All language subtitles for La strana voglia (1991) Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,300 --> 00:00:42,700 Grazie. 2 00:03:32,750 --> 00:03:34,790 E voi sareste delle ballerine. 3 00:03:36,190 --> 00:03:37,190 Ballerine, voi. 4 00:03:37,950 --> 00:03:39,170 Siete un branco di oche. 5 00:03:39,990 --> 00:03:40,990 Goffe. 6 00:03:41,530 --> 00:03:42,890 Lente, senza grazia. 7 00:03:46,090 --> 00:03:47,090 Svegliati! 8 00:03:51,130 --> 00:03:52,130 E tu? 9 00:03:53,470 --> 00:03:54,510 Sembra uno straccio. 10 00:03:55,830 --> 00:03:59,630 Il volero è l 'esaltazione del portamento e di tutta la vita che hai 11 00:03:59,980 --> 00:04:02,380 È tutta la tua carne che deve fremere e vibrare. 12 00:04:02,660 --> 00:04:04,680 Devi far vedere che hai un corpo, un ventre. 13 00:04:05,960 --> 00:04:08,820 Dunque, tieni le spalle rette e petto in fuori, chiaro? 14 00:04:16,459 --> 00:04:21,440 E questo vale per tutte quante. Il bolero è regalità sensuale. È l 'eros 15 00:04:21,440 --> 00:04:22,440 sua nobilità. 16 00:04:22,460 --> 00:04:23,780 Nessuno di voi l 'ha ancora capito. 17 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 Tu, per esempio. 18 00:04:27,180 --> 00:04:30,280 Tu non hai il diritto di insultare l 'arte, i tuoi movimenti sono un 19 00:04:30,280 --> 00:04:33,540 continuo alla musica e non sei nemmeno degna di vestirti da ballerina se non 20 00:04:33,540 --> 00:04:37,600 capisci che il body che porti vuol dire dedizione e sudore, fatica e sacrifici. 21 00:04:42,960 --> 00:04:47,360 E quanto a te, anche tu non hai capito o non vuoi capire, quello che devi 22 00:04:47,360 --> 00:04:50,080 esprimere è la realtà del maschio. 23 00:04:50,700 --> 00:04:54,640 Sulla scena tu sei un maschio, solo un maschio, tu sei il solo ed unico gallo 24 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 del pollaio. 25 00:04:55,760 --> 00:04:59,200 Dunque, quando balli, devi farmi sentire che hai le palle. 26 00:05:15,920 --> 00:05:17,960 Capito? Sì. 27 00:05:18,540 --> 00:05:19,540 Musica! 28 00:05:36,640 --> 00:05:39,660 Considera quelle donne come se fossero oggetti che gli appartengono. 29 00:05:41,960 --> 00:05:44,180 E le strumentalizza a suo piacimento. 30 00:05:44,420 --> 00:05:46,720 Lui ce ne approfitta perché loro non reagiscono. 31 00:06:04,460 --> 00:06:06,200 Stop! Stop! Siete fuori! 32 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 Siete fuori! 33 00:06:07,520 --> 00:06:10,940 E tu vuoi ficcarti in testa che sei un maschio? Dai, dimostralo, fallo vedere. 34 00:06:11,260 --> 00:06:14,660 Ricordi come faccio io quando ti sbatto, eh? Come faccio? Così, così e così. 35 00:06:15,100 --> 00:06:18,200 E adesso che cosa c 'è? E non mi dire che fai finta di vergognarti. 36 00:06:18,440 --> 00:06:19,840 Non ce n 'è alcun motivo, cara. 37 00:06:21,680 --> 00:06:23,300 Fallo, come hai sempre fatto la puttana. 38 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Stronto! 39 00:06:26,920 --> 00:06:30,560 Ha fatto bene a ribellarti e a schiaffeggiarlo, non deve trattarla 40 00:06:30,660 --> 00:06:34,000 Le donne sono masochiste, mio caro. Io no, perché allora lo sopporto. Per i 41 00:06:34,000 --> 00:06:36,040 soldi, mio caro, per i soldi. 42 00:09:30,380 --> 00:09:31,800 Ciao a tutte. Ciao. 43 00:09:33,380 --> 00:09:35,060 Fantastica, guarda che abbiamo finito. 44 00:09:36,160 --> 00:09:37,400 Dove l 'hai preso quel body? 45 00:09:59,850 --> 00:10:03,070 Non ti azzardare mai più a ribellarti, altrimenti con me erai chiuso. Caro? 46 00:11:35,940 --> 00:11:36,940 Tu sei mia. 47 00:11:37,200 --> 00:11:37,999 Ricordalo sempre. 48 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Ricordalo. 49 00:11:39,220 --> 00:11:40,780 Come e quando voglio. Mia. 50 00:12:13,320 --> 00:12:16,880 Oggi le ragazze lo lasciate libero. Hai fatto bene. Non credo che il genio 51 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 riprenderà le prove. 52 00:12:18,740 --> 00:12:20,860 La sala prove è vietata ai minori, ragazze. 53 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 Ferma, non toccarmi. 54 00:12:28,520 --> 00:12:31,960 Adesso che hai riaffermato la tua autorità, mi metti di nuovo da parte. 55 00:12:32,220 --> 00:12:35,840 Io non ti servo più, non è vero? Scusa, come voglio, non devo giustificarmi. Tu 56 00:12:35,840 --> 00:12:37,520 non sarai mai all 'altezza. All 'altezza di che? 57 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Povero Jeff. 58 00:12:40,380 --> 00:12:44,720 Rincorri un sogno che non si avvererà mai, tu cerchi la perfezione, ma la 59 00:12:44,720 --> 00:12:48,960 perfezione non esiste, non esiste! 60 00:12:49,660 --> 00:12:53,660 Non troverai mai la donna che vuoi, perché non esiste! 61 00:12:58,020 --> 00:12:59,820 Guarda, più morbida. 62 00:13:16,840 --> 00:13:19,520 Se ti sei calmata, voglio dirti una cosa. 63 00:13:21,080 --> 00:13:22,760 Ho riflettuto a quello che hai detto. 64 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 Sì. 65 00:13:27,380 --> 00:13:30,860 Vedi, se la tua era una sfida, mi piace, e io l 'accetto. 66 00:13:31,240 --> 00:13:34,060 Così ti farò vedere che nessuna donna è insostituibile. 67 00:13:35,200 --> 00:13:36,560 Te lo dimostrerò. 68 00:13:40,180 --> 00:13:44,500 Perché io posso creare la donna perfetta, anche dal niente. 69 00:13:47,740 --> 00:13:52,820 Immagina un 'anima vergine in cui infondere la sensibilità e l 70 00:13:54,300 --> 00:13:57,140 Di anni di lavoro, una donna che compendi tutto. 71 00:13:58,540 --> 00:14:03,460 Che sia amica, amante e complice. 72 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 Tutto insieme. 73 00:14:05,780 --> 00:14:10,980 Tu sei un pazzo. No, io sono io e te lo dimostrerò. Lo dimostrerò a tutti, lo 74 00:14:10,980 --> 00:14:13,340 dimostrerò al mondo intero e niente mi fermerà. 75 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Jeff! 76 00:15:17,480 --> 00:15:19,440 Comunque è andata, ma è facile. 77 00:15:22,040 --> 00:15:23,100 Poi ti è piaciuta. 78 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Anche per te. 79 00:15:25,780 --> 00:15:28,040 Senti, voglio dire, perché no? 80 00:15:28,520 --> 00:15:30,580 Sì. D 'altra parte. 81 00:15:44,719 --> 00:15:48,400 Senta. Vedi? Un whisky. Grazie. 82 00:16:02,490 --> 00:16:06,130 Guarda chi si vede, a cosa devo il miracolo? È la prima volta che ti degni 83 00:16:06,130 --> 00:16:07,130 venire qui. 84 00:16:08,170 --> 00:16:11,830 Non ti costerebbe poi un gran sacrificio, il teatro sta a due passi. 85 00:16:11,830 --> 00:16:12,829 questo. 86 00:16:12,830 --> 00:16:13,950 Stai cercando qualcuno? 87 00:16:15,690 --> 00:16:16,690 Una donna? 88 00:16:18,110 --> 00:16:20,890 Non so se invidiarla oppure compatirla, mio caro. 89 00:16:23,370 --> 00:16:24,450 Ce l 'hai ancora con me? 90 00:16:24,950 --> 00:16:26,630 Tu sai bene come la penso. 91 00:16:27,050 --> 00:16:28,650 Saresti stata una grande ballerina. 92 00:16:28,960 --> 00:16:32,660 Ma tu hai buttato via il tuo talento per metterti a servire gli altri. 93 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 Ha ragione. 94 00:16:35,400 --> 00:16:37,220 Sempre lo stesso figlio di puttana. 95 00:16:37,480 --> 00:16:40,740 Come se non sapesse che ho dovuto abbandonare il teatro per colpa sua. 96 00:16:41,480 --> 00:16:43,040 Mi trattava come una bestia. 97 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 Ne eri innamorata? 98 00:16:45,900 --> 00:16:48,120 Già, non ce n 'è un altro come lui. 99 00:17:04,910 --> 00:17:07,650 Tu cosa ci fai qui? Bottine via! Resta al mio posto! No! 100 00:17:25,869 --> 00:17:28,930 Guarda che ne faccio, guarda! 101 00:18:19,180 --> 00:18:20,180 Tutto bene? 102 00:18:21,560 --> 00:18:22,660 Ma che voleva quello? 103 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Calmati adesso. 104 00:18:31,120 --> 00:18:32,980 Ci sono qui io, calmati, calmati. 105 00:18:36,420 --> 00:18:37,460 È tutto finito. 106 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 Coraggio, calma. 107 00:18:41,760 --> 00:18:43,100 Ma sei una donna. 108 00:18:46,100 --> 00:18:48,080 Non aver paura, non voglio farti del male. 109 00:18:49,870 --> 00:18:51,030 Devi fidarti di me. 110 00:18:52,530 --> 00:18:54,350 Sta tranquilla, voglio solo aiutarti. 111 00:18:56,610 --> 00:18:58,530 Non ti preoccupare, vieni con me. 112 00:19:00,150 --> 00:19:01,150 Avanti, vieni. 113 00:19:05,010 --> 00:19:06,290 Mi occuperò io di te. 114 00:19:06,570 --> 00:19:07,570 Vieni. 115 00:19:13,930 --> 00:19:15,050 Vieni, non aver paura. 116 00:19:59,340 --> 00:20:01,760 Siamo arrivati, è qui che vivo quando lavoro in città. 117 00:20:08,380 --> 00:20:09,980 Buonasera, ministro. Buonasera. 118 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 Ti piacerà? 119 00:20:31,760 --> 00:20:32,940 Ecco, vedi, questa è la mia casa. 120 00:20:37,680 --> 00:20:38,880 Ma che fai? 121 00:20:41,460 --> 00:20:42,460 Ma no! 122 00:20:43,800 --> 00:20:45,160 Non devi aver paura. 123 00:20:46,320 --> 00:20:47,980 Te l 'ho detto, voglio solo aiutarti. 124 00:20:49,080 --> 00:20:50,760 Non avvicinarti! No! 125 00:20:52,020 --> 00:20:53,360 Ma stai calma. 126 00:20:53,840 --> 00:20:55,160 Non voglio stare qui! 127 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Fidati di me. 128 00:21:03,710 --> 00:21:05,710 Avvicinati. Io posso aiutarti. 129 00:21:07,310 --> 00:21:08,310 Vieni, su. 130 00:21:08,870 --> 00:21:10,090 Non aver paura. 131 00:21:10,750 --> 00:21:11,950 Sta tranquilla. 132 00:21:12,630 --> 00:21:13,630 Vieni. 133 00:21:15,070 --> 00:21:16,150 Come ti chiami? 134 00:21:17,990 --> 00:21:18,990 Violette. 135 00:21:19,730 --> 00:21:20,730 Violette. 136 00:21:21,170 --> 00:21:23,330 Vieni, hai bisogno di fare una doccia. 137 00:21:33,290 --> 00:21:34,790 Ci vuole sapone e spugna. 138 00:21:46,810 --> 00:21:48,850 Violetta, cercavo una come te. 139 00:21:59,450 --> 00:22:00,590 Su, vieni. 140 00:22:02,250 --> 00:22:05,920 Ecco. Vedi, Violetta, questo è un palcoscenico. 141 00:22:06,860 --> 00:22:12,640 Qui sopra un uomo può essere un re e una donna può diventare regina. 142 00:22:12,880 --> 00:22:14,540 Può essere chiunque desideri. 143 00:22:14,740 --> 00:22:16,460 Cenerentola, Galatea, Giulietta. 144 00:22:17,060 --> 00:22:20,440 Donne che tu non conosci. E io farò di te una regina. 145 00:22:20,760 --> 00:22:22,200 Devi essere regina. 146 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 Per me, Violetta. 147 00:22:25,340 --> 00:22:26,340 Solo per me. 148 00:22:27,120 --> 00:22:28,220 Ma com 'è possibile? 149 00:22:28,660 --> 00:22:30,260 Su un palcoscenico tutto è possibile. 150 00:22:30,780 --> 00:22:32,240 E ora te lo mostrerò. 151 00:22:39,690 --> 00:22:41,050 Ora sei la dea della bellezza. 152 00:23:52,880 --> 00:23:56,200 Tu hai bisogno di ossigeno e di aria pulita. 153 00:23:57,280 --> 00:24:00,080 Ho una casa in montagna, è il luogo ideale. 154 00:24:14,660 --> 00:24:15,660 È bello qui. 155 00:24:18,420 --> 00:24:19,500 Siamo quasi arrivati. 156 00:24:19,780 --> 00:24:22,140 È quella casa là? No, non è quella, ma non manca molto. 157 00:24:22,430 --> 00:24:23,430 Pochi minuti ancora. 158 00:24:49,730 --> 00:24:50,970 Ti piacerà, mi dai? 159 00:24:51,370 --> 00:24:52,370 Sì. 160 00:25:43,980 --> 00:25:45,380 Questo è il mio rifugio, Violette. 161 00:25:47,880 --> 00:25:49,780 Qui siamo isolati dal resto del mondo. 162 00:25:50,180 --> 00:25:52,340 Pochi conoscono l 'esistenza di questa casa. 163 00:25:59,120 --> 00:26:00,920 È qui che trovo la mia ispirazione. 164 00:26:13,110 --> 00:26:14,350 Lavoreremo bene, vedrai. 165 00:26:38,110 --> 00:26:39,290 Stai andando bene. 166 00:26:40,030 --> 00:26:41,510 Brava. Vieni. 167 00:26:42,800 --> 00:26:43,940 Ora prova con questo. 168 00:26:45,820 --> 00:26:49,560 Ecco, devi mettere una mano qua e l 'altra qua. 169 00:26:50,340 --> 00:26:51,340 Attenta ora, così. 170 00:26:52,080 --> 00:26:54,020 Uno, due. 171 00:26:57,080 --> 00:26:58,080 Bene. 172 00:27:01,180 --> 00:27:02,180 Ancora. 173 00:27:04,620 --> 00:27:05,620 Bene. 174 00:27:07,200 --> 00:27:10,560 Molto bene. Basta così ora. Per oggi è sufficiente. 175 00:27:38,730 --> 00:27:40,770 Anche mangiare può essere una danza. 176 00:27:41,910 --> 00:27:43,910 Una danza fatta con le labbra. 177 00:27:49,690 --> 00:27:55,370 E la lingua deve accarezzare, blandire, 178 00:27:55,610 --> 00:27:58,830 lusingare come una sensuale ballerina. 179 00:28:33,410 --> 00:28:35,790 Davvero, sai, ti giuro che non sto scherzando affatto. 180 00:28:36,290 --> 00:28:37,750 Potremmo partire anche subito. 181 00:28:37,970 --> 00:28:39,950 Non hai idea di quanto ci è bello questo. 182 00:28:40,190 --> 00:28:42,690 Non è che sia, vorrei farmi un caso personale. 183 00:28:43,010 --> 00:28:47,310 Io, anzi, guarda, se me lo chiedi davvero, no, non mi fa schifo per 184 00:28:48,470 --> 00:28:54,830 Due caffè, per favore. 185 00:28:55,090 --> 00:28:56,410 Subito. Quanta gente. 186 00:28:57,090 --> 00:28:58,290 Non conosci nessuno? 187 00:28:58,730 --> 00:28:59,970 No, neanche io. 188 00:29:00,610 --> 00:29:01,610 Anche la mattina? 189 00:29:04,370 --> 00:29:05,950 Anche perché la mattina sto a letto. 190 00:29:07,010 --> 00:29:09,570 Mi sa che prendo troppi caffè. Non dirlo a me. 191 00:29:11,930 --> 00:29:12,930 Ecco il succo. 192 00:29:13,190 --> 00:29:16,190 Salve, quanta grazia. L 'altra sera è venuto Jeff. 193 00:29:16,650 --> 00:29:17,650 Stasera voi due. 194 00:29:18,050 --> 00:29:19,330 Ma che è successo? 195 00:29:19,590 --> 00:29:20,590 Allora è venuto qui. 196 00:29:21,170 --> 00:29:22,170 Gli hai parlato? 197 00:29:22,530 --> 00:29:23,530 Sì, perché? 198 00:29:24,350 --> 00:29:25,410 È scomparso. 199 00:29:25,730 --> 00:29:27,050 Ha lasciato il ballotto. 200 00:29:27,590 --> 00:29:29,810 Beh, è nel suo stile. 201 00:29:30,890 --> 00:29:33,210 Prima o poi ritornerà, non c 'è da preoccuparsi. 202 00:29:33,670 --> 00:29:35,150 A parte del suo carattere. 203 00:29:35,610 --> 00:29:38,790 Non è la prima volta che pianta baracca e burattini. 204 00:29:39,070 --> 00:29:40,150 Ma poi torna. 205 00:29:40,810 --> 00:29:42,670 Vedrai che quando ne avrà voglia tornerà. 206 00:29:43,230 --> 00:29:44,810 È la solita storia di sempre. 207 00:29:45,410 --> 00:29:46,710 Fa quello che gli piange. 208 00:29:47,190 --> 00:29:50,250 Ma non hai notato qualcosa di strano nel suo modo di fare? 209 00:29:51,670 --> 00:29:55,130 Beh, sì, forse c 'era qualcosa di diverso. 210 00:29:55,710 --> 00:29:57,630 Ha detto che stava cercando una donna. 211 00:29:58,050 --> 00:29:59,490 Un altro dei suoi capricci. 212 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 Una donna. 213 00:30:01,620 --> 00:30:02,620 Quale donna? 214 00:30:02,860 --> 00:30:03,860 Una nuova. 215 00:30:05,440 --> 00:30:06,920 Forse... Questa non sa niente. 216 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 Andiamo. 217 00:30:09,640 --> 00:30:10,640 Celeste. 218 00:30:13,060 --> 00:30:14,200 Ora tocca a te. 219 00:30:15,780 --> 00:30:18,440 È il tuo turno, prima o poi lui si annoia di tutte. 220 00:32:20,140 --> 00:32:22,100 Violetta, Violetta, svegliati, Violetta. 221 00:32:23,020 --> 00:32:26,580 Lasciami. Ma sono io, sono Jeff, non ti voglio fare del male. 222 00:32:26,940 --> 00:32:27,940 Sei tu Jeff? 223 00:32:28,200 --> 00:32:29,960 Sì, ma adesso calmati, stai tranquilla. 224 00:32:31,880 --> 00:32:34,040 Zitta, zitta, non parlare, ci sono io con te. 225 00:32:35,000 --> 00:32:38,580 È stato soltanto un sogno, forse un brutto sogno. 226 00:32:39,740 --> 00:32:42,360 No, vieni Jeff, vieni accanto a me. 227 00:32:43,980 --> 00:32:45,400 Ogni cosa a suo tempo. 228 00:32:49,780 --> 00:32:50,780 Adesso dormi. 229 00:32:53,220 --> 00:32:54,760 Verrà il momento opportuno. 230 00:33:06,280 --> 00:33:07,280 Spremuta? 231 00:33:07,580 --> 00:33:10,500 Grazie. La sai la novità? No, cosa? 232 00:33:11,180 --> 00:33:15,240 Il portiere dice che il maestro si è portato una ragazza in teatro. Una 233 00:33:15,480 --> 00:33:17,820 Sì, una di quelle vagabonde tutte sporche. 234 00:33:19,080 --> 00:33:20,660 È sempre stato un originale. 235 00:33:23,220 --> 00:33:24,980 A me però manca tanto. 236 00:33:29,920 --> 00:33:31,700 Tre, quattro... 237 00:33:31,700 --> 00:33:38,320 D 238 00:33:38,320 --> 00:33:42,960 'accordo, ma c 'è un limite che regola anche certe follie. 239 00:33:43,760 --> 00:33:45,820 Questa volta però ha proprio esagerato. 240 00:33:47,020 --> 00:33:49,060 Ha fatto davvero quello che si era ripromesso. 241 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 Già. 242 00:33:52,600 --> 00:33:56,180 Ha preso una di strada per crearne la sua donna ideale. 243 00:33:56,920 --> 00:33:59,140 Per plasmarla dal niente, come dice lui. 244 00:34:00,380 --> 00:34:01,380 Povero Jeff. 245 00:34:01,720 --> 00:34:05,200 Il suo orgoglio smisurato finirà per portarlo alla rovina. 246 00:34:07,740 --> 00:34:10,719 Se non ha la tassia. Ma pazzo lo è già, mia cara. 247 00:34:11,340 --> 00:34:14,560 Tutti i geni a modo loro sono dei pazzi. E Jeff è un genio. 248 00:34:18,760 --> 00:34:22,940 Io vado a provare con le ragazze, in attesa che il genio decida di onorarci 249 00:34:22,940 --> 00:34:23,940 la sua presenza. 250 00:34:41,460 --> 00:34:45,120 Ah, sei qui. Andiamo in palcoscenico a provare. Ma dove ti hai ricacciato? 251 00:34:45,440 --> 00:34:47,139 Ho passato qualche giorno in montagna. 252 00:34:47,520 --> 00:34:48,520 Qualche giorno? 253 00:34:48,750 --> 00:34:50,510 Sono due settimane e senza avvertire. 254 00:34:51,610 --> 00:34:54,310 Avvertire? Io non rendo conto a nessuno, chiaro? Chiaro? 255 00:34:54,830 --> 00:34:57,250 Forza, andiamo al lavoro, dovete recuperare. 256 00:34:59,610 --> 00:35:02,850 Lo vedi anche tu, un giorno ci sono le prove, il giorno dopo no. Questa tira e 257 00:35:02,850 --> 00:35:03,850 molla mi ha proprio spancato. 258 00:35:05,050 --> 00:35:09,170 Ricomincia il lavoro, e anche maltrattamenti. Ma di un modo ci 259 00:35:09,170 --> 00:35:11,410 perché se conosci qualcuna che non ci sarebbe? 260 00:35:11,630 --> 00:35:14,410 Ok ragazze, basta con le chiacchiere. 261 00:35:17,550 --> 00:35:21,150 Adesso! Vi voglio tutto il lavoro, è finita la pacchia, dobbiamo recuperare 262 00:35:21,150 --> 00:35:22,129 tempo perduto. 263 00:35:22,130 --> 00:35:25,330 Cominceremo con degli esercizi preliminari per sciogliere i muscoli. 264 00:35:25,550 --> 00:35:29,750 Come? Uno, due, tre, quattro. 265 00:35:30,510 --> 00:35:33,890 Uno, due, tre, quattro. 266 00:35:34,290 --> 00:35:35,870 Più sciolte nei movimenti. 267 00:35:36,250 --> 00:35:37,250 Di più, di più. 268 00:35:39,590 --> 00:35:41,390 Le spalle, le spalle, tienile su. 269 00:35:42,210 --> 00:35:43,210 Quattro. 270 00:35:43,730 --> 00:35:46,170 Le dita sulle punte, dita, punte. 271 00:35:46,830 --> 00:35:47,830 Coordinamento. 272 00:35:48,839 --> 00:35:49,839 Siete incredibili. 273 00:35:50,300 --> 00:35:52,240 Vi svegliate solo con la frusta, eh, voi altri? 274 00:35:52,740 --> 00:35:55,240 Agilità, calore, via, via la goffaggine. 275 00:35:55,500 --> 00:35:58,040 Ti sei deciso a tornare al tuo posto, eh? Era ora. 276 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 Grazie. 277 00:37:39,150 --> 00:37:40,670 Sì, ora sei pronta. 278 00:37:43,650 --> 00:37:44,990 Hai imparato tutto. 279 00:38:58,890 --> 00:38:59,890 Grazie. 280 00:41:11,549 --> 00:41:14,070 Oh! Oh! 281 00:42:51,710 --> 00:42:53,410 Salve. Cosa sei venuto a fare? 282 00:42:54,570 --> 00:42:59,970 Bene, dato che nel tuo eremo di pace è stato abolito quell 'utile strumento che 283 00:42:59,970 --> 00:43:06,850 tu, e soltanto tu, ti ottimi a chiamare stupido telefono, ho pensato che l 284 00:43:06,850 --> 00:43:09,390 'unico modo per poterti parlare era venire qui di persona. 285 00:43:09,850 --> 00:43:13,650 Come facevi a sapere che stavo qui? Io non l 'ho detto certo a nessuno. 286 00:43:13,930 --> 00:43:15,950 Credevo di potermene stare finalmente in pace. 287 00:43:16,490 --> 00:43:20,830 Non sei completamente imprevedibile. Una volta scomparso non mi è stato 288 00:43:20,830 --> 00:43:24,670 difficile immaginare che saresti venuto qui, nella casa di montagna. 289 00:43:25,410 --> 00:43:29,610 Suppongo che se ti sei scomodata a venire fin qui, avrai certamente qualche 290 00:43:29,610 --> 00:43:31,190 novità importante da comunicarmi. 291 00:43:32,190 --> 00:43:36,930 Forse qualcuno ti avrà riferito che io mi sto sputtanando con una nuova storia. 292 00:43:37,150 --> 00:43:40,430 E così, guarda, è lei che cercavo. 293 00:43:41,710 --> 00:43:45,450 È un grosso talento naturale, potenzialmente può fare tutto. 294 00:43:46,290 --> 00:43:47,930 Cantare, danzare, recitare. 295 00:43:49,530 --> 00:43:51,150 Potrebbe essere una grande cover girl. 296 00:43:51,370 --> 00:43:52,630 E sarò io che l 'ho creata. 297 00:43:54,070 --> 00:43:58,970 Celeste, questa è Violette. Violette, questa è Celeste, la mia prima 298 00:43:59,370 --> 00:44:02,530 E dove l 'hai trovata questa Gemma? Sotto un ponte. 299 00:44:03,210 --> 00:44:06,450 Vengo proprio ora dalla banca. Siamo completamente in russo, Nadine. 300 00:44:06,670 --> 00:44:08,010 Ah, bene, a questo punto. 301 00:44:08,610 --> 00:44:12,470 Cerchiamo almeno di arrivare fino al debutto. Non so se ce la farò a 302 00:44:12,470 --> 00:44:13,379 tanto. 303 00:44:13,380 --> 00:44:15,960 Certo, Jeff ti sta facendo passare una brutta esperienza. 304 00:44:16,440 --> 00:44:19,560 Questo coreografo paranoico mi fa vivere dei momenti terribili. 305 00:44:20,180 --> 00:44:22,660 Ma tu lo sai come è fatto, non è la prima volta. 306 00:44:23,000 --> 00:44:24,280 Poi le cose vanno bene. 307 00:44:24,780 --> 00:44:25,780 Ah, eccolo. 308 00:44:26,300 --> 00:44:28,560 Allora, sei tornato di buon umore? Eccoti, allora. 309 00:44:29,200 --> 00:44:32,120 Immagino che lei sia preoccupato per il debutto dello spettacolo. Stia 310 00:44:32,120 --> 00:44:33,140 tranquilla, andrà tutto bene. 311 00:44:33,400 --> 00:44:36,340 La mia assenza non ha influito minimamente sull 'andamento delle prove. 312 00:44:37,580 --> 00:44:40,500 Prevedo che non ci sarà nessuna difficoltà ad attraversare... Problemi 313 00:44:40,500 --> 00:44:41,500 data. 314 00:44:41,620 --> 00:44:43,510 Celeste? Ciao, Violetta. 315 00:44:44,250 --> 00:44:47,470 Ho l 'impressione di aver già visto quello chalet che hai addosso. 316 00:44:47,690 --> 00:44:48,990 È stato già il fadarmelo. 317 00:44:49,690 --> 00:44:52,290 Certo, un dono simbolico. 318 00:44:55,370 --> 00:44:58,570 Ehi, voi due, non vi sbranate. Cercate di mantenere la vostra dignità. 319 00:44:59,450 --> 00:45:03,630 Quindi ti consiglio di smetterla, di preoccuparti. L 'unica cosa è aspettare 320 00:45:03,630 --> 00:45:07,110 delitto. E vedrai che con gli incassi anche a te tornerà il sorriso. 321 00:45:14,090 --> 00:45:15,090 Buongiorno. 322 00:45:17,150 --> 00:45:21,830 Ok ragazzi, tutti ai piedi e al lavoro, avanti. 323 00:45:24,130 --> 00:45:26,190 Facciamo un po' di riscaldamento, con me. 324 00:45:26,750 --> 00:45:32,950 Uno, due, tre, quattro. E uno, due, 325 00:45:33,170 --> 00:45:35,170 tre, quattro. 326 00:45:35,570 --> 00:45:41,830 Cambio. Uno, due, tre, quattro. E cambio. Uno, due, 327 00:45:42,010 --> 00:45:43,530 tre, quattro. 328 00:45:44,350 --> 00:45:45,350 Ancora cambio. 329 00:45:45,430 --> 00:45:52,030 Uno, due, tre, quattro. E uno, due, tre, 330 00:45:52,230 --> 00:45:55,430 quattro. Non piegate le ginocchia. 331 00:45:58,750 --> 00:46:00,050 Passiamo ora allo stretching. 332 00:46:05,290 --> 00:46:06,790 Stendete bene le braccia. 333 00:46:07,650 --> 00:46:11,910 Braccia giù e mani dietro. Giù col busto. Giù, giù. 334 00:46:12,570 --> 00:46:13,570 Giù ancora. 335 00:46:14,330 --> 00:46:15,330 Ecco. 336 00:46:16,330 --> 00:46:18,750 Ora braccio sinistro su. 337 00:46:19,590 --> 00:46:20,890 Lettera sinistra. 338 00:46:21,170 --> 00:46:24,130 Spingere bene. Giù. A destra. 339 00:46:25,010 --> 00:46:29,990 Uno, due, tre e quattro. Bene. 340 00:46:30,230 --> 00:46:31,230 Così. 341 00:46:32,230 --> 00:46:37,090 Ok. Per oggi basta con gli esercizi. Voglio cominciare le prove. Mi 342 00:46:37,090 --> 00:46:39,290 cercate di ballare con soltezza. E grazie. 343 00:46:48,240 --> 00:46:52,520 Lasciate che la vostra energia fluisca, naturalmente, senza sforzi. 344 00:46:59,760 --> 00:47:00,920 Niente sforzi, ho detto. 345 00:47:01,180 --> 00:47:03,100 Lavora con il corpo, non contro il corpo. 346 00:47:04,400 --> 00:47:06,220 Io penso invece che vada bene così. 347 00:47:06,560 --> 00:47:08,860 O preferisci forse che lei mi sostituisca? 348 00:47:09,800 --> 00:47:11,120 No, se fai quello che ti dico. 349 00:47:20,460 --> 00:47:21,500 Ora provate sui piedi. 350 00:47:25,440 --> 00:47:27,060 Tenete il pezzo in fuori. Fuori. 351 00:47:27,940 --> 00:47:29,640 Così. Tienete le spalle nuove. 352 00:47:30,320 --> 00:47:31,320 Su. 353 00:47:31,860 --> 00:47:32,920 Attenzione. Su. 354 00:47:33,400 --> 00:47:34,400 Su. 355 00:47:34,720 --> 00:47:36,360 Giù. Ancora giù. 356 00:47:38,280 --> 00:47:39,280 Bene. 357 00:47:39,880 --> 00:47:41,140 Ormai. Così. 358 00:47:41,740 --> 00:47:43,300 Ora andate giù a sinistra. 359 00:47:43,740 --> 00:47:45,460 Bene. Così. Giù. 360 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 Braccio dietro. 361 00:47:56,190 --> 00:47:57,190 Ok. 362 00:47:58,070 --> 00:47:59,070 Ok. 363 00:48:00,370 --> 00:48:05,230 Ecco. Su, mi caldo le ginocchia. In tensione. E su. 364 00:48:08,090 --> 00:48:11,370 Eccoci. Ora su, mi braccio destro. 365 00:48:13,330 --> 00:48:15,210 Su. Su. 366 00:48:16,250 --> 00:48:18,010 Su. E giù. 367 00:48:20,810 --> 00:48:21,810 Su. 368 00:48:23,790 --> 00:48:25,170 E spesso. 369 00:48:25,900 --> 00:48:26,900 E' giusto. 370 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Bene, così. 371 00:49:33,960 --> 00:49:35,040 Sei molto brava. 372 00:49:40,020 --> 00:49:41,640 Vorrei vederti stasera. 373 00:50:09,850 --> 00:50:13,610 Veramente, è bello che ci vieni in compagnia di un uomo. È una variazione 374 00:50:13,610 --> 00:50:15,950 piacevole. Lo so, io penso che sia meravigliosa. 375 00:50:16,610 --> 00:50:23,510 Anzi, voglio dirti che... Grazie, 376 00:50:23,530 --> 00:50:24,970 sembrano buone a vedersi. 377 00:50:29,290 --> 00:50:30,290 Champagne? 378 00:50:32,070 --> 00:50:33,070 Sì, grazie. 379 00:50:40,460 --> 00:50:41,460 Adoro lo champagne. 380 00:50:41,680 --> 00:50:42,680 Anch 'io. 381 00:50:43,080 --> 00:50:44,080 Alla prossima. 382 00:50:49,360 --> 00:50:51,880 Mi è sempre piaciuto mangiare le ostie. La prima è questa. 383 00:50:53,080 --> 00:50:54,840 Hanno il sapore del mare. Limone? 384 00:50:56,580 --> 00:50:57,840 No, questa è per te. 385 00:51:00,500 --> 00:51:01,500 Apri la porta. 386 00:51:06,800 --> 00:51:07,800 E a me? 387 00:51:11,690 --> 00:51:12,690 Non va bene questo? 388 00:51:13,070 --> 00:51:14,190 Certo, è la più bella. 389 00:51:15,390 --> 00:51:17,370 Ecco, tieni il limone. Sì, grazie. 390 00:51:19,810 --> 00:51:21,310 Anche quello per me? Certo. 391 00:51:22,530 --> 00:51:23,530 Apri le bocche. 392 00:51:38,790 --> 00:51:40,350 Ti piacerebbe ballare? 393 00:51:40,750 --> 00:51:41,850 Certo che mi piacerebbe. 394 00:51:42,410 --> 00:51:43,570 E perché no? 395 00:51:45,330 --> 00:51:46,570 È divertente. 396 00:51:50,510 --> 00:51:51,510 Portami. 397 00:52:01,750 --> 00:52:03,750 Siamo le uniche donne che vogliono un figlio. 398 00:52:41,160 --> 00:52:46,520 Vorrei una cosa, ma mi sento... Che cosa? Ho una strana voglia. Che cosa 399 00:52:46,520 --> 00:52:50,820 dire? Che mi sento attratta da te. Ma anch 'io da te. Da me? Lo dici 400 00:52:51,100 --> 00:52:56,780 Penso se sei... Non 401 00:52:56,780 --> 00:52:59,600 avrei mai pensato a una cosa così. 402 00:53:06,980 --> 00:53:07,980 Sediamoci. 403 00:53:11,950 --> 00:53:12,950 Ancora il champagne? 404 00:53:13,350 --> 00:53:14,790 Sì, grazie. 405 00:53:15,070 --> 00:53:16,110 Sì, 406 00:53:19,810 --> 00:53:20,810 grazie. 407 00:53:26,510 --> 00:53:27,610 Sì, 408 00:53:38,470 --> 00:53:39,470 grazie. 409 00:53:44,870 --> 00:53:47,210 E' bellissimo, è stato un gesto per me. 410 00:55:02,120 --> 00:55:04,320 Che ne pensi del posto dove star sole? 411 00:55:20,960 --> 00:55:23,240 Come sono morbidi i tuoi capelli, Violet. 412 00:55:37,320 --> 00:55:38,680 Sembrano figli di freddo. 413 00:55:59,800 --> 00:56:03,580 Ti ha insegnato a guidare molto bene, però anche a ballare. 414 00:56:04,540 --> 00:56:06,700 E quante altre cose ti ha insegnato. 415 00:56:56,810 --> 00:56:57,810 Sei bella. 416 00:57:11,230 --> 00:57:12,230 Vieni. 417 00:57:37,160 --> 00:57:38,160 Questo fa meglio. 418 00:57:39,240 --> 00:57:40,260 Su, continua. 419 00:57:41,280 --> 00:57:42,280 Bene. 420 00:57:43,620 --> 00:57:45,160 La tua pelle è così. 421 01:01:49,100 --> 01:01:51,640 In quale posto avete fatto l 'amore la prima volta? 422 01:01:54,660 --> 01:01:55,660 Vicino al fuoco. 423 01:01:56,420 --> 01:01:57,460 Fammi vedere dove. 424 01:01:59,530 --> 01:02:02,450 Perché? Che senso ha? Perché vuoi saperlo? Dimmi perché. 425 01:02:02,730 --> 01:02:04,390 Su, mostrami dove. 426 01:02:04,990 --> 01:02:06,370 È solo per curiosità. 427 01:02:12,710 --> 01:02:13,790 È stato qui? 428 01:02:14,530 --> 01:02:15,730 Com 'è successo? 429 01:02:16,330 --> 01:02:17,370 Dai, fammi vedere. 430 01:02:18,370 --> 01:02:20,010 Io stavo ballando da sola. 431 01:02:20,830 --> 01:02:22,150 Con quale musica? 432 01:02:23,490 --> 01:02:25,410 È nel registratore, accendilo. 433 01:02:26,670 --> 01:02:27,790 D 'accordo. 434 01:03:37,900 --> 01:03:39,120 Mi avvicinai a lui. 435 01:03:41,200 --> 01:03:42,200 Così. 436 01:03:49,880 --> 01:03:54,800 Mi prese, tenendomi forte per le braccia, e mi spinse giù sul tappeto. 437 01:03:55,760 --> 01:03:57,300 Poi mi tirò via lo sciallo. 438 01:04:03,460 --> 01:04:05,060 Ecco, così al collo. 439 01:04:05,920 --> 01:04:08,460 E mi cavalcò come se fosse un cavallo. Cos 'è? 440 01:04:09,660 --> 01:04:10,660 Cos 'è? 441 01:04:11,320 --> 01:04:12,320 Cos 'è? 442 01:04:44,330 --> 01:04:45,330 Vorrei ricavarco io. 443 01:06:26,759 --> 01:06:29,940 I bet he didn't give you as much pleasure as I can give you. 444 01:06:46,540 --> 01:06:48,700 Posso essere un uomo come una donna. 445 01:08:32,770 --> 01:08:35,850 È aperto, Violette! 446 01:08:41,710 --> 01:08:42,950 Allora si chiama Violette. 447 01:08:43,250 --> 01:08:45,350 E lei è la donna che ti ha fatto infazzire. 448 01:08:45,569 --> 01:08:47,630 Jessica, e tu che ci fai qui? 449 01:08:48,270 --> 01:08:49,270 Sai qualcosa? 450 01:08:49,790 --> 01:08:50,970 Tu sai dov 'è? 451 01:08:52,109 --> 01:08:54,529 È sparita da due giorni. Così nato. 452 01:08:55,590 --> 01:08:58,630 Sta con Celeste. Sono andata nella tua casa in montagna. 453 01:08:59,250 --> 01:09:00,510 Sono partita venerdì. 454 01:09:00,770 --> 01:09:02,010 Come con Celeste? 455 01:09:02,229 --> 01:09:04,689 Stai molto attento. Celeste vuole vendicarsi. 456 01:09:05,069 --> 01:09:09,029 Ha fatto del tutto perché sentissi dove andavano. Così era sicura che io te lo 457 01:09:09,029 --> 01:09:10,029 avrei riferito. 458 01:10:26,080 --> 01:10:30,940 Jeff! Ma che diavolo state... Non mi dire che hai perso la lingua. 459 01:10:32,140 --> 01:10:33,620 Non te l 'aspettavi, vero? 460 01:10:34,780 --> 01:10:38,440 Benvenuto nel tuo piccolo riflesso. Io pensavo di aver finalmente costruito il 461 01:10:38,440 --> 01:10:41,020 mio più grande successo e tu invece... Sentitelo! 462 01:10:41,280 --> 01:10:45,440 Il suo più grande successo. Tu non pensi a nessun altro che a te stesso. 463 01:10:46,680 --> 01:10:50,740 Noi siamo solo degli oggetti che tu adoperi per soddisfare il tuo io. Hai 464 01:10:50,740 --> 01:10:54,400 lei come una cavia e con me ti sei comportato come se fossi un cane. Tu non 465 01:10:54,400 --> 01:10:55,560 avevi nessun diritto. 466 01:10:56,060 --> 01:10:57,060 Incredibile! 467 01:10:57,240 --> 01:10:59,100 Ma sei veramente innamorato di lei? 468 01:11:00,320 --> 01:11:01,320 Sì, lo sono. 469 01:11:01,420 --> 01:11:04,120 Tutto quello che ha detto Celeste è vero e me ne vergogno. 470 01:11:04,400 --> 01:11:06,820 Fino adesso ho creduto di essere io il conquistatore. 471 01:11:07,900 --> 01:11:10,420 Ora invece mi rendo conto di essere stato sconfitto. 472 01:11:10,760 --> 01:11:13,760 Oh, bravo! Una bellissima battuta. 473 01:11:14,110 --> 01:11:16,390 Ma sfortunatamente per te qui non siamo in teatro. 474 01:11:16,830 --> 01:11:18,070 Che ti aspetti da lei? 475 01:11:18,590 --> 01:11:20,970 Che torni da te come se niente fosse accaduto? 476 01:11:21,190 --> 01:11:24,570 Io l 'amo e lei ama me. Non ti prego di prenderla. 477 01:11:24,870 --> 01:11:29,330 È tempo che tu capisca cosa significa essere trattati come un oggetto. Io sarò 478 01:11:29,330 --> 01:11:30,330 felice di capirlo. 479 01:11:30,690 --> 01:11:31,750 Davvero? Sì, per lei. 480 01:11:32,750 --> 01:11:36,390 Allora ti insegneremo anche cosa vuol dire essere trattati come un cane. 481 01:11:55,100 --> 01:11:57,960 Senti, cos 'hai? Posso fare qualcosa? 482 01:11:59,980 --> 01:12:01,780 Non ho bisogno della tua pietà, grazie. 483 01:12:16,240 --> 01:12:18,800 Lo vedi anche tu, un giorno ci sono le prove e un giorno dopo no. 484 01:12:21,450 --> 01:12:22,450 Hai cominciato il lavoro? 485 01:12:22,690 --> 01:12:27,450 E anche i maltrattamenti del genio? Ma tu ci sei? Perché dimmi, tu conosci 486 01:12:27,450 --> 01:12:29,490 qualcuna che non ci sarebbe di tutte queste qua dentro? 487 01:12:30,270 --> 01:12:33,310 Basti, bisogna vedere però perché. Non è la prima volta che accade questa 488 01:12:33,310 --> 01:12:35,910 storia, non dite? Ah, è per sicuro che non sarà l 'ultima. 489 01:12:36,590 --> 01:12:38,290 Ne ne avete dato l 'occasione? 490 01:12:38,530 --> 01:12:39,630 Che faresti? 491 01:12:41,250 --> 01:12:42,990 Gli farei vedere io come è. 492 01:12:56,140 --> 01:12:57,200 Celeste non è ancora venuta? 493 01:12:57,660 --> 01:13:00,500 No, maestro, nessuno l 'ha vista oggi. Bene, cominciamo senza di lei. 494 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Musica! 495 01:13:52,390 --> 01:13:54,070 Ma insomma, va tutto bene. 496 01:14:53,900 --> 01:14:55,740 Fermatevi! Fioletto! 497 01:14:57,420 --> 01:14:58,840 Fioletto! Celeste! 498 01:15:00,960 --> 01:15:04,180 Fermatevi! Non lasciatemi qui! 499 01:15:07,900 --> 01:15:08,900 Andiamo! 500 01:15:10,300 --> 01:15:11,300 Perché? 501 01:15:17,120 --> 01:15:19,580 Fioletto, non è dietro! Celeste! 502 01:15:24,460 --> 01:15:25,379 È freddo? 503 01:15:25,380 --> 01:15:26,700 È solo un attimo. 504 01:15:53,320 --> 01:15:54,320 A cosa stai pensando? 505 01:15:55,380 --> 01:15:56,380 Penso a Jeff. 506 01:15:56,880 --> 01:15:57,880 Credi d 'amarlo? 507 01:15:58,620 --> 01:15:59,720 Sono confusa. 508 01:16:00,240 --> 01:16:01,280 Gli devo tanto. 509 01:16:03,260 --> 01:16:04,840 Praticamente mi ha tolto dalla strada. 510 01:16:05,080 --> 01:16:06,360 Anch 'io gli devo molto. 511 01:16:06,660 --> 01:16:08,260 Ha fatto di me una ballerina. 512 01:16:08,640 --> 01:16:09,700 E tu lo ami? 513 01:16:10,260 --> 01:16:11,260 Sì, certo. 514 01:16:11,420 --> 01:16:13,120 Altrimenti non sarei stata così crudele. 515 01:16:15,500 --> 01:16:17,460 Penso che sia il momento di tornare da lui. 516 01:16:23,150 --> 01:16:24,650 Comincio a sentire dei rimorsi. 517 01:16:27,950 --> 01:16:32,270 Certo, mi ha trattato male, ma è il suo modo di essere, forte e arrogante. 518 01:16:38,190 --> 01:16:40,410 Penso che grazie a te abbia imparato la lezione. 519 01:16:42,270 --> 01:16:43,810 Non puoi fare a meno di lui. 520 01:16:44,070 --> 01:16:45,070 Sì, è così. 521 01:16:45,950 --> 01:16:46,950 Allora lo ami. 522 01:16:47,810 --> 01:16:51,170 Non vorrei ammetterlo, perché in qualche modo è come perdere la propria 523 01:16:51,170 --> 01:16:52,170 indipendenza. 524 01:16:55,880 --> 01:16:57,300 Allora potremmo vivere tutti insieme. 525 01:16:57,780 --> 01:17:01,940 Sarebbe una soluzione. Perché vedi, io amo te e attraverso te amo lui. 526 01:17:04,260 --> 01:17:06,640 Forse è proprio questa la strana voglia. 527 01:19:32,010 --> 01:19:35,510 Vorresti dirmi che diavolo è combinato qui dentro? Chi è quel nuovo coreografo? 528 01:19:35,530 --> 01:19:38,670 Che diavolo ho combinato io? Ma che diavolo avete combinato voi due? Avete 529 01:19:38,670 --> 01:19:41,950 distrutto Gemma! I miei complimenti. Dov 'è ora? E chi lo sa? 530 01:19:43,330 --> 01:19:44,470 Ubriaco da qualche parte. 531 01:19:46,110 --> 01:19:47,970 Potete essere orgogliose di voi stesse. 532 01:19:48,210 --> 01:19:50,250 Si è rovinato grazie a voi due. 533 01:19:50,550 --> 01:19:51,550 È così. 534 01:19:52,550 --> 01:19:55,350 Vagabonda per le strade e dorme all 'aperto. 535 01:19:57,590 --> 01:19:59,750 Allora, credo di sapere dove si trova. 536 01:20:56,839 --> 01:20:57,960 Jeff! Violette! 537 01:21:05,080 --> 01:21:06,080 Andiamo. 538 01:21:06,840 --> 01:21:07,900 Vieni via con noi. 539 01:21:26,169 --> 01:21:27,550 Celeste, anche tu? 540 01:21:27,950 --> 01:21:31,070 Sì, tutti e tre, insieme. 541 01:21:49,230 --> 01:21:50,230 Celeste. 542 01:21:53,490 --> 01:21:54,490 Violette. 543 01:21:55,400 --> 01:21:56,760 A chi potrebbe chiedere di più? 544 01:21:57,600 --> 01:21:59,200 Faremo cose noi tre insieme. 545 01:21:59,920 --> 01:22:01,140 Vi plasmerò. 546 01:22:01,460 --> 01:22:03,440 Vi farò diventare due grandi star. 547 01:22:04,380 --> 01:22:06,100 Lavorerete nei più grandi teatri del mondo. 37502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.