All language subtitles for P.d.S.2023.S01E02.La.piezas.se.mueven.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 [música de misterio] 2 00:00:19,791 --> 00:00:20,750 [quejido] 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,291 [sirenas] 4 00:00:22,666 --> 00:00:24,166 Rubén: Mi rodilla, no mames. Pinche rodilla. 5 00:00:24,291 --> 00:00:25,291 Ay, güey. 6 00:00:28,958 --> 00:00:31,000 - No mames, no mames... - Benjamín: ¡Tranquilos! 7 00:00:34,208 --> 00:00:36,333 Tranquilos, tranquilos, normalito. 8 00:00:37,166 --> 00:00:38,583 policía: ¿Qué pasó? ¿Todo bien? 9 00:00:39,416 --> 00:00:41,041 - policía 2: Doctor, ¿está bien? - Qué bueno que llegaron. 10 00:00:42,666 --> 00:00:44,750 - policía: ¿Está bien todo? - Benjamín: Sí, sí, gracias. 11 00:00:44,875 --> 00:00:46,500 Usted sabe cómo se pone hieloso a esta hora. 12 00:00:46,958 --> 00:00:49,541 Marco: Veníamos y... como está el camino bien pinche hieloso, 13 00:00:49,666 --> 00:00:51,500 ¿ya vio? Un putazo, pero estamos bien. 14 00:00:51,625 --> 00:00:53,125 - ¿Están bien? - Benjamín: Sí. 15 00:00:53,250 --> 00:00:54,416 - Rubén: Sí, sí, sí. - Benjamín: ¿Ustedes? 16 00:00:55,375 --> 00:00:57,333 - ¿Están bien? ¿Estás bien? - Sí, güey, sí. 17 00:00:57,833 --> 00:00:58,750 ¿Estás bien? 18 00:00:59,958 --> 00:01:01,833 policía: Solicitamos apoyo médico en carretera... 19 00:01:02,375 --> 00:01:03,833 Gabriel: Con lo conocido que era Benjamín en la zona, 20 00:01:04,916 --> 00:01:06,083 no nos hicieron muchas preguntas. 21 00:01:08,083 --> 00:01:09,083 Todos confiaban en él. 22 00:01:17,583 --> 00:01:19,125 Su presión sanguínea se encuentra estable. 23 00:01:20,416 --> 00:01:21,333 Mi amor. 24 00:01:22,708 --> 00:01:24,166 Nada, tuvimos un accidente. 25 00:01:24,541 --> 00:01:25,541 Estamos bien. 26 00:01:26,000 --> 00:01:26,916 Luego te cuento. 27 00:01:27,791 --> 00:01:28,708 Tranquila, tranquila... 28 00:01:29,333 --> 00:01:30,750 Estamos bien. Luego te marco. 29 00:01:31,625 --> 00:01:32,541 Adiós, te amo. 30 00:01:43,875 --> 00:01:45,916 [música de inicio] 31 00:02:14,083 --> 00:02:15,000 Mi amor. 32 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 [exhala] 33 00:02:41,208 --> 00:02:42,291 Ay, papi. 34 00:02:42,666 --> 00:02:44,333 - ¿Cómo te fue? - Hola, mi amor. 35 00:02:45,375 --> 00:02:46,708 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 36 00:02:47,458 --> 00:02:48,416 Mira nada más. 37 00:02:48,541 --> 00:02:50,625 Mi princesa hermosa, 38 00:02:50,750 --> 00:02:52,166 la más guapa del mundo. 39 00:02:52,958 --> 00:02:54,291 - ¿Me extrañaste? - Te extrañamos. 40 00:02:54,416 --> 00:02:55,333 - ¿Sí? - Sí. 41 00:02:56,625 --> 00:02:57,708 Gabriel: Nuestras heridas, 42 00:02:58,875 --> 00:03:00,000 nuestros nervios, 43 00:03:01,541 --> 00:03:02,500 nuestra actitud. 44 00:03:03,583 --> 00:03:05,416 Podíamos justificar todo con el choque. 45 00:03:07,541 --> 00:03:09,000 Parecía la coartada perfecta. 46 00:03:10,375 --> 00:03:11,208 Julieta: Ay, mi amor. 47 00:03:13,500 --> 00:03:14,916 Gabriel: Necesitábamos esa historia... 48 00:03:15,500 --> 00:03:16,416 Estuvo cabrón. 49 00:03:18,375 --> 00:03:19,666 ...porque todos teníamos a alguien 50 00:03:19,791 --> 00:03:20,791 que nos esperaba en casa. 51 00:03:21,166 --> 00:03:22,083 ¡No! 52 00:03:27,750 --> 00:03:28,666 Gabriel: Bueno, 53 00:03:29,125 --> 00:03:30,000 casi todos. 54 00:03:34,583 --> 00:03:35,916 ¿Qué estás comiendo? Dame. 55 00:03:37,041 --> 00:03:38,000 ¿Ese es mía? 56 00:03:39,250 --> 00:03:40,416 Mira, pon esto por allá. 57 00:03:41,625 --> 00:03:42,500 - Y esto por acá. - ¿Y esto? 58 00:03:43,583 --> 00:03:45,041 - Hola, mi amor. - Tamara: Hola. 59 00:03:45,750 --> 00:03:46,833 Esto es una sorpresa para ti. 60 00:03:47,875 --> 00:03:49,500 Estuvimos toda la mañana cocinando. 61 00:03:49,875 --> 00:03:51,375 Pero me hubieras dicho y te hubiera ayudado, mi amor. 62 00:03:51,500 --> 00:03:53,708 No, cómo te voy a poner a trabajar si... 63 00:03:55,000 --> 00:03:56,291 si esto es un detalle para ti. 64 00:03:57,666 --> 00:03:59,291 Mi amor, lo que te quiero decir con esto es que 65 00:04:01,250 --> 00:04:02,500 yo sé que no he estado muy presente. 66 00:04:03,416 --> 00:04:04,416 Y quiero... 67 00:04:05,125 --> 00:04:06,875 que estemos tú y yo más juntitos aquí, 68 00:04:07,000 --> 00:04:08,458 con los niños, pasar más tiempo juntos. 69 00:04:09,458 --> 00:04:10,958 - Te amo, me encanta. - Yo a ti mi amor. 70 00:04:12,083 --> 00:04:13,083 Me hubieras dicho, te hubiera ayudado 71 00:04:13,208 --> 00:04:14,458 Yo sé que te cuesta... a hacer las papas. 72 00:04:14,583 --> 00:04:16,208 Yo te amo a ti, no tienes que hacer nada... 73 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 ¿Tú cocinaste? 74 00:04:19,125 --> 00:04:20,750 Qué bueno que llegaste a tiempo para comer con tu familia. 75 00:04:20,875 --> 00:04:21,791 Siéntate. 76 00:04:22,625 --> 00:04:23,708 Venga, mi amor. 77 00:04:23,833 --> 00:04:25,041 Andan bien raros los dos. 78 00:04:26,125 --> 00:04:27,166 Ahora resulta que entras a la cocina 79 00:04:27,291 --> 00:04:28,333 y tú no llegas a dormir. 80 00:04:28,708 --> 00:04:29,833 - ¡Ignacio! - A ver, Ignacio, 81 00:04:29,958 --> 00:04:31,416 primero que todo, no le hables así a tu mamá. 82 00:04:35,625 --> 00:04:36,500 ¿No viniste a dormir? 83 00:04:37,708 --> 00:04:39,166 Me quedé a dormir con las chicas, mi amor. 84 00:04:42,333 --> 00:04:43,291 Bueno, vamos a comer. 85 00:04:44,375 --> 00:04:45,875 Benjamín: ¿Quién quiere primero? Tamara: Se ve riquísimo... 86 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 - ...todo. - Provecho. 87 00:04:47,125 --> 00:04:48,916 Ignacio, ey, Ignacio, ¿a dónde vas? 88 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Tengo cosas que hacer. 89 00:04:51,166 --> 00:04:52,708 Hijo, pero vamos a comer todos juntos. 90 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 - Ignacio: No, estoy ocupado. - Te estás 91 00:04:54,625 --> 00:04:56,333 comportando muy raro, vamos a platicar sobre eso. 92 00:04:56,458 --> 00:04:58,125 Sí, ustedes también están muy raros. ¿Me puedo ir ya? 93 00:05:00,708 --> 00:05:02,166 Ven, siéntate, mi amor, ven. 94 00:05:03,875 --> 00:05:05,750 Princesa, jamás en tu vida te vayas a poner 95 00:05:05,875 --> 00:05:07,416 así de insoportable como tu hermano. 96 00:05:09,833 --> 00:05:10,750 A ver, mi amor, ¿qué te sirvo? 97 00:05:10,875 --> 00:05:12,125 No, yo les sirvo. 98 00:05:12,250 --> 00:05:13,333 - Yo las complazco. - Está bien, yo te sirvo 99 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 - el vinito, entonces. - Gracias, mi amor. 100 00:05:14,791 --> 00:05:16,083 [timbre] 101 00:05:16,833 --> 00:05:20,083 - ¿Papá? ¿Cómo estás? - Hola, la razón mi existencia. 102 00:05:20,208 --> 00:05:22,083 - ¿Estás bien? - Mjm, muy bien. 103 00:05:22,833 --> 00:05:23,875 - ¿Seguro? - Sí. 104 00:05:24,291 --> 00:05:25,500 - ¿Estás lastimado? - No. 105 00:05:25,625 --> 00:05:26,708 - Me duele un poquito aquí... - Pero ¿qué pasó? 106 00:05:27,375 --> 00:05:28,375 Tuve en un choque, pero estoy bien. 107 00:05:30,333 --> 00:05:31,375 Te extraño... 108 00:05:31,791 --> 00:05:32,708 mucho. 109 00:05:34,291 --> 00:05:35,250 ¿Y ahora por qué tanto amor? 110 00:05:37,875 --> 00:05:40,541 Porque estoy muy contento. 111 00:05:41,500 --> 00:05:43,750 Estoy contento, te lo juro. Estoy contento. 112 00:05:44,500 --> 00:05:45,541 Yo igual, pa. 113 00:05:45,791 --> 00:05:47,041 Pero ya me tengo que ir. ¡Ma! 114 00:05:47,541 --> 00:05:48,875 Ma, recuerda que hoy es día de marcha, 115 00:05:49,000 --> 00:05:50,583 así que llego tarde para que no te preocupes. 116 00:05:50,708 --> 00:05:51,791 Ah, es hoy la marcha, pero... 117 00:05:51,916 --> 00:05:52,958 ¿por qué vas? No vayas. 118 00:05:53,750 --> 00:05:54,958 Sí voy a ir, pa. Cuídate, bye. 119 00:05:55,083 --> 00:05:56,125 No, cuídate tú. 120 00:05:56,250 --> 00:05:57,250 Bye, pa. 121 00:05:57,375 --> 00:05:58,291 Adiós. 122 00:06:01,041 --> 00:06:01,958 ¿Qué onda? 123 00:06:02,833 --> 00:06:03,875 Oye, 124 00:06:05,166 --> 00:06:07,458 que fuiste a la despedida de soltera de Ana. 125 00:06:09,166 --> 00:06:10,958 Qué rápido pasan la información ahora. 126 00:06:11,708 --> 00:06:13,000 Voy a subir porque tengo que leer unas cosas... 127 00:06:13,125 --> 00:06:14,666 Y te portaste grosera, Miranda. 128 00:06:15,208 --> 00:06:17,000 A ver, no, no me porté grosera. 129 00:06:18,083 --> 00:06:19,333 Me porté... 130 00:06:21,750 --> 00:06:22,708 Fui honesta. 131 00:06:23,416 --> 00:06:24,333 Eso fui. 132 00:06:24,875 --> 00:06:25,833 ¿Estás así... 133 00:06:27,250 --> 00:06:28,416 por lo que pasó antes de irme? 134 00:06:29,000 --> 00:06:29,916 ¿En serio? 135 00:06:30,666 --> 00:06:32,333 Güera, tú misma lo dijiste. 136 00:06:32,458 --> 00:06:33,916 Fue un acostón sin importancia. 137 00:06:36,166 --> 00:06:37,541 ¿Tú sabes que el té verde sirve 138 00:06:37,666 --> 00:06:39,541 para aliviar las enfermedades cardiovasculares? 139 00:06:40,666 --> 00:06:42,291 El te vas a la mierda para aliviar el estrés, 140 00:06:42,666 --> 00:06:43,708 así que me haces el favor. 141 00:06:44,166 --> 00:06:45,458 Bueno, pensé que todo estaba claro entre tú y yo. 142 00:06:45,583 --> 00:06:47,291 Ah, no, no. Todo está muy claro. 143 00:06:48,583 --> 00:06:50,333 tengo muchas cosas que hacer. Lo que pasa es que 144 00:06:50,791 --> 00:06:52,458 como para estar perdiendo el tiempo con un sugar daddy. 145 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 Eso es lo que pasa. 146 00:06:54,791 --> 00:06:56,000 Julieta: Te estuve llamando toda la mañana. 147 00:06:56,125 --> 00:06:57,416 Tenías la reunión con la directora. 148 00:06:58,708 --> 00:07:00,500 Pues sí, pero, no sé, no lo he pensado, Julieta. 149 00:07:01,541 --> 00:07:02,708 No estoy seguro. 150 00:07:02,833 --> 00:07:04,875 A ver, esta es una superoportunidad para ti. 151 00:07:06,416 --> 00:07:07,916 De verdad creo que te va a encantar el ambiente. 152 00:07:09,375 --> 00:07:11,250 Además, no sé por qué estás tan raro. 153 00:07:11,375 --> 00:07:12,500 A ti te encanta tu trabajo. 154 00:07:14,333 --> 00:07:15,583 ¿Es por la niña que se murió, verdad? 155 00:07:17,958 --> 00:07:19,000 ¿Qué niña? 156 00:07:19,708 --> 00:07:21,416 La de tu antiguo colegio. ¿Cuál más va a ser? 157 00:07:21,541 --> 00:07:22,458 Ah. 158 00:07:24,125 --> 00:07:25,000 A ver, espérame. 159 00:07:25,541 --> 00:07:26,458 ¿Bueno? 160 00:07:28,083 --> 00:07:30,625 Ay, mi amor es que estoy con una amiga. 161 00:07:31,041 --> 00:07:32,458 Se peleó con su esposo y está en un mar de llanto. 162 00:07:33,041 --> 00:07:33,916 Pero luego te cuento. 163 00:07:35,625 --> 00:07:36,833 Sí, mi amor, que tengas buen día. 164 00:07:39,625 --> 00:07:41,666 Por lo que escuché, Marco no tiene idea 165 00:07:41,791 --> 00:07:43,041 de que me estás proponiendo trabajo. 166 00:07:44,041 --> 00:07:45,541 No, pero, pues no le veo lo malo. 167 00:07:47,833 --> 00:07:49,125 No creo que se ponga muy feliz 168 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 de que trabajes con tu exnovio. 169 00:07:53,375 --> 00:07:54,750 Lo nuestro fue hace años. 170 00:07:54,875 --> 00:07:56,333 Además, si lo hago es porque me importas. 171 00:07:57,625 --> 00:07:58,583 Porque somos amigos. 172 00:07:59,083 --> 00:08:00,333 Mira, sin compromiso, piénsalo 173 00:08:00,708 --> 00:08:02,041 y ya, tú decides. 174 00:08:04,083 --> 00:08:05,583 Una reunión nada más, ¿vale? 175 00:08:05,958 --> 00:08:06,916 OK. 176 00:08:07,666 --> 00:08:08,875 [música electrónica] 177 00:08:09,083 --> 00:08:10,166 Bye. 178 00:08:10,291 --> 00:08:12,041 - Hola. - chica: ¿Qué onda? 179 00:08:13,750 --> 00:08:14,625 Marco: Gracias. 180 00:08:16,208 --> 00:08:18,208 - ¿Qué pasó, guapas, ya sudaron? - chica 2: Marco, hola. 181 00:08:19,000 --> 00:08:20,791 Tápense, ¿eh? Que les va a dar un aire de pecho por ahí. 182 00:08:21,666 --> 00:08:22,541 - Buenos días. - cobrador: Quiubo. 183 00:08:22,833 --> 00:08:23,750 Pásate pa acá. 184 00:08:30,916 --> 00:08:32,000 Marquito, 185 00:08:32,666 --> 00:08:33,625 ¿creíste que te iba a asaltar? 186 00:08:34,375 --> 00:08:35,541 [cobrador ríe] 187 00:08:35,875 --> 00:08:36,958 Mi jefe te prestó un dinero. 188 00:08:37,458 --> 00:08:38,916 Yo soy el encargado de cobrarte. 189 00:08:40,208 --> 00:08:41,125 Una semana. 190 00:08:44,958 --> 00:08:46,333 Está bien, no hay pedo. Dile a tu patrón 191 00:08:46,458 --> 00:08:47,708 que en una semana tiene el dinero. 192 00:08:53,666 --> 00:08:54,833 Me saludas a tus clientas, ¿eh? 193 00:09:01,708 --> 00:09:02,916 Todo estable, doctor. 194 00:09:04,750 --> 00:09:05,708 enfermera: ¿Doctor? 195 00:09:07,375 --> 00:09:08,833 [música de tensión] 196 00:09:11,125 --> 00:09:12,041 ¿Doctor? 197 00:09:12,750 --> 00:09:13,625 ¿Doctor Benjamín? 198 00:09:16,958 --> 00:09:17,791 Benjamín: Está muerta. 199 00:09:19,750 --> 00:09:20,625 enfermera: ¿Doctor? 200 00:09:21,250 --> 00:09:22,541 [música termina] 201 00:09:26,250 --> 00:09:27,708 Julieta: Lo único bueno de su accidente es que 202 00:09:27,833 --> 00:09:29,333 no se dieron cuenta que estuvimos encerradas. 203 00:09:30,083 --> 00:09:31,375 - Baja la voz. - Ay, no escuchan. 204 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 No sabes. 205 00:09:32,708 --> 00:09:34,500 ¿Cómo están mis delincuentes favoritas? 206 00:09:34,625 --> 00:09:35,500 ¿Te puedes callar? 207 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 No es un chiste. 208 00:09:39,041 --> 00:09:39,916 - Ve esto, por favor. - Anita: Hola. 209 00:09:40,041 --> 00:09:41,208 Rubén: Hola. 210 00:09:41,958 --> 00:09:43,000 Julieta: Hola. hombre: Rubén. 211 00:09:43,333 --> 00:09:45,166 - Ya vengo, voy por un trago. - Estoy muy... 212 00:09:45,458 --> 00:09:46,750 - enojado contigo. - ¿Por? 213 00:09:47,666 --> 00:09:49,208 ¿Cómo que no me invitaron a la despedida de soltero? 214 00:09:49,333 --> 00:09:50,333 ¿No te dijeron estos güeyes? 215 00:09:52,583 --> 00:09:53,541 Ana. 216 00:09:54,916 --> 00:09:56,875 - Mucho gusto. - ¿Cómo estás? Mucho gusto. 217 00:09:57,000 --> 00:10:00,583 Alonzo, cirujano plástico, guía espiritual, coach de vida. 218 00:10:00,708 --> 00:10:01,625 No mames. 219 00:10:02,791 --> 00:10:03,791 O sea, ¿me explicas? 220 00:10:05,791 --> 00:10:07,458 Tamara: Viene demasiado elegante. Tú te ves fina. 221 00:10:07,583 --> 00:10:09,291 Claro que no, se ve bien. Se ve bien. 222 00:10:10,166 --> 00:10:11,166 Benjamín. 223 00:10:11,416 --> 00:10:12,708 ¡Benjamín! ¡Güey! 224 00:10:13,916 --> 00:10:15,541 - Quita esa cara. - A ver, no me presionen. 225 00:10:15,916 --> 00:10:17,291 No te presionamos, por estar tragando mosca. 226 00:10:17,416 --> 00:10:18,583 - Sirve rápido. - Disimula. 227 00:10:18,708 --> 00:10:19,958 Julieta: ¿Sabes qué es lo único bueno? 228 00:10:20,083 --> 00:10:21,958 Que el árbol los salvó y no fue nada grave. 229 00:10:22,750 --> 00:10:24,250 Porque se pudieron haber ido por un barranco, 230 00:10:24,375 --> 00:10:25,541 qué bueno que están bien. 231 00:10:25,666 --> 00:10:26,708 Gabriel: Ey, ¿quién quiere carne? 232 00:10:26,833 --> 00:10:27,750 - Tamara: ¡Yo! - Lista. 233 00:10:29,166 --> 00:10:30,458 Unos platitos y vámonos. 234 00:10:31,000 --> 00:10:32,041 Tamara: ¿Y el vino quién lo saca? 235 00:10:32,791 --> 00:10:33,875 Ahorita vamos por él. 236 00:10:34,000 --> 00:10:35,041 Tamara: Sí, ya los trae. 237 00:10:35,416 --> 00:10:36,291 Nina. 238 00:10:45,125 --> 00:10:46,583 Mi amor, no has probado bocado, ya se te enfrió. 239 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Sí, no, no tengo. No tengo apetito. 240 00:10:50,125 --> 00:10:52,333 Tú tampoco, Chui. No has comido nada. 241 00:10:53,041 --> 00:10:55,041 Nena, no tengo hambre. Lo que tengo es sed. 242 00:10:55,625 --> 00:10:56,541 Un chingo. 243 00:10:57,375 --> 00:10:58,250 Te quedó buenísima. 244 00:10:59,583 --> 00:11:01,625 - Gracias. - Siempre le queda riquísima. 245 00:11:02,500 --> 00:11:03,666 Ay, perdón. 246 00:11:03,791 --> 00:11:04,958 - Nina: Con permiso. - Tamara: Gracias, Nina. 247 00:11:05,875 --> 00:11:06,791 ¿Qué pasó? 248 00:11:08,208 --> 00:11:09,125 ¿Qué? 249 00:11:11,666 --> 00:11:12,666 ¿Cómo? 250 00:11:13,666 --> 00:11:14,625 - ¿Me trae otra botella de vino? - Sí, Nina, gracias. 251 00:11:15,250 --> 00:11:16,208 Rubén: ¿A nadie? 252 00:11:16,791 --> 00:11:17,875 ¿A nadie? 253 00:11:18,958 --> 00:11:21,000 Yo lo soluciono. Yo lo soluciono, tranquilo... 254 00:11:22,125 --> 00:11:23,083 Óyeme, pendejo, 255 00:11:24,208 --> 00:11:25,791 ¿no le pagaste a los empleados, güey? 256 00:11:29,291 --> 00:11:31,375 Perdón, se me atravesó un pendiente y no pude. 257 00:11:32,208 --> 00:11:33,458 - Mañana lo hago, no hay pedo. - ¿Cómo que mañana, güey? 258 00:11:34,083 --> 00:11:35,333 Mañana que vaya, les pago. 259 00:11:35,458 --> 00:11:36,791 - ¿De qué hablas pendejo? - A ver, Rubén. 260 00:11:38,291 --> 00:11:39,916 MNo, pues es que a ti, r, nunca quieres hablar de trabajo. 261 00:11:40,041 --> 00:11:41,458 - No me hables así. - Me estoy cansando 262 00:11:41,583 --> 00:11:42,958 - de tu pendejada. - ¿Quieres que pague ahorita? 263 00:11:43,083 --> 00:11:44,666 - Mañana voy y les pago. - Vaya hoy, cabrón. 264 00:11:45,000 --> 00:11:46,416 - Ya me estás mamando. - Ya me estás mamando tú. 265 00:11:46,541 --> 00:11:47,833 Están un poquito estresados por el accidente. 266 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 Así que vamos a relajarnos y a comer a gusto. 267 00:11:49,333 --> 00:11:50,708 ¿Podemos cambiar de tema, por favor? 268 00:11:50,833 --> 00:11:51,916 - Gabriel: Ya, güey. - Sí. 269 00:11:52,041 --> 00:11:53,125 Marco: Este cabrón, ve cómo me habla. 270 00:11:53,250 --> 00:11:54,208 Julieta: Respira. 271 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Mi suegro me regaló un coñac increíble. 272 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Uy, buenísimo. 273 00:12:00,625 --> 00:12:01,500 ¿Vamos a buscarlo? 274 00:12:02,083 --> 00:12:02,958 ¿Me acompañan? 275 00:12:05,583 --> 00:12:06,541 Ya relájate. 276 00:12:07,166 --> 00:12:08,125 ¿Relájate? Estoy relajado. 277 00:12:08,666 --> 00:12:09,541 Ese cabrón. 278 00:12:15,125 --> 00:12:16,125 Así son. 279 00:12:17,000 --> 00:12:18,458 - ¿Crees que no fui a pagar? - ¿Cuándo fue? 280 00:12:18,583 --> 00:12:19,791 - Explícamelo, güey. - A ver, cállense los dos. 281 00:12:20,291 --> 00:12:21,833 A ver, ¿no habíamos quedado que íbamos actuar 282 00:12:21,958 --> 00:12:23,583 como si no pasara nada, normal? 283 00:12:23,708 --> 00:12:25,166 Oigan sus maridos siempre han sido raros. 284 00:12:26,250 --> 00:12:28,166 Bueno, Rubén no canta mal las rancheras. 285 00:12:28,458 --> 00:12:29,541 Por eso, ya no es mi marido. 286 00:12:31,000 --> 00:12:32,041 Rubén, ¿mi prometido? 287 00:12:32,875 --> 00:12:34,166 Sí, pero tú no lo conoces. 288 00:12:34,291 --> 00:12:35,500 Bueno, o sea, hace poco. 289 00:12:35,750 --> 00:12:36,666 - Entonces, no sabes bien. - Tamara. 290 00:12:37,125 --> 00:12:38,083 Tamara: ¿Qué? 291 00:12:39,375 --> 00:12:41,583 Está menopáusica, ¿no ves cómo me grita enfrente de todos? 292 00:12:41,708 --> 00:12:43,166 - Yo estoy muy tenso por... - Es que no pasó nada. 293 00:12:43,291 --> 00:12:44,583 - Esto es difícil para todos. - Vamos y les contamos. 294 00:12:44,708 --> 00:12:45,958 - No pasó nada. - Cállate. 295 00:12:47,250 --> 00:12:48,875 ¿En serio se van a tomar todo ese brandi ustedes solos? 296 00:12:49,291 --> 00:12:50,875 No, te vamos a dar bastante. ¿Cuánto quieres? 297 00:12:51,583 --> 00:12:52,958 - A ver, ¿por qué están raros? - Que agarre la botella. 298 00:12:54,291 --> 00:12:56,041 Que este güey se va a casar, está nervioso, es todo. 299 00:12:57,583 --> 00:12:58,958 - Se pone bien pinche loca. - Rubén: Cállate, pendejo. 300 00:12:59,083 --> 00:13:01,000 Ya, ya, ya, ya, ¿OK? 301 00:13:01,125 --> 00:13:02,333 Un matricidio está... 302 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 está cabrón. 303 00:13:04,791 --> 00:13:05,833 Ya. 304 00:13:05,958 --> 00:13:06,916 Es linda barbie. 305 00:13:07,291 --> 00:13:08,375 Además, 306 00:13:08,958 --> 00:13:11,000 mientras no los separe como yo, todo bien. 307 00:13:12,083 --> 00:13:13,166 Alonzo, ¿por qué no llevas 308 00:13:13,875 --> 00:13:15,708 el coñac para allá afuera y nos lo tomamos todos? 309 00:13:15,833 --> 00:13:17,666 OK, ya, pero ya, shh... Tranqui. 310 00:13:18,875 --> 00:13:20,000 Oye, ya, 311 00:13:20,541 --> 00:13:22,166 mañana les pago, no me vuelvas a hablar así. 312 00:13:22,291 --> 00:13:23,125 Ni tú a mí, cabrón. 313 00:13:26,833 --> 00:13:28,625 Benjamín: Ya estamos tensos. Tranquilitos. 314 00:13:28,750 --> 00:13:29,875 - Gabriel: Órale. - Listo. 315 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 Oye, y me cacheteaste, estúpida. 316 00:13:32,375 --> 00:13:33,541 Gabriel: Ya, ahora sí, dense un beso, ya. 317 00:13:39,958 --> 00:13:42,291 [música de misterio] 318 00:14:25,041 --> 00:14:27,500 ¡Ana, mi amor, Ana! 319 00:14:28,208 --> 00:14:29,625 - ¿Qué pasa? - Ven. 320 00:14:30,333 --> 00:14:31,791 "Ana, Ana, Ana". 321 00:14:32,166 --> 00:14:33,750 Oye, qué bueno que te acuerdas de mi nombre. 322 00:14:35,208 --> 00:14:37,041 Oye, ¿qué te pasa? 323 00:14:37,166 --> 00:14:38,875 A ver... ¿quién es Vanessa? 324 00:14:39,875 --> 00:14:41,291 Estuviste diciendo Vanessa toda la noche. 325 00:14:42,958 --> 00:14:44,750 No sé de qué estás hablando, no sé quién es Vanessa. 326 00:14:45,041 --> 00:14:45,916 Te ves mal. 327 00:14:49,583 --> 00:14:50,791 No sé quién es Vanessa, mi amor. 328 00:14:50,916 --> 00:14:53,250 No sé, no sé qué soñé... ¿Qué soñé? 329 00:14:53,375 --> 00:14:54,708 Vanessa, Vanessa. 330 00:14:55,208 --> 00:14:56,750 Tuve reflujo y tuve pesadillas. 331 00:14:56,875 --> 00:14:58,625 No sé, no sé qué soñé, no sé de que hablas. 332 00:14:59,208 --> 00:15:00,708 Bueno, OK, equis, ya. 333 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 ¿Por qué estás enojada? 334 00:15:02,291 --> 00:15:03,916 No sé, es que no sé qué te pasa. 335 00:15:04,041 --> 00:15:05,958 O sea, andas rarísimo, eres otra persona. 336 00:15:06,083 --> 00:15:08,541 Desde que regresaste de la despedida, estás muy raro. 337 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 A ver... 338 00:15:11,375 --> 00:15:13,416 ¿Pasó algo en esa despedida o qué? 339 00:15:13,833 --> 00:15:15,958 No. ¿Qué pudo haber pasado en la...? ¡Nada! 340 00:15:16,083 --> 00:15:17,291 Güey, no sé, dime tú. 341 00:15:17,416 --> 00:15:18,708 Te pones supertenso. 342 00:15:19,291 --> 00:15:21,416 O sea, de verdad. ¿Dónde está ese hombre fantástico 343 00:15:21,541 --> 00:15:23,541 vibrando conmigo en la misma frecuencia? 344 00:15:23,666 --> 00:15:25,083 ¿Dónde está? No sé donde está. 345 00:15:25,208 --> 00:15:26,875 No lo encuentro, con el que me voy a casar. 346 00:15:27,000 --> 00:15:28,125 - Aquí estoy. - No, es que no estás. 347 00:15:28,250 --> 00:15:29,291 Aquí estoy. 348 00:15:29,416 --> 00:15:30,583 No estás. Si lo ves, 349 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 dile que lo estoy buscando 350 00:15:32,416 --> 00:15:34,125 porque estás vibrando en el pasado o no sé en dónde. 351 00:15:35,541 --> 00:15:37,666 Estoy aquí, en el aquí, ahora, mi amor. 352 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 Me estás... 353 00:15:40,291 --> 00:15:41,291 afectando mucho. 354 00:15:42,458 --> 00:15:44,250 Ana, Ana, mi amor. 355 00:16:03,750 --> 00:16:06,166 [teléfono vibra] 356 00:16:10,125 --> 00:16:11,083 Sí. 357 00:16:14,625 --> 00:16:15,583 Sí, ella habla. 358 00:16:17,958 --> 00:16:18,916 ¿Qué hizo esta vez? 359 00:16:20,000 --> 00:16:21,541 Señora, su hijo aquí presente, 360 00:16:21,833 --> 00:16:23,416 hackeó el sistema informático del colegio. 361 00:16:24,250 --> 00:16:25,708 Mandó por correo, al alumnado, 362 00:16:25,833 --> 00:16:27,958 todos los exámenes del semestre. 363 00:16:29,833 --> 00:16:30,833 No fui yo. 364 00:16:31,375 --> 00:16:32,333 No tienen pruebas. 365 00:16:33,541 --> 00:16:34,541 Sin pruebas no pueden culparme. 366 00:16:38,291 --> 00:16:39,583 Me está diciendo que no hay pruebas 367 00:16:39,708 --> 00:16:40,833 en contra de mi hijo, 368 00:16:41,500 --> 00:16:42,541 ¿y lo está culpando? 369 00:16:42,958 --> 00:16:44,625 Ignacio no se toma nada en serio. 370 00:16:45,791 --> 00:16:48,000 Y está muy alejado de los valores de este colegio. 371 00:16:48,541 --> 00:16:49,958 Por el momento, queda suspendido 372 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 para que reflexione sobre lo que hizo. 373 00:16:52,875 --> 00:16:54,250 [chicharra de escuela] 374 00:17:02,708 --> 00:17:03,625 Julieta, hola. 375 00:17:04,708 --> 00:17:06,708 Hola, qué bueno que llegaste. 376 00:17:07,916 --> 00:17:08,875 Está bonito el colegio. 377 00:17:10,000 --> 00:17:12,041 Sí, bueno, ahorita los alumnos se están organizando 378 00:17:12,916 --> 00:17:14,583 y la directora está viendo todo eso. 379 00:17:14,958 --> 00:17:16,041 Vas a tener que esperar un poco. 380 00:17:16,250 --> 00:17:17,500 No, yo espero, y... 381 00:17:18,458 --> 00:17:19,583 ¿Y qué están organizando o qué? 382 00:17:19,958 --> 00:17:21,583 Julieta, ¿vienes conmigo, tantito? 383 00:17:21,708 --> 00:17:23,375 - Sí. ¿Me esperas tantito? - Sí, claro. 384 00:17:24,875 --> 00:17:26,958 Gabriel: Si uno pudiera tener la perspectiva de Dios, 385 00:17:27,333 --> 00:17:29,333 y mirar a la vez, desde todos los ángulos... 386 00:17:31,708 --> 00:17:32,625 todo sería distinto. 387 00:17:34,041 --> 00:17:35,000 Pero no somos Dios. 388 00:17:36,833 --> 00:17:38,750 Somos simples mortales que cometen errores. 389 00:17:41,375 --> 00:17:42,458 Errores... 390 00:17:43,666 --> 00:17:45,416 que te pueden destruir la vida en un instante. 391 00:18:06,458 --> 00:18:07,541 directora: Muchachos, 392 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 su atención, por favor, acá de este lado, un minutito. 393 00:18:10,916 --> 00:18:11,791 Julieta: Acérquense, por favor. 394 00:18:15,250 --> 00:18:17,500 directora: Todos estamos muy preocupados por Danielita, 395 00:18:17,875 --> 00:18:20,500 sí, lo comprendo y bueno, 396 00:18:21,041 --> 00:18:23,041 nada más les quería pedir que mantengan la calma. 397 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Y también que no hagan eco de rumores, 398 00:18:27,166 --> 00:18:28,958 porque es posible que simplemente 399 00:18:29,083 --> 00:18:30,791 se le haya alargado la vacación nada más. 400 00:18:33,708 --> 00:18:35,458 ¿Qué se cree para decir una cosa así, eh? 401 00:18:37,958 --> 00:18:38,875 Buenos días, Carmen. 402 00:18:40,333 --> 00:18:42,416 Solamente estaba tratando de calmar a los estudiantes. 403 00:18:42,708 --> 00:18:44,125 Mi hija desapareció. 404 00:18:45,041 --> 00:18:46,541 Ella siempre me dice dónde está. 405 00:18:47,083 --> 00:18:48,541 - Tranquila, tía. - directora: ¿No quiere pasar 406 00:18:48,666 --> 00:18:50,750 a la oficina para que platiquemos más tranquilas? 407 00:18:50,875 --> 00:18:52,041 A Daniela le pasó algo. 408 00:18:52,166 --> 00:18:53,625 Carmen, por favor. 409 00:18:53,958 --> 00:18:54,833 ¿Pasamos a la oficina? 410 00:18:55,791 --> 00:18:56,833 Por acá. 411 00:18:57,208 --> 00:18:58,750 ¡Chicos, a su salón, por favor! 412 00:19:00,958 --> 00:19:03,333 profesor: Chicos, una fila, por favor, en orden. 413 00:19:05,833 --> 00:19:06,708 Alonzo: ¡Cuñado! 414 00:19:08,791 --> 00:19:09,625 ¿Qué pasó, Alonzo? 415 00:19:10,666 --> 00:19:11,875 Fíjate que... 416 00:19:12,416 --> 00:19:14,041 desde el día del asado, quería comentarte algo, 417 00:19:14,166 --> 00:19:15,166 pero no hubo manera. 418 00:19:16,541 --> 00:19:18,958 Lo que pasó es que me encontré al pollo Andrade. 419 00:19:20,958 --> 00:19:22,125 Estoy ocupado, me tengo que ir. 420 00:19:26,583 --> 00:19:27,541 empleada: Buenos días. 421 00:19:34,708 --> 00:19:36,500 No sé si sepas, pero es el vecino 422 00:19:36,625 --> 00:19:38,250 de casa de Valle de mi papá. 423 00:19:39,875 --> 00:19:42,208 Y me contó que el día de la despedida de soltero, 424 00:19:42,333 --> 00:19:44,291 vio entrar a una chica muy linda a la casa. 425 00:19:51,666 --> 00:19:55,500 Así que llevaron a una putita a la despedida de soltero, ¿eh? 426 00:19:55,958 --> 00:19:57,416 Me salieron más cabrones que bonitos. 427 00:19:59,500 --> 00:20:00,875 - Buenos días. - Buenos días. 428 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 - Buenos días, doctor. - Buenos días, Sarita. 429 00:20:02,583 --> 00:20:03,541 Lo peor es que no invitaron. 430 00:20:05,833 --> 00:20:07,666 Qué guardadito te lo tenías, ¿eh? 431 00:20:07,791 --> 00:20:09,416 Jamás me lo hubiera imaginado. 432 00:20:11,458 --> 00:20:12,916 ¿Qué tal estaba la chica, eh? ¿Estaba rica? 433 00:20:14,666 --> 00:20:15,541 ¿Tienes fotos? 434 00:20:16,375 --> 00:20:17,541 No sé, compárteme. 435 00:20:17,833 --> 00:20:19,125 Ay, no seas egoísta, algo. 436 00:20:20,250 --> 00:20:21,166 ¿Qué tal las chichis? 437 00:20:21,916 --> 00:20:23,166 ¿Buenas, bien hechas o no? 438 00:20:23,375 --> 00:20:24,291 ¡Ya! 439 00:20:25,125 --> 00:20:26,208 Lo que pasó fue que... 440 00:20:27,291 --> 00:20:28,666 que a Marco, bueno... 441 00:20:29,833 --> 00:20:32,375 se le ocurrió la brillante idea de llevar una bailarina. 442 00:20:33,083 --> 00:20:34,750 - Yo no sabía nada. - ¿Bailarina? 443 00:20:35,125 --> 00:20:36,083 Sí, una bailarina. 444 00:20:37,083 --> 00:20:38,166 Prosti, querrás decir. 445 00:20:38,541 --> 00:20:41,458 No, una bailarina que hizo su show y, pues ya... 446 00:20:41,583 --> 00:20:42,625 ya se retiró y punto. 447 00:20:47,333 --> 00:20:48,791 - ¿Te la tiraste? - ¿Es en serio? 448 00:20:49,208 --> 00:20:50,291 No, no, digo, no más. 449 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 ¿Tú qué crees que pensaría Tamara? 450 00:20:53,875 --> 00:20:55,666 O sea, ¿crees que se tragaría el cuento de: 451 00:20:55,958 --> 00:20:57,333 "Ay, sí, no más un baile y se fue?". 452 00:20:58,125 --> 00:20:59,208 ¿O mis papás? 453 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 ¿Qué crees que pensarían que su yerno perfecto 454 00:21:03,666 --> 00:21:06,708 metió una prostituta a su casa de Valle? 455 00:21:06,916 --> 00:21:07,916 Una bailarina. 456 00:21:08,833 --> 00:21:10,416 Y, como te dije, solamente... 457 00:21:10,791 --> 00:21:12,666 fue y le bailó al prometido 458 00:21:13,291 --> 00:21:14,291 y se retiró, punto. 459 00:21:15,500 --> 00:21:16,583 Si quieres que me quede callado, 460 00:21:18,083 --> 00:21:19,750 vas a tener que empezar a tratarme con respeto. 461 00:21:21,125 --> 00:21:23,541 Porque estoy hasta la madre que me trates como un pendejo. 462 00:21:24,708 --> 00:21:25,708 Se acabó el ninguneo, Benjamín. 463 00:21:26,541 --> 00:21:27,458 ¿Estamos? 464 00:21:30,750 --> 00:21:31,666 Estamos. 465 00:21:32,500 --> 00:21:33,458 Nos vemos, socio. 466 00:21:44,958 --> 00:21:46,125 [llaman a la puerta] 467 00:21:48,875 --> 00:21:49,833 ¿Quién? 468 00:21:50,208 --> 00:21:51,083 Miranda: Ábreme. 469 00:21:53,291 --> 00:21:54,250 ¡Voy! 470 00:21:55,416 --> 00:21:56,375 Voy. 471 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 [llaman a la puerta] 472 00:21:59,458 --> 00:22:00,375 Ahí voy. 473 00:22:01,791 --> 00:22:03,708 [toquido insistente] 474 00:22:04,125 --> 00:22:06,041 - Voy, güey, voy. - ¿Qué haces? 475 00:22:07,500 --> 00:22:10,166 - Hola. - Oye, Julieta no está, güera. 476 00:22:10,291 --> 00:22:12,041 Ah, pues qué bueno, no vengo hablar con ella. 477 00:22:12,166 --> 00:22:13,583 ¿Oye ya arreglaron el trancazo que tenía la camioneta? 478 00:22:13,708 --> 00:22:14,708 Sí... no. 479 00:22:15,666 --> 00:22:16,750 No, no. En eso ando. 480 00:22:18,125 --> 00:22:19,708 - ¿Qué tienes? ¿Qué te pasa? - Nada, ¿por qué? 481 00:22:20,541 --> 00:22:22,333 Estás como raro, nervioso. 482 00:22:23,291 --> 00:22:25,583 - Estaba... ya me iba... Estaba... - ¿Todo bien? 483 00:22:25,708 --> 00:22:26,708 Sí, ¿tú? 484 00:22:27,583 --> 00:22:29,083 ¿Qué tienes? ¿Un muerto allá adentro o qué? 485 00:22:31,375 --> 00:22:32,458 - Y los tengo que ir a tirar. 486 00:22:33,375 --> 00:22:34,458 - Invítame a tomar un té. - No, no, no. 487 00:22:34,583 --> 00:22:36,125 - Necesito hablar contigo. - ¿Conmigo? 488 00:22:36,250 --> 00:22:37,208 - Sí. - ¿De qué? 489 00:22:38,833 --> 00:22:40,250 - Invítame y te cuento. - Güera, es que, 490 00:22:40,375 --> 00:22:42,125 de verdad voy 20 minutos tarde 491 00:22:42,250 --> 00:22:43,333 a una cita que tengo bien importante. 492 00:22:44,458 --> 00:22:46,375 - Estamos cerrando un negociazo. - Pero es importante. 493 00:22:46,666 --> 00:22:48,000 [titubea] 494 00:22:48,458 --> 00:22:50,375 Salgo del, del... de la junta y te marco, ¿va? 495 00:22:50,791 --> 00:22:52,000 - Marco: Sí. - ¿Es neta? 496 00:22:52,125 --> 00:22:53,541 Es neta, yo te marco. 497 00:22:54,583 --> 00:22:57,000 Oye, pero ni siquiera me has dejado... A ver, es sobre Rubén. 498 00:22:57,208 --> 00:22:58,166 ¿Qué pasó? 499 00:22:59,041 --> 00:23:00,791 No lo dejes hacer una estupidez, por favor. 500 00:23:00,916 --> 00:23:02,375 - No, jamás. - Es en serio. 501 00:23:02,500 --> 00:23:03,583 No de verdad, jamás lo dejaría. 502 00:23:04,958 --> 00:23:06,000 - Te quiero, te marco al rato. - Y yo a ti, me hablas, sí. 503 00:23:06,375 --> 00:23:07,291 Sí. 504 00:23:27,416 --> 00:23:28,541 Julieta: Gabriel. 505 00:23:29,208 --> 00:23:30,916 Ay, perdóname, sé que debes estar preocupado, 506 00:23:31,041 --> 00:23:33,625 pero te juro que nos agarraste en un día demasiado raro. 507 00:23:34,125 --> 00:23:35,083 Bien. 508 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 No me puedo quedar aquí. 509 00:23:39,958 --> 00:23:41,125 Pero ¿cómo crees? 510 00:23:41,250 --> 00:23:42,458 La directora ya te está esperando en la oficina. 511 00:23:42,583 --> 00:23:43,833 No, no, no, en otro momento vengo. 512 00:23:44,875 --> 00:23:45,958 - ¡Gabriel! - Luego nos vemos. 513 00:23:46,375 --> 00:23:47,541 - ¿Cómo? - alumna: Profesora, 514 00:23:47,666 --> 00:23:49,500 - queremos decirle algo. - Pero ¿qué pasó? 515 00:23:54,083 --> 00:23:54,958 Marco: ¡Puta madre! 516 00:23:55,333 --> 00:23:57,583 [teléfono vibra] 517 00:24:03,166 --> 00:24:04,291 ¿Qué pasó, cabrón? 518 00:24:04,833 --> 00:24:06,458 Si me hablas para chingarme por lo de la nómina, 519 00:24:06,583 --> 00:24:07,833 ya estoy en eso, güey, te lo juro. 520 00:24:07,958 --> 00:24:09,458 Ya, tranquila, tranquila. 521 00:24:10,583 --> 00:24:12,250 Ya sé que me porté muy mal en la reunión, perdón. 522 00:24:14,041 --> 00:24:14,958 Marco: ¿Ah, sí? 523 00:24:16,000 --> 00:24:17,041 OK, sí. 524 00:24:17,791 --> 00:24:19,166 Te perdono, no hay pedo. 525 00:24:19,666 --> 00:24:21,041 Nada más no me vuelvas a hablar así, 526 00:24:21,166 --> 00:24:22,333 pinche gata, enfrente de la gente. 527 00:24:24,583 --> 00:24:25,625 No te hablo por eso, güey. 528 00:24:27,500 --> 00:24:28,333 ¿Entonces para qué? 529 00:24:30,625 --> 00:24:31,541 Hablé dormido. 530 00:24:32,708 --> 00:24:34,291 Y Ana dice que estuve mencionando 531 00:24:34,416 --> 00:24:35,625 el nombre de Vanessa, güey. 532 00:24:35,750 --> 00:24:36,708 No mames, pendejo. 533 00:24:37,458 --> 00:24:38,375 ¿Neta? 534 00:24:39,125 --> 00:24:40,208 ¿Y qué le dijiste? 535 00:24:40,333 --> 00:24:41,541 Traté de solucionarlo, güey, 536 00:24:42,000 --> 00:24:43,125 pero no pude. 537 00:24:43,250 --> 00:24:45,041 Dice que me nota muy pinche nervioso, güey. 538 00:24:45,958 --> 00:24:47,916 Yo tengo... no sé, estoy asustado. 539 00:24:48,666 --> 00:24:50,625 Pues sí, güey, es normal. Todos estamos así, cabrón. 540 00:24:58,500 --> 00:24:59,583 Tamara: ¿Otro? 541 00:24:59,916 --> 00:25:01,291 Miranda, son las dos de la tarde. 542 00:25:01,416 --> 00:25:02,625 ¿Cómo vas a estar para las ocho? 543 00:25:04,250 --> 00:25:06,375 Déjame ya, me siento un poco ansiosa. 544 00:25:08,041 --> 00:25:10,541 Es que fui a la casa de Marco para hablar con él sobre Rubén, 545 00:25:10,666 --> 00:25:12,750 pero no quiso hablar conmigo y yo necesito que alguien 546 00:25:12,875 --> 00:25:15,125 me ayude a entender qué es lo que le pasa en la cabezota. 547 00:25:15,250 --> 00:25:17,083 Bye, Rubén, no quiero hablar de Rubén. 548 00:25:17,750 --> 00:25:19,541 Si te hablé es porque hay un tema mucho más importante. 549 00:25:20,416 --> 00:25:21,875 Me hablaron de la comisaría, 550 00:25:22,333 --> 00:25:24,125 - están investigando mis datos. - Ah, los míos también. 551 00:25:24,250 --> 00:25:25,666 ¿Y te vale? ¿Te da igual? 552 00:25:26,333 --> 00:25:28,416 ¡Miranda, nos...! Nos van a denunciar. 553 00:25:28,916 --> 00:25:30,916 Pues ojalá y las celdas sean igual a las celdas gringas. 554 00:25:31,041 --> 00:25:32,541 ¿Por qué eres tan chistosa en estos momentos? 555 00:25:32,666 --> 00:25:33,625 Esto es en serio. 556 00:25:34,250 --> 00:25:35,833 ¿Por qué no vas y hablas con el policía? 557 00:25:35,958 --> 00:25:37,541 Ah, no hay manera de que 558 00:25:37,666 --> 00:25:38,958 yo le vuelva a ver la cara a ese cerdo machista. 559 00:25:39,083 --> 00:25:40,333 Ah, bueno perdón, pero me vale. 560 00:25:40,458 --> 00:25:42,125 ¿Sí? Tú nos metiste en este lío. 561 00:25:42,375 --> 00:25:43,583 Tú sácanos, mínimo. 562 00:25:44,416 --> 00:25:47,583 OK, OK, ya, déjame pensar. 563 00:25:47,708 --> 00:25:49,583 Dame unos días y pienso qué hacer. 564 00:25:49,708 --> 00:25:50,666 Por favor. 565 00:25:51,875 --> 00:25:53,000 Ayúdame a picar, ¿no? 566 00:25:55,291 --> 00:25:57,333 [música] 567 00:26:07,375 --> 00:26:10,000 [gemidos] 568 00:26:20,083 --> 00:26:21,375 Gabriel: No mamen, güey, tenemos que hablar. 569 00:26:21,500 --> 00:26:22,583 Es urgente, cabrón. 570 00:26:22,708 --> 00:26:23,833 Marco: ¿Qué onda, Gabo? ¿Todo bien? 571 00:26:24,500 --> 00:26:26,416 Gabriel: No puedo contarles por teléfono. Tengo que verlos. 572 00:26:26,958 --> 00:26:28,250 OK. ¿Dónde? 573 00:26:29,541 --> 00:26:31,625 Entonces, échale un ojo, y lo piensas y me avisas. 574 00:26:31,750 --> 00:26:33,375 Claro que sí, perfecto. Gracias, doctor. 575 00:26:33,500 --> 00:26:34,541 Hasta luego, Guadalupe. 576 00:26:34,666 --> 00:26:36,458 Sí, mañana seguro nos vemos, bye. 577 00:26:36,958 --> 00:26:38,625 ¿A dónde vas mañana... 578 00:26:39,416 --> 00:26:40,375 pillín? 579 00:26:41,916 --> 00:26:42,750 A ver a los chicos. 580 00:26:43,750 --> 00:26:44,666 ¿Por? 581 00:26:46,541 --> 00:26:47,750 Fíjate que te quería pedir un favor. 582 00:26:48,791 --> 00:26:49,791 Está bien, dime. 583 00:26:50,625 --> 00:26:52,000 Voy a organizar una despedida de soltero. 584 00:26:53,750 --> 00:26:55,375 Y... 585 00:26:55,500 --> 00:26:56,791 quería que me pasaras el número de la chica que fue a Valle. 586 00:26:57,958 --> 00:26:58,916 No lo tengo, fíjate. 587 00:27:00,458 --> 00:27:02,291 Pero seguro en internet hay un montón. 588 00:27:03,041 --> 00:27:04,166 Güey, ya sabes cómo soy. 589 00:27:05,041 --> 00:27:07,666 Me gustan las recomendaciones, el de boca en boca. 590 00:27:08,541 --> 00:27:09,541 Que todo quede en familia, hombre. 591 00:27:09,916 --> 00:27:10,833 Ya me debes una. 592 00:27:12,541 --> 00:27:13,416 Espero el número, ¿va? 593 00:27:13,916 --> 00:27:14,833 Gracias. 594 00:27:23,083 --> 00:27:24,583 [conversaciones indistintas] 595 00:27:29,541 --> 00:27:30,416 ¿Qué tal está? 596 00:27:31,500 --> 00:27:33,125 - Pinchísimo. - Quemado como siempre. 597 00:27:33,666 --> 00:27:35,166 Dios mío, qué pesadilla. ¿Qué haces aquí? 598 00:27:35,666 --> 00:27:36,625 Necesito hablar contigo. 599 00:27:37,625 --> 00:27:39,000 ¿Cómo me encontraste? 600 00:27:39,125 --> 00:27:40,791 Oye, yo soy periodista, también tengo mis contactos. 601 00:27:43,791 --> 00:27:44,666 Con permiso. 602 00:27:45,875 --> 00:27:46,875 Esto es acoso. 603 00:27:48,333 --> 00:27:49,958 Y es la primera vez que me pasa, para que lo sepas. 604 00:27:50,083 --> 00:27:51,708 - No, relájate. - Hay que tener pantalones. 605 00:27:51,833 --> 00:27:54,333 Porque una mujer como yo jamás acosaría a un hombre como tú. 606 00:27:55,541 --> 00:27:57,750 A ver, Fernando, es en serio. 607 00:27:57,875 --> 00:27:59,708 De verdad, vengo a arreglar las cosas de la mejor manera. 608 00:27:59,833 --> 00:28:01,083 Sí, claro, pásale, estás en tu casa. 609 00:28:01,208 --> 00:28:02,125 Gracias. 610 00:28:03,791 --> 00:28:04,875 ¿Qué quieres decir con eso? 611 00:28:05,000 --> 00:28:06,166 Pues lo que ya sabes. 612 00:28:06,666 --> 00:28:09,083 Nosotras pagamos los daños, tú retiras la denuncia, 613 00:28:09,208 --> 00:28:10,208 y nos olvidamos de todo esto. 614 00:28:11,083 --> 00:28:12,083 O... 615 00:28:13,291 --> 00:28:14,875 tú y yo negociamos, no sé, tú dime. 616 00:28:16,291 --> 00:28:17,416 O sea, ahora me estás sobornando. 617 00:28:19,125 --> 00:28:20,291 Tienes problemas severos de actitud, ¿eh? 618 00:28:20,416 --> 00:28:21,958 No tengo problemas de actitud. 619 00:28:22,916 --> 00:28:24,416 Lo que tengo es... 620 00:28:24,541 --> 00:28:26,333 una personalidad con la que no cualquiera puede lidiar. 621 00:28:27,666 --> 00:28:29,708 Pues te aviso que tu personalidad está así... 622 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 de meterte en problemas 623 00:28:31,625 --> 00:28:32,625 A ver... 624 00:28:33,750 --> 00:28:35,375 - te voy a decir la verdad. - Por favor. 625 00:28:35,875 --> 00:28:36,791 Es muy vergonzoso. 626 00:28:37,458 --> 00:28:38,500 Al grano, ¿qué pasa? 627 00:28:38,791 --> 00:28:39,708 OK. 628 00:28:41,041 --> 00:28:41,958 Mi ex se va a casar. 629 00:28:43,250 --> 00:28:45,125 Y decidió hacerlo con una mocosa 630 00:28:45,250 --> 00:28:47,166 que se cree la reina del universo. 631 00:28:47,750 --> 00:28:49,666 Y la verdad, perfectamente, podría pasar como su hija. 632 00:28:49,791 --> 00:28:50,708 No estoy entendiendo nada. 633 00:28:51,583 --> 00:28:53,000 Nada, pues que me equivoqué. 634 00:28:54,458 --> 00:28:57,375 Yo creí que mi ex y yo íbamos a regresar, y no. 635 00:28:57,500 --> 00:28:58,750 Me salió con esa sorpresita. 636 00:28:58,875 --> 00:29:00,416 Entonces, esa noche, 637 00:29:00,541 --> 00:29:02,000 yo fui a conocer a la escuincla esta 638 00:29:02,125 --> 00:29:03,041 de la que te estoy hablando. 639 00:29:03,333 --> 00:29:04,333 Y cuando la vi... 640 00:29:05,541 --> 00:29:07,541 pues nada, me volví un poco loca, y... 641 00:29:08,458 --> 00:29:09,666 Pues eso, que me confundí, 642 00:29:09,791 --> 00:29:11,125 yo pensé que tu coche era el coche de ella. 643 00:29:15,208 --> 00:29:16,708 - ¿Por eso lo rompiste? - Sí. 644 00:29:17,916 --> 00:29:19,875 Bueno, pero no soy ninguna psicópata. 645 00:29:20,000 --> 00:29:21,625 No, no estaba pensando eso, para nada. 646 00:29:21,750 --> 00:29:24,333 A ver, yo jamás había hecho algo así y mis amigas menos. 647 00:29:25,041 --> 00:29:26,708 A ver, me estás diciendo todo esto porque... 648 00:29:28,875 --> 00:29:30,625 quieres que retire la denuncia. Evidentemente. 649 00:29:30,750 --> 00:29:31,625 Por favor. 650 00:29:35,250 --> 00:29:36,083 Lo puedo considerar. 651 00:29:36,541 --> 00:29:37,416 ¿En serio? 652 00:29:38,833 --> 00:29:39,750 Invítame a comer. 653 00:29:41,750 --> 00:29:43,291 ¿No escuchaste nada de lo que te dije? 654 00:29:43,541 --> 00:29:44,416 Completamente. 655 00:29:47,250 --> 00:29:48,541 ¿Y aun así quieres que coma contigo? 656 00:29:50,458 --> 00:29:52,458 Bueno, pues de alguna manera nos tenemos que poner de acuerdo 657 00:29:52,583 --> 00:29:54,000 para que me pagues la deuda, ¿no? 658 00:29:55,916 --> 00:29:56,833 Sí. 659 00:29:59,208 --> 00:30:00,125 OK. 660 00:30:01,083 --> 00:30:02,000 OK. 661 00:30:11,583 --> 00:30:13,125 - ¿Qué pedo, güey? - Marco: ¿Eh? 662 00:30:13,708 --> 00:30:15,083 ¿Qué nos querrá decir Gabo, güey? 663 00:30:15,625 --> 00:30:17,291 No sé, pero andaba bien pinche sospechoso, ¿no? 664 00:30:18,541 --> 00:30:20,291 - Sí, güey. - ¿Qué será? 665 00:30:21,166 --> 00:30:22,583 No sé, yo todo el día he estado de la chingada 666 00:30:22,708 --> 00:30:23,791 por ese güey. 667 00:30:24,083 --> 00:30:25,041 ¿Y esto? 668 00:30:25,875 --> 00:30:26,750 ¡Oh, chinga! 669 00:30:28,125 --> 00:30:29,708 Es el billete para pagar la nómina. 670 00:30:31,083 --> 00:30:31,958 ¿Cómo, güey? 671 00:30:32,458 --> 00:30:33,375 ¿En dólares? 672 00:30:34,083 --> 00:30:35,291 Pues es que nos debían una lana, 673 00:30:35,416 --> 00:30:37,333 me pagaron en dólares, y pues es lo que hay. 674 00:30:37,708 --> 00:30:38,916 Pero, pues... ¿Qué pedo? 675 00:30:39,666 --> 00:30:41,041 A ver. ¿Hay algo... 676 00:30:42,541 --> 00:30:43,458 que me tengas que decir o qué? 677 00:30:43,583 --> 00:30:44,666 Ahí vas. 678 00:30:45,125 --> 00:30:47,291 Ahí vas de pinche mal pensado. Todo bien, güey. 679 00:30:47,875 --> 00:30:49,583 Pues sí, gata, pero me tienes que explicar, güey. 680 00:30:49,708 --> 00:30:50,833 No, todo bien. 681 00:30:53,708 --> 00:30:54,625 ¿Todo bien? 682 00:30:56,333 --> 00:30:57,291 Sí. 683 00:31:02,416 --> 00:31:04,916 - Julieta: ¡Ay, Miranda! - Miranda: ¿Qué? 684 00:31:05,208 --> 00:31:07,291 Entonces, el detective te invitó a salir. 685 00:31:07,416 --> 00:31:09,333 Ay, sabe lo que es bueno. 686 00:31:10,125 --> 00:31:11,333 Es que de verdad, no lo puedo creer. 687 00:31:11,458 --> 00:31:12,583 ¿Qué es lo que no puedes creer? 688 00:31:12,916 --> 00:31:14,166 Ay, ya, bueno. 689 00:31:14,291 --> 00:31:15,375 Bueno, ese no es el punto. 690 00:31:16,083 --> 00:31:17,500 El asunto es que tengo que solucionar eso 691 00:31:17,625 --> 00:31:18,958 lo más pronto posible, 692 00:31:19,083 --> 00:31:20,833 porque sino, no me voy a quitar de encima a Tamara. 693 00:31:21,875 --> 00:31:23,208 Pues sí, pero mira, pensándolo bien, 694 00:31:23,333 --> 00:31:24,625 está bien que le gustes al detective. 695 00:31:26,041 --> 00:31:27,833 Porque así se soluciona el tema directo con él. 696 00:31:29,458 --> 00:31:30,666 - Sí. - Pero mira, Miranda, 697 00:31:30,791 --> 00:31:32,166 por favor, no la vayas a regar. 698 00:31:33,458 --> 00:31:35,000 Últimamente, has andado muy atrabancada. 699 00:31:35,583 --> 00:31:36,500 Ya sé... 700 00:31:37,291 --> 00:31:38,500 Ya, ya sé, es que... 701 00:31:39,875 --> 00:31:41,541 me he sentido como ansiosa, 702 00:31:41,666 --> 00:31:44,041 tengo mucho tiempo libre, no tengo trabajo, 703 00:31:44,166 --> 00:31:46,500 y luego la estupidez con la que me salió Rubén. 704 00:31:47,708 --> 00:31:49,916 A ver, pero no entiendo por qué te afecta. 705 00:31:51,083 --> 00:31:52,500 Tú siempre has dicho que no regresarías con él, 706 00:31:52,625 --> 00:31:53,708 - nunca. - ¡Ay, ya! 707 00:31:54,125 --> 00:31:55,541 Deja de hablar de mí porque te pones aburrida. 708 00:31:55,666 --> 00:31:57,125 Mejor cuéntame otra cosa. ¿Tú en qué andas? 709 00:31:57,250 --> 00:31:58,416 Pues yo en nada. 710 00:31:59,916 --> 00:32:02,083 Ah, bueno, sí, le conseguí trabajo a Gabriel en el colegio. 711 00:32:05,125 --> 00:32:06,125 Rubén: ¿Qué pasó? 712 00:32:07,000 --> 00:32:08,041 ¿Cuál era la urgencia de vernos, güey? 713 00:32:11,166 --> 00:32:12,125 Me encontré a Vanessa. 714 00:32:13,166 --> 00:32:14,333 - ¿Cómo? - ¿Qué? 715 00:32:14,625 --> 00:32:16,500 En realidad, se llamaba Daniela Solís. 716 00:32:16,833 --> 00:32:18,708 A ver... ¿Qué chingados estás diciendo? 717 00:32:19,166 --> 00:32:20,833 Lo que pasa es que Julieta me ofreció trabajo 718 00:32:20,958 --> 00:32:22,083 en el colegio en que trabaja. 719 00:32:23,041 --> 00:32:24,583 Y en cuanto llegué, vi la foto, 720 00:32:24,708 --> 00:32:26,416 una foto enorme de ella, la reconocí, luego luego. 721 00:32:27,375 --> 00:32:29,708 Al parecer, los alumnos y la mamá le estaban haciendo 722 00:32:29,833 --> 00:32:32,000 una especie de oración para que aparezca. 723 00:32:32,625 --> 00:32:34,916 Lo que pasa es que Daniela sí era una prostituta, 724 00:32:35,041 --> 00:32:36,750 pero también era una estudiante 725 00:32:37,208 --> 00:32:39,750 y su mamá y sus amigos están desesperados 726 00:32:39,875 --> 00:32:41,833 y yo no puedo dejar de pensar en la mamá. 727 00:32:42,041 --> 00:32:43,416 ¿Y qué podemos hacer? 728 00:32:43,541 --> 00:32:45,250 Nos unimos a la cadena de oración, 729 00:32:45,375 --> 00:32:46,666 vamos con la señora y... 730 00:32:46,791 --> 00:32:47,875 No seas bestia, cabrón. 731 00:32:49,291 --> 00:32:50,458 Lo único que estoy diciendo es que estamos a tiempo. 732 00:32:50,583 --> 00:32:51,833 de ir con la policía y hacer lo correcto. 733 00:32:52,291 --> 00:32:53,333 Fue un accidente. 734 00:32:53,458 --> 00:32:54,583 - No, no. - ¿Sigues con tus pendejadas 735 00:32:54,708 --> 00:32:56,666 Después de todo lo que... r con la policía, Gabo? 736 00:32:56,791 --> 00:32:58,666 Te estoy diciendo que hagamos las cosas bien, chinga. 737 00:32:58,791 --> 00:33:00,291 Ey, Gabo, 738 00:33:01,291 --> 00:33:02,291 hicimos las cosas bien 739 00:33:03,625 --> 00:33:05,250 y entre todos tomamos una decisión, 740 00:33:05,375 --> 00:33:06,875 y ese es el plan que hay que seguir, hermano. 741 00:33:07,000 --> 00:33:08,250 Sé perfectamente cuál es el plan 742 00:33:08,375 --> 00:33:10,208 y esta gente no va a parar hasta encontrarla. 743 00:33:10,333 --> 00:33:11,791 ¿Para qué chingados te metes a esa escuela, güey? 744 00:33:12,125 --> 00:33:13,041 Rubén: Escúchame. 745 00:33:14,916 --> 00:33:16,958 El único que va a estar en riesgo, güey, 746 00:33:17,916 --> 00:33:19,375 eres tú si sigues hablando estupideces. 747 00:33:21,625 --> 00:33:22,791 ¿A dónde vas, güey? 748 00:33:23,250 --> 00:33:24,833 - Debemos ver lo de la nómina. - Déjame en paz. 749 00:33:24,958 --> 00:33:27,291 Gabo, por tu bien, güey, no la cagues, 750 00:33:28,041 --> 00:33:29,125 y salte de esa pinche escuela, cabrón. 751 00:33:29,708 --> 00:33:30,583 No te conviene. 752 00:33:38,250 --> 00:33:40,250 [música inicia] 753 00:34:11,625 --> 00:34:13,625 [música continúa] 754 00:35:01,125 --> 00:35:03,208 [música termina] 53918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.