Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,208 --> 00:00:11,250
[música de misterio]
2
00:00:19,666 --> 00:00:21,833
[motor en marcha]
3
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
hombre: Marco, ¿listo?
4
00:00:53,125 --> 00:00:54,000
hombre: ¿Gabriel?
5
00:00:58,583 --> 00:00:59,958
- Va.
- hombre: ¿Rubén?
6
00:01:05,000 --> 00:01:06,666
- Sí.
- hombre: Venga, vamos.
7
00:01:13,125 --> 00:01:14,000
Marco: Gabo.
8
00:01:19,750 --> 00:01:20,708
Va.
9
00:01:21,208 --> 00:01:22,833
[música continúa]
10
00:01:33,541 --> 00:01:34,541
[golpe]
11
00:01:51,083 --> 00:01:53,125
[música de inicio]
12
00:02:16,833 --> 00:02:17,875
[música termina]
13
00:02:19,416 --> 00:02:20,333
Gabriel: ¿Qué nos pasó?
14
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
¿Cómo llegamos a esto?
15
00:02:25,625 --> 00:02:28,458
Pensamos que era la mejor
solución y se terminaba todo.
16
00:02:29,583 --> 00:02:31,125
No sabíamos lo que
se nos venía encima.
17
00:02:32,333 --> 00:02:34,500
[música]
18
00:02:35,000 --> 00:02:36,125
Nuestra amistad comenzó
19
00:02:36,250 --> 00:02:37,666
en un mundo
completamente distinto.
20
00:02:38,583 --> 00:02:40,541
No había televisión por cable
ni celulares
21
00:02:40,666 --> 00:02:41,750
ni mucho menos internet.
22
00:02:42,375 --> 00:02:44,250
Los amigos se hacían
en la calle...
23
00:02:50,125 --> 00:02:52,375
andando en bicicleta,
jugando fútbol,
24
00:02:53,000 --> 00:02:54,958
así conocí a mis tres
mejores amigos.
25
00:02:57,125 --> 00:02:59,333
Los cuatro éramos muy distintos,
26
00:02:59,791 --> 00:03:01,166
pero nos volvimos inseparables.
27
00:03:03,458 --> 00:03:05,541
[música]
28
00:03:05,916 --> 00:03:07,625
[conversación indistinta]
29
00:03:15,208 --> 00:03:16,333
Vivimos todo juntos.
30
00:03:17,208 --> 00:03:18,791
Las primeras experiencias,
31
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
las primeras fiestas,
32
00:03:25,583 --> 00:03:26,875
los primeros amores.
33
00:03:28,166 --> 00:03:29,500
Nos creíamos los dueños
del mundo.
34
00:03:30,208 --> 00:03:32,458
Y cómo no, si teníamos
toda la vida por delante.
35
00:03:34,291 --> 00:03:36,125
Aunque seguimos
caminos distintos,
36
00:03:36,250 --> 00:03:37,458
nunca nos dejamos de ver.
37
00:03:38,166 --> 00:03:39,750
Dicen que los amigos son
la familia que elegiste,
38
00:03:39,875 --> 00:03:40,916
y nosotros...
39
00:03:41,291 --> 00:03:42,375
elegimos muy bien.
40
00:03:43,875 --> 00:03:45,208
Ya, ya, ya.
41
00:03:45,333 --> 00:03:46,625
Gabriel: Es cierto que la vida
te va poniendo
42
00:03:46,750 --> 00:03:47,916
cada vez más trabas.
43
00:03:48,041 --> 00:03:50,083
El trabajo, el estrés,
compromisos,
44
00:03:50,791 --> 00:03:51,916
pero hay cosas que no se mueven,
45
00:03:52,708 --> 00:03:54,375
para nosotros,
es la reunión del domingo.
46
00:03:55,041 --> 00:03:56,208
Aquí no hay excusa que valga.
47
00:03:56,791 --> 00:03:58,166
Las reuniones son sagradas.
48
00:03:58,708 --> 00:04:00,708
Es como una religión,
es nuestro templo.
49
00:04:01,375 --> 00:04:03,000
Es el jardín de Benjamín.
50
00:04:04,166 --> 00:04:05,875
Benjamín siempre fue
el más bueno de todos.
51
00:04:06,791 --> 00:04:08,250
"Sor Benja", le decíamos.
52
00:04:09,166 --> 00:04:11,166
Ahora, él es
un cirujano plástico brillante.
53
00:04:11,791 --> 00:04:13,416
Se toma muy en serio
su trabajo.
54
00:04:13,791 --> 00:04:16,291
Bueno, en realidad se toma
en serio todo lo que hace.
55
00:04:17,125 --> 00:04:18,833
Sí, acuérdate que yo
soy carne...
56
00:04:18,958 --> 00:04:20,166
- ...término medio.
- Gabriel: Ella es Tamara.
57
00:04:20,583 --> 00:04:22,458
Su esposa.
Son la pareja perfecta.
58
00:04:24,666 --> 00:04:27,291
- Ya deja, deja el teléfono.
- Bueno, qué les importa, ¿no?
59
00:04:27,875 --> 00:04:29,666
- Tú estás guapa, te amo.
- Tamara: Te amo.
60
00:04:30,500 --> 00:04:32,875
Gabriel: Tienen dos hijos.
Renata, la chiquita.
61
00:04:33,708 --> 00:04:34,916
Ignacio.
62
00:04:35,041 --> 00:04:36,541
Baja, por favor,
mi amor. ¿Qué haces allá arriba?
63
00:04:36,916 --> 00:04:38,333
Gabriel: Y él es Ignacio.
64
00:04:38,583 --> 00:04:39,833
Un adolescente rebelde
65
00:04:39,958 --> 00:04:41,333
que no se parece
en nada a ellos,
66
00:04:41,458 --> 00:04:42,500
y que vive en otro planeta.
67
00:04:44,000 --> 00:04:45,791
Marco, siempre el más bromista,
68
00:04:45,916 --> 00:04:48,000
el payaso del grupo,
volátil, arriesgado.
69
00:04:48,458 --> 00:04:49,791
Nunca ha dejado
de ser de barrio,
70
00:04:49,916 --> 00:04:51,833
pese que ahora
es empresario de gimnasio.
71
00:04:51,958 --> 00:04:52,875
Bueno, le va muy bien.
72
00:04:55,375 --> 00:04:56,750
Marco está casado con Julieta.
73
00:04:58,875 --> 00:05:00,583
Julieta,
la mejor amiga de Miranda.
74
00:05:02,833 --> 00:05:04,125
¡Ya tenemos hambre!
75
00:05:04,250 --> 00:05:05,750
Gabriel:
Miranda estuvo casada con Rubén,
76
00:05:06,166 --> 00:05:07,541
el más pila de todos,
77
00:05:07,666 --> 00:05:09,416
pero también él más apasionado
de los cuatro.
78
00:05:09,791 --> 00:05:11,291
Andaba de vacaciones
en Filipinas.
79
00:05:12,416 --> 00:05:14,125
Rubén y Miranda se
separaron hace tiempo,
80
00:05:14,500 --> 00:05:16,583
pero ella sigue siendo
parte del grupo.
81
00:05:16,708 --> 00:05:18,875
Somos todos amigos
y eso es lo que vale.
82
00:05:19,791 --> 00:05:21,583
Y este soy yo,
seguí mi vocación.
83
00:05:22,791 --> 00:05:24,666
Soy profesor,
no ganó mucho dinero.
84
00:05:24,791 --> 00:05:26,875
Trabajo muchas más horas
de las que debería, pero...
85
00:05:27,583 --> 00:05:28,541
vale la pena.
86
00:05:29,666 --> 00:05:31,041
Me gustan
las nuevas generaciones.
87
00:05:31,625 --> 00:05:33,000
Tienen ganas de cambiar el mundo
88
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
y yo trato de hacer mi aporte.
89
00:05:36,166 --> 00:05:37,791
Por años,
hemos seguido esta tradición
90
00:05:37,916 --> 00:05:39,708
y pensábamos que
nada podría romperla,
91
00:05:40,500 --> 00:05:42,875
nada, hasta que Rubén regresó
de sus vacaciones
92
00:05:43,000 --> 00:05:44,166
con una sorpresa,
93
00:05:44,958 --> 00:05:46,583
que al final,
nos cambió la vida para siempre.
94
00:05:47,208 --> 00:05:48,583
[golpes contra una copa]
95
00:05:49,291 --> 00:05:50,750
- Familia, familia, familia.
- A ver, a ver, a ver.
96
00:05:51,250 --> 00:05:52,541
Mi amor, vengan, vengan, vengan.
97
00:05:54,166 --> 00:05:55,416
Benjamín:
Ignacio, trae a tu hermana.
98
00:05:55,791 --> 00:05:57,333
Quiero decirles algo
muy importante para mí,
99
00:05:59,166 --> 00:06:00,125
muy muy...
100
00:06:01,250 --> 00:06:02,458
- ...importante.
- chica: ¿Qué paso, pa?
101
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Me caso.
102
00:06:07,750 --> 00:06:09,291
- ¡Me voy a casar!
- Gabriel: No mames.
103
00:06:10,708 --> 00:06:11,625
- Rubén: Me voy a casar.
- Benjamín: ¿En serio?
104
00:06:11,750 --> 00:06:13,500
Rubén: Me caso. l: No mames, güey.
105
00:06:13,625 --> 00:06:15,333
- Gabriel: ¿Es filipina, güey?
- No, no es filipina.
106
00:06:15,458 --> 00:06:16,916
Tamara: No, es broma.
107
00:06:17,458 --> 00:06:18,541
- Marco: Idiota.
- Julieta: ¿En serio?
108
00:06:18,666 --> 00:06:20,041
Es broma.
Marco: ¿Es en serio?
109
00:06:20,458 --> 00:06:21,541
- chica: Felicidades.
- Un brindis, cabrón.
110
00:06:21,791 --> 00:06:22,791
¿Algo o qué?
111
00:06:25,083 --> 00:06:26,541
Ru- Pero si no tienes ni novia.... - ...tenía que dar una noticia.
112
00:06:27,916 --> 00:06:29,083
Rubén: Ya te había dicho.
113
00:06:29,541 --> 00:06:30,666
O sea, no entiendo.
114
00:06:31,083 --> 00:06:32,666
¿Qué es esto?
¿Una calentura y ya?
115
00:06:33,250 --> 00:06:35,208
A ver, güera,
no sé de qué te sorprendes.
116
00:06:35,333 --> 00:06:37,041
Tú conoces a Rubén
y sabes cómo es.
117
00:06:37,791 --> 00:06:39,375
Sí, además
ya te separaste hace años.
118
00:06:40,125 --> 00:06:42,000
Lo único insólito es que
no haya sucedido antes.
119
00:06:42,833 --> 00:06:44,041
Güera, Rubén es un mujeriego.
120
00:06:45,250 --> 00:06:46,458
Lo único que
sí me preocupa es que
121
00:06:46,583 --> 00:06:47,625
si dice que está enamorado...
122
00:06:48,458 --> 00:06:49,875
Ay, por favor,
¿enamorado de quién,
123
00:06:50,000 --> 00:06:51,041
- Julieta?
- Julieta: Pues de la chava.
124
00:06:51,291 --> 00:06:52,458
Claro que no.
125
00:06:52,583 --> 00:06:54,583
Está pasando por la crisis
de los cuarenta.
126
00:06:54,958 --> 00:06:56,208
Además, me parece muy ridículo
127
00:06:56,333 --> 00:06:57,833
que el señor esté
saliendo con una niña
128
00:06:57,958 --> 00:06:59,583
que perfectamente puede
ser amiga de su hija.
129
00:06:59,708 --> 00:07:01,875
A ver, no permitas
que te robe tu paz.
130
00:07:02,958 --> 00:07:03,916
¿Quieres algo más de tomar?
131
00:07:04,916 --> 00:07:06,083
- Tamara: ¿Qué quieres?
- Tequila.
132
00:07:06,958 --> 00:07:08,750
Ay, ¿ya el tequila?
Sí está fuerte.
133
00:07:10,500 --> 00:07:12,625
[música electrónica]
134
00:07:15,625 --> 00:07:18,250
mujer: Vamos, dale,
bien, vamos, eso, venga.
135
00:07:22,416 --> 00:07:24,166
Marco: En vez de estar
criticando a mi niño, apréndele.
136
00:07:24,750 --> 00:07:26,125
Cero y van dos,
¿tú cuántas llevas?
137
00:07:26,250 --> 00:07:27,875
- mujer 2: Hola, Marco.
- Hola, güerita. ¿Cómo vas?
138
00:07:28,000 --> 00:07:29,166
- mujer 2: Todo bien.
- A darle duro, ¿eh?
139
00:07:29,291 --> 00:07:30,208
Rubén: ¿Qué pasó?
140
00:07:30,875 --> 00:07:31,875
Oye.
141
00:07:32,791 --> 00:07:34,416
Tú que eres tan organizado,
142
00:07:34,541 --> 00:07:36,541
¿sabes cuánto tiempo se tardó
Tamara en planear nuestra boda?
143
00:07:36,666 --> 00:07:38,583
- ¿Cuánto, güey?
- Un año. ¿Tú cómo vas?
144
00:07:39,083 --> 00:07:41,000
- No mames, güey.
- ¿Cuánto? ¿Cómo vas?
145
00:07:41,208 --> 00:07:42,666
Hoy, estoy enamorado.
146
00:07:43,250 --> 00:07:44,375
Marco:
Mañana, no sabemos.
147
00:07:44,500 --> 00:07:45,875
- Mañana, no sé.
- Marco: A huevo.
148
00:07:46,000 --> 00:07:47,708
Es el amor de mi vida, cabrón.
149
00:07:47,833 --> 00:07:48,958
Y todo está bien, güey.
150
00:07:49,083 --> 00:07:50,333
pinches gimnasios, cabrón? ¿Cómo van nuestros
151
00:07:50,458 --> 00:07:52,583
Mejor que nunca.
Atascados, vean nomás.
152
00:07:53,666 --> 00:07:55,083
Ya está, güey,
todo está chingón.
153
00:07:55,208 --> 00:07:57,291
Todo está fluyendo, güey.
De amor, salud
154
00:07:57,416 --> 00:07:58,958
- que es lo más importante.
- Marco: Y dinero.
155
00:07:59,083 --> 00:08:00,291
Sexo, güey.
156
00:08:00,416 --> 00:08:02,333
Miranda, la exesposa,
pues feliz, ¿no?
157
00:08:02,791 --> 00:08:04,708
Miranda, sí,
es querida, hay que aceptarlo.
158
00:08:04,833 --> 00:08:07,708
Pero aquí, nosotros hay que
ponernos felices por mi nene.
159
00:08:07,833 --> 00:08:09,166
Hay que celebrarlo a él.
160
00:08:09,708 --> 00:08:11,125
Tenemos que hacer
un pinche pachangón,
161
00:08:11,250 --> 00:08:12,750
- porque no sabemos...
- Eso sí, güey.
162
00:08:12,875 --> 00:08:14,208
...a lo mejor es la última vez.
163
00:08:14,333 --> 00:08:15,750
- Marco: Pues un fiestón, ¿no? - ¿Qué quieres hacer?
164
00:08:15,875 --> 00:08:17,750
Una casita, Acapulco.
165
00:08:17,875 --> 00:08:19,833
- Nos ponemos hasta las chichis.
- Playa está chingón.
166
00:08:19,958 --> 00:08:23,458
¿Acapulco, pa qué gastamos
cuando podríamos ir gratis
167
00:08:23,583 --> 00:08:26,041
a una casa en Valle,
que está poca madre?
168
00:08:26,166 --> 00:08:27,875
- Pues sí, güey, vamos...
- Hace un chingo no vamos.
169
00:08:28,000 --> 00:08:29,083
- No seas mamón.
- Gabriel: A huevo, güey.
170
00:08:29,208 --> 00:08:30,708
- Por supuesto que no. Pídesela a tu suegro.
171
00:08:30,833 --> 00:08:33,041
Si te dice que no, nos vamos
a Acapulco y no vamos a Valle.
172
00:08:33,166 --> 00:08:34,625
- Por supuesto que no.
- Marco: Tenemos que hacer
173
00:08:34,750 --> 00:08:37,000
este pedo como siempre,
democrático.
174
00:08:37,125 --> 00:08:39,625
No, sí, mayoría de votos.
Yo voto por Valle.
175
00:08:39,750 --> 00:08:40,833
- Valle, güey.
- Rubén: Valle.
176
00:08:43,250 --> 00:08:44,458
Oye, mi amor, cuando regreses
177
00:08:44,583 --> 00:08:45,666
quiero hablar contigo
de Ignacio.
178
00:08:46,333 --> 00:08:47,625
¿Qué pasó ahora, mi amor?
179
00:08:47,750 --> 00:08:49,666
Lo mismo de siempre, pero
cuando regreses, hablamos.
180
00:08:50,541 --> 00:08:52,208
- ¿Segura?
- Estoy estrenando. Sí.
181
00:08:52,333 --> 00:08:53,916
- Qué guapa.
- ¿Te gusta?
182
00:08:54,041 --> 00:08:55,291
Me encanta.
183
00:08:55,875 --> 00:08:57,416
- ¿Y si nos regresamos tantito?
- No, no.
184
00:08:57,541 --> 00:08:58,833
- Ándale.
- No.
185
00:08:59,458 --> 00:09:00,500
- Bien, ¿y tú?
- Papito.
186
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
- ¿Bien?
- Marco: Bien, bien.
187
00:09:03,750 --> 00:09:06,083
- ¿Esta es de a deveras?
- Ya tú sabes, 28 quilates.
188
00:09:06,208 --> 00:09:08,041
- Oro molido.
- Julieta: Llévennos a Valle.
189
00:09:08,166 --> 00:09:09,875
- Va a estar increíble.
- No se puede.
190
00:09:10,000 --> 00:09:11,750
Mira, es que este viaje
es de puros machos,
191
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
pero al que sigue, las llevamos
a Xochimilco, puede ser.
192
00:09:15,041 --> 00:09:16,875
A los toboganes...
A los... ¿Cómo se llama...?
193
00:09:17,250 --> 00:09:18,666
- ¿Llegué tarde?
- Quiubo.
194
00:09:18,875 --> 00:09:19,750
Gabriel: Quiubo.
195
00:09:21,250 --> 00:09:22,458
Tamara: ¿Cómo estás, Gabo?
196
00:09:23,416 --> 00:09:24,333
- Hola.
- Quiubo, Gabito.
197
00:09:25,708 --> 00:09:27,000
- Hola, Tami.
- Hola.
198
00:09:27,125 --> 00:09:28,958
para que entre todo bien.yo te ayudo a acomodar
199
00:09:32,958 --> 00:09:34,166
¿Qué pensaste de la propuesta?
200
00:09:34,666 --> 00:09:37,083
No he pensado nada,
pero cuando regresemos,
201
00:09:37,208 --> 00:09:38,791
- pues te aviso.
- Bueno, la cita ya está hecha
202
00:09:38,916 --> 00:09:40,583
con fecha y horario.
Te la mandé por correo.
203
00:09:40,708 --> 00:09:43,083
- Sí, te llamo para quedar.
- Hola.
204
00:09:44,000 --> 00:09:45,916
- Felicidades.
- Está más guapa en persona
205
00:09:46,041 --> 00:09:47,250
- que en la foto.
- ¡Oye!
206
00:09:48,250 --> 00:09:49,833
- Benjamín: Hola.
- ¿Cómo están? Mucho gusto.
207
00:09:49,958 --> 00:09:51,000
- Julieta: Hola.
- ¿Anita, verdad?
208
00:09:51,333 --> 00:09:52,333
- Sí.
- Marco: Mucho gusto.
209
00:09:52,458 --> 00:09:54,208
Fotito del recuerdo y vámonos.
210
00:09:55,666 --> 00:09:57,166
Anita: Sí,
- - Marco: OK, tú y nos las pasas.
- Les tomo una foto.
211
00:09:57,291 --> 00:09:58,291
Se las tomo.
212
00:10:01,041 --> 00:10:03,416
Un filtro que nos veamos
acá, bien pinches guapos, ¿OK?
213
00:10:03,750 --> 00:10:05,458
Uno, dos, tres.
214
00:10:06,833 --> 00:10:08,125
Bueno, ámonos.
Bueno, chicas, vamos.
215
00:10:08,250 --> 00:10:09,625
- Anita: Mi amor.
- Te amo, mi amor.
216
00:10:10,250 --> 00:10:11,333
- Benjamín: Mi vida.
- Te amo.
217
00:10:11,458 --> 00:10:12,458
Julieta: Con cuidado.
218
00:10:12,583 --> 00:10:13,666
¿Te vas a portar bien?
219
00:10:14,000 --> 00:10:15,125
Gabriel:
Ya, ya, dejen, vámonos.
220
00:10:15,416 --> 00:10:16,458
¿Cerró la cajuela?
221
00:10:17,458 --> 00:10:18,625
- Marco: ¡Vámonos!
- Julieta: No manejes rápido,
222
00:10:18,750 --> 00:10:19,750
- por favor.
- Con cuidado.
223
00:10:20,166 --> 00:10:21,583
Vamos, Romeo, ándale.
224
00:10:22,000 --> 00:10:22,875
Anita: Mándame mensajes.
225
00:10:23,375 --> 00:10:24,291
Te amo.
226
00:10:25,333 --> 00:10:26,291
Bye.
227
00:10:26,708 --> 00:10:28,083
[gritan emocionados]
228
00:10:29,083 --> 00:10:30,458
¿Oigan, tienen plan esta noche?
229
00:10:31,125 --> 00:10:32,666
- ¿Por?
- Anita: Esta noche es
230
00:10:32,791 --> 00:10:34,375
mi despedida de soltera y,
pues...
231
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
ustedes son amigas de Rubén
y me encantaría que vinieran.
232
00:10:37,166 --> 00:10:38,083
¿Qué opinan?
233
00:10:38,916 --> 00:10:40,875
- ¡Guau! Eh... sí.
- Sí.
234
00:10:41,000 --> 00:10:42,083
- ¿Sí?
- Sí.
235
00:10:42,208 --> 00:10:43,375
¡Va! Cien por cierto.
236
00:10:44,000 --> 00:10:45,958
Le pido tu número, tu número,
y ya les mando la dirección.
237
00:10:46,083 --> 00:10:47,333
- Sí.
- Sí.
238
00:10:47,833 --> 00:10:48,916
- Nos escribes.
- Bye.
239
00:10:49,166 --> 00:10:50,041
ambas: Bye.
240
00:10:52,625 --> 00:10:53,541
Obvio, no.
241
00:10:55,583 --> 00:10:58,375
[suena "Soldado del amor"
de Manuel Mijares]
242
00:10:58,916 --> 00:11:03,791
♪ Cada mirada tuya rara ♪
♪ Es un puñal que se me clava ♪
243
00:11:04,708 --> 00:11:08,958
♪ Cada vez que me rechazas ♪
♪ El impacto de una bala ♪
244
00:11:09,583 --> 00:11:14,125
♪ Y saber ♪
♪ Que voy perdiendo la batalla ♪
245
00:11:14,625 --> 00:11:17,250
♪ Perdiendo la batalla ♪
246
00:11:20,000 --> 00:11:24,250
♪ Soldado del amor ♪
♪ En esta guerra entre tú y yo ♪
247
00:11:25,333 --> 00:11:29,041
♪ Cada noche caigo herido ♪
♪ Por ganar tu corazón ♪
248
00:11:30,083 --> 00:11:32,083
♪ Soldado del amor... ♪
249
00:11:34,666 --> 00:11:35,958
Yo creo que
debe estar operadísima.
250
00:11:36,916 --> 00:11:38,250
Pues a mí me cayó bien, ¿no?
251
00:11:39,125 --> 00:11:40,083
¿Cómo que te cayó bien?
252
00:11:41,125 --> 00:11:42,000
¿Cuándo la conociste?
253
00:11:43,625 --> 00:11:45,291
Bueno, vino a dejar a Rubén.
254
00:11:45,875 --> 00:11:47,500
¿Y por qué no me dijeron?
255
00:11:47,625 --> 00:11:49,041
O sea, ¿qué clase de amigas son?
256
00:11:49,166 --> 00:11:50,500
A ver, te estamos diciendo,
257
00:11:50,958 --> 00:11:52,833
en este momento,
relájate y respira.
258
00:11:53,291 --> 00:11:55,583
Ay, Tamara, decirle
a Miranda que respire
259
00:11:55,708 --> 00:11:57,666
y que se relaje, es como
tratar de bautizar un gato.
260
00:11:59,333 --> 00:12:00,250
Qué risa.
261
00:12:01,291 --> 00:12:02,208
Bueno, ¿y qué? ¿Cómo está?
262
00:12:03,958 --> 00:12:05,583
La verdad sí está
bonita, muy bonita.
263
00:12:05,875 --> 00:12:06,833
O sea, ¿me tengo que sentir mal?
264
00:12:06,958 --> 00:12:08,208
Tamara: Claro que no.
265
00:12:08,333 --> 00:12:10,375
Es guapa, sí, pero
tiene todo el tipo de edecán.
266
00:12:12,000 --> 00:12:13,625
Está chavita,
sí parece como modelo.
267
00:12:13,750 --> 00:12:15,083
Además,
es buena onda. Nos invitó
268
00:12:15,208 --> 00:12:16,250
a su despedida de soltera,
¿verdad?
269
00:12:16,541 --> 00:12:18,041
- ¿Qué?
- No vamos a ir.
270
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Pero por supuesto
que vamos a ir.
271
00:12:22,708 --> 00:12:24,166
Benjamín: Manejas cabrón, güey.
272
00:12:26,666 --> 00:12:28,791
[suena "Trouble"
de Higher Fevers]
273
00:12:39,416 --> 00:12:40,750
Polvitos mágicos, papá.
274
00:12:45,791 --> 00:12:47,583
[música continúa]
275
00:13:00,916 --> 00:13:02,291
[música se desvanece]
276
00:13:13,875 --> 00:13:14,791
[puerta al cerrar]
277
00:13:30,583 --> 00:13:32,208
- Ya vengo, ahí vengo.
- Gabriel: ¿Dónde vas?
278
00:13:32,500 --> 00:13:33,625
- Ahí vengo.
- ¿Vas a cagar o qué?
279
00:13:34,750 --> 00:13:35,666
¡Salud!
280
00:13:39,958 --> 00:13:41,750
[música al fondo]
281
00:13:42,708 --> 00:13:43,625
Pásale.
282
00:13:54,625 --> 00:13:55,583
guardia:
Buenas noches, señoritas.
283
00:13:58,166 --> 00:13:59,750
[música]
284
00:14:01,083 --> 00:14:02,541
¿Quién es la tipa esta?
285
00:14:02,708 --> 00:14:04,041
- Ella.
- ¿Ella quién?
286
00:14:04,500 --> 00:14:05,791
- La del short.
- Tamara: No señales.
287
00:14:06,083 --> 00:14:07,166
Miranda:
¿La del short negro?
288
00:14:08,333 --> 00:14:09,541
Es una niña, güey.
289
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
Me das un vodka,
por favor, derecho.
290
00:14:25,875 --> 00:14:27,708
Me das un gin tonic, doble.
291
00:14:28,750 --> 00:14:30,291
A mí, un gin tonic
también, por favor.
292
00:14:33,791 --> 00:14:36,375
[música continúa]
293
00:14:43,291 --> 00:14:45,958
[suena "Breaking Point"
de Tauese Tofa]
294
00:14:56,250 --> 00:14:57,166
Ya, pendejo.
295
00:15:03,458 --> 00:15:04,791
Gabriel: Te amo, salud.
296
00:15:05,416 --> 00:15:06,458
Rubén: Y yo a ustedes.
297
00:15:09,833 --> 00:15:11,375
Se te olvidó,
pendejo, se te olvidó.
298
00:15:12,666 --> 00:15:13,666
Oigan.
299
00:15:14,000 --> 00:15:14,875
Gabriel: ¿Qué pedo?
300
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Rubén,
este es mi regalo de bodas,
301
00:15:19,125 --> 00:15:20,083
de mí para ti.
302
00:15:20,583 --> 00:15:21,875
Señores, por favor,
303
00:15:23,416 --> 00:15:24,375
conozcan a Vanessa.
304
00:15:25,416 --> 00:15:26,375
Rubén:
¿Vamos a bailar o qué pedo?
305
00:15:27,958 --> 00:15:28,875
[música]
306
00:15:41,666 --> 00:15:42,750
Todos tuyos, mi amor.
307
00:16:06,291 --> 00:16:07,750
¿Todos son así de tímidos?
308
00:16:07,875 --> 00:16:10,250
No, es que
el festejado está allá atrás.
309
00:16:27,333 --> 00:16:28,541
- Marco: Vane.
- Hola, guapo.
310
00:16:31,250 --> 00:16:32,166
Vane.
311
00:16:57,250 --> 00:17:00,125
Miranda, no sabes las ganas
que tenía de conocerte.
312
00:17:00,500 --> 00:17:02,083
Leí todos tus libros
en la universidad,
313
00:17:02,208 --> 00:17:04,000
soy superfán tuya,
es que, bueno, somos colegas.
314
00:17:04,500 --> 00:17:05,666
¿Cómo que somos colegas?
315
00:17:06,250 --> 00:17:07,791
- Sí.
- ¿Tú también eres periodista?
316
00:17:07,916 --> 00:17:10,166
Soy periodista, bueno
casi todas ellas son periodistas
317
00:17:10,291 --> 00:17:12,000
y están en una emoción de verte,
318
00:17:12,125 --> 00:17:13,583
te juro,
una eminencia de periodismo.
319
00:17:13,708 --> 00:17:14,708
Ah, mira,
320
00:17:15,958 --> 00:17:17,458
pues entonces las fans
van a tener que esperar
321
00:17:17,583 --> 00:17:18,791
porque nosotras ya nos vamos.
322
00:17:18,916 --> 00:17:20,541
quería ponerle cara a esto. Yo realmente nada más
323
00:17:20,958 --> 00:17:22,666
A ver, yo entiendo que
pueda ser complicado.
324
00:17:22,875 --> 00:17:24,375
No, no, no, no.
325
00:17:24,583 --> 00:17:25,750
Bueno entonces, neta,
326
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
hay que fluir
como en el mismo universo.
327
00:17:27,458 --> 00:17:28,625
¿Estás de acuerdo? O sea,
328
00:17:28,750 --> 00:17:30,458
- hay que fluir.
- Cien por ciento.
329
00:17:31,000 --> 00:17:34,208
Va. Niñas, tómense unos tragos,
va todo por mi cuenta.
330
00:17:34,333 --> 00:17:35,958
Bueno, la neta, Rubén pagó.
331
00:17:38,125 --> 00:17:39,166
Ahorita las veo, ¿OK?
332
00:17:39,625 --> 00:17:40,541
Bye.
333
00:17:42,166 --> 00:17:43,958
- ¿Es en serio?
- Tamara: Deja que se exprese,
334
00:17:44,083 --> 00:17:44,958
que lo saque.
335
00:17:56,666 --> 00:17:58,458
[suena "Trouble"
de Higher Fevers]
336
00:18:19,041 --> 00:18:20,166
Ven, güey, ven, ven, ten.
337
00:18:22,375 --> 00:18:25,333
- ¿Qué, güey, qué? ¿Qué es esto?
- Marco: Pa'l jaripeo, güey.
338
00:18:25,583 --> 00:18:27,125
Ay, eso no se usa.
339
00:18:27,416 --> 00:18:28,833
Sabor kiwi, no mames.
340
00:18:29,750 --> 00:18:31,250
A la madre, que a capela, dice.
341
00:18:32,541 --> 00:18:34,750
Gracias, a ver, ¿qué...?
¿Qué sigue?
342
00:18:35,708 --> 00:18:36,666
- ¿Qué?
- No sé.
343
00:18:38,708 --> 00:18:40,166
[chicas gritan]
344
00:18:43,791 --> 00:18:45,958
[música de ópera]
345
00:19:00,875 --> 00:19:02,958
[música continúa]
346
00:19:33,666 --> 00:19:35,666
[gemidos]
347
00:19:40,166 --> 00:19:42,166
Miranda, Miranda...
348
00:19:43,208 --> 00:19:45,000
- Tamara, Tamara, vámonos.
- ¿Qué?
349
00:19:45,125 --> 00:19:46,333
- Vámonos.
- ¿A dónde? ¿Por?
350
00:19:46,708 --> 00:19:47,791
Ya, ya se fue Miranda.
351
00:19:48,416 --> 00:19:49,666
- ¿Por?
- Vámonos.
352
00:19:57,375 --> 00:19:58,750
- Julieta: Miranda.
- Tamara: ¿Qué pasó?
353
00:19:58,875 --> 00:20:00,875
Se estaba poniendo
buenísimo, la música...
354
00:20:01,000 --> 00:20:02,416
Julieta:
Pero ya se salió Miranda.
355
00:20:02,541 --> 00:20:03,625
Tamara: Pero ¿por qué?
356
00:20:03,750 --> 00:20:04,875
No sé. ¿Qué haces?
357
00:20:08,958 --> 00:20:10,375
No vayas a hacer
una locura, por favor.
358
00:20:11,375 --> 00:20:12,291
¡Miranda!
359
00:20:16,583 --> 00:20:18,333
- No es cierto.
- Ayúdame, güey.
360
00:20:19,166 --> 00:20:20,541
- ¿Qué haces?
- A huevo.
361
00:20:20,666 --> 00:20:21,750
- ¡Miranda!
- Súbanse conmigo.
362
00:20:22,833 --> 00:20:23,833
Sí.
363
00:20:25,791 --> 00:20:27,958
Vamos a enseñarle
a esa flaca cómo se baila.
364
00:20:28,083 --> 00:20:30,250
Ven conmigo, a huevo.
365
00:20:31,416 --> 00:20:33,250
Miranda, bájate de ahí.
366
00:20:34,416 --> 00:20:36,083
- Ay, no, Tamara.
- Ven conmigo, súbete.
367
00:20:36,458 --> 00:20:37,541
- A huevo.
- ¿Es en serio?
368
00:20:39,166 --> 00:20:41,666
Tamara, Miranda,
bájense de ahí.
369
00:20:42,625 --> 00:20:44,666
[música de reguetón]
370
00:20:45,375 --> 00:20:46,291
Ayúdame.
371
00:21:02,333 --> 00:21:03,875
Aquí está la fiesta.
372
00:21:04,500 --> 00:21:06,666
Ey, ey, ey,
ese es mi coche. ¿Qué hacen?
373
00:21:07,291 --> 00:21:10,083
- Güey, síguete, qué te importa.
- Que te bajes, es mi coche.
374
00:21:10,208 --> 00:21:11,916
Claro que no es
su coche, güey, obvio no.
375
00:21:12,041 --> 00:21:14,250
No te lo vuelvo a repetir,
o te bajas o te bajo.
376
00:21:17,333 --> 00:21:18,458
[sirenas]
377
00:21:18,708 --> 00:21:19,666
No mames.
378
00:21:20,166 --> 00:21:21,250
¿Es necesario?
379
00:21:22,000 --> 00:21:23,125
A ver, no me vayas a tocar.
380
00:21:23,416 --> 00:21:24,500
No me toques.
381
00:21:25,250 --> 00:21:26,666
Híjole, ¿te lavaste las manos?
¡Qué bárbara!
382
00:21:26,791 --> 00:21:28,000
Ay, Tamara.
383
00:21:28,875 --> 00:21:30,791
- No me vayas a lastimar, porfa.
- Ándale.
384
00:21:31,291 --> 00:21:32,625
[Miranda ríe]
385
00:21:33,041 --> 00:21:34,250
Tamara: Tú te quejas...
¿De qué te ríes?
386
00:21:35,333 --> 00:21:37,666
[sirenas]
387
00:21:41,708 --> 00:21:44,250
[música de reguetón]
388
00:23:00,583 --> 00:23:01,958
[música se desvanece]
389
00:23:22,250 --> 00:23:23,208
Paren.
390
00:23:23,708 --> 00:23:25,000
¡Que paren, carajo!
391
00:23:25,208 --> 00:23:26,250
Paren.
392
00:23:41,125 --> 00:23:42,416
Marco: ¿Qué pasó, güey?
Benjamín: Ayúdame.
393
00:23:43,666 --> 00:23:44,791
- ¿Qué tiene?
- Pues está herida, cabrón.
394
00:23:45,791 --> 00:23:47,333
- Rubén: Sácala, sácala, sácala.
- Benjamín: Uno, dos, tres.
395
00:23:49,458 --> 00:23:50,541
Rubén: ¿Qué le pasó, güey?
396
00:23:51,000 --> 00:23:51,875
Benjamín: Agárrala, güey.
397
00:23:53,791 --> 00:23:54,791
No sé, carajo.
398
00:23:55,416 --> 00:23:56,541
Marco: ¿Está sangrando?
399
00:23:56,666 --> 00:23:57,583
¡No sé, güey!
400
00:23:58,708 --> 00:24:00,125
- Gabriel: ¿Qué pasó?
- Marco: ¿Qué tiene?
401
00:24:02,708 --> 00:24:03,791
- No responde.
- Marco: A ver.
402
00:24:04,291 --> 00:24:05,250
Benjamín: Denle espacio.
403
00:24:06,333 --> 00:24:07,791
Yo creo que de lo peda
se quedó dormida.
404
00:24:07,916 --> 00:24:09,125
Rubén: Sí, güey. Se pegó.
405
00:24:11,208 --> 00:24:12,083
Güey, no responde.
406
00:24:14,500 --> 00:24:15,375
¿No está respirando?
407
00:24:18,083 --> 00:24:18,958
Uta madre.
408
00:24:20,333 --> 00:24:21,083
- Marco: ¡Vane!
- Rubén: No responde, güey.
409
00:24:22,125 --> 00:24:23,500
¿Qué, güey? ¿Qué pasó?
410
00:24:25,375 --> 00:24:26,458
- Rubén: ¿Qué tiene, güey?
- Gabriel: No reacciona.
411
00:24:28,291 --> 00:24:30,458
Marco: ¿Qué pasó?
¿Qué pasó, güey?
412
00:24:33,666 --> 00:24:34,583
Está muerta.
413
00:24:35,958 --> 00:24:37,458
No. No.
414
00:24:38,125 --> 00:24:39,125
No, güey.
415
00:24:39,333 --> 00:24:41,000
No mames, cabrón.
416
00:24:41,708 --> 00:24:42,916
Marco: Vanesa.
Gabriel: Uta madre, cabrón.
417
00:24:43,208 --> 00:24:44,166
Mija.
418
00:24:45,416 --> 00:24:47,750
Vane, mija, despierta, Vane.
419
00:24:49,500 --> 00:24:51,083
[bufan]
420
00:24:56,833 --> 00:24:59,083
[música de tensión]
421
00:25:11,833 --> 00:25:12,666
¿Qué vamos a hacer?
422
00:25:13,875 --> 00:25:14,750
No sé, güey.
423
00:25:16,625 --> 00:25:17,541
No sé.
424
00:25:24,333 --> 00:25:25,250
Rubén: ¿Qué haces, güey?
425
00:25:28,791 --> 00:25:30,458
Voy a llamar a la policía
y a una ambulancia.
426
00:25:33,958 --> 00:25:35,083
¿Cómo a la policía, pendejo?
427
00:25:36,416 --> 00:25:37,458
¿Qué les vamos a decir?
428
00:25:37,708 --> 00:25:39,166
"Oficial, disculpe,
429
00:25:39,291 --> 00:25:41,125
pero pusimos una chava
hasta el huevo y la matamos".
430
00:25:42,083 --> 00:25:43,833
¿Y qué quieres, pendejo, que
la dejemos toda la vida ahí?
431
00:25:43,958 --> 00:25:46,041
Pues no sé, imbécil, pero la
policía no es la mejor opción.
432
00:25:46,166 --> 00:25:48,166
No le podemos hablar
a la policía, no mames.
433
00:25:48,958 --> 00:25:50,666
- No, güey, no... Porque...
- ¿Entonces qué quieren
434
00:25:50,791 --> 00:25:51,833
- que haga?
- No sé, presta...
435
00:25:51,958 --> 00:25:54,166
Dame tu celular.
Dame, dame tu celular.
436
00:25:54,291 --> 00:25:55,875
- Gabriel: ¡Que no, pendejo!
- Rubén: Suéltame.
437
00:25:56,000 --> 00:25:57,125
- ¡Ey!
- Dame tu celular, pendejo.
438
00:25:57,250 --> 00:25:58,208
Marco: ¿Qué te pasa, carajo?
439
00:26:00,041 --> 00:26:01,458
Basta, basta, ey.
440
00:26:01,583 --> 00:26:02,958
¡Cómo vas a hablarle
a la policía, cabrón!
441
00:26:03,083 --> 00:26:04,083
Cálmense.
442
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
Marco:
Aguanta, güey, cálmate.
443
00:26:09,833 --> 00:26:10,750
Aguanta.
444
00:26:14,083 --> 00:26:16,083
Rubén, deja de tomar, por favor.
445
00:26:16,708 --> 00:26:17,583
¡Rubén!
446
00:26:19,500 --> 00:26:20,583
Gabriel, dame el teléfono.
447
00:26:24,750 --> 00:26:25,833
Y qué propones, ¿eh?
448
00:26:26,583 --> 00:26:28,375
Todo esto es tu culpa, cabrón,
por traer a esta vieja.
449
00:26:28,750 --> 00:26:30,250
- Todo es tu pinche culpa.
- ¿Mi culpa, güey?
450
00:26:30,375 --> 00:26:31,541
- No es culpa de nadie
- O sea, por mi culpa se murió,
451
00:26:31,666 --> 00:26:33,041
¿estás diciendo?
452
00:26:33,166 --> 00:26:34,708
- Rubén: Fue un accidente.
- "Me toca a mí,
453
00:26:34,833 --> 00:26:36,875
el que sigue soy yo". ¿Por mi
culpa está muerta, imbécil?
454
00:26:37,208 --> 00:26:38,791
- Sí, cabrón.
- Fue un accidente.
455
00:26:39,125 --> 00:26:40,041
Rubén: Escuchen, pendejos.
456
00:26:41,541 --> 00:26:43,250
Organizaron esta pinche fiesta,
güey, para mí.
457
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Y hay una vieja muerta, güey.
458
00:26:48,458 --> 00:26:49,333
Está muerta, güey.
459
00:26:50,750 --> 00:26:52,041
Váyanse a la mierda,
todos, carajo.
460
00:28:10,583 --> 00:28:11,458
No mames, güey.
461
00:28:11,958 --> 00:28:12,833
¿Qué pasó?
462
00:28:13,958 --> 00:28:15,125
Era una chavita.
463
00:28:16,250 --> 00:28:17,541
¿Dónde chingados
la sacaste, cabrón?
464
00:28:18,125 --> 00:28:19,541
¿Dónde chingados
la sacaste, güey?
465
00:28:19,791 --> 00:28:21,333
Tienes toda la razón, carnal,
466
00:28:21,458 --> 00:28:22,666
se me olvidó
preguntarle su edad,
467
00:28:23,291 --> 00:28:25,000
pequeño detalle, pero cuando
estabas ahí bailando...
468
00:28:26,541 --> 00:28:27,291
-- trompa no la hacías de pedo...
- No es cierto, cabrón.
469
00:28:29,708 --> 00:28:31,541
- Rubén: Ya, güey, ya.
- Ya... ya.
470
00:28:32,291 --> 00:28:33,833
Y nadie se ha puesto a pensar
que esa chavita tenía familia.
471
00:28:34,291 --> 00:28:36,625
La chavita tiene familia,
cabrones. ¿No lo piensan?
472
00:28:37,666 --> 00:28:38,916
Nosotros también tenemos, güey.
473
00:28:40,791 --> 00:28:42,083
[toquido de puerta]
474
00:28:44,250 --> 00:28:45,166
¿Quién chingados es, güey?
475
00:28:47,208 --> 00:28:48,250
¿Quién es, cabrón?
476
00:28:50,208 --> 00:28:51,041
Marco: ¿Quién es, güey?
477
00:28:53,916 --> 00:28:55,291
Aquí no ha pasado nada.
478
00:28:55,416 --> 00:28:56,708
Como si nada,
que siga la fiesta.
479
00:28:57,083 --> 00:28:58,250
[música al fondo]
480
00:28:58,583 --> 00:28:59,750
Sí, sí, sí, como si nada.
481
00:29:01,541 --> 00:29:02,666
- Gabriel: ¿Qué hacemos, cabrón?
- Como si nada.
482
00:29:03,875 --> 00:29:06,750
Agárrate un vaso.
Toma tu vaso, güey.
483
00:29:13,333 --> 00:29:15,833
Arnaldo, ¿cómo está?
Buenas noches.
484
00:29:16,291 --> 00:29:17,375
Buenas noches, don Benjamín.
485
00:29:17,750 --> 00:29:18,625
Gusto en saludarlo.
486
00:29:19,375 --> 00:29:20,250
¿Todo bien?
487
00:29:21,000 --> 00:29:22,458
Sí, todo bien, ¿por?
488
00:29:23,833 --> 00:29:25,125
[sirenas]
489
00:29:25,583 --> 00:29:26,750
- Gabriel: La policía, güey.
- ¿Qué?
490
00:29:26,875 --> 00:29:27,750
La policía.
491
00:29:28,708 --> 00:29:30,625
No voltees, cabrón, no voltees.
492
00:29:30,875 --> 00:29:31,750
- La policía.
- No voltees.
493
00:29:33,250 --> 00:29:35,750
Benjamín: Perdón, se me olvidó
avisarle que veníamos.
494
00:29:35,875 --> 00:29:38,041
Estoy con...
con unos amigos celebrando.
495
00:29:39,500 --> 00:29:40,750
- Menos mal.
- Sí.
496
00:29:41,458 --> 00:29:42,458
Bueno, pues...
497
00:29:44,083 --> 00:29:45,916
- con permiso.
- Sí, claro, gracias.
498
00:29:46,041 --> 00:29:47,000
Arnaldo: Buenas noches.
499
00:29:48,833 --> 00:29:50,083
- Buenas noches.
- ¿Qué tal?
500
00:29:54,416 --> 00:29:55,875
La policía,
voy a ver qué, qué...
501
00:29:57,916 --> 00:30:00,083
¿Y qué les vas a decir?
No seas pendejo, Gabo.
502
00:30:01,291 --> 00:30:03,083
- No mames, güey.
- Por favor, por favor.
503
00:30:04,625 --> 00:30:07,166
Supongo que hay un...
un malentendido.
504
00:30:08,958 --> 00:30:09,875
¿Qué le pasa, doctor?
505
00:30:11,375 --> 00:30:12,458
¿Qué? ¿No se acuerda de mí?
506
00:30:15,750 --> 00:30:16,750
Claro que sí.
507
00:30:17,625 --> 00:30:19,166
¿Cómo está? ¿Cómo le va?
508
00:30:19,708 --> 00:30:21,041
- Bien, gracias.
- Qué gusto verlo.
509
00:30:22,541 --> 00:30:23,958
¿Cómo está la familia?
510
00:30:24,083 --> 00:30:25,958
Muy bien, muy bien, gracias.
Por su casa, ¿cómo están?
511
00:30:26,083 --> 00:30:27,291
- Bien, gracias.
- Me alegra.
512
00:30:33,333 --> 00:30:34,625
policía: Bueno,
513
00:30:34,750 --> 00:30:36,291
nada más quería saber
si todo estaba bien.
514
00:30:36,416 --> 00:30:38,000
No, no, todo bien.
Es que a mí se me olvidó
515
00:30:38,875 --> 00:30:40,916
avisarle a Arnaldo que veníamos.
516
00:30:41,041 --> 00:30:42,458
Perdón por la música.
517
00:30:42,583 --> 00:30:43,666
No, no se preocupe.
518
00:30:44,875 --> 00:30:45,750
Para eso estamos.
519
00:30:46,833 --> 00:30:48,666
- Gracias.
- Bueno, buenas noches.
520
00:30:49,041 --> 00:30:50,041
Gracias. Que esté muy bien.
521
00:30:53,541 --> 00:30:54,541
Por cierto,
522
00:30:55,666 --> 00:30:56,875
salúdeme
al secretario de mi parte.
523
00:30:57,916 --> 00:30:59,458
Claro que sí, por supuesto.
524
00:31:00,083 --> 00:31:01,666
Gracias, buenas noches... Sí.
525
00:31:06,916 --> 00:31:08,166
¿Es suyo este coche, patrón?
526
00:31:10,541 --> 00:31:11,625
No.
527
00:31:12,166 --> 00:31:14,291
No se preocupe, investigo
de quién es y lo movemos.
528
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
No, sí...
529
00:31:16,875 --> 00:31:18,208
No es mío. Es de...
530
00:31:18,791 --> 00:31:20,916
mi compadre, Gabriel, sí.
531
00:31:23,125 --> 00:31:25,750
- Ya.
- Bueno, hasta luego, gracias.
532
00:31:26,875 --> 00:31:27,750
Hasta luego.
533
00:31:35,333 --> 00:31:36,250
¿Qué te dijeron, güey?
534
00:31:40,125 --> 00:31:41,041
¿Qué les dijiste, güey?
535
00:31:41,958 --> 00:31:43,083
Nada. Les dije que...
536
00:31:43,833 --> 00:31:44,875
que todo está bien,
por supuesto.
537
00:31:45,625 --> 00:31:46,541
Gabriel:
¿Todo está bien, cabrón?
538
00:31:47,083 --> 00:31:48,000
¿Todo está bien?
539
00:31:48,875 --> 00:31:50,375
Les mentiste,
hijo de tu puta madre.
540
00:31:51,125 --> 00:31:52,583
Marco: No mames, Gabo.
¿Y qué querías que les dijera?
541
00:31:53,041 --> 00:31:54,500
"Oficial, ¿qué cree?
542
00:31:54,625 --> 00:31:56,791
Tenemos una estríper ahí
que está muerta, y nosotros,
543
00:31:57,333 --> 00:31:58,708
a toda madre,
estamos siguiendo la peda,
544
00:31:58,833 --> 00:31:59,916
pero usted no se preocupe".
545
00:32:00,041 --> 00:32:01,166
¿Eso querías que
le dijera, güey?
546
00:32:01,291 --> 00:32:02,666
Cálmate, güey. Cálmate, güey.
547
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
Está la policía allá afuera.
548
00:32:06,791 --> 00:32:07,958
¿Por qué no le decimos que
fue un accidente,
549
00:32:08,083 --> 00:32:09,791
que no fue nuestra culpa?
Güey, vamos,
550
00:32:09,916 --> 00:32:11,333
- ya, en serio...
- Es que por supuesto que
551
00:32:11,458 --> 00:32:13,000
fue un accidente, pero cómo
le vas a explicar eso a alguien.
552
00:32:14,208 --> 00:32:16,458
De verdad, van a decir que
nosotros la matamos.
553
00:32:16,583 --> 00:32:18,166
No mames, güey.
No, no. No, güey.
554
00:32:21,333 --> 00:32:23,041
- No sé. Son mamadas, güey.
- Rubén: Eres un pendejo.
555
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
Pues sí,
556
00:32:29,291 --> 00:32:30,500
no podemos decir nada...
557
00:32:31,583 --> 00:32:32,666
a nadie.
558
00:32:34,166 --> 00:32:35,666
¿Quién nos va a creer que
esto fue un accidente? Nadie.
559
00:32:37,416 --> 00:32:38,375
Este güey tiene razón.
560
00:32:39,375 --> 00:32:40,375
No podemos decir nada.
561
00:32:41,750 --> 00:32:42,791
No, no.
562
00:32:47,541 --> 00:32:49,166
Denme una razón
para no ir con la policía.
563
00:32:50,291 --> 00:32:51,750
No quiero que
mi hija crezca sin mí.
564
00:32:53,583 --> 00:32:54,458
Suficiente, ¿no?
565
00:32:59,625 --> 00:33:00,583
Gabo,
566
00:33:01,166 --> 00:33:02,208
tenemos familia, güey.
567
00:33:03,541 --> 00:33:05,375
Si esto se descubre, sus vidas
se van a ir a la chingada.
568
00:33:06,208 --> 00:33:07,333
Al igual que las de nosotros.
569
00:33:08,416 --> 00:33:09,291
¿Eso quieres?
570
00:33:13,958 --> 00:33:15,666
Estamos juntos en esto, güey.
571
00:33:17,125 --> 00:33:19,000
Por supuesto que estamos
juntos en esto, claro que sí.
572
00:33:22,791 --> 00:33:23,666
Esto nunca pasó...
573
00:33:24,833 --> 00:33:25,750
¿OK?
574
00:33:26,583 --> 00:33:27,666
No, nunca pasó.
575
00:33:36,041 --> 00:33:36,958
Nunca pasó.
576
00:34:00,666 --> 00:34:01,583
¿Qué hacemos con el cuerpo?
577
00:34:06,583 --> 00:34:08,250
mujer 3: ¡Ya, dejen dormir!
578
00:34:10,875 --> 00:34:11,958
Perdón, ¿te estás riendo?
¿Se está riendo?
579
00:34:13,291 --> 00:34:14,500
¿Te parece chistoso esto?
580
00:34:14,625 --> 00:34:15,750
Ay, ya, güey.
581
00:34:16,625 --> 00:34:18,416
Les hacía falta mucha emoción
en sus vidas.
582
00:34:18,666 --> 00:34:20,000
Miranda, no está nada chistoso.
583
00:34:20,541 --> 00:34:22,166
No, pero tampoco
está tan mal aquí, güey.
584
00:34:22,291 --> 00:34:24,375
¿No está tan mal?
Somos tres señoras aquí.
585
00:34:26,291 --> 00:34:27,833
¿Señora yo? Señora tú, güey.
586
00:34:29,000 --> 00:34:30,291
Todo por seguirte la corriente.
587
00:34:30,416 --> 00:34:31,833
Yo no voy a aguantar
un sermón de Benjamín...
588
00:34:32,708 --> 00:34:33,625
nunca.
589
00:34:36,375 --> 00:34:38,083
Ellos se la han de estar
pasando muy bien en Valle.
590
00:34:43,166 --> 00:34:44,291
Ya.
591
00:34:44,916 --> 00:34:46,458
policía 2: Ya estense quietas,
ahorita les toca la llamada.
592
00:34:47,208 --> 00:34:48,291
[puerta al abrir]
593
00:34:51,250 --> 00:34:52,166
Gabriel: Discutimos mucho,
594
00:34:53,916 --> 00:34:55,250
pero al final,
el plan estaba claro.
595
00:34:56,750 --> 00:34:58,583
Rubén y Benjamín iban
a enterrar el cuerpo.
596
00:34:59,666 --> 00:35:01,666
Marco y yo teníamos que
desaparecer el coche...
597
00:35:05,833 --> 00:35:07,250
así, de un momento a otro,
598
00:35:07,375 --> 00:35:09,583
una fiesta que
estaba destinada a celebrar,
599
00:35:10,416 --> 00:35:12,708
se transformó en una especie
de cortejo fúnebre.
600
00:35:17,041 --> 00:35:18,208
Sin seres queridos.
601
00:35:19,166 --> 00:35:20,958
Solo un grupo
de hombres aterrados
602
00:35:21,083 --> 00:35:23,125
y un cuerpo que
hace unos momentos bailaba,
603
00:35:24,000 --> 00:35:25,708
que casi estaba
flotando en el aire
604
00:35:25,833 --> 00:35:27,375
y que ahora pesaba demasiado.
605
00:35:33,125 --> 00:35:34,666
- No mames, güey.
- Marco: Ya, ya, ya, aquí.
606
00:35:34,791 --> 00:35:35,708
Ya no hay paso.
607
00:35:47,125 --> 00:35:48,041
¿Acá?
608
00:36:01,208 --> 00:36:02,666
Benjamín: Ten cuidado... OK.
609
00:36:03,041 --> 00:36:04,791
OK. Yo la tomo. Vamos.
610
00:36:05,500 --> 00:36:06,958
¿En qué momento
llevaste a esa vieja, cabrón?
611
00:36:09,750 --> 00:36:11,791
- ¿Sigues con tus mamadas?
- ¿Qué quieres que haga, cabrón?
612
00:36:11,916 --> 00:36:14,083
Yo qué sabía que se iba a morir,
güey, no es mi culpa, cabrón.
613
00:36:17,333 --> 00:36:19,208
Hay que cubrir el coche o
hacer algo, güey, no sé.
614
00:36:19,333 --> 00:36:20,291
¿Cubrirlo?
615
00:36:22,083 --> 00:36:23,166
Hay que quemarlo.
616
00:36:23,500 --> 00:36:24,583
No mames, güey, hay que cubrirlo
617
00:36:24,708 --> 00:36:26,416
con ramas,
cortar ramas, lo que sea.
618
00:36:26,583 --> 00:36:27,541
Va a ser más pedo, ¿verdad?
619
00:36:29,416 --> 00:36:30,958
OK. Hay que cubrirlo, pues.
620
00:36:32,125 --> 00:36:33,041
Vamos.
621
00:36:34,000 --> 00:36:35,125
- ¡Ey!
- Voy, voy, voy.
622
00:36:35,250 --> 00:36:36,333
Hay que sacar sus cosas,
623
00:36:36,458 --> 00:36:37,583
aventarlas por allá,
hay que enterrarlas.
624
00:36:50,458 --> 00:36:51,333
Gabriel: ¿Cómo vas?
625
00:36:52,000 --> 00:36:52,875
Marco: Ahí va.
626
00:36:54,291 --> 00:36:55,208
Solo con esa ya, ¿eh?
627
00:36:58,083 --> 00:36:58,958
Ya está, ¿no?
628
00:37:17,916 --> 00:37:19,250
Ahí está, vamos.
629
00:37:19,875 --> 00:37:21,458
Vamos, vámonos.
630
00:37:25,333 --> 00:37:26,583
- ¡Gabo!
- Voy, voy, voy.
631
00:37:40,416 --> 00:37:42,666
[quejidos de esfuerzo]
632
00:37:48,791 --> 00:37:49,750
hombre 2: Gracias.
633
00:37:51,125 --> 00:37:52,791
- Buenos días.
- Buenos días, comandante.
634
00:37:55,166 --> 00:37:56,250
¿Cómo que comandante?
635
00:37:57,833 --> 00:38:00,208
Comandante de investigaciones
criminales para ser exacto.
636
00:38:04,708 --> 00:38:06,416
Pues yo creo que
ya estaría bueno que le pare
637
00:38:06,541 --> 00:38:09,000
a su juego, ¿no? Porque a mí
me parece suficiente abuso...
638
00:38:09,125 --> 00:38:11,083
No, a ver, abuso el
suyo al destruir mi coche.
639
00:38:11,541 --> 00:38:13,666
- No, mire, le voy a explicar...
- A ver, Miranda, Miranda.
640
00:38:16,041 --> 00:38:17,708
Señor detective o lo que sea,
641
00:38:18,625 --> 00:38:20,458
mis amigas y yo estamos
muy arrepentidas de lo que pasó,
642
00:38:20,958 --> 00:38:21,958
¿verdad?
643
00:38:22,541 --> 00:38:23,958
Ya platicamos y
nos comprometemos
644
00:38:24,083 --> 00:38:25,041
a pagar los daños de su coche.
645
00:38:25,916 --> 00:38:27,125
Hijo, de verdad, qué lástima.
646
00:38:27,625 --> 00:38:29,708
Porque me gustaría muchísimo
poder ayudarlas, pero...
647
00:38:30,333 --> 00:38:31,666
desafortunadamente aquí,
648
00:38:32,833 --> 00:38:34,250
yo no tengo ningún tipo
de injerencia.
649
00:38:34,708 --> 00:38:37,416
Claro, típico de los hombres
650
00:38:37,541 --> 00:38:39,666
que les encanta
sentirse poderosos.
651
00:38:39,791 --> 00:38:41,333
- Como machos, chingón.
- Miranda, ya.
652
00:38:41,458 --> 00:38:42,958
Bueno, ¿usted
de plano padece amnesia?
653
00:38:44,041 --> 00:38:45,500
Porque si mal no recuerdo
usted es la loca que...
654
00:38:45,625 --> 00:38:46,583
Buenos días.
655
00:38:49,458 --> 00:38:51,583
Vengo a buscar
a estas tres señoritas.
656
00:38:52,041 --> 00:38:53,166
Ya está pagada la fianza.
657
00:38:54,208 --> 00:38:55,791
Tamara:
¿Por qué te tardaste tanto?
658
00:38:57,041 --> 00:38:58,916
Da gracias que vine,
estoy crudísimo.
659
00:38:59,375 --> 00:39:00,458
- Güey, gracias
- hombre 3: De nada.
660
00:39:01,375 --> 00:39:02,291
¿Nos abre?
661
00:39:06,291 --> 00:39:08,041
- guardia 2: Ya salgan...
- Con permiso.
662
00:39:12,583 --> 00:39:14,291
policía 3: Ya estuvo bueno, ¿eh?
Última llamada de atención.
663
00:39:16,416 --> 00:39:19,166
- policía 4: ¿Señorita Rangel?
- Rangel-Ceballos, es compuesto.
664
00:39:19,875 --> 00:39:20,750
¿Señorita Flores?
665
00:39:21,291 --> 00:39:22,208
Gracias.
666
00:39:24,250 --> 00:39:25,166
¿Señorita Rivero?
667
00:39:25,833 --> 00:39:26,750
Gracias.
668
00:39:28,166 --> 00:39:30,750
Esto, todo esto
no se va a quedar así.
669
00:39:30,875 --> 00:39:33,291
Definitivamente, no. De hecho,
la voy a ver muy pronto.
670
00:39:37,083 --> 00:39:39,750
Escándalo en la vía pública,
estado de ebriedad,
671
00:39:39,875 --> 00:39:41,666
destrucción
de la propiedad privada...
672
00:39:43,625 --> 00:39:44,875
Me voy a tener que
cambiar el apellido.
673
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
Cámbiatelo, me vale gorro.
674
00:39:47,166 --> 00:39:48,458
¿Y te puedes callar, por favor?
675
00:39:49,666 --> 00:39:50,791
OK.
676
00:39:51,250 --> 00:39:53,125
Lo que sí es que
estoy muy orgulloso
677
00:39:53,250 --> 00:39:55,583
que las damas de las Lomas
se hayan revelado, muy bien.
678
00:39:55,791 --> 00:39:57,333
No, fue una tontería.
679
00:39:58,125 --> 00:39:59,166
Lo que quiero ver
es lo que van a decir
680
00:39:59,291 --> 00:40:00,541
sus espositos cuando se enteren.
681
00:40:00,666 --> 00:40:03,416
No van a decir nada
porque nadie va a decir nada.
682
00:40:04,458 --> 00:40:06,333
- Claro.
- OK, pacto de silencio.
683
00:40:07,083 --> 00:40:08,000
Perfecto, ¿qué gano yo?
684
00:40:09,375 --> 00:40:11,291
- ¿Un favorcito sexual, Miranda?
- No hay manera.
685
00:40:11,833 --> 00:40:13,166
¿Saben qué?
Yo le voy a hablar a Marco,
686
00:40:13,916 --> 00:40:14,916
porque debe estar
muy preocupado por mí
687
00:40:15,041 --> 00:40:16,041
porque no me he reportado.
688
00:40:17,166 --> 00:40:18,541
¿Preocupado?
Ha de estar crudísimo.
689
00:40:19,458 --> 00:40:21,333
Seguro está atascado
de alcohol y mujeres.
690
00:40:22,291 --> 00:40:23,583
¿De verdad crees
que llevaron mujeres?
691
00:40:24,583 --> 00:40:26,333
Claro que no, Julieta.
Conozco a mi esposo
692
00:40:26,458 --> 00:40:28,208
y es incapaz de hacer algo así.
693
00:40:29,291 --> 00:40:30,458
- hombre 3: ¿Chilaquiles?
- Sí. Yo, yo.
694
00:40:31,583 --> 00:40:33,000
[agua que corre]
695
00:40:44,708 --> 00:40:47,458
Y vamos a volver así.
No podemos volver así.
696
00:40:48,458 --> 00:40:50,500
Sí, sí, sí podemos.
697
00:40:50,625 --> 00:40:52,666
- ¿Con estos golpes en la cara?
- No, no podemos.
698
00:40:53,458 --> 00:40:54,833
Benjamín: No, a ver,
seamos coherentes.
699
00:40:55,333 --> 00:40:56,458
Sí...
700
00:40:56,791 --> 00:40:58,541
Decimos, güey, que...
701
00:40:59,208 --> 00:41:00,958
no sé,
que nos quisieron asaltar, güey,
702
00:41:01,083 --> 00:41:03,375
o que nos
agarramos a madrazos, güey.
703
00:41:04,000 --> 00:41:04,916
No mames, pendejo.
704
00:41:05,791 --> 00:41:06,875
Nadie nos va a creer eso, güey.
705
00:41:07,541 --> 00:41:08,541
Hay que pensar otra cosa.
706
00:41:12,916 --> 00:41:14,541
Lo que necesitamos
es una buena excusa.
707
00:41:17,541 --> 00:41:18,458
Sí.
708
00:41:19,958 --> 00:41:21,625
Gabriel: Sabíamos que
no iba a ser fácil volver.
709
00:41:21,875 --> 00:41:22,833
[llantas rechinan]
710
00:41:28,458 --> 00:41:30,125
Íbamos a necesitar
una buena excusa.
711
00:41:31,916 --> 00:41:34,583
[suena "Convénceme"
de Nortec: Bostich + Fussible]
712
00:41:37,458 --> 00:41:39,375
Y esta...
era mi historia perfecta
713
00:42:00,166 --> 00:42:02,708
[música continúa]
714
00:42:36,541 --> 00:42:38,416
[música continúa]
715
00:43:10,125 --> 00:43:11,583
[música se desvanece]
51708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.