All language subtitles for NIGHT CATCHES US [2010]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,791 --> 00:00:47,337
Δεσμεύομαι υποταγή στη σημαία
των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής
2
00:00:47,464 --> 00:00:50,674
και της Δημοκρατίας για τα οποία έχει,
3
00:00:50,800 --> 00:00:56,221
ένα έθνος κάτω από το Θεό
με ελευθερία και δικαιοσύνη για όλους;
4
00:02:29,149 --> 00:02:32,818
Το όνομά μου είναι ο Jimmy Carter,
και Τρέχω για την προεδρία.
5
00:02:43,413 --> 00:02:48,667
1976 δεν θα είναι μια χρονιά
της πολιτικής, ως συνήθως.
6
00:02:49,085 --> 00:02:50,335
Ναί!
7
00:02:50,628 --> 00:02:54,298
Μπορεί να είναι μια χρόνια
έμπνευσης και ελπίδας.
8
00:02:55,758 --> 00:02:58,886
Και θα είναι μια χρονιά ανησυχία ...
9
00:02:59,012 --> 00:03:01,430
Γεια σου, Jimmy, ελέγξτε αυτό έξω, ο άνθρωπος.
10
00:03:01,556 --> 00:03:06,393
Και νηφάλια επανεκτίμηση
του χαρακτήρα του έθνους μας και του σκοπού,
11
00:03:06,519 --> 00:03:10,063
ένα χρόνο, όταν οι ψηφοφόροι έχουν
ήδη συγχέονται με τους εμπειρογνώμονες.
12
00:03:10,190 --> 00:03:14,484
Και σας εγγυώμαι
ότι θα είναι το έτος
13
00:03:14,611 --> 00:03:18,113
όταν δίνουμε την κυβέρνηση
αυτής της χώρας
14
00:03:18,239 --> 00:03:20,616
πίσω στους ανθρώπους αυτής της χώρας.
15
00:03:33,880 --> 00:03:37,966
Το μέλι, είναι ότι για μένα;
Τι είναι αυτό?
16
00:03:38,092 --> 00:03:39,218
Για σενα.
17
00:03:40,261 --> 00:03:42,387
Μέλι, δεν έχετε τυλίξει αυτό τον εαυτό σας.
18
00:03:42,555 --> 00:03:44,681
Ξέρετε τι έκανα.
19
00:03:51,648 --> 00:03:53,398
Gary!
20
00:03:55,902 --> 00:03:57,694
Είναι όμορφο.
21
00:03:57,987 --> 00:03:59,947
Θέλω να πω, ότι είναι πάρα πολύ.
22
00:04:00,073 --> 00:04:02,574
Όχι εγκατάλειψης του McMillan του.
23
00:04:04,244 --> 00:04:06,286
Έτσι είναι οριστική.
24
00:04:06,412 --> 00:04:07,496
Είναι δική μου περίπτωση τώρα.
25
00:04:07,622 --> 00:04:08,622
Ω!
26
00:04:09,832 --> 00:04:12,417
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ.
27
00:04:12,543 --> 00:04:15,587
Και θέλω να το χειριστεί.
28
00:04:15,713 --> 00:04:16,964
Είσαι σίγουρος?
29
00:04:17,090 --> 00:04:21,134
Γιατί μπορεί να είναι δύσκολη.
30
00:05:13,354 --> 00:05:15,605
Γεια σου, ευχαριστώ πολύ.
Οδήγα με ασφάλεια.
31
00:05:15,732 --> 00:05:17,524
Κάντε μια αριστερά επάνω σε Sheldon.
32
00:05:17,650 --> 00:05:19,318
Αυτό θα σας μεταφέρει πίσω δεξιά
εκεί που πάμε.
33
00:05:19,444 --> 00:05:20,944
Πήρε τα πάντα;
34
00:05:21,070 --> 00:05:21,862
Εντάξει, είναι ασφαλή.
35
00:05:30,496 --> 00:05:32,706
Να είναι ασφαλής, εντάξει;
36
00:06:24,008 --> 00:06:28,637
; Ω, Ιησού, παρακαλώ;
37
00:06:29,555 --> 00:06:33,100
; Αποδοχή προσευχή μου;
38
00:06:34,644 --> 00:06:38,563
; Ω, χωρίς καθοδήγηση σας;
39
00:06:39,232 --> 00:06:42,901
; Δεν μπορώ να βρω την ειρήνη πουθενά;
40
00:06:44,070 --> 00:06:48,573
; Την αγάπη που έχω για σένα;
41
00:06:49,367 --> 00:06:54,371
; Δεν μοιάζει με καμία άλλη αγάπη
Έχω γνωρίσει ποτέ;
42
00:07:34,412 --> 00:07:36,621
Δεν πίστευα ότι θα έπαιρνα εμφανίζονται.
43
00:07:41,419 --> 00:07:43,378
Αυτό είναι Asheema.
44
00:07:45,798 --> 00:07:48,049
A'salaam alaikum, αδελφή.
45
00:07:48,801 --> 00:07:50,218
Αυτό είναι Μάρκους.
46
00:07:52,180 --> 00:07:53,722
Ο αδερφός μου.
47
00:08:01,439 --> 00:08:03,607
Έλα, αγόρι!
48
00:08:07,612 --> 00:08:10,197
Ίρις!
Θέλετε να κάνετε ένα δολάριο;
49
00:08:10,615 --> 00:08:12,657
- Δύο.
- $ 1,25.
50
00:08:12,783 --> 00:08:13,783
$ 1,50.
51
00:08:40,394 --> 00:08:41,478
Έτσι, ακούστε ...
52
00:08:42,605 --> 00:08:46,942
Πήρα ένα νέο συμβόλαιο στο Pottstown.
53
00:08:47,068 --> 00:08:51,029
Προσπαθήστε να με πάρει τουλάχιστον
10 κιλά περισσότερο την επόμενη φορά.
54
00:08:51,155 --> 00:08:52,531
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
55
00:08:54,659 --> 00:08:57,118
Γεια σου! Hey, hey, hey, Harrison!
56
00:08:57,245 --> 00:08:59,538
Πού είναι οι υπόλοιποι;
Τιμές κρατήσει πτώση, Jim.
57
00:08:59,664 --> 00:09:01,831
Τα παιδιά σαν κι εμάς, λαμβάνοντας το χτύπημα.
58
00:09:15,721 --> 00:09:17,973
Μπάσταρδε.
59
00:09:25,022 --> 00:09:28,567
Guy ποπ προσέλαβε κάνει σκατά δουλειά.
60
00:09:35,408 --> 00:09:38,159
Καθένας κλάση πάνω
στην κηδεία σπίτι.
61
00:09:38,286 --> 00:09:39,327
Έρχεσαι?
62
00:09:39,453 --> 00:09:41,329
Πόσο είναι αυτός χρέωσης σας;
63
00:09:42,707 --> 00:09:43,748
Γιατί;
64
00:09:43,874 --> 00:09:45,000
Θα μπορούσα να το κάνει για εσάς.
65
00:09:45,126 --> 00:09:46,793
Δωρεάν.
66
00:09:47,253 --> 00:09:48,545
Βάλτε λίγα χρήματα
πίσω στην τσέπη σας.
67
00:09:48,671 --> 00:09:50,797
Ήδη έχεις έναν αγοραστή.
68
00:09:52,883 --> 00:09:54,467
Αλλά, um, αν θέλετε
για να καθαρίσει εδώ γύρω,
69
00:09:54,552 --> 00:09:56,303
θα μπορούσε να μείνει μερικές μέρες.
70
00:09:58,431 --> 00:10:00,015
Εκείνος που έφυγε από το σπίτι.
71
00:10:00,141 --> 00:10:01,725
Καλά, κανείς δεν έχει ακούσει
από εσάς για τέσσερα χρόνια,
72
00:10:01,851 --> 00:10:04,019
ναι, ναι, μου έφυγε από το σπίτι.
73
00:10:04,145 --> 00:10:06,104
Εμείς δεν τον πήρε ακόμη
στο έδαφος ακόμα,
74
00:10:06,230 --> 00:10:08,231
και έχεις έναν αγοραστή;
75
00:10:08,357 --> 00:10:09,941
Είναι ακριβώς ο τρόπος που τα πράγματα εξελίχθηκαν.
76
00:10:11,277 --> 00:10:12,944
Και εγώ αυτό άλλαξε πίσω.
77
00:10:13,946 --> 00:10:17,157
Ο? βάζεται στίχο;
Έβαλα πίσω τον τρόπο που ήταν.
78
00:10:17,283 --> 00:10:20,368
Έκπληκτος ακόμα που σας ενδιαφέρουν.
79
00:10:20,494 --> 00:10:22,162
Γένεση 42:21 είναι ό, τι ήθελε.
80
00:10:22,288 --> 00:10:24,706
Είναι ο κόσμος σας, Bos.
81
00:11:08,417 --> 00:11:09,876
Μπορώ να περάσει;
82
00:11:10,795 --> 00:11:12,671
Τι είναι αυτό λένε;
83
00:11:14,924 --> 00:11:15,757
Ξέρω ότι οι ιδιοκτήτες.
84
00:11:15,883 --> 00:11:18,385
Λέει μπορώ να πάρω
τι θέλω, όταν το θέλω.
85
00:11:18,511 --> 00:11:21,096
Αφήστε το καλάθι, το παιδί, και την απογείωση
προτού να πάρετε τον εαυτό σας σε μπελάδες.
86
00:11:21,222 --> 00:11:23,098
Πήρα τις επιχειρήσεις να τρέχει, ο άνθρωπος.
87
00:11:23,224 --> 00:11:25,350
Δεν ακούτε πάρα πολύ καλό,
κάνεις, παιδί;
88
00:11:25,476 --> 00:11:27,268
Είπα να φύγουμε από εδώ.
89
00:11:32,775 --> 00:11:33,858
Κώλος.
90
00:11:34,860 --> 00:11:36,945
Τι μου τηλεφωνήσει;
91
00:11:37,071 --> 00:11:38,071
Γεια σου!
92
00:11:38,197 --> 00:11:40,407
Τι μου τηλεφωνήσει ?!
Έλα εδώ!
93
00:11:40,533 --> 00:11:42,117
Έλα εδώ.
94
00:11:52,586 --> 00:11:53,878
Έλα, Φρανκ. Είναι το μεσημεριανό γεύμα.
95
00:11:54,004 --> 00:11:56,881
Παιδικό πήρε ένα στόμα.
Πήρα το δικαίωμα να γνωρίζουν τα τέλη μου.
96
00:11:57,007 --> 00:11:59,175
Και αυτός είναι ακόμα να μιλάμε.
97
00:12:05,474 --> 00:12:09,477
Έτσι, μίλησα για το δικαστή Thomas
για την ξαδέρφη μου την περίπτωση του Τζίμι.
98
00:12:09,603 --> 00:12:12,731
Θέλουν να τον κρατήσουν
μέχρι που πληρώνει το πλήρες πρόστιμο.
99
00:12:12,857 --> 00:12:15,859
Το δικαστήριο τον χρεώνονται με τι;
100
00:12:15,985 --> 00:12:18,111
Λεκτική επίθεση.
101
00:12:18,946 --> 00:12:20,488
Και απένειμε την πόλη ... mm-χμμ.
102
00:12:20,614 --> 00:12:22,907
$ 400;
103
00:12:23,492 --> 00:12:24,743
Σας ευχαριστώ, φασολιών.
104
00:12:28,164 --> 00:12:31,541
Γι 'αυτό θέλω να προσπαθήσω
να τον πάρει έξω απόψε.
105
00:12:33,002 --> 00:12:35,879
Και ξέρετε εγώ δεν θα ρωτήσω
εκτός αν είχα να.
106
00:12:37,798 --> 00:12:41,885
Λοιπόν, ξέρετε, μερικές ημέρες
στο νομό μπορεί να μην είναι τόσο άσχημα.
107
00:12:42,678 --> 00:12:46,473
Θέλω να πω, ότι θα μπορούσε να τον ισιώσει έξω.
108
00:12:46,599 --> 00:12:49,142
Ή δεν μπορεί να επιβιώσει.
109
00:12:49,727 --> 00:12:51,352
Ευχαριστώ.
110
00:12:52,104 --> 00:12:53,855
Σας ευχαριστώ, φασολιών.
111
00:12:58,319 --> 00:13:01,321
Δεν μπορώ, Patricia.
112
00:13:03,157 --> 00:13:05,158
ΟΧΙ αυτη τη φορα.
113
00:13:12,750 --> 00:13:15,794
Δεν ξέρω πόσο περισσότερο
αυτό που έχω μέσα μου, Jimmy.
114
00:13:15,920 --> 00:13:17,879
Δεν μπορώ να συνεχίσω να το κάνω αυτό για σας,
ξέρεις?
115
00:13:18,005 --> 00:13:20,340
Δεν μπορώ να σας ξεμπλέξουμε.
116
00:13:20,466 --> 00:13:22,550
Δεν είναι όπως το έχω μέσα μου
να κρατήσει εμφανίζονται,
117
00:13:22,676 --> 00:13:25,678
καθιστώντας εντάξει
όταν βίδα μέχρι!
118
00:13:25,805 --> 00:13:28,473
Αυτό είναι ηλίθιο σκατά, Jimmy!
119
00:13:28,599 --> 00:13:31,601
Είναι πραγματικά ηλίθιο σκατά!
120
00:14:49,138 --> 00:14:50,889
- Ma?
- Χμμ;
121
00:14:51,682 --> 00:14:53,474
Ποιός είναι αυτός?
122
00:14:54,560 --> 00:14:58,605
Οι άνθρωποί μας είναι η αναζήτηση
για τις νέες φωνές και νέες ιδέες ...
123
00:14:58,731 --> 00:15:00,023
Ήσασταν στο γραφείο μου;
124
00:15:00,190 --> 00:15:02,275
Όχι.
125
00:15:02,401 --> 00:15:04,360
Ποιο είναι το όνομά του?
126
00:15:06,780 --> 00:15:08,448
Μάρκους.
127
00:15:09,825 --> 00:15:11,659
φίλου του μπαμπά;
128
00:15:14,622 --> 00:15:15,830
Πηγαίνετε βουρτσίζετε τα δόντια σας.
129
00:15:15,956 --> 00:15:18,082
Πώς έρχονται εμείς ποτέ
μπορεί να μιλήσει για τον μπαμπά;
130
00:15:18,208 --> 00:15:19,959
Εμείς απλά μίλησε γι 'αυτόν.
131
00:15:20,085 --> 00:15:22,045
- Όχι, δεν το κάναμε.
- Iris.
132
00:15:24,256 --> 00:15:25,381
Ήταν εδώ, ξέρεις.
133
00:15:25,507 --> 00:15:27,926
- Ο οποίος?
- Guy στην εικόνα.
134
00:15:28,052 --> 00:15:30,261
Ξέρεις,
Δεν μου αρέσει όταν βρίσκεστε.
135
00:15:30,387 --> 00:15:33,181
Δεν είναι ψέματα.
Ήταν εκεί έξω στο δρόμο.
136
00:15:33,307 --> 00:15:34,974
Ξέρω ότι ήταν αυτός.
137
00:15:35,100 --> 00:15:37,977
Ήταν αυτός πάνθηρα;
138
00:15:41,523 --> 00:15:42,440
Ναι.
139
00:15:42,566 --> 00:15:48,029
... Ρεαλιστές οι οποίοι εξακολουθούν να γνωρίζουν
τα παλιά όνειρα της δικαιοσύνης και της ελευθερίας
140
00:15:48,155 --> 00:15:51,741
της χώρας και της κοινωνίας μας.
141
00:17:02,229 --> 00:17:04,105
Αναρωτιόμουν πότε θα εμφανιστούν.
142
00:17:04,231 --> 00:17:06,274
Εδώ είμαι, μωρό μου.
143
00:17:08,861 --> 00:17:10,445
Τι μπορώ να κάνω για σένα, Ντουέιν;
144
00:17:10,654 --> 00:17:12,488
Ω, αυτό είναι το πώς ότι θα είναι;
145
00:17:12,614 --> 00:17:14,032
Αυτό είναι το όνομά σας, έτσι δεν είναι;
146
00:17:14,783 --> 00:17:17,076
Πήρα ένα μήνυμα από τους αδελφούς.
147
00:17:17,202 --> 00:17:18,536
Θα σας αποσταλεί;
148
00:17:19,329 --> 00:17:21,622
Γίνουν τα πράγματα άλλαξαν, Snitch.
149
00:17:21,749 --> 00:17:22,999
Είμαι υπεύθυνος τώρα.
150
00:17:24,209 --> 00:17:26,127
Το ίδιο παλιό Dwayne.
151
00:17:27,212 --> 00:17:30,631
Πήρε όλοι αφελείς, ε;
152
00:17:30,758 --> 00:17:32,258
Κοίτα, είμαι εδώ μόνο για μια εβδομάδα.
Τότε θα πρέπει να φύγει.
153
00:17:32,384 --> 00:17:34,260
Ω, νομίζετε ότι αλλάζει τα πράγματα;
154
00:17:37,014 --> 00:17:39,390
Πήγαινε σπίτι ... Dwayne.
155
00:17:39,516 --> 00:17:42,977
Τηλεφώνησέ μου ότι και πάλι.
Προχωρήστε, να το πω και πάλι.
156
00:17:43,103 --> 00:17:44,896
Δείτε τι συμβαίνει.
157
00:17:47,232 --> 00:17:50,193
Δεν είστε καν το gonna
δείτε να έρχεται, Snitch.
158
00:17:51,111 --> 00:17:53,571
Μια μέρα το φως απλά θα βγούμε έξω.
159
00:17:53,697 --> 00:17:55,073
Κρότος.
160
00:17:56,283 --> 00:18:00,453
Κανείς δεν ξεχνιέται
τι κάνατε για να Neal.
161
00:18:44,748 --> 00:18:50,253
Γεια σου.
162
00:18:53,674 --> 00:18:56,134
Δεν περίμενα κανέναν.
163
00:19:00,806 --> 00:19:03,099
Λυπάμαι για την ηγουμένη.
164
00:19:08,063 --> 00:19:09,856
Τα πράγματα είναι καλό;
165
00:19:09,982 --> 00:19:11,232
Ναί.
166
00:19:11,650 --> 00:19:13,484
Ξέρεις.
167
00:19:15,988 --> 00:19:17,697
Εσείς?
168
00:19:24,496 --> 00:19:27,165
Είναι μια περίεργη, δεν είναι αυτή;
169
00:19:32,212 --> 00:19:33,754
Τι, 8; 9;
170
00:19:33,881 --> 00:19:35,673
Όχι όχι.
Μπορείτε να την προσβάλει.
171
00:19:35,799 --> 00:19:37,842
Έχει σχεδόν 10.
172
00:19:44,558 --> 00:19:47,226
Μοιάζει ακριβώς σαν κι αυτόν, Pattie.
173
00:19:49,980 --> 00:19:52,732
Κανείς δεν ζητά μένα Pattie πια.
174
00:19:55,527 --> 00:19:57,361
Δεν ξέρετε ως οτιδήποτε άλλο.
175
00:20:02,201 --> 00:20:04,202
Ίρις?
176
00:20:07,456 --> 00:20:09,415
Είναι ώρα να πούμε αντίο.
177
00:20:10,209 --> 00:20:12,126
Βρείτε κάτι ενδιαφέρον;
178
00:20:12,294 --> 00:20:13,753
Όχι.
179
00:20:13,879 --> 00:20:16,339
Έχω αυτό το κουτί των κόμικς
Ήμουν Θα πετάξετε.
180
00:20:16,465 --> 00:20:19,550
Αλλά αν το θέλετε ...
181
00:20:25,307 --> 00:20:27,433
- Πες ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
182
00:20:27,559 --> 00:20:29,101
Παρακαλώ.
183
00:20:29,228 --> 00:20:30,853
Ευχαριστώ.
184
00:21:32,082 --> 00:21:34,000
διευθυντής του FBI
Έντγκαρ Χούβερ σήμερα
185
00:21:34,126 --> 00:21:36,127
βεβαίωσε την εχθρική μαύρο
εξτρεμιστική ομάδα
186
00:21:36,253 --> 00:21:37,586
οι Μαύροι Πάνθηρες αντιπροσωπεύουν
187
00:21:37,713 --> 00:21:39,714
η μεγαλύτερη εσωτερική απειλή
για το έθνος ....
188
00:21:39,840 --> 00:21:40,965
Ακούς, οι άνθρωποι,
σε ό, τι λέω;
189
00:21:41,091 --> 00:21:44,176
«Αιτία φαίνεται σίγουρος για μένα
όπως τους αράπηδες δεν παίζει.
190
00:21:44,261 --> 00:21:45,886
Τους αράπηδες δεν παίζει.
191
00:21:46,013 --> 00:21:49,390
Αμερική διδάσκονται
οι μαύροι άνθρωποι να είναι βίαιοι.
192
00:21:49,516 --> 00:21:51,225
Θα χρησιμοποιήσουμε ότι η βία ...
193
00:22:12,414 --> 00:22:14,040
Χαίρετε?
194
00:22:15,292 --> 00:22:17,043
Είναι Patricia.
195
00:22:18,295 --> 00:22:21,630
Έτσι, είμαστε μια potluck αύριο.
196
00:22:21,757 --> 00:22:24,717
Αν δεν έχετε σχέδια,
θα πρέπει να έρθουν κοντά.
197
00:22:24,926 --> 00:22:28,888
Είναι ένα έρανο για έναν
των περιπτώσεων μου που δεν μπορούν να κάνουν εγγύηση.
198
00:22:29,639 --> 00:22:32,350
Θα. Ευχαριστώ.
199
00:22:33,518 --> 00:22:36,896
Α-και αυτό ήταν καλό να σας δούμε, Pattie.
200
00:22:38,273 --> 00:22:39,815
Να προσέχεις.
201
00:24:12,701 --> 00:24:14,410
Όπου μπορείτε να μακριά;
202
00:24:16,246 --> 00:24:19,206
δεν έχουν αποφασίσει
αν είμαι θα αφήσει ακόμα.
203
00:24:27,591 --> 00:24:29,758
Μπορώ να μιλήσω με τους
αν θέλετε να μου.
204
00:24:29,885 --> 00:24:30,843
Ακούνε για μένα.
205
00:24:30,969 --> 00:24:33,095
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
206
00:24:42,272 --> 00:24:44,023
Επιτρέψτε μου, εεε ...
207
00:25:27,234 --> 00:25:28,943
Καριόλη.
208
00:25:40,747 --> 00:25:41,580
Πού είναι DoRight;
209
00:25:41,706 --> 00:25:43,123
Αυτός δεν είναι εδώ.
210
00:25:43,250 --> 00:25:45,376
Αν ήμουν εσύ, θα ήθελα να φύγουμε από εδώ.
211
00:25:45,502 --> 00:25:48,629
Είμαι εδώ, T.
Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός;
212
00:25:50,507 --> 00:25:53,926
Είμαστε με την παρουσία της βασιλικής οικογένειας.
213
00:25:55,220 --> 00:25:57,721
Ξέρεις, Neal ήταν το όμορφο ένα,
214
00:25:57,847 --> 00:26:01,725
αλλά αυτό αράπης,
Αυτό αράπης ήταν η κινητήριος δύναμη.
215
00:26:01,851 --> 00:26:04,478
Μείνε μακριά.
Σε ρωτάω ωραία.
216
00:26:04,604 --> 00:26:07,565
Τι?
Θέλετε να ξεκινήσετε κάποια σκατά;
217
00:26:09,859 --> 00:26:11,610
Θέλετε να ξεκινήσετε κάποια μαλακία ...
218
00:26:14,489 --> 00:26:16,532
Μπορούμε να το πάρει επάνω.
219
00:26:21,538 --> 00:26:24,081
Ο μπαμπάς μου άρεσε πολύ αυτό το αυτοκίνητο.
220
00:27:07,459 --> 00:27:08,334
Έλα εδώ.
221
00:27:09,878 --> 00:27:12,004
Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;
222
00:27:12,130 --> 00:27:13,005
Τίποτα, πήρα 'em παρατάσσονται.
223
00:27:13,131 --> 00:27:14,548
Τι στο διάολο μιλάς,
που παρατάσσονται;
224
00:27:14,674 --> 00:27:16,425
Έχεις 'em στο πεζοδρόμιο, χωρίς να
γαμημένο πουκάμισα και σκατά τους;
225
00:27:16,551 --> 00:27:18,302
Ξέντυτος? Strip-αναζήτηση;
Τι στο διάολο κάνεις;
226
00:27:18,428 --> 00:27:19,219
Κάνω τη δουλειά μου.
227
00:27:19,346 --> 00:27:21,013
Μην γαμημένο με τα πόδια μακριά από μένα.
Βήμα εδώ.
228
00:27:21,139 --> 00:27:22,598
Καλύτερα ένα βήμα πίσω, καριόλη.
229
00:27:22,724 --> 00:27:23,807
Δεν μπορείτε να κάνετε αυτή τη μαλακία.
230
00:27:23,933 --> 00:27:26,477
Πήραμε κάποια συνταγματική
ζητήματα εδώ, καριόλη.
231
00:27:26,603 --> 00:27:28,354
Γαμώτο, ας 'em πάει.
232
00:27:28,938 --> 00:27:30,189
Σήκω! Μπορείτε να τον ακούσει! Πάνω!
233
00:27:30,315 --> 00:27:31,273
Όλα τα 'em.
234
00:27:31,399 --> 00:27:33,817
Έλα, παιδιά.
Μπορείτε να πάτε.
235
00:27:43,203 --> 00:27:44,912
Έλα ρε φίλε.
236
00:27:45,664 --> 00:27:47,498
Δεν μπορώ να το κάνει για το θέμα αυτό!
237
00:27:47,999 --> 00:27:49,750
Τι νομίζετε ότι μπορώ;
238
00:27:50,502 --> 00:27:53,379
Είμαι πληρώνεις ένα τέταρτο
παραπάνω επιτόκιο της αγοράς, Jim.
239
00:27:53,505 --> 00:27:55,130
Aw!
240
00:27:58,301 --> 00:27:59,259
Τι κάνεις?
241
00:27:59,386 --> 00:28:01,053
Σήμερα είναι η τελευταία ημέρα
θα κάνεις και αν μου εξαπατήσει.
242
00:28:01,179 --> 00:28:03,639
σας εξαπατήσει;
Τι εννοείς σας εξαπατήσει;
243
00:28:03,765 --> 00:28:06,308
Μπορώ να πάρω σκατά μου πάνω
για Freddie επάνω στη λεωφόρο Wayne!
244
00:28:06,434 --> 00:28:08,977
Guy είναι ένας κλέφτης.
Αυτός θα σας πληρώσει το μισό από αυτό που πληρώνετε.
245
00:28:09,104 --> 00:28:12,523
Από τώρα και στο εξής, να κάνω μόνο τις επιχειρήσεις
με τους αδελφούς.
246
00:28:14,109 --> 00:28:15,442
Γιατί y'all απλά στέκεται εκεί ?!
247
00:28:55,024 --> 00:28:57,568
Είναι ένα ηλίθιο-κώλο αράπης.
248
00:29:34,939 --> 00:29:36,732
Φαίνεσαι λεπτό.
249
00:29:39,277 --> 00:29:41,069
Πόσο καιρό ήσουν πίσω;
250
00:29:43,615 --> 00:29:45,532
Έλα, Μάρκους.
251
00:29:48,453 --> 00:29:50,078
Δεν είμαι ο εχθρός.
252
00:29:51,539 --> 00:29:54,833
Στην πραγματικότητα, ήρθα εδώ για να σας πω
θα εξακολουθεί να έχεις ένα φίλο.
253
00:29:54,959 --> 00:29:56,502
Μπορώ να πάω?
254
00:29:59,714 --> 00:30:02,382
Αν ήμουν εσύ,
Θα μείνετε μακριά από αυτό το μπαρ.
255
00:30:02,550 --> 00:30:04,426
DoRight είναι εγκληματίας.
256
00:30:05,553 --> 00:30:07,846
Αυτός είναι η τοποθέτηση όπλα
στα χέρια των παιδιών.
257
00:30:07,972 --> 00:30:10,057
Και Pattie;
258
00:30:12,811 --> 00:30:14,812
Εσείς οι δύο που χρησιμοποιούνται να είναι σφιχτό, σωστά;
259
00:30:15,605 --> 00:30:17,815
Καλά τώρα...
260
00:30:25,490 --> 00:30:29,409
Έχει πάρει DoRight
και το πλήρωμά του ανοικτά στις τεχνικές λεπτομέρειες.
261
00:30:29,953 --> 00:30:33,205
Έχουν χάσει το δρόμο τους.
262
00:30:37,460 --> 00:30:39,378
Τελείωσες?
263
00:30:58,314 --> 00:31:02,442
Σου ζήτησα να καθαρίσει.
Αυτό είναι.
264
00:31:06,364 --> 00:31:07,698
Αυτό δεν είναι το σπίτι σας.
265
00:31:08,867 --> 00:31:10,909
Δεν έχετε να έρθει εδώ
και να κάνει ό, τι θέλετε.
266
00:31:12,745 --> 00:31:13,912
Το βάζουμε πίσω τον τρόπο που ήταν.
267
00:31:15,039 --> 00:31:16,582
Είστε έξω από το μυαλό σας.
268
00:31:20,044 --> 00:31:23,338
- Γεια σου, τι στο διάολο είναι λάθος με σας ?!
- Αυτό δεν είναι το σπίτι σας!
269
00:31:23,464 --> 00:31:25,048
Δεν έρχονται εδώ
και να λαμβάνουν αποφάσεις!
270
00:31:25,174 --> 00:31:27,384
Δεν έχετε λόγο!
271
00:31:31,347 --> 00:31:32,681
Τρέξιμο.
272
00:31:35,894 --> 00:31:38,687
Είναι όλα όσα ποτέ
ήταν καλή στο ούτως ή άλλως.
273
00:31:44,027 --> 00:31:48,530
Τώρα ήταν δύσκολο
για σας όταν έφυγα, Bos.
274
00:31:49,657 --> 00:31:51,575
Αλλά δεν ήταν δικό μου λάθος.
275
00:31:53,202 --> 00:31:55,704
Πρέπει να φύγω.
Καταλαβαίνετε ότι;
276
00:31:57,373 --> 00:31:58,874
Δεν είχα άλλη επιλογή.
277
00:31:59,000 --> 00:32:00,250
Και τώρα?
278
00:32:02,378 --> 00:32:04,671
Ποιος φταίει είναι αυτό τώρα;
279
00:32:06,257 --> 00:32:09,009
Σταματήστε ζητώντας μου ερωτήσεις.
Κάτσε κάτω.
280
00:32:09,844 --> 00:32:12,012
- Γεια σας, sister-- μου
- Πού είναι?
281
00:32:12,138 --> 00:32:13,847
Πού είναι το αφεντικό;
282
00:32:14,057 --> 00:32:16,725
DoRight ?! Όπου μπορείτε σε;
283
00:32:23,191 --> 00:32:25,150
Ξέρεις γιατί είμαι εδώ, σωστά;
284
00:32:25,276 --> 00:32:26,693
Είσαι σοβαρός?
285
00:32:26,819 --> 00:32:28,278
Ναι, το εννοώ.
286
00:32:28,780 --> 00:32:30,405
Μείνετε μακριά από αυτόν.
287
00:32:30,573 --> 00:32:34,660
Καριόλη έρχεται στη θέση μου,
έρχεστε για τον αυτή τη μαλακία για μένα;
288
00:32:34,786 --> 00:32:36,912
Μπορείτε πήγε μετά από αυτόν.
Σε ξέρω, Ντουέιν.
289
00:32:37,038 --> 00:32:38,497
Έχετε άρεσε ποτέ.
290
00:32:38,623 --> 00:32:40,707
Γιατί παίρνεις για αυτόν τον τύπο;
291
00:32:41,000 --> 00:32:44,211
«Αιτία γι 'αυτό που κάνω.
Για όλους εσάς.
292
00:32:45,672 --> 00:32:49,132
Είσαι μαζί του;
Απλά ρωτάω.
293
00:32:49,258 --> 00:32:51,218
Κοίτα, θα ξέρει πάντα
είχε κάτι για σένα.
294
00:32:51,344 --> 00:32:53,512
Έχετε κάτι γι 'αυτόν;
295
00:32:53,638 --> 00:32:56,014
Είναι πάντα η ίδια σκατά μαζί σας.
296
00:32:56,641 --> 00:32:57,891
Είσαι παρανοϊκός.
297
00:32:58,017 --> 00:32:59,726
Οι ομοσπονδιακοί τον κατέχουν.
298
00:33:00,228 --> 00:33:03,105
Είναι εσωτερικό άνθρωπο τους, το αγόρι τους.
299
00:33:03,815 --> 00:33:06,984
Έτσι έχετε αγοράσει την ίδια ιστορία μαλακίες
όλοι οι άλλοι έκαναν.
300
00:33:07,110 --> 00:33:09,569
Όχι, το ξέρω! Ξέρω!
301
00:33:10,238 --> 00:33:12,197
Πες μου τι νομίζετε ότι ξέρετε.
302
00:33:12,323 --> 00:33:16,785
Ξέρω ότι πούλησε Neal στα ομοσπονδιακοί.
303
00:33:17,870 --> 00:33:20,622
Ξέρω ότι αντληθεί
16 σφαίρες σε καλύτερος φίλος μου
304
00:33:20,748 --> 00:33:24,334
στο σαλόνι σας
σχετικά με την ενημέρωση του, ξέρω ότι.
305
00:33:24,460 --> 00:33:25,961
Δεν ήταν ο Μάρκους.
306
00:33:26,087 --> 00:33:30,048
Εντάξει, έτσι, στη συνέχεια,
ποιος ήταν, τότε, ε;
307
00:33:31,259 --> 00:33:33,552
Ίσως θα ήταν.
308
00:33:39,434 --> 00:33:40,892
Ξέρεις τι?
309
00:33:41,019 --> 00:33:44,271
Κανείς δεν είναι gonna θέσει ένα χέρι
στο κεφάλι ότι ο αδελφός του.
310
00:33:46,274 --> 00:33:47,607
Είστε ικανοποιημένος;
311
00:33:52,196 --> 00:33:54,322
Αλλά ας είμαστε σαφείς,
312
00:33:54,449 --> 00:33:56,783
δεν έρχονται πίσω εδώ
ζητώντας χάρες.
313
00:34:12,967 --> 00:34:14,593
Εκείνη δεν είπε τίποτα
σχετικά με την υπόθεσή μου, έκανα αυτή;
314
00:34:14,719 --> 00:34:18,013
- Τ.Τ., είσαι σοβαρός;
- Απλά ελέγχω.
315
00:34:46,834 --> 00:34:48,627
Τι κάνεις εδώ?
316
00:34:49,754 --> 00:34:52,214
Μήπως Bostic σας πετάξουν έξω;
317
00:34:56,135 --> 00:34:58,386
Έχουμε ένα επιπλέον δωμάτιο.
318
00:34:58,513 --> 00:35:00,472
Όχι ευχαριστώ.
319
00:35:00,598 --> 00:35:03,100
Έτσι, είστε απλώς θα συνεχιστεί
κοιμάται στο αυτοκίνητό σας;
320
00:35:03,226 --> 00:35:07,020
- Έχω κάνει πριν.
- Τότε γιατί θα το έκανες πάλι;
321
00:35:09,065 --> 00:35:13,151
Είμαι καλά, Pattie. Ευχαριστώ.
322
00:36:26,434 --> 00:36:29,311
Υπάρχουν πάρα πολλά χοίρους, τον άνθρωπο.
Υπάρχουν πάρα πολλές χοίρους.
323
00:36:30,688 --> 00:36:31,521
Jimmy, σωστά;
324
00:36:35,443 --> 00:36:36,359
Την ειρήνη, τον αδελφό.
325
00:36:36,485 --> 00:36:38,111
Ακριβώς πάνω.
326
00:36:38,905 --> 00:36:40,614
Έλα, Κόλιν.
327
00:36:40,823 --> 00:36:43,408
Όλα τα δεξιά, παιδιά, θα δούμε αργότερα.
328
00:36:43,534 --> 00:36:45,827
Εντάξει, τα λέμε αργότερα.
329
00:36:54,462 --> 00:36:56,213
Πάλι εσύ.
330
00:36:58,299 --> 00:36:59,966
Ίρις.
331
00:37:00,551 --> 00:37:02,469
Αυτό το έργο;
332
00:37:02,595 --> 00:37:04,262
Μερικές φορές.
333
00:37:05,223 --> 00:37:08,183
Ma στη διατροφή κουζίνα
ολόκληρη η γειτονιά.
334
00:37:14,190 --> 00:37:16,107
Amy, θα πρέπει να έχετε
να επιβραδύνει ενώ τρώτε.
335
00:37:16,192 --> 00:37:18,318
Δεν χρειάζεται να γεμίσει
το πρόσωπό σας έτσι.
336
00:37:18,444 --> 00:37:19,110
Ένα λιοντάρι!
337
00:37:19,195 --> 00:37:20,946
Μια τίγρη!
338
00:37:21,447 --> 00:37:23,615
Αυτό ήταν my--
339
00:37:24,033 --> 00:37:26,952
Μου αρέσει - μου αρέσει τίγρεις.
340
00:37:27,078 --> 00:37:28,745
Και ένας ιαγουάρος.
341
00:37:28,871 --> 00:37:29,829
Και πιθήκους.
342
00:37:29,956 --> 00:37:30,830
Και οι χιμπατζήδες.
343
00:37:30,957 --> 00:37:32,666
Μου αρέσει ένα κουνάβι.
344
00:37:37,964 --> 00:37:42,801
Εντάξει, εντάξει, το σέλινο και τα καρότα,
και που θέλει κάποια φρούτα;
345
00:37:43,302 --> 00:37:44,552
- Εγώ!
- Δέχομαι.
346
00:37:46,931 --> 00:37:48,890
Λοιπόν, έλα και να πάρετε ένα μπολ, τότε.
347
00:37:50,476 --> 00:37:52,894
Δεν μπορώ να σας πω για να ολοκληρώσετε το γάλα σας
πριν έχετε περισσότερα γλυκά;
348
00:37:53,020 --> 00:37:54,562
Τι κάνεις?
349
00:38:24,051 --> 00:38:28,638
Υπάρχει κάτι πολύ
f-f-απίθανος σχετικά με αυτό το πλοίο.
350
00:39:27,865 --> 00:39:30,075
Εγώ δεν θα πω αν δεν θα σας.
351
00:39:50,596 --> 00:39:51,888
Πώς μπορείτε να μάθετε να το κάνουμε αυτό;
352
00:39:52,014 --> 00:39:55,350
Ήταν στο δρόμο για λίγο.
Μάθετε μερικά πράγματα.
353
00:39:55,851 --> 00:39:57,310
Είναι ό, τι κάνετε για μια διαβίωση;
354
00:39:57,978 --> 00:39:59,562
Αυτό κι εκείνο.
355
00:39:59,688 --> 00:40:03,900
- Αποδόσεις και τα άκρα;
- Ναι, αποδόσεις και τα άκρα.
356
00:40:04,026 --> 00:40:05,568
Αυτό σημαίνει ότι δεν κάνετε τίποτα.
357
00:40:05,861 --> 00:40:08,405
Ναι; Είναι ότι τι σημαίνει;
358
00:40:10,241 --> 00:40:12,659
Είναι αλήθεια ήσουν στη φυλακή;
359
00:40:13,869 --> 00:40:15,537
Ναι είναι.
360
00:40:15,663 --> 00:40:17,080
What'd να κάνετε;
361
00:40:17,206 --> 00:40:19,624
Έχω πωλούνται όπλα.
362
00:40:19,750 --> 00:40:21,584
Πήρα αλιεύονται.
363
00:40:24,338 --> 00:40:26,297
Ο πατέρας μου πουλήσει όπλα, πάρα πολύ;
364
00:40:28,509 --> 00:40:30,301
Μερικές φορές, ναι.
365
00:40:30,594 --> 00:40:32,137
- Λες ψέμματα.
- Εγώ δεν ψεύδονται.
366
00:40:32,263 --> 00:40:35,682
- Μήπως ο πιάσουν;
- Όχι, ήταν πιο έξυπνοι από ό, τι ήμουν.
367
00:40:35,808 --> 00:40:38,309
Πώς ήταν?
368
00:40:40,563 --> 00:40:42,188
Λοιπόν...
369
00:40:43,232 --> 00:40:46,526
Μπορείτε μοιάζει ακριβώς σαν κι αυτόν,
αλλά θα ενεργήσει σαν τη μαμά σας.
370
00:40:47,361 --> 00:40:50,113
Θέλω να ξέρω πώς πέθανε.
371
00:40:52,491 --> 00:40:54,492
Τι έκανε η μαμά σας να σας πω;
372
00:40:54,618 --> 00:40:55,743
Δεν θα μιλήσω γι 'αυτό.
373
00:40:55,870 --> 00:40:58,204
Είναι μάλλον έχει καλό λόγο.
374
00:40:58,456 --> 00:41:00,248
Κρατά τα μυστικά, ξέρεις.
375
00:41:00,374 --> 00:41:03,084
Αυτό είναι ό, τι μαμά-μαμά
και ποπ-ποπ συνήθιζε να λέει.
376
00:41:03,210 --> 00:41:05,628
Μια φορά, τους άκουσα
κλήση της κομμουνιστής
377
00:41:06,005 --> 00:41:07,964
σαν να ήταν μια βρώμικη λέξη.
378
00:41:08,466 --> 00:41:11,092
Στη συνέχεια άρχισαν να μας ακολουθούν.
379
00:41:11,218 --> 00:41:12,469
Ποιος είναι αυτοί;
380
00:41:12,595 --> 00:41:15,763
Η F; Ι.
Μας ακολουθούν στο σπίτι μερικές φορές.
381
00:41:15,890 --> 00:41:18,057
Τότε άρχισαν να
αγγίζοντας τα τηλέφωνα μας.
382
00:41:18,184 --> 00:41:20,518
Εξακολουθούν να κάνουν.
383
00:41:24,565 --> 00:41:26,399
Βλέπω? Ακούστε αυτό;
384
00:41:30,029 --> 00:41:31,613
Αν ακούσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα,
385
00:41:31,947 --> 00:41:37,118
μπορείτε να ακούσετε πηγαίνει όπως,
κάντε κλικ ... κλικ ... ποπ.
386
00:41:37,244 --> 00:41:40,205
Δεν μπορείτε να το ακούσετε;
387
00:41:49,798 --> 00:41:52,217
Σκοτώθηκε εδώ, ξέρεις.
388
00:41:54,303 --> 00:41:55,970
Μα νομίζει Δεν ξέρω.
389
00:41:56,096 --> 00:41:57,805
Ήταν εδώ στο σαλόνι.
390
00:42:00,184 --> 00:42:05,522
Jimmy λέει ότι πυροβόλησε 50 μπάτσους
πριν τον πήρε.
391
00:42:58,534 --> 00:43:01,703
- Έχει πουθενά να πάει.
- Θα μπορούσατε να μας βάλει πρώτη για μια φορά;
392
00:43:01,829 --> 00:43:02,662
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
393
00:43:02,788 --> 00:43:04,414
Όχι, αυτό δεν είναι δίκαιο
είναι εκείνα τα βρώμικη παιδιά
394
00:43:04,540 --> 00:43:05,915
που κλέβουν την αλλαγή μου
όταν εγώ δεν ψάχνω.
395
00:43:06,041 --> 00:43:06,708
Gary!
396
00:43:06,834 --> 00:43:09,377
Ή ξαδέρφη σου Jimmy που έζησε
στον τρίτο όροφο για πάνω από ένα χρόνο
397
00:43:09,503 --> 00:43:11,796
έτσι δεν μπορούμε ποτέ να κάνουν σεξ.
398
00:43:13,632 --> 00:43:15,508
Είναι ότι ό, τι θέλετε τώρα;
399
00:43:15,634 --> 00:43:18,219
- Όχι, αυτό δεν είναι ό, τι θέλω.
- Στη συνέχεια, το αποδείξει.
400
00:43:22,808 --> 00:43:27,353
Θα μπορούσατε, εεε, θα μπορούσατε
κινείται πάντα μαζί μου.
401
00:43:27,479 --> 00:43:28,730
Όχι.
402
00:43:28,856 --> 00:43:31,733
Όχι, ζω εδώ.
Αυτό είναι το σπίτι μου.
403
00:43:31,859 --> 00:43:34,193
Έχω ρίζες εδώ.
404
00:43:39,325 --> 00:43:42,118
Είστε που ζουν στο παρελθόν, Patricia.
405
00:43:42,244 --> 00:43:45,788
Αυτό το σπίτι ... αυτή τη γειτονιά ...
406
00:43:46,582 --> 00:43:50,460
Είστε όλοι αγωνίζονται φανταστικούς εχθρούς.
407
00:44:37,383 --> 00:44:41,094
Εκείνος που αγαπάει, Iris,
και αυτό δεν είναι gonna αλλαγή.
408
00:44:41,220 --> 00:44:43,680
Όχι, δεν το κάνει,
και είμαι ευτυχής που πάει.
409
00:44:43,806 --> 00:44:45,890
Είσαι αυτός που είναι αναστατωμένος.
410
00:44:46,016 --> 00:44:52,271
Είμαι αναστατωμένος γιατί με νοιάζει γι 'αυτόν,
και νομίζω ότι θα το κάνετε, πάρα πολύ.
411
00:44:52,398 --> 00:44:56,150
Όχι, δεν το κάνω.
Λες ψέμματα. Βρίσκεστε πάντα.
412
00:44:56,276 --> 00:44:58,277
Γεια σου. Κοίταξέ με.
413
00:44:59,405 --> 00:45:01,364
Κοίταξέ με!
414
00:45:04,952 --> 00:45:07,620
Έχουν λίγο σεβασμό.
415
00:45:12,501 --> 00:45:15,420
Τώρα πώς θα έπρεπε
να πληρώσει το ηλεκτρικό νομοσχέδιο;
416
00:45:16,964 --> 00:45:19,215
Πηγαίνετε να πάρετε έτοιμοι για ύπνο.
417
00:45:57,755 --> 00:45:58,713
Τι κάνεις?
418
00:45:58,714 --> 00:46:00,590
Μάρκους ...
419
00:46:02,301 --> 00:46:04,761
Κάποιος βλέποντας το σπίτι.
420
00:46:04,887 --> 00:46:07,430
Ομοσπονδιακοί δεν ενδιαφέρονται
σε μας πια, Pattie.
421
00:46:07,556 --> 00:46:10,224
Είναι Gordon.
Είναι εκεί έξω εξαιτίας μου.
422
00:46:11,143 --> 00:46:14,270
Αλλά αν ήθελε να με πάρει
μόνος στο σκοτάδι...
423
00:46:16,190 --> 00:46:17,648
... Το μόνο που είχε να κάνει ήταν να ρωτήσω.
424
00:46:21,028 --> 00:46:22,945
Δεν έχω να σας ρωτήσω κάτι.
425
00:46:25,866 --> 00:46:26,449
Χμ.
426
00:46:26,575 --> 00:46:28,284
Ma!
427
00:46:29,119 --> 00:46:30,328
Μήπως βούρτσα;
428
00:46:30,454 --> 00:46:34,081
Έχω βουρτσισμένο,
και είμαι έτοιμος για το κρεβάτι.
429
00:46:34,208 --> 00:46:36,292
Θα είμαι σε ένα λεπτό.
430
00:46:42,966 --> 00:46:45,218
Τι κοιτάς;
431
00:46:53,185 --> 00:46:57,438
Λοιπόν, δεν έχουμε πολλά
των κανόνων γύρω από εδώ.
432
00:47:00,317 --> 00:47:03,069
Αλλά δεν μιλάμε για το παρελθόν.
433
00:47:04,613 --> 00:47:06,572
Είναι πάρα πολύ επίπονο.
434
00:47:06,949 --> 00:47:09,909
Γι 'αυτήν ή για σένα;
435
00:47:10,494 --> 00:47:12,662
Και για τους δυο μας.
436
00:47:19,503 --> 00:47:21,379
Σας ευχαριστώ, σύντροφε.
437
00:47:24,216 --> 00:47:26,384
Καληνύχτα, Μάρκους.
438
00:48:47,049 --> 00:48:48,257
Έλα ρε φίλε,
τον αφήσει μόνο του, τον άνθρωπο.
439
00:48:47,049 --> 00:48:48,257
Έλα ρε φίλε,
τον αφήσει μόνο του, τον άνθρωπο.
440
00:48:48,383 --> 00:48:51,302
- Δεν έχει να κάνει τίποτα λάθος.
- Ακριβώς gimme το ποδήλατό μου.
441
00:48:48,383 --> 00:48:51,302
- Δεν έχει να κάνει τίποτα λάθος.
- Ακριβώς gimme το ποδήλατό μου.
442
00:48:51,887 --> 00:48:53,471
Δεν νομίζω ότι δεν το έκανε
βλέπετε χθες;
443
00:48:51,887 --> 00:48:53,471
Δεν νομίζω ότι δεν το έκανε
βλέπετε χθες;
444
00:48:53,597 --> 00:48:56,307
- Αυτό ήταν το ποδήλατό του ξαδέλφου μου.
- Ποιανού το ποδήλατο είναι αυτό;
445
00:48:53,597 --> 00:48:56,307
- Αυτό ήταν το ποδήλατό του ξαδέλφου μου.
- Ποιανού το ποδήλατο είναι αυτό;
446
00:48:56,433 --> 00:48:58,643
Το ποδήλατό μου.
Απλώς σας είπα ότι είναι το ποδήλατό μου.
447
00:48:56,433 --> 00:48:58,643
Το ποδήλατό μου.
Απλώς σας είπα ότι είναι το ποδήλατό μου.
448
00:48:58,769 --> 00:49:00,394
Μπορώ να έχω μόνο το ποδήλατό μου πίσω;
449
00:48:58,769 --> 00:49:00,394
Μπορώ να έχω μόνο το ποδήλατό μου πίσω;
450
00:49:00,520 --> 00:49:03,064
Δεν είμαι βρίσκεται σε σας.
Αυτό είναι το ποδήλατό μου.
451
00:49:00,520 --> 00:49:03,064
Δεν είμαι βρίσκεται σε σας.
Αυτό είναι το ποδήλατό μου.
452
00:49:04,733 --> 00:49:08,069
- Πήρε οποιαδήποτε φάρμακα για εσάς;
- Όχι. Γιατί θα έχω τα ναρκωτικά;
453
00:49:04,733 --> 00:49:08,069
- Πήρε οποιαδήποτε φάρμακα για εσάς;
- Όχι. Γιατί θα έχω τα ναρκωτικά;
454
00:49:08,195 --> 00:49:11,989
Πήρα ένα κοριτσάκι να κλαίει,
λέγοντας ότι είναι το ποδήλατό της και να το έκλεψε.
455
00:49:08,195 --> 00:49:11,989
Πήρα ένα κοριτσάκι να κλαίει,
λέγοντας ότι είναι το ποδήλατό της και να το έκλεψε.
456
00:49:12,115 --> 00:49:14,325
- Τι κοριτσάκι;
- Κοριτσάκι μέχρι το δρόμο.
457
00:49:12,115 --> 00:49:14,325
- Τι κοριτσάκι;
- Κοριτσάκι μέχρι το δρόμο.
458
00:49:14,451 --> 00:49:16,953
- Ποιανού ποδήλατο είχες χθες;
- Αυτό ήταν το ποδήλατό του ξαδέλφου μου.
459
00:49:14,451 --> 00:49:16,953
- Ποιανού ποδήλατο είχες χθες;
- Αυτό ήταν το ποδήλατό του ξαδέλφου μου.
460
00:50:17,556 --> 00:50:19,223
Ακούτε ότι, χοίρων ?!
461
00:50:20,475 --> 00:50:22,601
δεν έρχονται πίσω
στη γειτονιά μας!
462
00:50:22,769 --> 00:50:26,814
Η πρωτοπορία έχει δηλώσει
all-out πόλεμο για τον κώλο σου!
463
00:50:31,903 --> 00:50:32,820
Έρχομαι σε!
464
00:50:36,283 --> 00:50:38,784
Πάμε! Ελα! Πάμε!
465
00:50:46,626 --> 00:50:48,627
; Η επανάσταση έχει έρθει;
466
00:50:48,754 --> 00:50:49,795
; Σταματήστε τα γουρούνια !?
467
00:50:49,921 --> 00:50:52,339
; Ήρθε η ώρα να πάρει ένα όπλο;
468
00:50:52,466 --> 00:50:53,257
; Σταματήστε τα γουρούνια !?
469
00:50:53,383 --> 00:50:57,011
; Ήρθε η ώρα για να πάρει ένα όπλο ...;
470
00:51:34,132 --> 00:51:37,551
Την άφησα να πάει στο κατάστημα γωνία
μαζί μου σήμερα και ...
471
00:51:39,137 --> 00:51:41,680
Jimmy πήρε σε αυτό με μερικές μπάτσους.
472
00:51:42,224 --> 00:51:44,934
Μερικές γάτες οδήγησε από
και πυροβόλησε από πίσω παράθυρό τους.
473
00:51:45,060 --> 00:51:48,854
Είναι καλά.
Όλοι ήταν μια χαρά.
474
00:51:50,607 --> 00:51:52,817
Ήθελα απλώς να σας πω.
475
00:51:53,151 --> 00:51:56,862
Δεν νομίζω ότι θα ήταν σωστό
αν δεν είχα να σας πω.
476
00:52:03,411 --> 00:52:05,121
Ευχαριστώ.
477
00:52:10,252 --> 00:52:12,044
Jimmy ...
478
00:52:12,671 --> 00:52:15,005
... Είναι τρελό, Pattie.
479
00:52:15,132 --> 00:52:16,966
Πήρε ένα τούβλο ανάμεσα στα αυτιά του.
480
00:52:17,092 --> 00:52:19,343
Και αυτό είναι το θέτει ωραία.
481
00:52:21,972 --> 00:52:25,099
με τα πόδια το παιδί γύρω από
μιλάμε για την πρωτοπορία,
482
00:52:25,225 --> 00:52:29,520
καλώντας τους μπάτσους γουρούνια σαν να ξέρει
τι πράγμα μιλάει.
483
00:52:32,065 --> 00:52:35,317
Δεν νομίζω ότι θα πρέπει να αφήσουμε
Iris συνεργαστεί μαζί του πια.
484
00:52:41,241 --> 00:52:44,660
Αυτή θα μπορούσε πραγματικά να επωφεληθούν
από το να έχουν γύρω σας.
485
00:52:44,786 --> 00:52:48,455
Ποτέ δεν είχε ότι πριν,
ξέρεις? Ένας άντρας.
486
00:52:57,924 --> 00:52:59,717
Εγώ, εεε ...
487
00:52:59,843 --> 00:53:03,179
Δουλεύω νύχτας δικαστήριο την Τετάρτη,
αλλά, το αντίθετο, είμαι στο σπίτι από 6:00,
488
00:53:03,305 --> 00:53:04,096
και θα μπορούσε να πληρώσει you--
489
00:53:04,222 --> 00:53:06,974
Δεν μπορώ να πάρω τα χρήματά σας.
490
00:53:20,614 --> 00:53:21,864
Τι γίνεται με τον Jimmy;
491
00:53:22,532 --> 00:53:24,366
Θα το φροντίσω.
492
00:53:24,784 --> 00:53:26,493
Πώς θα κάνεις αυτό;
493
00:53:26,620 --> 00:53:30,956
Μην ανησυχείτε για αυτό.
494
00:53:45,222 --> 00:53:47,973
Κοίτα αυτό. Ουάου.
495
00:53:49,226 --> 00:53:53,437
Ο άνθρωπος, οι πάνθηρες,
ήταν σαν την οικογένειά μου, ο άνθρωπος.
496
00:53:54,189 --> 00:53:56,482
Θέλω να πω, την οικογένειά μας, το ξέρεις;
497
00:54:01,613 --> 00:54:03,781
Μας υπερασπίστηκε ενάντια στους χοίρους.
498
00:54:03,907 --> 00:54:08,535
Δεν θέλουν να έχουν τίποτα,
Δεν ήθελαν να ζήσουν.
499
00:54:09,329 --> 00:54:12,790
Χοίροι καταστρέψει τα πάντα.
500
00:54:43,530 --> 00:54:45,406
Πόσο χρονών είσαι τώρα, Τζιμ;
501
00:54:45,782 --> 00:54:47,700
18; 19;
502
00:54:49,577 --> 00:54:53,539
- Είναι ακριβώς εσείς και ο αδελφός σας, σωστά;
- Ναι. Έτσι?
503
00:54:53,707 --> 00:54:55,791
γέρο σου,
Τι συνέβη σε αυτόν?
504
00:54:55,917 --> 00:54:57,418
Wayne;
Αυτό ήταν το όνομά του, σωστά;
505
00:54:57,544 --> 00:54:59,837
Χρησιμοποιείται για να τρέξει το κατάστημα σώματος
προς τα κάτω στη λεωφόρο Germantown;
506
00:54:59,963 --> 00:55:02,589
Πηγαίνετε στο εξωτερικό.
Θα σας συναντήσω εκεί έξω.
507
00:55:04,092 --> 00:55:05,259
Πάει έξω.
508
00:55:05,385 --> 00:55:06,552
Μην μιλήσω.
509
00:55:06,678 --> 00:55:08,679
Αυτός θα είναι όταν θα γίνει.
510
00:55:17,397 --> 00:55:20,024
Έτσι ώστε να ήξερε το παλιό μεθυσμένος.
511
00:55:20,150 --> 00:55:21,859
Είμαστε υποτίθεται ότι είναι φίλοι τώρα;
512
00:55:21,985 --> 00:55:23,610
Δεν είναι φίλοι, Jim.
513
00:55:25,322 --> 00:55:27,823
Μην έρθει πίσω εδώ.
514
00:55:28,408 --> 00:55:30,868
Και μείνετε μακριά από Iris.
515
00:55:34,831 --> 00:55:37,624
- Δεν με τρομάζουν, Μάρκους.
- Εγώ δεν προσπαθεί να σας φοβίσει.
516
00:55:37,751 --> 00:55:41,086
Δεν δίνω δεκάρα
ο οποίος θα χρησιμοποιείται για να είναι.
517
00:55:41,212 --> 00:55:43,797
Δεν δίνω δεκάρα
για κάποια από εσάς.
518
00:55:44,132 --> 00:55:45,215
Πήρε τη δική μου σχέδια.
519
00:55:45,342 --> 00:55:47,134
- Σχέδια.
- Μεγάλα σχέδια.
520
00:55:48,511 --> 00:55:50,637
Αυτό κόμικς, που πήγε να το πάρει;
521
00:55:50,764 --> 00:55:52,556
Το πήρα. Και λοιπόν?
522
00:55:52,682 --> 00:55:53,849
Δώστο πίσω.
523
00:55:53,975 --> 00:55:56,226
Αυτό δεν είναι το σπίτι σας, ο άνθρωπος.
524
00:55:57,645 --> 00:55:59,772
Ξέρεις γιατί μου άρεσε Neal;
525
00:55:59,898 --> 00:56:02,524
«Αιτία σκότωσε κάποιους αστυνομικούς.
526
00:56:02,650 --> 00:56:05,736
Εκείνος βγήκε σαν ένας άνθρωπος.
Και what'd να κάνετε;
527
00:56:05,862 --> 00:56:07,112
Επέζησα.
528
00:56:07,238 --> 00:56:09,823
Surviving δεν αξίζει πολύ
αν είναι στο αίμα ενός άλλου άνδρα.
529
00:56:09,949 --> 00:56:11,450
Δεν ξέρετε σκατά!
530
00:56:11,576 --> 00:56:13,660
Σας γνωρίζω καταδότης.
531
00:56:14,913 --> 00:56:16,580
Σας γνωρίζω κούτσουρο.
532
00:56:16,706 --> 00:56:18,749
Είμαι ένα κούτσουρο;
533
00:56:23,254 --> 00:56:29,385
Οι ομοσπονδιακοί εκτυπώνονται αυτά τα κόμικς
για τους ανθρώπους που σας αρέσει απλά.
534
00:56:31,346 --> 00:56:33,555
Τώρα θα μου τηλεφωνήσει ξανά ένα καρφί.
535
00:56:35,809 --> 00:56:38,352
Δεν ξέρετε σκατά.
536
00:57:57,223 --> 00:57:59,099
Που μπορείτε να κατεβείτε
απειλώντας αυτόν;
537
00:57:59,225 --> 00:58:01,143
Μίλησα γι 'αυτόν.
538
00:58:01,269 --> 00:58:03,353
σου είπα
Θα ήθελα να χειριστεί αυτό, σωστά;
539
00:58:03,480 --> 00:58:06,356
Νομίζετε ότι μπορείτε να τον κάνει
ενεργούν ωραίο όταν θέλετε να?
540
00:58:06,483 --> 00:58:08,567
Ένα παιδί όπως αυτό
με τόσα πολλά να αποδείξει;
541
00:58:08,693 --> 00:58:11,278
Iris είναι το μόνο που έχετε.
Τίποτα άλλο δεν πρέπει να έχει σημασία.
542
00:58:11,404 --> 00:58:13,822
Σταματήστε να προσπαθείτε να μου πείτε
πώς να αυξήσει το παιδί μου!
543
00:58:13,948 --> 00:58:15,991
Στη συνέχεια, να σταματήσει
ενεργεί σαν Μητέρα Τερέζα
544
00:58:16,117 --> 00:58:17,868
κάθε φορά που ένα ορφανό
βόλτες μέσα από την πόρτα!
545
00:58:17,994 --> 00:58:23,457
Μπορείτε, όλων των ανθρώπων,
διαλέξεις μου για τη δέσμευση.
546
00:58:25,460 --> 00:58:27,461
Πού ήσουν, Μάρκους;
547
00:58:27,879 --> 00:58:29,588
Όλο αυτό τον καιρό.
548
00:58:30,006 --> 00:58:31,840
Που πήγες?
549
00:58:34,511 --> 00:58:38,388
Πρέπει να είναι ωραίο ... σε λίγο ...
550
00:58:38,848 --> 00:58:41,141
... Έρχονται μέσα και έξω ...
551
00:58:42,644 --> 00:58:46,688
Συσκευάσουν μόνο ό, τι μπορείτε να πάρετε σε
ότι λίγη μαύρη τσάντα σου.
552
00:58:50,068 --> 00:58:53,779
Αν θέλετε να έχετε ένα λόγο
για το πώς να πάει γύρω από εδώ τα πράγματα,
553
00:58:53,905 --> 00:58:57,616
που είναι διαθέσιμα,
αλλά θα πρέπει να μείνετε.
554
00:58:57,742 --> 00:58:59,618
Είστε έτοιμοι για αυτό ?!
555
00:59:00,578 --> 00:59:01,870
- Είμαι γίνει σε αναμονή.
- Pattie--
556
00:59:01,996 --> 00:59:07,125
Σταματήστε να μου τηλεφωνείς "Pattie"!
Αυτό δεν είναι το όνομά μου!
557
00:59:07,835 --> 00:59:10,128
Τι θα πρέπει να σας καλέσει, τότε;
558
00:59:13,132 --> 00:59:15,384
Χμ;
559
00:59:22,600 --> 00:59:24,434
Συγγνώμη.
560
01:00:15,028 --> 01:00:17,821
Ω Θεέ μου!
561
01:00:19,866 --> 01:00:20,866
Ααα!
562
01:00:38,551 --> 01:00:42,054
Ο Jimmy δεν μπορεί να έρθει εδώ
πια, Patricia.
563
01:00:46,059 --> 01:00:48,226
Pattie.
564
01:02:42,258 --> 01:02:44,176
- Ma?
- Χμμ;
565
01:02:44,302 --> 01:02:46,678
Πώς έρχονται εμείς ποτέ δεν προχωρήσουμε;
566
01:02:48,431 --> 01:02:49,473
Τι εννοείς?
567
01:02:49,599 --> 01:02:53,185
Από τότε που ο μπαμπάς πέθανε,
πώς έρχονται μείναμε εδώ;
568
01:02:53,311 --> 01:02:57,773
Είναι περίπλοκο.
Μια πολλούς λόγους, υποθέτω.
569
01:02:58,065 --> 01:03:02,819
Είναι παράξενο, όμως.
Θέλω να πω, δεν είναι φυσιολογικό.
570
01:03:03,946 --> 01:03:08,408
Ma;
571
01:03:08,785 --> 01:03:11,203
Εντάξει, Iris, μπορώ just--
δώσε μου ένα λεπτό.
572
01:03:11,329 --> 01:03:13,663
Θέλω να τελειώσω αυτό, εντάξει;
573
01:06:05,920 --> 01:06:08,755
Το έτος που γεννηθήκατε ...
574
01:06:10,758 --> 01:06:14,094
... Δύο Πάνθηρες
σκοτώθηκαν από την αστυνομία.
575
01:06:15,054 --> 01:06:20,350
Και ο πατέρας σου ... ήταν εξοργισμένοι.
576
01:06:21,227 --> 01:06:24,521
Έτσι, ο ίδιος και κάποιες άλλες
Panther μέλη,
577
01:06:24,647 --> 01:06:29,317
αποφάσισαν ότι ήταν το gonna
σκοτώσει έναν αστυνομικό.
578
01:06:29,443 --> 01:06:31,987
Και προσπάθησα να τον πείσει να μην.
579
01:06:32,113 --> 01:06:36,992
Όλοι κάναμε, ο Marcus και ο θείος DoRight.
580
01:06:38,119 --> 01:06:40,745
Αλλά δεν θα ακούσει.
581
01:06:40,871 --> 01:06:42,914
Μήπως να το κάνει;
582
01:06:48,421 --> 01:06:53,466
Αλλά αυτό δεν είναι ποιοι ήμασταν.
Αυτό δεν είναι ό, τι κάναμε.
583
01:06:54,218 --> 01:06:58,388
Ο πατέρας σου θύμωσε.
584
01:06:59,306 --> 01:07:02,350
Απογοητευμένος ίσως.
585
01:07:02,476 --> 01:07:08,440
Μπορείτε ήταν 8 μηνών,
και κανείς δεν ήταν ασφαλής.
586
01:07:08,566 --> 01:07:12,819
Δεν ήξερα πώς θα ήταν gonna
διατηρηθεί αυτή η οικογένεια μαζί.
587
01:07:16,866 --> 01:07:21,661
Η νύχτα που με έπιασαν,
ήμασταν θα λαμβάνουν για τους γονείς μου.
588
01:07:21,787 --> 01:07:23,496
Εμείς?
589
01:07:25,041 --> 01:07:27,000
Εγώ και ο Μάρκους.
590
01:07:29,211 --> 01:07:31,463
Αγάπησα τον πατέρα σου τόσο πολύ.
591
01:07:31,797 --> 01:07:34,716
Επρόκειτο να μου στείλετε
στη φυλακή, μωρό μου.
592
01:07:35,259 --> 01:07:38,386
Και θα έχουν τεθεί
στο σύστημα,
593
01:07:38,596 --> 01:07:40,263
και δεν θα μπορούσα να χάσετε, έτσι I--
594
01:07:41,432 --> 01:07:44,684
Γι 'αυτό και τον εγκατέλειψε.
595
01:07:55,029 --> 01:08:01,993
Είπα στους αστυνομικούς ... ήταν αυτός.
596
01:08:03,829 --> 01:08:06,539
Αυτή ήταν η συμφωνία.
597
01:08:09,877 --> 01:08:11,711
Neal ...
598
01:08:12,630 --> 01:08:15,298
... Για εσάς και την μαμά σου.
599
01:08:23,140 --> 01:08:28,603
Δεν ήξερα ότι ήταν
Θα τον σκοτώσουν, Iris.
600
01:08:42,618 --> 01:08:44,327
Ίρις.
601
01:09:24,410 --> 01:09:26,244
Είναι παντού γύρω μας.
602
01:09:26,954 --> 01:09:28,621
Φαντάσματα.
603
01:09:28,747 --> 01:09:30,582
Είναι παντού.
604
01:10:14,251 --> 01:10:16,044
Κάτω στο έδαφος.
605
01:10:17,504 --> 01:10:19,964
Εντάξει, εντάξει.
606
01:10:20,090 --> 01:10:22,050
Aw, σκατά.
607
01:10:28,557 --> 01:10:30,308
Γεια σας, Μάρκους.
608
01:10:30,434 --> 01:10:32,810
Φύγε από πάνω μου!
609
01:10:34,480 --> 01:10:36,147
Γαμώ.
610
01:10:36,607 --> 01:10:38,733
Τώρα, αυτό είναι που θα κάνουμε.
611
01:10:39,360 --> 01:10:42,070
DoRight και το πλήρωμά του
πυροβόλησε ένα περιπολικό.
612
01:10:42,196 --> 01:10:44,030
Θα πηγαίνει μετά μπάτσους τώρα.
613
01:10:44,156 --> 01:10:46,157
Είμαι gonna προτομή 'em,
και Θα με βοηθήσεις.
614
01:10:46,283 --> 01:10:48,159
Φυτό αυτό το κομμάτι πίσω από το μπαρ.
615
01:10:48,285 --> 01:10:50,578
Γαμήσου.
Μπορείτε να φυτέψετε μόνοι σας.
616
01:10:51,997 --> 01:10:56,209
Εντάξει, τώρα, ποιος νομίζετε ότι
μιλάτε με, αγόρι;
617
01:10:56,335 --> 01:10:58,211
Μου ανήκεις.
618
01:10:58,337 --> 01:11:00,088
Έτσι, κάνουμε ό, τι λένε,
ή είμαι gonna βεβαιωθείτε
619
01:11:00,214 --> 01:11:03,216
όλοι γνωρίζουν
ότι αυτή είναι η πραγματική καταδότης.
620
01:11:03,342 --> 01:11:04,217
Ε;
621
01:11:05,386 --> 01:11:07,220
Ναι.
622
01:11:07,346 --> 01:11:10,139
Αυτή και το παιδί
είναι gonna να τρέξει έξω από την πόλη.
623
01:11:10,266 --> 01:11:13,142
Θα είναι εκεί
ένα μεγάλο μάτι του Ταύρου στην πλάτη της.
624
01:11:13,269 --> 01:11:16,521
Και ίσως μόνο μία από αυτές
νεαρό δολάρια με πολλά να αποδείξει
625
01:11:16,647 --> 01:11:19,482
Είναι Θα θέσει μια σφαίρα
στο κεφάλι μια νύχτα της.
626
01:11:21,652 --> 01:11:23,903
Θα το μέρος αυτό το κομμάτι
πίσω από το μπαρ.
627
01:11:24,029 --> 01:11:26,990
Και εμείς το gonna κρατήσει
μικρούς μας μυστικά.
628
01:11:29,118 --> 01:11:31,619
Αχ, αυτό είναι σωστό. Σκουπίστε τα κάτω.
629
01:11:32,997 --> 01:11:35,748
Τώρα, πήρατε το φταίξιμο
για κάτι που δεν έκανε.
630
01:11:35,874 --> 01:11:38,501
Τώρα, τι είδους άνθρωπος το κάνει αυτό
631
01:11:38,627 --> 01:11:41,254
για μια γυναίκα που έχει μεταφέρουν
ένα φακό για κάποιον άλλο;
632
01:11:41,380 --> 01:11:42,422
Γαμήσου.
633
01:11:42,548 --> 01:11:44,966
Φυτεύετε εκείνο το κομμάτι, αγόρι.
634
01:12:10,743 --> 01:12:12,660
Ξέρεις τι νομίζω, Τ.Τ.;
635
01:12:14,121 --> 01:12:16,039
Νομίζω ότι απλά μου λείπει.
636
01:12:18,125 --> 01:12:21,336
Είστε εδώ για να με συστήσει;
637
01:12:26,508 --> 01:12:29,052
Κάθαρμα!
Τ.Τ.!
638
01:12:29,178 --> 01:12:30,845
Έλα εδώ!
639
01:12:31,555 --> 01:12:34,599
- Είσαι φορώντας ένα σύρμα;
- Όχι!
640
01:12:36,435 --> 01:12:38,353
Μου έριξε στην υδρορροή
πριν έρθω εδώ.
641
01:12:38,479 --> 01:12:40,396
- Το σύρμα?
- Ένα όπλο.
642
01:12:40,522 --> 01:12:43,274
Ήθελαν να το φέρει εδώ
ώστε να μπορούν να σας συστήσει.
643
01:12:44,902 --> 01:12:46,652
Το ήξερα.
644
01:12:47,988 --> 01:12:50,281
Το ήξερα!
645
01:13:00,376 --> 01:13:01,167
Φύγε από εδώ.
646
01:13:01,293 --> 01:13:01,959
Τι?
647
01:13:02,086 --> 01:13:03,961
Πάμε, πάμε. Συνέχισε.
648
01:13:22,648 --> 01:13:24,899
Γιατί δεν πάει κατευθείαν με αυτό;
649
01:14:17,744 --> 01:14:19,078
Ω, σκατά!
650
01:14:27,421 --> 01:14:30,214
Χρειαζόμαστε όλους
να καθαρίσει έξω από αυτήν την περιοχή.
651
01:14:37,639 --> 01:14:38,473
Ίρις!
652
01:14:39,433 --> 01:14:41,100
Τι έκανε η μαμά σου πω
να κάνουμε τώρα;
653
01:14:41,226 --> 01:14:43,227
Όταν πρόσωπο με πρόσωπο
με έναν αστυνομικό,
654
01:14:43,353 --> 01:14:47,023
Θα πρέπει να κρατήσει το στόμα μου κλειστό,
δεν λένε τίποτα, εκτός αν ζητηθεί,
655
01:14:47,149 --> 01:14:49,609
απαντήσει σε ερωτήσεις
με «ναι, κύριε, όχι, κύριε,"
656
01:14:49,860 --> 01:14:51,986
εκτός εάν παραβιάζουν
τα πολιτικά δικαιώματα μου.
657
01:14:52,321 --> 01:14:56,657
Στη συνέχεια, βάλτε τα χέρια μου στο χέρι μου
όπου μπορούν να δουν καθαρά τους
658
01:14:56,783 --> 01:14:59,452
και να ρωτήσω για ένα δικηγόρο
και ποτέ δεν κάνετε απότομες κινήσεις
659
01:15:00,245 --> 01:15:01,537
και ποτέ δεν θυμώνουν.
660
01:15:03,165 --> 01:15:07,210
Τι έκανες στην κουζίνα;
Τι έκανες στην κουζίνα ?!
661
01:15:07,336 --> 01:15:09,462
Μάρκους! Κίνηση!
662
01:15:09,588 --> 01:15:12,632
Τι κάνεις εδώ?
Τι έκανες; Τι έκανες;
663
01:15:12,758 --> 01:15:14,675
Πρέπει να το πάρετε έξω.
Μπορείτε να φύγουμε από την πίσω πόρτα, να πάει.
664
01:15:14,801 --> 01:15:16,052
- Μαμά, please--
- Όχι, Σσσς!
665
01:15:16,178 --> 01:15:17,803
- Πού είμαι εγώ έπρεπε να πάω;
- Δεν γνωρίζω!
666
01:15:17,930 --> 01:15:20,431
Είστε υποτίθεται για να με βοηθήσει!
667
01:15:20,557 --> 01:15:22,391
- Παρακαλώ, Ma!
- Όχι! Στάση! Σκατά!
668
01:15:22,476 --> 01:15:23,601
Περίμενε περίμενε! Περίμενε περίμενε!
669
01:15:24,436 --> 01:15:25,686
Σκατά!
670
01:15:27,231 --> 01:15:27,939
Pattie;
671
01:15:28,065 --> 01:15:32,401
Εντάξει, μετά από αυτό,
Δεν θέλω ποτέ να σε ξαναδώ.
672
01:15:32,528 --> 01:15:33,319
Πάω.
673
01:15:35,405 --> 01:15:36,989
Pattie!
674
01:15:40,577 --> 01:15:41,702
Θα πρέπει να αναζητήσετε το σπίτι σας, Pattie.
675
01:15:41,828 --> 01:15:43,162
Είναι ακριβώς εγώ και Iris.
676
01:15:43,288 --> 01:15:45,498
Κοίτα, θέλω να μάθετε
ποιος είναι υπεύθυνος για αυτό.
677
01:15:45,624 --> 01:15:46,916
Υπεύθυνος για τι;
678
01:15:47,042 --> 01:15:48,668
Ένας αστυνομικός είναι νεκρός!
679
01:15:50,087 --> 01:15:52,296
Αυτό είναι γαμημένο κρίσιμη!
680
01:15:52,798 --> 01:15:56,008
Λυπάμαι πολύ
σχετικά αστυνομικός σας,
681
01:15:56,134 --> 01:15:57,969
αλλά δεν ξέρω
τίποτα γι 'αυτό.
682
01:15:58,095 --> 01:15:59,595
Έτσι, αν είμαστε κάτω από στρατιωτικό νόμο,
683
01:15:59,721 --> 01:16:01,222
είστε χρειάζεστε Θα ένταλμα
για να πάρετε εδώ.
684
01:16:07,312 --> 01:16:09,647
Τι στο διάολο κοιτάς;
685
01:16:09,773 --> 01:16:12,567
Γαμήσου!
Δεν είναι Gotta απάντηση σας!
686
01:16:13,235 --> 01:16:14,652
Γαμήσου!
687
01:16:19,491 --> 01:16:22,034
Γεια σου,? En! Gordon!
Σας χρειαζόμαστε εδώ τώρα!
688
01:16:22,160 --> 01:16:23,411
Θα επιστρέψω.
689
01:16:23,870 --> 01:16:27,623
Παρενοχλώντας μας και πάλι.
Φύγε από τη γειτονιά μας!
690
01:16:37,509 --> 01:16:42,305
Θέλω να πάω έξω ότι η πίσω πόρτα
και δεν έρχονται πίσω.
691
01:16:56,612 --> 01:16:58,321
Iris, Ίρις, έρχονται εδώ.
692
01:16:58,447 --> 01:17:00,364
- Αστυνομία! Αστυνομία! Άνοιξε την πόρτα!
- Όλα θα πάνε καλά.
693
01:17:00,490 --> 01:17:01,991
- Ας πάρει αυτό το τελειώνουμε.
- Αστυνομία!
694
01:17:02,117 --> 01:17:03,034
Αστυνομία, να ανοίξει!
695
01:17:03,994 --> 01:17:05,119
Ανοίγω!
696
01:17:05,245 --> 01:17:06,662
Κάνε πίσω!
697
01:17:06,788 --> 01:17:08,914
Μπορείτε να μείνετε κοντά σε μένα,
που δεν λένε ούτε μια λέξη.
698
01:17:09,041 --> 01:17:10,833
Αστυνομία! Ανοίγω!
699
01:17:12,628 --> 01:17:14,545
Πάρτε τα κάτω, μωρό, Σσσς.
700
01:17:15,047 --> 01:17:17,131
Έρχομαι σε! Έρχομαι σε!
701
01:17:17,257 --> 01:17:18,716
Πάρτε τα χέρια σας στον αέρα, τώρα!
702
01:17:18,842 --> 01:17:19,967
Σσσς, Σσσς, είναι εντάξει.
703
01:17:20,093 --> 01:17:21,552
Πάρτε κάτω στο έδαφος τώρα!
704
01:17:23,847 --> 01:17:25,723
Ωχ! Ααα! AGH!
705
01:21:51,740 --> 01:21:55,034
- Job ήρθε.
- Χμμ.
706
01:21:55,160 --> 01:21:56,785
Είναι μια καλή δουλειά.
707
01:21:58,121 --> 01:22:00,164
Έχω Θα ήταν να σας πω.
708
01:22:03,668 --> 01:22:07,838
Είπα στον άντρα αν ήρθε μέσα,
Θα επανέλθω.
709
01:22:07,964 --> 01:22:10,132
Ήρθε μέσα.
710
01:22:12,886 --> 01:22:14,595
Μάλλον θα πρέπει να έχουν
Σας είπα και πριν,
711
01:22:14,721 --> 01:22:20,142
αλλά εγώ θα το ήθελα, αν και Iris
θα μπορούσε να έρθει μαζί μου.
712
01:22:27,108 --> 01:22:30,069
Είμαστε ποτέ το gonna
είναι ευτυχισμένος εδώ, είμαστε;
713
01:22:34,699 --> 01:22:36,617
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου.
714
01:22:37,410 --> 01:22:39,578
Δεν μπορώ να μείνω.
715
01:22:42,082 --> 01:22:45,793
«Αιτία δεν είναι η ζωή
θέλετε να ζήσετε.
716
01:22:54,094 --> 01:22:56,553
Γιατί θέλω περισσότερα.
717
01:22:57,389 --> 01:22:59,765
Και για τους δυο μας.
718
01:23:01,267 --> 01:23:03,978
Αλλά το μόνο που έχετε να κάνετε
είναι να μου τηλεφωνήσει, Pattie.
719
01:23:04,938 --> 01:23:07,272
Όποτε είστε έτοιμοι.
720
01:23:20,370 --> 01:23:22,663
Θα σε δω αργότερα.
721
01:23:38,263 --> 01:23:40,055
Τι γίνεται με την τηλεόρασή σας;
722
01:23:41,766 --> 01:23:44,226
Κράτα το. Είναι δικό σας.
723
01:23:46,354 --> 01:23:47,980
Είσαι σίγουρος?
724
01:23:48,440 --> 01:23:50,441
Γιατί όχι?
725
01:24:05,290 --> 01:24:07,416
Αντίο, Μάρκους.
71331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.