Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,811 --> 00:00:13,556
Vertaling: Het Major Crimes Team
Www.addic7ed.com.
2
00:01:16,967 --> 00:01:20,169
Sta heel langzaam op en kom uit die bus.
3
00:01:30,213 --> 00:01:31,747
Deputy Chief Howard.
4
00:01:33,049 --> 00:01:34,316
Leuk om u weer te zien.
5
00:01:38,288 --> 00:01:40,022
Mijn excuses voor de problemen.
6
00:02:25,235 --> 00:02:28,353
Aanklager Rios.
- Mr. Stroh.
7
00:02:34,771 --> 00:02:39,215
Dit is de 16e keer dat Stroh van zijn cel
naar rechter Schaeffers's kantoor is vervoerd.
8
00:02:39,686 --> 00:02:42,006
U riskeert elke keer iets verschrikkelijks.
9
00:02:42,112 --> 00:02:45,446
Ik kan het niet helpen. Hij ontsloeg zijn
advocaat en ging zichzelf vertegenwoordigen.
10
00:02:45,598 --> 00:02:48,612
De deal die mijn baas hem bood
dwingt mij om Stroh onbeperkt
11
00:02:48,638 --> 00:02:51,539
toegang tot de dossiers van zijn eerdere
juridische praktijk te herzien
12
00:02:51,565 --> 00:02:53,099
met de Special Mas...
- De Special Master.
13
00:02:53,125 --> 00:02:56,384
Om te zien waar hij voorrecht kan schenden,
en waar dat niet kan. Dat weet ik.
14
00:02:56,499 --> 00:02:59,849
Maar hoe lang gaat dit nog door?
Probeert hij tijd te rekken?
15
00:03:00,576 --> 00:03:03,613
Of krijgt u steeds informatie
die lopende zaken op kan lossen?
16
00:03:03,639 --> 00:03:07,189
Er was een mogelijk actieve kinderverkrachter,
maar dat bleek niets.
17
00:03:07,230 --> 00:03:09,334
Maar Stroh wil bekennen en
zijn versie van de feiten geven.
18
00:03:09,360 --> 00:03:13,580
Voor informatie die leidt tot de arrestatie
en veroordeling van verkrachters en moordenaars,
19
00:03:13,610 --> 00:03:15,911
waaraan hij tot nu toe niet heeft voldaan.
20
00:03:16,152 --> 00:03:17,491
Maar als u wilde,
21
00:03:17,517 --> 00:03:21,534
kunt u zijn communicatie waardevol genoeg
vinden om hem vandaag levenslang te geven.
22
00:03:22,439 --> 00:03:25,533
En dit proces be�indigen.
- In dit hele proces,
23
00:03:25,559 --> 00:03:29,865
heeft Phillip Stroh ten minste vijf vrouwen
verkracht en vermoord, en ik kan het bewijzen.
24
00:03:29,899 --> 00:03:30,996
Mijn mening...
25
00:03:31,083 --> 00:03:35,078
Hij is te gevaarlijk voor iets anders dan de
dodencel, in een zwaarbewaakte gevangenis.
26
00:03:35,103 --> 00:03:39,185
Daar plaats ik hem ook,
tenzij hij iets nuttigs levert.
27
00:03:39,763 --> 00:03:41,397
Pardon, Chief Howard.
28
00:03:53,696 --> 00:03:54,896
Verdomme.
29
00:03:57,987 --> 00:04:02,897
Stephen, ik zou verwachten dat iemand die jogged
weet dat eten aan het bureau ongezond is.
30
00:04:04,801 --> 00:04:07,934
Ik zie voedsel als brandstof.
- Niet voor je toetsenbord.
31
00:04:08,238 --> 00:04:10,737
Opmerkelijk hoe weinig je veranderd bent
sinds de universiteit.
32
00:04:10,994 --> 00:04:13,706
Zoals altijd, edelachtbare,
mag u de gevangene niet benaderen.
33
00:04:13,713 --> 00:04:14,997
U mag de gevangene niet voeden.
34
00:04:15,024 --> 00:04:17,528
U mag de gevangene
alleen pen en papier geven.
35
00:04:17,554 --> 00:04:20,889
Ja. Ik weet. Dankjewel.
- Sorry, rechter Schaeffer, maar ter herinnering,
36
00:04:20,922 --> 00:04:24,653
ik wacht buiten als uw ontmoeting
met Mr. Stroh vandaag iets oplevert.
37
00:04:25,085 --> 00:04:28,356
Ik zou aan willen bieden om te blijven,
Rios, omdat je mooie benen hebt,
38
00:04:28,382 --> 00:04:32,837
maar al mijn communicatie met de Special
Master moet vertrouwelijk blijven.
39
00:04:33,530 --> 00:04:36,603
Ik zal echter genieten van je aftocht.
40
00:04:37,469 --> 00:04:41,014
Op een dag zal ik jou ook zien afdruipen.
41
00:04:41,197 --> 00:04:42,997
Blijf jezelf dat vertellen, Rios.
42
00:04:46,376 --> 00:04:48,036
Wegwezen.
- Phillip, kappen.
43
00:04:48,062 --> 00:04:50,563
Rios, ik regel dit wel. Dankjewel.
44
00:04:59,689 --> 00:05:03,225
Welke letter zit vandaag vast?
- De 'S' en de 'D', beide.
45
00:05:03,571 --> 00:05:05,706
Ik wil alsjeblieft de perslucht.
46
00:05:12,936 --> 00:05:16,538
Ik weet dat aanklager Rios aantrekkelijk is,
maar je hoeft haar geen angst aan te jagen.
47
00:05:16,573 --> 00:05:19,107
Waarom zou ik aardiger tegen haar zijn
dan ze voor mij is?
48
00:05:19,883 --> 00:05:21,168
Alsjeblieft.
49
00:05:24,300 --> 00:05:25,743
Mooi. Bedankt.
50
00:05:26,761 --> 00:05:28,236
Waar zullen we beginnen...
51
00:05:29,430 --> 00:05:31,935
nog wat van je bestanden decoderen?
52
00:05:32,041 --> 00:05:33,933
Ik wil eerst een pen en een notitieblok.
53
00:05:34,811 --> 00:05:38,460
Noteer wat veranderingen die ik zou willen
maken in mijn deal met de OvJ.
54
00:05:39,242 --> 00:05:43,132
Ik vind de voorwaarden van je deal al vrij gul.
55
00:05:43,933 --> 00:05:47,370
Toch, gezien de informatie
die ik je zo ga geven,
56
00:05:47,417 --> 00:05:50,728
eis ik wijzigingen.
- Informatie over een oud-cli�nt?
57
00:05:52,308 --> 00:05:53,508
Toekomstige moorden.
58
00:05:56,273 --> 00:05:57,473
Sorry.
59
00:05:58,139 --> 00:05:59,339
Iedere keer.
60
00:06:00,485 --> 00:06:03,612
Je laat die pen vallen
zodat ik 'm weer voor je op moet rapen.
61
00:06:06,189 --> 00:06:08,203
Het is het meest plezierige van de dag.
62
00:06:09,659 --> 00:06:12,380
Toekomstige moorden?
- Ja. Drie, om precies te zijn.
63
00:06:12,473 --> 00:06:15,553
Hoe weet je van toekomstige moorden?
- Voor ik die vraag beantwoord,
64
00:06:16,825 --> 00:06:18,667
of de naam van de moordenaar geef,
65
00:06:19,261 --> 00:06:21,948
wil ik dat deze wijzigingen
in mijn deal gemaakt worden.
66
00:06:21,974 --> 00:06:26,606
Je kunt aanklager Rios laten weten
dat in de komende week,
67
00:06:27,746 --> 00:06:31,489
drie jonge vrouwen onder gruwelijke
omstandigheden zullen sterven,
68
00:06:31,595 --> 00:06:34,502
en dat alleen snel ingrijpen
door de openbare aanklager
69
00:06:35,558 --> 00:06:36,925
ze kan redden.
70
00:06:39,251 --> 00:06:43,292
Wacht even. Heb je details over
deze zogenaamde toekomstige moorden?
71
00:06:44,480 --> 00:06:45,754
Laat me het nog eens zeggen.
72
00:06:46,731 --> 00:06:48,821
Om de naam van de moordenaar
en de informatie te geven
73
00:06:48,846 --> 00:06:51,731
die leidt tot zijn arrestatie,
en zijn slachtoffers redt,
74
00:06:52,702 --> 00:06:55,637
wil ik deze nieuwe voorwaarden
aan mijn deal toegevoegd hebben.
75
00:07:00,573 --> 00:07:03,011
Phillip, als wat je zegt waar is,
76
00:07:03,046 --> 00:07:05,624
heeft de aanklager tijd nodig...
- Misschien heb je gelijk.
77
00:07:05,975 --> 00:07:07,887
Misschien is er geen hoop voor de eerste.
78
00:07:08,397 --> 00:07:12,672
Misschien waardeert Rios details
van de plaats delict
79
00:07:12,698 --> 00:07:17,385
waar ze de vrouw zal zien die ze tot de dood
veroordeeld heeft door haar passiviteit.
80
00:07:17,953 --> 00:07:19,583
Hier zijn een aantal bijzonderheden.
81
00:07:21,531 --> 00:07:24,008
Het lichaam zal worden gerapporteerd
aan de politie
82
00:07:24,606 --> 00:07:27,589
door hulpverleners van een
andere organisatie uit de stad.
83
00:07:37,405 --> 00:07:39,137
Maakt haar moeilijk te identificeren.
84
00:07:39,282 --> 00:07:40,855
Een verlaten gebouw,
85
00:07:41,084 --> 00:07:44,907
wat op wonderbaarlijke wijze nog steeds beschikt
over elektriciteit is erbij betrokken.
86
00:07:45,288 --> 00:07:49,491
Een van de redenen
87
00:07:49,525 --> 00:07:53,095
dat het meisje moeilijk te identificeren
zal zijn is dat, helaas...
88
00:07:54,416 --> 00:07:56,151
ze geen vingerafdrukken meer heeft.
89
00:07:58,434 --> 00:08:01,381
Zou dat specifiek genoeg zijn
voor Rios om op tijd...
90
00:08:02,505 --> 00:08:03,711
te handelen.
91
00:08:05,254 --> 00:08:08,369
Tao zei dat we deze laarzen
aan moeten doen voor we binnen gaan.
92
00:08:08,422 --> 00:08:10,101
Is dat echt nodig?
93
00:08:10,127 --> 00:08:12,899
Er slingeren losse planken en spijkers rond,
luitenant.
94
00:08:12,925 --> 00:08:15,612
Dan blijf ik hier staan,
en vertel je wat je moet doen.
95
00:08:16,768 --> 00:08:20,932
Ik gok dat er geen werkende rookmelders zijn,
dus wie meldde de brand?
96
00:08:20,958 --> 00:08:23,545
Een passerende chauffeur belde 112.
97
00:08:23,793 --> 00:08:26,879
L.A.F.D. ging eropaf,
maar toen ze hier kwamen...
98
00:08:26,905 --> 00:08:30,007
We hebben geluk dat het dak niet ingestort is.
Bijna alles is in vlammen opgegaan.
99
00:08:30,266 --> 00:08:34,761
Wat een tragedie zou dat geweest zijn.
Was er iemand dapper genoeg om hier te wonen?
100
00:08:34,811 --> 00:08:38,749
Niemand die huur betaalde. De stroom
is illegaal afgetapt, ik denk krakers.
101
00:08:39,820 --> 00:08:41,777
En het lichaam is... waar?
102
00:08:42,712 --> 00:08:45,781
In de hoofdslaapkamer.
- Natuurlijk.
103
00:08:46,255 --> 00:08:48,351
Julio, loop alsjeblieft voor me.
104
00:09:07,537 --> 00:09:10,401
Roken in bed?
- Nee.
105
00:09:10,680 --> 00:09:13,464
Er werd een versneller gebruikt.
- Waar is het begonnen?
106
00:09:13,535 --> 00:09:16,137
Moeilijk te zeggen. Ook geen I.D.
107
00:09:16,709 --> 00:09:20,184
Misschien kunnen we gebitsgegevens gebruiken.
- Je zult een wonder nodig hebben.
108
00:09:20,210 --> 00:09:23,099
Bedankt voor de peptalk, Kendall.
Wat heb je daar, Mike?
109
00:09:23,125 --> 00:09:25,893
Sieraden. Ik weet niet wat het verband is.
110
00:09:26,107 --> 00:09:31,059
Het is een bedelarmband, meneer, met
het symbool voor 'man' erop. Zie je het?
111
00:09:31,361 --> 00:09:35,610
Dit is allemaal best grof en vreemd,
112
00:09:35,645 --> 00:09:37,905
maar wat maakt het een grote misdaad?
113
00:09:37,987 --> 00:09:39,187
Ik.
114
00:09:39,569 --> 00:09:43,638
Aanklager Rios.
Wat een verrassing.
115
00:09:44,312 --> 00:09:46,569
Heb je om ons verzocht? Waarom?
116
00:09:46,622 --> 00:09:49,457
Ten eerste, is dit slachtoffer een vrouw?
117
00:09:49,911 --> 00:09:52,647
Botstructuur geeft aan dat ze vrouwelijk was, ja.
118
00:09:53,173 --> 00:09:56,818
De brandweer vond haar lichaam
en belde de politie van Los Angeles?
119
00:09:56,853 --> 00:10:00,399
Het was brandstichting, dus ja.
- De brandwonden vernietigden haar vingertoppen?
120
00:10:00,429 --> 00:10:04,380
Nee, dat is genoeg.
Ik stel hier de vragen, niet jij.
121
00:10:05,161 --> 00:10:07,485
Waarom ben je zo ge�nteresseerd
in dit lichaam?
122
00:10:07,511 --> 00:10:10,613
Omdat... dit mijn schuld kan zijn.
123
00:10:13,548 --> 00:10:14,748
Hoezo jouw schuld?
124
00:10:14,984 --> 00:10:18,111
Zonder de moordenaar te kennen
en waar hij toe zou slaan,
125
00:10:18,541 --> 00:10:21,695
zie ik niet in hoe we dit
hadden kunnen voorkomen, tenzij...
126
00:10:23,479 --> 00:10:25,247
Wat heeft Stroh je nog meer verteld?
127
00:10:26,099 --> 00:10:29,351
Dat er de komende dagen
drie slachtoffers zouden zijn...
128
00:10:30,499 --> 00:10:32,901
dat hij mij de naam van de moordenaar zou geven.
129
00:10:33,222 --> 00:10:34,786
En je wees hem af?
130
00:10:34,812 --> 00:10:38,239
Hij wilde nieuwe voorwaarden voor zijn deal
dat ik toen dacht 'dit is absurd.'
131
00:10:38,283 --> 00:10:39,295
Zoals?
132
00:10:39,321 --> 00:10:42,297
Overplaatsing naar een gewone gevangenis
naar keuze.
133
00:10:42,578 --> 00:10:44,079
Dat is een slecht idee.
134
00:10:44,139 --> 00:10:45,795
Permanente en onherroepelijke immuniteit
135
00:10:45,820 --> 00:10:48,487
voor alle misdaden uit het
verleden buiten zijn huidige deal.
136
00:10:48,504 --> 00:10:52,610
Wat wil die freak nog meer? Massages?
Ontbijt op bed? Wat?
137
00:10:57,313 --> 00:10:59,247
Een interview met Rusty Beck.
138
00:11:03,119 --> 00:11:05,219
En je vertelt me dit nu pas?
139
00:11:05,245 --> 00:11:09,479
Laten we niet vergeten dat Stroh nu
pro-per is, en zichzelf verdedigt:
140
00:11:09,504 --> 00:11:13,419
de Staat moet het toestaan alle getuigen
te ondervragen, indien beschikbaar.
141
00:11:13,736 --> 00:11:16,932
De laatste keer dat Stroh aan een moord
gelinkt werd...
142
00:11:18,901 --> 00:11:20,101
Mijn God.
143
00:11:20,678 --> 00:11:23,915
Rusty is nu op Santa Monica City College.
Ik ga hem bellen.
144
00:11:23,942 --> 00:11:26,581
Wacht even. We weten niet of Stroh
deze moord georkestreerd heeft.
145
00:11:26,642 --> 00:11:28,877
Rechter Schaeffer denkt dat het
verband heeft met een voormalige cli�nt.
146
00:11:28,911 --> 00:11:30,570
Wil je zijn leven daar onder verwedden?
147
00:11:30,596 --> 00:11:35,663
Hij neemt niet op. Ik heb hier zijn rooster.
148
00:11:36,144 --> 00:11:40,066
Hij heeft nu sociologie-les,
149
00:11:40,096 --> 00:11:43,571
en dat is in het Foreman Building.
Het is kamer 214.
150
00:11:43,651 --> 00:11:45,420
Ik bel nu de beveiliging van de school.
151
00:11:45,446 --> 00:11:47,514
Laat hem uit de klas halen,
dan haal ik hem op.
152
00:11:47,643 --> 00:11:50,301
Dank u.
- Als algemene regel, Emma,
153
00:11:50,466 --> 00:11:54,124
wanneer een psychopaat je vertelt
dat iemand gaat sterven,
154
00:11:54,533 --> 00:11:57,407
pak een telefoon.
- Ik dacht dat hij loog.
155
00:11:58,092 --> 00:11:59,870
Captain, als ik zelfs maar even dacht...
156
00:11:59,891 --> 00:12:02,624
Als jouw afwachten,
geweld oplevert voor mijn zoon,
157
00:12:02,650 --> 00:12:05,051
houd ik jou persoonlijk
ervoor verantwoordelijk.
158
00:12:17,691 --> 00:12:19,962
Dit gebeurt toch niet nog een keer?
159
00:12:20,931 --> 00:12:22,465
Wat is er hier gaande?
160
00:12:22,499 --> 00:12:26,780
Stroh was toch opgesloten met 24/7 bewaking?
Hoe kan hij moorden voorspellen?
161
00:12:26,806 --> 00:12:30,539
Voor we het daarover hebben,
heb jij bedreigingen ontvangen?
162
00:12:30,574 --> 00:12:34,263
Sharon, zoiets zou ik niet weer verbergen.
Waar zou Stroh over willen praten?
163
00:12:34,289 --> 00:12:38,447
Dat proberen we uit te zoeken,
maar tot die tijd blijf je bij mij
164
00:12:38,482 --> 00:12:40,449
of heb je bewaking.
165
00:12:41,085 --> 00:12:42,372
Echt waar?
166
00:12:42,722 --> 00:12:44,960
Bodyguards? Is dat echt nodig?
167
00:12:45,162 --> 00:12:47,563
Wat Stroh betreft, neem ik geen risico.
168
00:12:47,824 --> 00:12:50,342
Denkt iedereen dat ik aangevallen ga worden
169
00:12:50,368 --> 00:12:53,391
op de college campus, in klaar daglicht,
omringd door studenten en...
170
00:12:53,797 --> 00:12:56,999
Dit zijn SWAT agenten
Jamey Perez en Chad Stuart.
171
00:12:57,034 --> 00:12:59,534
Zij zorgen voor je veiligheid.
172
00:12:59,575 --> 00:13:02,553
Maak je geen zorgen. Als je iets nodig hebt,
laat het ons dan weten.
173
00:13:03,974 --> 00:13:07,457
Bedankt, ik waardeer het heel erg.
174
00:13:08,097 --> 00:13:10,850
Wat gaan we doen?
Afgesloten kastje of...?
175
00:13:10,898 --> 00:13:13,616
Nee, deze kant uit.
Je moet aan de discussie deelnemen.
176
00:13:21,391 --> 00:13:22,825
Fijn om jullie te ontmoeten.
177
00:13:24,048 --> 00:13:28,511
En als deze psychopaat vraagt
om een reisje naar Hawa�,
178
00:13:28,932 --> 00:13:30,433
moeten we hem dat nu geven,
179
00:13:30,467 --> 00:13:34,520
of uitleggen, waarom er nog twee vrouwen
zijn gestorven omdat jij niet dacht
180
00:13:34,586 --> 00:13:37,229
dat Phillip Stroh levenslang
opbergen goed genoeg was.
181
00:13:37,255 --> 00:13:40,967
Maak de deal en vind de moordenaar
voordat er nog een meisje sterft.
182
00:13:41,080 --> 00:13:44,680
Wacht, als jij denkt
dat Stroh een deal wil maken,
183
00:13:44,714 --> 00:13:46,882
waarom vraagt hij dan
om een gesprek met Rusty?
184
00:13:46,917 --> 00:13:49,674
Omdat hij een terrorist is.
185
00:13:49,801 --> 00:13:52,334
Hij begon aan het Special Master proces
en toen hij dat deed,
186
00:13:52,360 --> 00:13:55,557
en ons weken in de greep hield,
alleen voor dit moment,
187
00:13:55,665 --> 00:13:58,219
zodat hij in de positie verkeerd
om eisen te stellen, in een positie...
188
00:13:58,245 --> 00:14:02,698
Wacht, suggereer je dat Stroh plannen had
om zelf de moorden te plegen,
189
00:14:02,732 --> 00:14:05,101
terwijl hij 24 uur per dag bewaakt wordt?
190
00:14:05,135 --> 00:14:09,175
Hij mag psychopathisch zijn,
maar heeft geen super krachten.
191
00:14:09,258 --> 00:14:11,125
Hij voorspelde de toekomst.
192
00:14:11,228 --> 00:14:13,562
Maar heeft hij zelf de moorden gepland?
193
00:14:13,588 --> 00:14:16,409
Had hij contact met de moordenaar? Hoe?
194
00:14:16,435 --> 00:14:18,791
Mevrouw ik weet het niet,
ik raadde maar wat.
195
00:14:18,800 --> 00:14:22,799
Dan kunnen er nog twee vrouwen sterven
voordat we dat weten.
196
00:14:22,825 --> 00:14:24,166
En wat hiermee?
197
00:14:24,595 --> 00:14:28,840
De OvJ gaat akkoord met onschendbaarheid.
- Onschendbaarheid?
198
00:14:28,867 --> 00:14:31,563
Hij kan medeplichtig zijn.
- Huidige deal,
199
00:14:31,589 --> 00:14:35,448
en als hij zijn straf uitgezeten heeft.
- Daar is hij te gevaarlijk voor.
200
00:14:35,474 --> 00:14:38,152
We sturen hem op vakantie
naar Frankrijk of zo.
201
00:14:38,178 --> 00:14:40,469
Nee, dat kan niet.
202
00:14:40,504 --> 00:14:44,360
Als Strohs huidige deal het niet haalt,
is de eerste vraag die hij stelt,
203
00:14:44,434 --> 00:14:47,815
'waarom is de getuige
voor mij verborgen gehouden?'
204
00:14:47,863 --> 00:14:51,013
En dat doet onze zaak schade.
- Ik praat met hem.
205
00:14:53,922 --> 00:14:57,059
Ik ben geen kind meer.
Ik kan een gesprek met Stroh aan.
206
00:14:57,220 --> 00:15:00,168
Goed. Maar voordat je dat doet,
207
00:15:00,194 --> 00:15:03,592
en terwijl de OvJ zich hierover beraadt,
208
00:15:04,401 --> 00:15:07,516
lijkt mij er nog ouderwets speurwerk te doen.
209
00:15:07,542 --> 00:15:10,311
Ja, we bereiken meer als we ons opsplitsen.
210
00:15:10,600 --> 00:15:15,171
Luitenant, ga naar het mortuarium en onderzoek
de nieuwe moord met Amy en Andy.
211
00:15:15,205 --> 00:15:18,201
En als je het ID van het slachtoffer weet,
zou ons dat goed kunnen helpen.
212
00:15:18,227 --> 00:15:19,851
De rest blijft achter.
213
00:15:19,910 --> 00:15:24,480
We zoeken een verband tussen Stroh
en de moordenaar.
214
00:15:24,514 --> 00:15:27,292
We hebben niet veel tijd.
- Ja, klopt.
215
00:15:27,410 --> 00:15:32,907
Rios, zou jouw baas dit idee
beter vinden dan jij?
216
00:15:33,094 --> 00:15:35,975
Maak je geen zorgen.
De L.A.P.D. beschermd je.
217
00:15:36,001 --> 00:15:39,906
Dit is de laatste keer
dat je Phillip Stroh ontmoet.
218
00:15:40,784 --> 00:15:44,513
Het is niet precies het laatste stukje
van de puzzel, maar er zijn twee losse eindjes.
219
00:15:44,539 --> 00:15:46,936
Een groot gedeelte van de jurk
van het slachtoffer
220
00:15:46,962 --> 00:15:49,578
is niet verbrand
omdat het slachtoffer erop lag.
221
00:15:49,604 --> 00:15:51,774
Ik heb liever haar naam en geboortedatum.
222
00:15:51,808 --> 00:15:55,744
Waarom wachten we hier?
De klok loopt door.
223
00:16:00,254 --> 00:16:01,482
Nog iets?
224
00:16:01,508 --> 00:16:05,299
Toen Morales de jurk afpelde,
vond hij ook dit.
225
00:16:05,328 --> 00:16:08,017
Ze droeg het in een klein zakje
tezamen met wat verbrand geld lijkt.
226
00:16:08,043 --> 00:16:12,080
Ja, condooms en geld.
Waarschijnlijk een prostituee.
227
00:16:12,662 --> 00:16:15,931
De kamer is nu veilig voor de angsthazen.
228
00:16:23,686 --> 00:16:26,911
Alleen een verschrikkelijk iemand
kan dit doen.
229
00:16:28,291 --> 00:16:31,981
Mijn God, Morales, waar zijn haar handen?
230
00:16:32,015 --> 00:16:34,294
Ik sneed ze af en legde ze in een oplossing.
231
00:16:34,393 --> 00:16:39,371
Ik heb hier eerder succes mee gehad,
maar het heeft tijd nodig, en...
232
00:16:39,756 --> 00:16:42,628
wat meer huid.
- We hopen op het beste.
233
00:16:43,272 --> 00:16:45,426
Maar er is ook wat goed nieuws.
234
00:16:45,468 --> 00:16:50,229
De fontanel is net gesloten,
haar leeftijd is rond de 23.
235
00:16:50,567 --> 00:16:54,262
En hoewel ik de doodsoorzaak nog
niet kan aanwijzen. Sorry.
236
00:16:54,451 --> 00:16:58,014
Kan ik zeggen dat ze niet goed
voor haar tanden en tandvlees heeft gezorgd,
237
00:16:58,040 --> 00:17:00,780
wat duidt op drugsgebruik,
waarschijnlijk meth.
238
00:17:01,077 --> 00:17:04,913
Duidt meer op straathoeren dan prostituees.
Als we haar buurt vinden...
239
00:17:04,948 --> 00:17:09,049
Mannen zijn ge�nteresseerd in wat eronder zit,
maar vrouwen meer in de kleren.
240
00:17:09,305 --> 00:17:13,012
En de armband met het man-symbool?
- Het man-symbool?
241
00:17:13,096 --> 00:17:14,866
Waar begin je te zoeken, de '60s?
242
00:17:15,058 --> 00:17:18,578
De dokter heeft een punt.
Het meisje kan bijna overal vandaan komen.
243
00:17:18,702 --> 00:17:20,503
Maar niet uit het verleden.
244
00:17:20,529 --> 00:17:25,098
Het gaat tijd kosten
om dit uit te zoeken. Heb geduld.
245
00:17:25,869 --> 00:17:27,315
Wacht.
246
00:17:29,118 --> 00:17:30,652
Ja, luitenant?
- Captain.
247
00:17:30,693 --> 00:17:35,297
Ik hoop dat je het beter doet dan wij.
- We lieten de sheriff Strohs cel doorzoeken.
248
00:17:35,323 --> 00:17:37,872
We doorzoeken de papieren van de rechtbank.
249
00:17:37,898 --> 00:17:40,316
Wat doe je?
- Op zoek naar hoeren.
250
00:17:41,274 --> 00:17:42,985
Is het slachtoffer prostituee?
251
00:17:43,011 --> 00:17:47,827
23 jarige dame van de avond,
of misschien soms ook van de middag.
252
00:17:48,325 --> 00:17:51,117
Misschien is iemand haar vermissing opgevallen,
253
00:17:51,143 --> 00:17:55,139
maar van waar is de grote vraag.
254
00:17:55,165 --> 00:17:59,702
Je moet met S.I.S. de straat op
en ondervraag prostituees.
255
00:17:59,736 --> 00:18:05,195
Goed, alles zou ons
bij dit onderzoek kunnen helpen.
256
00:18:05,308 --> 00:18:07,281
Veel geluk, captain.
- Jij ook, luitenant.
257
00:18:07,677 --> 00:18:10,713
Julio, wat vonden de agenten
in de cel van Stroh?
258
00:18:10,867 --> 00:18:13,956
Niet veel, mevrouw.
- Behalve een bibliotheek over religie.
259
00:18:14,150 --> 00:18:17,336
Welke?
- Alles... Christendom, Jodendom,
260
00:18:17,941 --> 00:18:20,607
astrologie, Hindoe�sme,
Boeddhisme, re�ncarnatie.
261
00:18:20,633 --> 00:18:23,407
Er is er zelfs ��n over Scientology.
262
00:18:23,433 --> 00:18:25,801
Ongewoon leesvoer
voor een criminele psychopaat.
263
00:18:26,129 --> 00:18:29,510
Stroh stuurde eerder berichten
via de gevangenis bibliotheek.
264
00:18:29,536 --> 00:18:32,364
Deze zijn van hem
en zijn alleen naar binnen gekomen.
265
00:18:32,417 --> 00:18:35,170
Als hij een Bijbel of een Koran wilde hebben,
wat had ik moeten doen?
266
00:18:35,205 --> 00:18:38,039
Bekijk waar Stroh in de gevangenis is geweest,
267
00:18:38,065 --> 00:18:40,366
niet bij andere gevangenen,
het afgelopen jaar.
268
00:18:40,392 --> 00:18:45,804
En ik heb een lijst van wie Stroh
ooit heeft verdedigd.
269
00:18:46,429 --> 00:18:51,645
Maar de lijst komt niet overeen met
diegene die Stroh ooit heeft verdedigd.
270
00:18:52,829 --> 00:18:57,267
Hoever is de Specal Master in zijn onderzoek
naar de praktijken van Stroh?
271
00:18:57,293 --> 00:19:00,329
Als de moordenaar een voormalige klant is
die zijn slachtoffers verbrandt...
272
00:19:00,363 --> 00:19:03,031
Rechter Schaeffer was Stroh's eigen vraag
om een Special Master.
273
00:19:03,066 --> 00:19:04,827
Ze kennen elkaar al heel lang,
274
00:19:04,853 --> 00:19:07,760
ik denk dat Schaeffer dingen
sneller afwerkt dan ieder ander.
275
00:19:07,834 --> 00:19:11,508
Maar Stroh schreef alles in code.
Het kost tijd om dat te breken.
276
00:19:11,534 --> 00:19:12,920
Tijd die we niet hebben.
277
00:19:13,009 --> 00:19:17,298
Net zoals we ook niet de naam
van het slachtoffer hebben, mevrouw.
278
00:19:22,343 --> 00:19:26,038
Mijn baas heeft contact met Bell Tower
Minimum Security in Monterey,
279
00:19:26,064 --> 00:19:28,909
de gevangenis, waar Stroh naartoe wil.
280
00:19:29,292 --> 00:19:33,162
En we stellen een verdrag op
dat Stroh immuniteit geeft
281
00:19:33,196 --> 00:19:36,062
voor misdaden die niet
in zijn huidige deal staan.
282
00:19:36,433 --> 00:19:37,652
Het gebeurt allemaal.
283
00:19:37,678 --> 00:19:40,257
Laat me met hem praten, kom erover heen.
284
00:19:50,355 --> 00:19:53,357
Iedereen, luister.
Ik ga zeggen, wat ik altijd zeg.
285
00:19:53,392 --> 00:19:56,827
Ga niet naar de gevangene toe.
Voer niet de gevangene.
286
00:19:56,862 --> 00:20:00,043
Geef de gevangene niets anders
dan een pen en papier.
287
00:20:03,665 --> 00:20:05,248
Ok�, Mr. Stroh.
288
00:20:05,862 --> 00:20:08,229
Ervan uitgaande dat je niet psychopathisch bent,
289
00:20:08,329 --> 00:20:10,688
je uitgebreide kennis
over de moord van gisteren
290
00:20:10,768 --> 00:20:13,685
overtuigde mijn baas om al je eisen
toe te staan aan je deal.
291
00:20:13,958 --> 00:20:16,583
Op dit moment stellen we het document op.
292
00:20:16,757 --> 00:20:19,995
En we hebben ook Rusty Beck meegenomen
293
00:20:20,262 --> 00:20:22,467
zodat je hem kan ondervragen en daarna,
294
00:20:22,493 --> 00:20:26,223
geef jij ons de naam van deze moordenaar.
295
00:20:27,069 --> 00:20:30,213
Dat klinkt als een stap
in de goede richting, Rios,
296
00:20:30,260 --> 00:20:33,105
maar alles moet volledig, op schrift,
toegegeven worden,
297
00:20:33,158 --> 00:20:36,556
voordat ik niet anders kan zeggen dan
'tijd staat niet aan jouw kant, '
298
00:20:36,929 --> 00:20:39,903
en ik heb het recht de jongen te ondervragen
zonder een menigte om me heen.
299
00:20:40,031 --> 00:20:42,591
Je denkt toch niet
dat ik je alleen met Rusty laat?
300
00:20:42,617 --> 00:20:44,667
Tenzij je wilt dat er meer vrouwen sterven,
301
00:20:44,767 --> 00:20:47,649
ja, dat is precies wat je gaat doen.
302
00:20:47,709 --> 00:20:50,006
Je hebt een aanbod voor volledige immuniteit.
303
00:20:50,106 --> 00:20:53,384
Als je dat weigert en we ontdekken
dat jij achter de moorden zit...
304
00:20:53,431 --> 00:20:56,487
Jij zit erachter, captain, niet ik.
305
00:20:57,563 --> 00:21:01,384
En ik trek hier niet aan de touwtjes.
Aanklager Rios heeft de leiding
306
00:21:01,437 --> 00:21:04,294
en aanklager Rios vertraagt het proces.
307
00:21:05,246 --> 00:21:07,280
Zo gauw ik mijn deal zwart op wit heb...
308
00:21:07,313 --> 00:21:11,255
Als jij welwillend bent naar de politie,
Phillip, zijn ze dat misschien ook naar jou toe.
309
00:21:11,342 --> 00:21:14,098
Zie ik eruit als iemand die gelooft in
welwillendheid?
310
00:21:18,127 --> 00:21:20,277
Nee. Ik geloof in contracten.
311
00:21:21,189 --> 00:21:25,883
Geef me wat ik wil, zwart op wit. En ik geef je
de kans om een moordenaar te pakken...
312
00:21:26,189 --> 00:21:28,962
Een kans die zich pas over een
lange tijd weer voordoet.
313
00:21:30,154 --> 00:21:33,224
'Wat pas over een lange tijd weer voordoet'.
Wat bedoel je daarmee?
314
00:21:33,258 --> 00:21:38,114
Hoe wist je wat ons slachtoffer zou overkomen?
- De vraag is: waarom jullie niet?
315
00:21:41,687 --> 00:21:43,367
Misschien heb ik al teveel gezegd.
316
00:21:44,533 --> 00:21:48,973
Dit is al iets voor je om over na te denken.
Zijn we nu klaar?
317
00:21:50,190 --> 00:21:53,762
Het uitwerken hoe jij Rusty alleen kan
ondervragen gaat tijd kosten.
318
00:21:53,821 --> 00:21:56,007
Jouw probleem, captain. Niet de mijne.
319
00:21:56,081 --> 00:21:59,495
Excuseer me even,
ik heb dingen te bespreken met Stephen,
320
00:21:59,521 --> 00:22:02,800
mocht het O.M. besluiten om hun zaakjes
op tijd te regelen.
321
00:22:02,826 --> 00:22:05,453
Ik begrijp het niet.
Waarom praat je nu niet met me?
322
00:22:06,470 --> 00:22:08,459
Vat het niet persoonlijk op, Rusty.
323
00:22:08,826 --> 00:22:11,837
Misschien lossen we deze moord
wel zonder jou op.
324
00:22:12,135 --> 00:22:13,902
En misschien ook niet.
325
00:22:21,947 --> 00:22:25,780
En hoe voelt het, Emma, wetend dat iemand
gestorven is door jouw inactiviteit
326
00:22:25,853 --> 00:22:29,585
en dat een andere vrouw vermoord
kan worden door jouw gedraal?
327
00:22:30,044 --> 00:22:31,649
Mr Stroh...
328
00:22:32,794 --> 00:22:37,433
Als jij nog een keer weigert de getuige
te ondervragen en nog twee vrouwen sterven,
329
00:22:38,273 --> 00:22:42,070
zullen deze reisjes naar je oude vriend
om te kletsen ophouden
330
00:22:42,446 --> 00:22:44,449
en komt er geen deal.
331
00:22:49,923 --> 00:22:53,958
Plaats de jongen bij Major Crimes in een
ondervragingskamer. Keten mij aan de grond vast.
332
00:22:53,984 --> 00:22:56,519
Jullie kunnen me opnemen. Me observeren.
333
00:22:57,545 --> 00:23:00,486
Ik kom morgen wel langs,
dan is het maar gebeurd.
334
00:23:02,360 --> 00:23:04,770
En nu kan jij me met rust laten...
335
00:23:05,430 --> 00:23:06,430
Alsjeblieft.
336
00:23:14,779 --> 00:23:16,691
Wat voor spelletje speel je, Phillip?
337
00:23:17,451 --> 00:23:19,980
Zij spelen spelletjes, Stephen, niet ik.
338
00:23:20,120 --> 00:23:22,512
Als zij akkoord gaan,
waarom dan niet zwart op wit?
339
00:23:22,566 --> 00:23:24,634
Jij wilt toch niet
dat een andere vrouw sterft?
340
00:23:26,524 --> 00:23:28,992
Je denkt toch niet
dat ik me druk maak om dat meisje?
341
00:23:34,650 --> 00:23:37,381
Pak uit die doos de map waar PPE opstaat.
342
00:23:38,072 --> 00:23:41,978
Ik ga beginnen met het decoderen van dossiers,
die het proces misschien kan versnellen.
343
00:23:42,294 --> 00:23:45,118
Mocht het O.M. gaan besluiten
het juiste te gaan doen.
344
00:23:47,451 --> 00:23:49,006
Ik weet niet wat er is gebeurd.
345
00:23:49,046 --> 00:23:51,324
Toen we samen rechten studeerden,
bewonderde ik je.
346
00:23:51,364 --> 00:23:54,362
Geef me nog niet helemaal op, Stephen.
347
00:23:55,002 --> 00:23:57,481
Trouwens, ik heb ze een aanwijzing gegeven.
348
00:23:59,463 --> 00:24:01,438
Als ze slim genoeg zijn het te volgen.
349
00:24:02,119 --> 00:24:05,580
Als dit een kans is die zich pas over een
lange tijd weer voordoet, dan
350
00:24:05,607 --> 00:24:08,024
moeten we aannemen dat we eerder
die kans hebben gehad.
351
00:24:08,350 --> 00:24:10,542
En dat deze moorden deel zijn
van een patroon.
352
00:24:10,635 --> 00:24:14,841
Het zou verklaren hoe hij wist waar het
volgende slachtoffer te vinden was.
353
00:24:14,954 --> 00:24:16,520
Tot op zekere hoogte.
354
00:24:17,468 --> 00:24:21,777
Ik heb ieder sterfgeval bekeken in L.A. County
waarbij prostitutie en brand betrokken was
355
00:24:22,597 --> 00:24:26,836
en tot nu toe, vond ik zeven andere slachtoffers
die overeenkomsten hebben.
356
00:24:28,193 --> 00:24:29,344
Twee van hen,
357
00:24:29,829 --> 00:24:33,512
met die blauwe stickers,
zijn gevonden in februari 2013.
358
00:24:33,732 --> 00:24:35,960
Ze zijn binnen een week van elkaar overleden.
359
00:24:36,313 --> 00:24:41,340
En deze drie groene stickers zijn slachtoffers
die in februari 2011 gevonden zijn...
360
00:24:42,045 --> 00:24:44,870
En weer ongeveer binnen acht dagen.
361
00:24:44,908 --> 00:24:46,942
Maar we zitten nu in januari.
362
00:24:48,392 --> 00:24:51,469
En in maart 2009, een ander slachtoffer
363
00:24:51,509 --> 00:24:53,900
en weer een ander slachtoffer in maart 2007,
364
00:24:54,154 --> 00:24:57,927
maar zij was verbrand in een verlaten pakhuis,
geen verlaten woning.
365
00:24:58,310 --> 00:25:01,194
Bij die twee zit er twee jaar tussen,
maar niet helemaal.
366
00:25:01,220 --> 00:25:05,537
Maar als er geen exacte tijdslijn zit
en de doodsoorzaak van sommige slachtoffers
367
00:25:05,563 --> 00:25:11,166
gemeld is als een ongeluk, hoe kan Stroh dan
een patroon zien en wij niet?
368
00:25:11,233 --> 00:25:12,751
Er moet iets anders zijn.
369
00:25:12,804 --> 00:25:16,446
Het waren allemaal straathoeren, maar het
duurde soms maanden ze te identificeren.
370
00:25:16,481 --> 00:25:18,989
Ze waren allemaal zwart geblakerd.
371
00:25:23,085 --> 00:25:26,142
Dit slachtoffer uit maart 2009
was het laatst gezien in Slauson?
372
00:25:26,622 --> 00:25:31,795
Ja, mevrouw. En ze werd gevonden in...
de buurt van Crenshshaw,
373
00:25:32,196 --> 00:25:35,545
ongeveer anderhalve kilometer verder.
En dat geldt ook voor dit slachtoffer.
374
00:25:35,575 --> 00:25:37,797
Zij was gevonden bij Manchester en de 1,
375
00:25:37,897 --> 00:25:41,009
maar ze is nog gezien toen ze een
auto instapte op Jefferson Boulevard.
376
00:25:41,074 --> 00:25:42,960
Minder dan anderhalve kilometer verder.
377
00:25:43,280 --> 00:25:46,949
En ons meest recente slachtoffer
is gevonden op Hobart,
378
00:25:46,989 --> 00:25:51,281
wat erg dichtbij de wat minder
glamoureuze motels op Hollywood Boulevard is.
379
00:25:52,295 --> 00:25:57,439
Als hij het meisje dichtbij oppikt waar hij
haar lichaam wil dumpen en verbranden...
380
00:25:57,566 --> 00:26:00,339
Dan weten we waar ons
laatste slachtoffer is verdwenen.
381
00:26:01,614 --> 00:26:05,255
Luitenant Provenza ik denk dat we iets
gevonden hebben waar je wat aan hebt.
382
00:26:29,209 --> 00:26:31,601
Ben je opzoek naar een date?
- Absoluut.
383
00:26:32,548 --> 00:26:35,371
Waarom stap je niet in?
Dan zoeken we een rustig plekje op.
384
00:26:35,685 --> 00:26:37,552
Ik heb een kamer waar we heen kunnen gaan.
385
00:26:37,840 --> 00:26:40,988
Ik mag niet bij auto's instappen.
- Ik kan de kachel aandoen.
386
00:26:41,017 --> 00:26:44,052
Ik geef je dan wat extra's.
Je wilt wel wat extra's, toch?
387
00:26:44,294 --> 00:26:45,927
Kijk, nu wordt het interessant.
388
00:26:52,888 --> 00:26:55,396
Jij bent een agent?
Ik wist wel dat je een agent was.
389
00:26:55,438 --> 00:26:58,527
Ik zei niet wat we gaan doen in die kamer.
- Ik ga je niet arresteren.
390
00:26:58,608 --> 00:27:01,720
Ik werk aan een zaak.
- Dit is uitlokking. Heb je niets beters te doen?
391
00:27:02,843 --> 00:27:04,680
Ik probeer een vermist meisje te vinden.
392
00:27:04,992 --> 00:27:07,992
Is er iemand die je de afgelopen twee,
drie dagen niet gezien hebt,
393
00:27:08,251 --> 00:27:12,621
iemand die een jurk met dit patroon droeg
of deze armband om had?
394
00:27:12,655 --> 00:27:14,189
Nee. Mag ik nu gaan?
395
00:27:14,224 --> 00:27:16,888
Je weet dat ik problemen krijg
als ik met de politie praat.
396
00:27:16,941 --> 00:27:19,664
Ja. Maar ik probeer het meisje te vinden
die deze jurk droeg.
397
00:27:19,991 --> 00:27:21,663
Als jij me helpt, mag je dat houden.
398
00:27:22,178 --> 00:27:23,912
Daar staat mijn naam en nummer op.
399
00:27:23,966 --> 00:27:26,757
En de volgende keer als je voor
prostitutie wordt opgepakt,
400
00:27:26,783 --> 00:27:28,882
is dat je vrijkaartje uit de gevangenis.
401
00:27:28,912 --> 00:27:31,706
Dat is toch op z'n minst wel de naam
van het meisje waard?
402
00:27:31,839 --> 00:27:33,842
Denisha. Kom uit die auto.
- Ik wist het niet.
403
00:27:33,876 --> 00:27:37,010
Ik zei je niet in te stappen. Uit die auto.
- Nee, dat wist ik niet.
404
00:27:38,615 --> 00:27:40,515
Blijf liggen.
- Wie ben jij, kutwijf?
405
00:27:40,550 --> 00:27:44,215
Rij verder, Cooper.
- Advocaat.
406
00:27:44,241 --> 00:27:45,499
Goed gedaan, Sykes.
407
00:27:45,525 --> 00:27:47,526
Advocaat.
- Ik handel hem wel af.
408
00:27:47,616 --> 00:27:49,783
Je hebt het recht om te zwijgen.
- Advocaat.
409
00:27:49,792 --> 00:27:52,894
Ik vroeg net om een advocaat.
- Geef je dat recht op, zal wat je zegt
410
00:27:52,897 --> 00:27:56,363
tegen je gebruikt worden in de rechtszaal.
- Wat jij wil. Advocaat.
411
00:27:56,471 --> 00:27:58,485
Waarom wilde hij niet dat je in
de auto stapte?
412
00:27:58,511 --> 00:28:02,704
Een ander meisje, Cat, ging met een klant mee,
kwam niet terug, dus zei Fresh geen auto's meer.
413
00:28:02,739 --> 00:28:05,350
Was dat een paar dagen geleden?
- Nee een paar uur geleden.
414
00:28:05,375 --> 00:28:08,666
Een engerd nam haar mee, hij stond
mij niet aan, dus ging hij naar Cat toe.
415
00:28:08,711 --> 00:28:10,579
Hoe zag hij eruit?
Wat voor auto reed hij?
416
00:28:10,613 --> 00:28:12,696
Ik weet niet hoe hij eruit zag.
Ik draaide om.
417
00:28:12,728 --> 00:28:14,528
En ik weet niets van auto's.
Hij was oud.
418
00:28:14,543 --> 00:28:16,778
Mijn God.
Hij heeft zijn tweede slachtoffer al.
419
00:28:16,812 --> 00:28:20,864
Ja en onze pooier roept al
om een advocaat, meerdere malen.
420
00:28:21,204 --> 00:28:22,320
Verdomme.
421
00:28:23,326 --> 00:28:26,792
Hoeveel deals moeten we sluiten
voordat dit is opgelost?
422
00:28:31,425 --> 00:28:35,788
Ja, dat klopt, mijn naam is Fre$h, met een
dollarteken in plaats van een S, ok� maat?
423
00:28:35,814 --> 00:28:37,105
Begrepen, maat.
424
00:28:37,231 --> 00:28:41,761
Nu dat we zijn voorgesteld, zeg maar waarom
jullie denken cli�nt te kunnen vasthouden?
425
00:28:41,787 --> 00:28:45,363
Er zijn twee vermiste meisjes die mogelijk
een connectie met Fre$h hebben.
426
00:28:45,389 --> 00:28:47,791
Kom op zeg, ik weet niet
waar die meisjes heengaan.
427
00:28:47,817 --> 00:28:52,009
Jullie bieden mijn cli�nt geen twee jaar aan
als hij een verdachte van ontvoeringen was.
428
00:28:52,035 --> 00:28:56,693
Ik gun hem het daglicht niet, maar we hebben
zijn hulp nodig zijn meisjes te identificeren.
429
00:28:56,737 --> 00:29:00,705
En vergeet niet, Miriam, pooierij wordt nu
gezien als vrouwenhandel in de rechtszaal
430
00:29:00,731 --> 00:29:03,265
en daar stuur ik hem heen als hij
niet helpt...
431
00:29:03,390 --> 00:29:04,457
nu meteen.
432
00:29:06,051 --> 00:29:10,211
Luister, ze bieden je een goede deal aan.
- Twee jaar? Je maakt een grapje?
433
00:29:10,237 --> 00:29:13,514
Voor de rechter krijg je tien jaar, maat.
434
00:29:14,188 --> 00:29:17,700
Kom op, man, al dat harde werken
en het is weg alsof het niets is.
435
00:29:17,752 --> 00:29:19,661
Behandel je zo mensen die je nodig hebt?
- Ja.
436
00:29:19,687 --> 00:29:22,747
En als je ons niet verteld wat je
weet over Cat,
437
00:29:22,810 --> 00:29:25,278
zien we je over tien jaar.
- Jullie over Cat vertellen?
438
00:29:25,304 --> 00:29:26,894
Over Cat.
- Wat moet ik vertellen?
439
00:29:26,920 --> 00:29:28,659
Ik laat die meiden geen
belastingaangifte doen.
440
00:29:28,726 --> 00:29:31,076
Als ze vermist is, is dat haar eigen schuld.
441
00:29:31,739 --> 00:29:34,468
Ik heb mijn wijven gezegd niet in
auto's te stappen...
442
00:29:34,942 --> 00:29:38,060
Niet sinds Shyla twee dagen geleden wegging
en niet is teruggekomen.
443
00:29:38,987 --> 00:29:41,380
Shyla... Shyla wie? Achternaam.
444
00:29:41,894 --> 00:29:44,103
Shyla... Brundle.
445
00:29:44,278 --> 00:29:46,046
Nee, Brunelle.
446
00:29:46,074 --> 00:29:48,499
Ze zei dat het Frans was,
alsof het daardoor beter is.
447
00:29:48,525 --> 00:29:50,966
Heb je gezien met wie Shyla meeging?
- Nee.
448
00:29:53,293 --> 00:29:56,228
Maar ik zag wel de auto waar Cat
vanmiddag instapte.
449
00:29:56,697 --> 00:30:00,022
Het was een gouden Oldsmobile Cutlass...
Die is makkelijk te onthouden.
450
00:30:01,166 --> 00:30:03,078
Maar zag het gezicht van de chauffeur niet.
451
00:30:03,101 --> 00:30:06,027
En niemand heeft Shyla in diezelfde
Oldsmobile zien instappen?
452
00:30:06,053 --> 00:30:10,282
Weet ik veel. Als ze niet ingestapt waren
zoals ik ze gezegd had, zou ik dan hier nu zijn?
453
00:30:10,369 --> 00:30:14,024
Toen Shyla verdween, droeg ze toen dit?
Of dit?
454
00:30:15,235 --> 00:30:17,166
Die armband? Echt niet.
455
00:30:17,784 --> 00:30:20,236
Misschien die jurk.
- Weet je het zeker van die armband?
456
00:30:22,382 --> 00:30:24,380
Ik koop geen mooie dingen voor mijn wijven.
457
00:30:24,652 --> 00:30:27,647
Als zij zo'n armband had, zou ze
bij de lommerd staan, begrijp je?
458
00:30:27,673 --> 00:30:28,806
Ja.
- Ja.
459
00:30:30,244 --> 00:30:33,816
Het symbool op die armband werd op
drie andere plaatsen delict gevonden,
460
00:30:33,842 --> 00:30:36,473
die we sinds gisteren
aan onze verdachte koppelden.
461
00:30:36,499 --> 00:30:38,300
En niemand legde verbanden?
462
00:30:38,459 --> 00:30:41,295
Niet alle vrouwen overleden
in ons district, meneer.
463
00:30:41,396 --> 00:30:43,297
En de verdachte laat niet altijd
een armband achter.
464
00:30:43,357 --> 00:30:46,843
Hij plaatst het symbool steeds anders
op de plaatsen delict.
465
00:30:46,893 --> 00:30:48,195
Zoals deze hier.
466
00:30:48,475 --> 00:30:51,497
De video van het plaats delict
van 5 april is niet goed,
467
00:30:51,613 --> 00:30:54,354
maar ziet u... daar.
468
00:30:54,395 --> 00:30:58,966
14 vorige slachtoffers passen in het MO...
12 met het symbool 'man' ergens.
469
00:30:59,032 --> 00:31:02,335
Er zijn groepen moorden met hetzelfde patroon,
470
00:31:02,455 --> 00:31:06,091
bijna, maar niet exact iedere twee jaar.
471
00:31:06,333 --> 00:31:10,001
Het nieuwe meisje, Cat.
We hebben nog geen volledige naam,
472
00:31:10,027 --> 00:31:11,583
maar weten we hoe ze eruit ziet?
473
00:31:11,672 --> 00:31:14,405
We kregen een omschrijving van Fre$h
na zijn overeenkomst.
474
00:31:14,431 --> 00:31:17,430
Bruin haar, gemiddelde lengte,
niets kenmerkend,
475
00:31:17,464 --> 00:31:19,746
behalve de tatoeage van
een poema op haar onderarm.
476
00:31:19,819 --> 00:31:21,672
Ik wacht op de pleidooiovereenkomst.
477
00:31:21,698 --> 00:31:25,017
Als Stroh dit echt wil, ik heb hem voorbereid,
dan praat hij met Rusty,
478
00:31:25,043 --> 00:31:27,777
en als de papieren klaar zijn,
vertelt hij wie de moordenaar is.
479
00:31:27,803 --> 00:31:30,004
We kunnen niet op de
overeenkomst met Stroh wachten
480
00:31:30,030 --> 00:31:32,697
voordat we ons verdiepen in
de vermissing van dit meisje.
481
00:31:32,718 --> 00:31:33,985
Waar zoeken we?
482
00:31:34,461 --> 00:31:39,014
Sinds 2007, lagen al onze slachtoffers in
lege huizen afgesloten van elektriciteit
483
00:31:39,040 --> 00:31:41,277
binnen 3 km van de plaats waar
ze gevonden zijn.
484
00:31:41,342 --> 00:31:43,649
Luitenant Provenza leidt een
uitgebreide zoektocht
485
00:31:43,677 --> 00:31:48,275
in alle verlaten huis in die buurt,
maar we hebben meer mensen nodig.
486
00:31:48,301 --> 00:31:50,102
Het zijn flink wat huizen, meneer.
487
00:31:50,384 --> 00:31:54,504
Ik vraag Chief Howard S.O.B. te mobiliseren
om ons hiermee te helpen.
488
00:31:54,975 --> 00:31:58,010
Maar zorg in geen geval voor vertraging.
489
00:31:58,218 --> 00:32:01,817
Stroh kent de moordenaar.
We moeten een naam hebben.
490
00:32:01,843 --> 00:32:03,176
Ok�. Laat maar komen.
491
00:32:04,311 --> 00:32:05,545
Stroh is er, mevrouw.
492
00:32:17,411 --> 00:32:21,961
Probeer niet ons werk te doen.
Stel geen vragen.
493
00:32:21,987 --> 00:32:24,989
Probeer niet de dialoog
inzake deze zaak aan te gaan.
494
00:32:25,015 --> 00:32:28,013
Als je bang bent voor je veiligheid,
loop je die kamer uit.
495
00:32:28,039 --> 00:32:31,480
Stroh is erg slim.
Hij gaat proberen je te manipuleren.
496
00:32:31,506 --> 00:32:34,645
Hij probeert je een minderwaardigheidscomplex
aan te praten.
497
00:32:34,671 --> 00:32:38,787
Laat je niet overhalen om
aan zijn kant van de kamer te komen.
498
00:32:38,919 --> 00:32:41,497
We houden je allemaal via
de elektronicaruimte in de gaten.
499
00:32:54,589 --> 00:32:59,558
Kijk me aan. Als jij zover bent.
500
00:33:23,865 --> 00:33:27,388
Jij kunt dit, knul?
Geen zorgen.
501
00:33:27,520 --> 00:33:29,688
Geen zorgen.
- Ja
502
00:33:48,362 --> 00:33:49,521
Rusty Beck.
503
00:33:54,647 --> 00:33:56,036
Alsjeblieft neem plaats.
504
00:33:57,338 --> 00:33:59,239
Ik sta hier goed, dank je.
505
00:34:00,955 --> 00:34:02,878
Wat wil je weten?
- De basiszaken.
506
00:34:03,604 --> 00:34:05,740
Bijvoorbeeld, als we in de rechtszaal belanden,
507
00:34:05,825 --> 00:34:08,994
ben je dan van plan je
eerdere getuigenis te herhalen?
508
00:34:09,383 --> 00:34:11,681
Ja. Elk woord.
509
00:34:14,274 --> 00:34:18,211
Zelfs als je weet, dat je getuigenis
helpt me te executeren?
510
00:34:20,448 --> 00:34:22,848
Er worden geen executies
meer uitgevoerd in California.
511
00:34:23,663 --> 00:34:27,130
Eigenlijk heb je, in de afgelopen tien jaar,
meer mensen vermoord dan de staat.
512
00:34:28,096 --> 00:34:29,390
En je probeerde mij te doden.
513
00:34:30,044 --> 00:34:32,211
Dat was niet persoonlijk, Rusty.
514
00:34:32,606 --> 00:34:34,907
Ik bedoel, wie wil er getuigen achterlaten?
515
00:34:35,275 --> 00:34:38,131
Jij bent het levende bewijs hoe
gevaarlijk dat kan zijn, toch?
516
00:34:39,346 --> 00:34:40,822
Rustig maar, ok�?
517
00:34:41,669 --> 00:34:44,064
Ik kan je vanaf hier niet grijpen.
518
00:34:45,739 --> 00:34:50,036
We gaan verder, dus Emma Rios heeft
je om een slachtofferverklaring gevraagd.
519
00:34:50,304 --> 00:34:53,104
Wat is daarmee?
- Ik vroeg me af of je,
520
00:34:53,130 --> 00:34:55,435
in aanvulling op de ruzies die we hadden,
521
00:34:55,849 --> 00:34:59,377
misschien enkele van mijn
positieve effecten op je leven kunt belichten.
522
00:34:59,640 --> 00:35:00,900
Positieve effecten?
523
00:35:00,955 --> 00:35:04,295
Als kroongetuige van het OM,
verdween je van de straat
524
00:35:04,558 --> 00:35:06,525
en uit het leven als schandknaap...
525
00:35:07,074 --> 00:35:09,685
Een ongelooflijk, onveilig beroep.
526
00:35:10,983 --> 00:35:13,532
Je kreeg een moeder, haalde een
middelbare schooldiploma
527
00:35:13,620 --> 00:35:16,712
Denk je dat er ook maar iemand hier iets
om je gegeven zou hebben zonder mij?
528
00:35:16,860 --> 00:35:19,349
Ok�, hoe zit het met de interesse
van Wade Weller in mij?
529
00:35:20,554 --> 00:35:22,977
Wie?
- Doe nu niet alsof je niet weet wie hij is.
530
00:35:23,003 --> 00:35:26,823
Wade Weller, de engerd die je dwong
dreigbrieven aan mij te schrijven,
531
00:35:26,849 --> 00:35:30,281
die je opdracht gaf mij te doden.
Die Wade Weller.
532
00:35:30,368 --> 00:35:33,644
Je denkt dat ik mijn slachtofferverklaring wijzig
omdat je mijn leven veranderde?
533
00:35:33,670 --> 00:35:35,338
Dat je het maar begrijpt?
534
00:35:35,862 --> 00:35:39,602
Als er hier iemand is, die het leven
van een ander veranderde, ben ik dat?
535
00:35:39,628 --> 00:35:42,901
Ik veranderde het jouwe.
536
00:35:42,935 --> 00:35:45,237
Ik zal dat nooit vergeten, Rusty.
537
00:35:46,352 --> 00:35:50,903
Maar om helemaal open te zijn,
om echt eerlijk te zijn,
538
00:35:51,105 --> 00:35:54,978
veranderden wij elkaars leven,
zoals voorbestemd was.
539
00:35:57,224 --> 00:36:00,093
En we hebben de macht om dat nog eens te doen.
540
00:36:03,396 --> 00:36:06,793
Elkaar veranderen, hoe?
- Weet ik niet. Zover kijk ik niet vooruit.
541
00:36:07,326 --> 00:36:10,138
Maar onze levens zijn verbonden,
het jouwe en het mijne.
542
00:36:12,972 --> 00:36:15,741
Een patroon ontwikkelde zich,
dat ben je toch met me eens?
543
00:36:18,325 --> 00:36:22,505
Dat patroon is het Lot.
544
00:36:25,051 --> 00:36:28,592
En als jij eindelijk het Lot ziet, Rusty...
545
00:36:30,570 --> 00:36:32,170
In al haar glorie...
546
00:36:35,709 --> 00:36:37,150
Het Lot is een pijl...
547
00:36:39,192 --> 00:36:40,892
Die naar het einde wijst.
548
00:36:44,558 --> 00:36:45,782
Welk eind?
549
00:36:46,640 --> 00:36:48,042
Het einde van wat?
550
00:36:49,008 --> 00:36:50,276
God weet het.
551
00:36:54,281 --> 00:36:55,659
Ik ben klaar met de getuige.
552
00:36:55,683 --> 00:36:58,096
Welk eind?
Waar heb je het over. Welk eind?
553
00:36:58,122 --> 00:37:01,947
Ik ben klaar met de getuige. Breng nu
papieren van mijn deal naar Rechter Schaeffer,
554
00:37:01,973 --> 00:37:04,016
dan krijg je de naam van de moordenaar.
555
00:37:08,829 --> 00:37:11,082
Hij gaat terug naar zijn cel.
556
00:37:11,944 --> 00:37:15,964
Mike, die religieuze boeken uit Stroh's cel...
Laat ze controleren op afdrukken.
557
00:37:16,047 --> 00:37:18,799
Daarna gaan jij, Julio en Buzz
naar luitenant Provenza.
558
00:37:18,859 --> 00:37:23,434
We moeten de zoektocht naar dat lege huis
uitbreiden. Dank jullie wel.
559
00:37:24,831 --> 00:37:27,456
Lot.
Is dat een aanwijzing?
560
00:37:28,248 --> 00:37:32,407
Phillip Stroh zou ons nooit helpen zonder
dat het hem iets oplevert.
561
00:37:33,260 --> 00:37:36,362
Ok�, we gaan verder. Er is een pand
aan de 78th Street.
562
00:37:36,388 --> 00:37:38,927
En daarna nog 50 huizen.
563
00:37:39,352 --> 00:37:41,992
Ja. Provenza.
- We hebben meer eenheden nodig.
564
00:37:42,088 --> 00:37:45,922
Weet je zeker van dat we elk verlaten huis
van de DWP-lijst zonder stroom hebben?
565
00:37:47,072 --> 00:37:48,549
Chief?
- 90%.
566
00:37:48,575 --> 00:37:50,451
We moeten sneller wezen.
- Dank je.
567
00:37:50,477 --> 00:37:52,645
Rij door, dank je wel.
568
00:37:52,752 --> 00:37:57,418
Ok�, bij 822 Ravenswood was er
nog laat een klusteam.
569
00:37:57,444 --> 00:38:01,099
Dan moeten we nog 49 huizen.
- Cooper is bij 231 Riverdale Street.
570
00:38:01,125 --> 00:38:05,081
Hij wilde net verdergaan, toen hij
draden zag die stroom bij de buren aftappen,
571
00:38:05,104 --> 00:38:06,972
net als bij het huis waar
het eerste slachtoffer lag.
572
00:38:07,020 --> 00:38:09,612
Zeg tegen Cooper, dat hij daar moet blijven.
573
00:38:09,761 --> 00:38:11,889
Wij gaan naar hem. Dat is onze man.
574
00:38:11,915 --> 00:38:15,066
Iedereen, we gaan, maar voorzichtig.
575
00:38:15,155 --> 00:38:16,323
Veel geluk, jongens.
576
00:38:29,905 --> 00:38:32,246
Buzz, blijf uit de vuurlinie.
Terug.
577
00:38:32,599 --> 00:38:35,463
Ok�. Ik ga achterom.
Tao, met mij mee.
578
00:38:35,869 --> 00:38:39,676
Flynn, Sanchez, Sykes, de voorkant.
Zorg dat je niet gewond raakt.
579
00:39:08,499 --> 00:39:09,966
Veilig.
- Veilig.
580
00:39:13,763 --> 00:39:14,982
Veilig.
581
00:39:16,793 --> 00:39:17,835
Veilig.
582
00:39:18,515 --> 00:39:19,742
Verdomme.
583
00:39:24,507 --> 00:39:25,613
Veilig.
584
00:39:28,171 --> 00:39:30,137
Zij is al een tijdje dood.
585
00:39:31,881 --> 00:39:35,461
Geen armband, maar wel de tatoeage
die Fre$h beschreef.
586
00:39:36,085 --> 00:39:38,294
Ze lijkt gewurgd, meneer.
587
00:39:38,542 --> 00:39:40,889
Ik ruik overal benzine.
588
00:39:40,924 --> 00:39:43,492
Dat betekent dat hij terugkomt
om de boel aan te steken.
589
00:39:43,526 --> 00:39:45,460
We zijn die klootzak een stap voor.
590
00:39:45,495 --> 00:39:47,095
Cooper.
- Ik heb mannen buiten.
591
00:39:47,130 --> 00:39:49,703
We verplaatsen de auto's,
maar schiet hier binnen op.
592
00:39:49,729 --> 00:39:52,761
Stuur Buzz nu naar binnen.
Dit moet opgenomen worden.
593
00:39:52,969 --> 00:39:56,125
Niemand zet de stroom erop, ok�?
594
00:39:56,332 --> 00:39:59,341
Er is hier niemand meer.
- Zag je de signatuur van de moordenaar?
595
00:39:59,442 --> 00:40:03,092
Het symbool 'man'?
- Het is in deze kamer niet te zien.
596
00:40:03,573 --> 00:40:05,407
God.
597
00:40:05,433 --> 00:40:07,642
We kunnen ons later rot voelen over dit meisje.
598
00:40:07,668 --> 00:40:10,648
Nu moeten we filmen.
599
00:40:10,674 --> 00:40:12,984
En het symbool zoeken.
600
00:40:13,010 --> 00:40:16,239
Misschien laat hij zijn signatuur
pas na de brandstichting achter.
601
00:40:16,327 --> 00:40:19,301
Moet ik Sharon bellen?
- En Kendall. En RACR. Verdomme.
602
00:40:19,388 --> 00:40:21,413
We waren zo dichtbij.
Godverdomme.
603
00:40:22,285 --> 00:40:24,774
Jongens.
Ik zei dat je de auto's moest verplaatsen.
604
00:40:25,021 --> 00:40:28,621
Trek je terug uit het huis. Anders schrikken
we deze maniak af bij terugkeer.
605
00:40:32,482 --> 00:40:33,582
Verdomme wat is dat?
606
00:40:43,626 --> 00:40:46,121
Luitenant, vuur.
Eruit.
607
00:40:51,955 --> 00:40:53,022
Het meisje.
608
00:40:56,720 --> 00:40:58,053
Pak het meisje.
609
00:41:17,753 --> 00:41:19,287
Breng haar naar buiten.
610
00:41:31,607 --> 00:41:35,621
Buzz.
611
00:41:50,356 --> 00:41:53,362
Het huis is veilig.
Controleer de buren.
612
00:42:03,943 --> 00:42:07,018
We komen dichterbij.
613
00:42:09,707 --> 00:42:13,784
Vertaling Het Major Crimes Team.
www.addic7ed.com
54336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.