:20:20,250 es hermosa... 440 00:20:22,416 --> 00:20:24,708 inteligente... Ven, ven mi amor, ven. 441 00:20:25,083 --> 00:20:26,583 Mi amor, no es necesario. 442 00:20:26,708 --> 00:20:28,541 - Mi amor, te amo - Te amo. 443 00:20:30,541 --> 00:20:31,750 Rubén: Es una mujer talentosa, 444 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 generosa, 445 00:20:35,833 --> 00:20:37,916 no veo la hora en que estemos casados, mi amor. 446 00:20:38,666 --> 00:20:39,666 Yo igual. 447 00:20:40,291 --> 00:20:41,666 Y, bueno, como familia quiero que... 448 00:20:42,791 --> 00:20:43,833 pues que la reciban, 449 00:20:44,333 --> 00:20:45,250 que la abracen. 450 00:20:47,083 --> 00:20:48,250 Este brindis es por ti, mi amor. 451 00:20:49,208 --> 00:20:50,250 - Gabriel: Salud. - Salud. 452 00:20:50,375 --> 00:20:51,291 - Julieta: Salud. - Marco: ¡Bravo! 453 00:20:51,416 --> 00:20:52,666 Salud, felicidades. 454 00:20:52,791 --> 00:20:53,750 - Benjamín: Salud. - Julieta: Salud. 455 00:20:55,416 --> 00:20:56,333 - Rubén: Namasté. - Namasté. 456 00:20:57,708 --> 00:20:59,208 Bueno, ya que estamos en... 457 00:20:59,958 --> 00:21:02,625 el momento de brindis y noticias, 458 00:21:03,333 --> 00:21:05,375 aquí, mi amor también tiene algo importante... 459 00:21:05,791 --> 00:21:06,958 que compartirnos, ¿verdad, mi amor? 460 00:21:07,791 --> 00:21:09,541 - Diles. - Bueno es, es otro tema. 461 00:21:09,666 --> 00:21:11,291 Pero sí, sí amerita un brindis. 462 00:21:12,166 --> 00:21:13,625 Gabriel va a trabajar conmigo en el colegio. 463 00:21:14,333 --> 00:21:15,541 - Tamara: ¿Cómo? - Anita: ¡Qué padre! 464 00:21:16,250 --> 00:21:18,291 - Felicidades. - Sí, es una buena noticia 465 00:21:18,750 --> 00:21:21,125 porque, pues necesitamos gente como Gabriel. 466 00:21:21,708 --> 00:21:23,750 Ahorita estamos pasando una situación muy complicada. 467 00:21:24,083 --> 00:21:25,125 Desapareció una alumna. 468 00:21:25,958 --> 00:21:27,500 - ¿Es en serio? - ¿La secuestraron o qué? 469 00:21:28,041 --> 00:21:30,875 Pues desapareció, lleva días que no va a la escuela. 470 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Miranda: O sea, ¿alguien de tu escuela? 471 00:21:32,125 --> 00:21:33,083 Julieta: Sí. 472 00:21:34,000 --> 00:21:35,333 Yo espero que regrese sana y salva. 473 00:21:35,458 --> 00:21:36,958 - ¿Tienen más wiski? - Miranda: ¡Qué horror! 474 00:21:37,875 --> 00:21:39,333 Anita: De un día a otro ya no llegó a las clases. 475 00:21:39,750 --> 00:21:41,166 - El país está... - Rubén: Qué mierda es esto. 476 00:21:41,291 --> 00:21:42,583 No, qué pinche momento. 477 00:21:42,708 --> 00:21:43,583 Lo que es una mierda, ¿eh? 478 00:21:44,791 --> 00:21:46,583 Y no es una mierda, es una puta coincidencia 479 00:21:46,708 --> 00:21:48,000 que mi vieja conociera esa morra. 480 00:21:48,833 --> 00:21:50,375 Pero que este cabrón se haya metido a trabajar 481 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 justo a esa escuela. 482 00:21:52,041 --> 00:21:53,333 Eso no es coincidencia, cabrón. 483 00:21:53,666 --> 00:21:55,041 Es una pinche pendejada. 484 00:21:57,375 --> 00:21:58,416 Alonzo: Melanie, 485 00:22:00,000 --> 00:22:01,125 creo que me acabo de enamorar. 486 00:22:03,291 --> 00:22:04,625 Chiquito, qué tierno. 487 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Vamos a casarnos. 488 00:22:08,500 --> 00:22:09,583 No... 489 00:22:10,000 --> 00:22:11,958 A mí no me pagan más que para bailar 490 00:22:12,083 --> 00:22:14,916 y para pasármela bien, para estar disfrutando. 491 00:22:17,916 --> 00:22:19,375 ¿Y qué tal estuvo la despedida, eh? 492 00:22:20,000 --> 00:22:21,083 Melanie: Nos pasamos muy bien, ¿eh? 493 00:22:21,833 --> 00:22:24,791 Fueron... ay... muy respetuosos conmigo. 494 00:22:24,916 --> 00:22:26,250 - Alonzo: ¿Ah, sí? - Mjm. 495 00:22:26,375 --> 00:22:28,125 - No sé cómo aguantaron. - Ni yo. 496 00:22:30,250 --> 00:22:31,208 ¿Y qué te pareció el depa? 497 00:22:32,458 --> 00:22:33,833 El penthouse , ¿qué tal la vista? 498 00:22:37,208 --> 00:22:38,791 Sí, es que... ¿Sabes qué? 499 00:22:39,333 --> 00:22:40,750 Como que la noche, no sé, 500 00:22:40,875 --> 00:22:42,416 pero había como muchos árboles, ¿no? 501 00:22:43,208 --> 00:22:44,208 - Sí. - Sí. 502 00:22:45,333 --> 00:22:47,125 Sí, muchos árboles. 503 00:22:49,291 --> 00:22:50,750 Pues yo tengo fe en que aparezca, pero vean... 504 00:22:51,958 --> 00:22:52,833 Es preciosa. 505 00:22:53,833 --> 00:22:55,083 Pero no me imagino lo que deben estar 506 00:22:55,208 --> 00:22:56,541 viviendo sus papás, un infierno. 507 00:22:56,666 --> 00:22:57,750 ¡Qué horror! 508 00:22:57,875 --> 00:23:00,041 Oye, pero ya presentaron una denuncia, ¿no? 509 00:23:00,458 --> 00:23:01,958 Pues sí, pero hay decenas de casos. 510 00:23:02,333 --> 00:23:04,083 Yo no veo la hora en que le pongan atención a este. 511 00:23:04,208 --> 00:23:05,791 Pues justo por eso, Julieta, 512 00:23:05,916 --> 00:23:07,416 en estos casos, el tiempo es clave. 513 00:23:07,708 --> 00:23:09,666 Yo no entiendo cómo hay gente tan mala. 514 00:23:11,041 --> 00:23:12,041 Gabriel: No estoy loco, güey. 515 00:23:12,541 --> 00:23:13,875 Al parecer, soy el más cuerdo de los cuatro. 516 00:23:14,000 --> 00:23:15,250 - Ay, no mames. - Yo sé perfectamente cuál es 517 00:23:15,375 --> 00:23:17,000 es la situación y no hago pendejadas, como ustedes. 518 00:23:17,291 --> 00:23:18,291 A ver, explícate. 519 00:23:18,708 --> 00:23:20,250 Miren, en la escuela, 520 00:23:20,833 --> 00:23:21,833 la están buscando 521 00:23:22,500 --> 00:23:23,416 porque está extraviada. 522 00:23:25,000 --> 00:23:26,916 Y estaba pensando que, si alguno de nosotros... 523 00:23:27,041 --> 00:23:28,375 Shhh, cállate, cabrón. 524 00:23:28,666 --> 00:23:29,750 ...está dentro de la escuela, 525 00:23:31,333 --> 00:23:33,208 se puede enterar d- Es una gran idea.- ¿Sí o no es una gran idea, eh? 526 00:23:33,625 --> 00:23:35,833 Marco: Es una gran idea si fuera la verdad, 527 00:23:36,750 --> 00:23:37,916 pero no te hagas pendejo. 528 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 Te metiste nada más en esa escuela 529 00:23:39,875 --> 00:23:42,000 para estarle oliendo la cola a mi vieja, cómo chingados no. 530 00:23:42,125 --> 00:23:43,166 - Ponte huevos. - Cálmate, cálmate. 531 00:23:44,083 --> 00:23:45,291 Aquí, de quien nos tenemos que preocupar es por Alonzo... 532 00:23:47,041 --> 00:23:48,583 - Rubén: ¡Shhh! - Por él sí te tienes que Cállense la boca, carajo. 533 00:23:48,708 --> 00:23:49,750 - preocupar. Por Alonzo. - Ey, bájale. 534 00:23:49,875 --> 00:23:51,208 - Se callan la boca, carajo. - Pendejos. 535 00:23:51,333 --> 00:23:52,541 - Lo que tenemos que pensar... - No, no. 536 00:23:52,666 --> 00:23:53,666 - Se callan la boca. - Tenemos que pensar 537 00:23:53,791 --> 00:23:54,875 es en Alonzo. El pendejo está metiendo 538 00:23:55,000 --> 00:23:56,166 las narices donde no le importa. 539 00:23:56,291 --> 00:23:57,125 - Ese es el puto pedo. - Puta madre. 540 00:23:57,750 --> 00:23:58,875 ¿Y tú no? 541 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Benjamín: ¡Insoportables, cabrón! 542 00:24:01,083 --> 00:24:02,541 - ¿De verdad? - De verdad, ¿qué? 543 00:24:04,583 --> 00:24:05,625 Melanie esto es tuyo. 544 00:24:06,208 --> 00:24:08,583 Te lo ganaste con el sudor de tu frente. 545 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 Y tal vez un poquito con el de la amiga. 546 00:24:12,041 --> 00:24:13,458 Pero me encantaría que hiciéramos una dinámica, 547 00:24:13,875 --> 00:24:14,916 un concurso, un juego. 548 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 - ¿Un juego? - Ajá. 549 00:24:17,125 --> 00:24:19,458 Por cada respuesta correcta 550 00:24:20,791 --> 00:24:22,041 que des a mis preguntas, 551 00:24:22,833 --> 00:24:23,833 te voy a agregar... 552 00:24:24,916 --> 00:24:25,791 un billetito. 553 00:24:26,458 --> 00:24:27,500 ¿Uno nada más? 554 00:24:29,958 --> 00:24:30,916 Está bien, dos. 555 00:24:31,166 --> 00:24:32,083 Melanie: ¿Dos? 556 00:24:32,625 --> 00:24:33,833 Está bien, tres y ya. 557 00:24:36,166 --> 00:24:38,208 OK. Primera pregunta. 558 00:24:42,333 --> 00:24:44,291 ¿En qué piso estaba el departamento 559 00:24:44,583 --> 00:24:45,541 de Valle de Bravo 560 00:24:46,333 --> 00:24:49,125 donde viste a mis amigos, los caballeros? 561 00:24:53,791 --> 00:24:54,833 No sé, no... 562 00:24:55,125 --> 00:24:56,416 [simula una alarma] 563 00:24:56,541 --> 00:24:58,875 Es que es muy difícil contestar eso, era de noche. 564 00:24:59,000 --> 00:25:00,750 ¿Por qué, por qué haces eso? 565 00:25:09,333 --> 00:25:10,291 Alonzo: OK. 566 00:25:11,000 --> 00:25:13,333 ¿Fuiste a la despedida 567 00:25:14,250 --> 00:25:15,125 en Valle de Bravo? 568 00:25:19,000 --> 00:25:19,958 Yo me encargo de Alonzo. 569 00:25:20,833 --> 00:25:22,166 Sé perfectamente lo que tengo que hacer. 570 00:25:22,291 --> 00:25:23,916 - Lo tienes que decir, güey. 571 00:25:25,208 --> 00:25:26,291 Se está metiendo ahí, ¿donde no debe estar. 572 00:25:26,416 --> 00:25:27,875 empleada: Señorita Ana, la buscan. 573 00:25:28,250 --> 00:25:29,166 Gracias, Alenny. 574 00:25:32,208 --> 00:25:33,166 Es el hermano de Ana. 575 00:25:34,000 --> 00:25:34,958 ¿Qué onda, güey? 576 00:25:36,375 --> 00:25:37,250 Es mi cuñado. 577 00:25:39,000 --> 00:25:41,750 [música de tensión] 578 00:25:53,250 --> 00:25:54,916 ¡No! ¿Es en serio? 579 00:25:57,833 --> 00:25:58,750 ¿Cómo? 580 00:26:00,541 --> 00:26:01,375 ¿Qué? ¿Se conocen? 581 00:26:03,125 --> 00:26:04,291 Sí, de hecho. 582 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 Fernando: Digamos que tuvimos un... 583 00:26:07,375 --> 00:26:08,416 pequeño incidente 584 00:26:08,791 --> 00:26:09,750 con mi coche. 585 00:26:10,458 --> 00:26:11,375 ¿Con el coche? ¿Cómo? 586 00:26:12,416 --> 00:26:14,125 - ¿Chocaron o qué? - Miranda: No. Nadie chocó. 587 00:26:14,375 --> 00:26:16,291 Y fue algo sin importancia, 588 00:26:16,416 --> 00:26:17,375 - de verdad. - Sin importancia. 589 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Anita: No, no, no, no, no. 590 00:26:19,125 --> 00:26:20,416 Ella fue la que destruyó 591 00:26:20,541 --> 00:26:22,541 tu coche y ellas dos son sus cómplices. 592 00:26:22,666 --> 00:26:23,708 ¿Verdad que sí? 593 00:26:24,291 --> 00:26:25,333 - Fernando: ¿Qué te digo? - Anita: Sí, fueron ellas. 594 00:26:25,458 --> 00:26:26,666 No mames, ¿cómo? 595 00:26:27,166 --> 00:26:28,333 ¿Támara? 596 00:26:28,458 --> 00:26:29,958 No, a ver, Benjamín, te voy a explicar. 597 00:26:30,625 --> 00:26:32,375 Ellas, saliendo de mi despedida de soltera, 598 00:26:32,500 --> 00:26:33,791 destruyeron el coche de mi hermano. 599 00:26:33,916 --> 00:26:35,833 O sea, lo volvieron pedazos. 600 00:26:35,958 --> 00:26:37,541 No, bueno, si lo dices así, suena terrible. 601 00:26:37,791 --> 00:26:39,250 ¿Cómo más lo vamos a decir? 602 00:26:39,375 --> 00:26:40,833 Sí, imagínate, mi hermano, 603 00:26:40,958 --> 00:26:42,250 siendo comandante de investigación, 604 00:26:42,375 --> 00:26:43,333 las llevó presas. 605 00:26:48,250 --> 00:26:49,541 Anita: Sí, sí, 606 00:26:49,833 --> 00:26:51,791 la misma cara hice yo, sí. 607 00:26:54,833 --> 00:26:55,791 Alonzo: Última oportunidad. 608 00:26:56,416 --> 00:26:57,416 ¿OK? 609 00:26:58,291 --> 00:27:00,791 Y esta vez, por muchos más billetitos, 610 00:27:00,916 --> 00:27:03,333 no sé cuántos, pero muchos, ¿okay? 611 00:27:04,666 --> 00:27:06,875 Escúchame bien, última pregunta y piénsalo bien. 612 00:27:07,625 --> 00:27:08,541 ¿Te pagaron 613 00:27:09,791 --> 00:27:10,750 para decirme 614 00:27:11,750 --> 00:27:13,875 que habías estado en la despedida? 615 00:27:14,916 --> 00:27:16,416 ¿Sí o no? 616 00:27:21,583 --> 00:27:23,500 - Sí. - ¡Eso! 617 00:27:23,875 --> 00:27:26,208 ¡Sabía, sabía, sabía...! 618 00:27:27,500 --> 00:27:28,916 ¿Cómo, amor? O sea, 619 00:27:30,833 --> 00:27:32,000 ¿fuiste al bote y... 620 00:27:32,125 --> 00:27:33,291 - Sí. - ...y no me avisaste? 621 00:27:33,416 --> 00:27:34,833 Anita: Sí, a la cárcel, o sea, sí. 622 00:27:36,583 --> 00:27:37,833 Ah, Miranda, 623 00:27:38,833 --> 00:27:40,541 tú pensabas que era mi coche. 624 00:27:43,250 --> 00:27:44,791 Rubén: Miranda... Anita: O sea... 625 00:27:45,208 --> 00:27:46,208 ¿En serio, hiciste algo así? 626 00:27:46,541 --> 00:27:48,708 Te estoy diciendo que fue cosa de nada 627 00:27:48,833 --> 00:27:51,041 y además, yo había tomado un par de copas y ya. 628 00:27:51,958 --> 00:27:53,541 Pero no importa. O sea, ¿cómo... 629 00:27:54,416 --> 00:27:56,416 cómo haces una cosa así? Imagínate si Sofía sabe. 630 00:27:56,541 --> 00:27:58,500 ¿Cómo haces una estupidez así? 631 00:27:58,833 --> 00:28:00,541 Exactamente, lo mismo digo yo de ti. 632 00:28:01,375 --> 00:28:02,666 ¿Cómo haces idioteces? 633 00:28:02,791 --> 00:28:04,083 ¿Ya le dijiste que te acostaste conmigo 634 00:28:04,208 --> 00:28:05,500 antes de irte de viaje con ella? 635 00:28:05,625 --> 00:28:07,416 ¿Y que todavía me pediste que te esperara? 636 00:28:07,791 --> 00:28:09,416 Ah, pero regresaste muy comprometido con la niña. 637 00:28:14,125 --> 00:28:15,000 Nos vamos, mi amor. 638 00:28:15,916 --> 00:28:17,125 - Con permiso. - Amor. 639 00:28:18,625 --> 00:28:19,541 Sí. 640 00:28:21,375 --> 00:28:22,250 Benjamín: Muchas gracias Ana. 641 00:28:23,375 --> 00:28:24,875 Muy bien, Rubén, gracias por todo. 642 00:28:27,041 --> 00:28:27,875 Gabriel: Estaba rico el sushi. 643 00:28:30,083 --> 00:28:31,041 Gabriel: Nos marcamos. 644 00:28:35,166 --> 00:28:36,041 Decídete, ¿no? 645 00:28:42,208 --> 00:28:43,208 ¿No vas a decir nada? 646 00:28:44,166 --> 00:28:46,750 Es que no tengo nada que decir porque es mentira lo que... 647 00:28:46,875 --> 00:28:48,375 ¿Mentira? O sea, acaba de decir que 648 00:28:48,500 --> 00:28:50,625 te acostaste con ella y además le dijiste que te esperara. 649 00:28:50,750 --> 00:28:51,666 - Rubén: No, yo no dije... - ¡No mames! 650 00:28:51,791 --> 00:28:52,958 No fue así, yo no dije eso. 651 00:28:53,666 --> 00:28:54,583 Tengo que hablar contigo y te lo voy a explicar, 652 00:28:54,708 --> 00:28:55,708 pero lo que dijo es mentira. 653 00:28:55,833 --> 00:28:57,166 Ana, me imagino que ustedes 654 00:28:57,291 --> 00:28:58,583 tienen muchas cosas que discutir. 655 00:28:59,291 --> 00:29:00,333 - Fernando: Yo me voy. - No, yo me voy contigo. 656 00:29:00,708 --> 00:29:02,333 - No, no, por favor. - Ey. 657 00:29:02,791 --> 00:29:04,083 Ya te dijo, cabrón, que se viene conmigo. 658 00:29:05,875 --> 00:29:07,333 Gabriel: El efecto dominó es un concepto 659 00:29:07,458 --> 00:29:09,166 que dice que un evento mínimo, 660 00:29:09,708 --> 00:29:12,208 insignificante como la caída de una pequeña ficha, 661 00:29:13,333 --> 00:29:15,041 puede hacer colapsar todo a su alrededor. 662 00:29:16,250 --> 00:29:17,291 La primera ficha cae, 663 00:29:17,833 --> 00:29:19,083 tira la segunda 664 00:29:19,208 --> 00:29:20,416 y así sucesivamente 665 00:29:20,541 --> 00:29:22,041 hasta generar una reacción en cadena. 666 00:29:23,500 --> 00:29:25,333 Una cadena de destrucción. 667 00:29:26,291 --> 00:29:27,333 chica en video: Hola. 668 00:29:28,250 --> 00:29:30,250 [música inicia] 669 00:30:01,625 --> 00:30:03,625 [música continúa] 670 00:30:51,833 --> 00:30:53,916 [música termina] 48188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.