All language subtitles for La strana voglia (1991) Ita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,300 --> 00:00:42,700
Grazie.
2
00:03:32,750 --> 00:03:34,790
E voi sareste delle ballerine.
3
00:03:36,190 --> 00:03:37,190
Ballerine, voi.
4
00:03:37,950 --> 00:03:39,170
Siete un branco di oche.
5
00:03:39,990 --> 00:03:40,990
Goffe.
6
00:03:41,530 --> 00:03:42,890
Lente, senza grazia.
7
00:03:46,090 --> 00:03:47,090
Svegliati!
8
00:03:51,130 --> 00:03:52,130
E tu?
9
00:03:53,470 --> 00:03:54,510
Sembra uno straccio.
10
00:03:55,830 --> 00:03:59,630
Il volero è l 'esaltazione del
portamento e di tutta la vita che hai
11
00:03:59,980 --> 00:04:02,380
È tutta la tua carne che deve fremere e
vibrare.
12
00:04:02,660 --> 00:04:04,680
Devi far vedere che hai un corpo, un
ventre.
13
00:04:05,960 --> 00:04:08,820
Dunque, tieni le spalle rette e petto in
fuori, chiaro?
14
00:04:16,459 --> 00:04:21,440
E questo vale per tutte quante. Il
bolero è regalità sensuale. È l 'eros
15
00:04:21,440 --> 00:04:22,440
sua nobilità.
16
00:04:22,460 --> 00:04:23,780
Nessuno di voi l 'ha ancora capito.
17
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Tu, per esempio.
18
00:04:27,180 --> 00:04:30,280
Tu non hai il diritto di insultare l
'arte, i tuoi movimenti sono un
19
00:04:30,280 --> 00:04:33,540
continuo alla musica e non sei nemmeno
degna di vestirti da ballerina se non
20
00:04:33,540 --> 00:04:37,600
capisci che il body che porti vuol dire
dedizione e sudore, fatica e sacrifici.
21
00:04:42,960 --> 00:04:47,360
E quanto a te, anche tu non hai capito o
non vuoi capire, quello che devi
22
00:04:47,360 --> 00:04:50,080
esprimere è la realtà del maschio.
23
00:04:50,700 --> 00:04:54,640
Sulla scena tu sei un maschio, solo un
maschio, tu sei il solo ed unico gallo
24
00:04:54,640 --> 00:04:55,640
del pollaio.
25
00:04:55,760 --> 00:04:59,200
Dunque, quando balli, devi farmi sentire
che hai le palle.
26
00:05:15,920 --> 00:05:17,960
Capito? Sì.
27
00:05:18,540 --> 00:05:19,540
Musica!
28
00:05:36,640 --> 00:05:39,660
Considera quelle donne come se fossero
oggetti che gli appartengono.
29
00:05:41,960 --> 00:05:44,180
E le strumentalizza a suo piacimento.
30
00:05:44,420 --> 00:05:46,720
Lui ce ne approfitta perché loro non
reagiscono.
31
00:06:04,460 --> 00:06:06,200
Stop! Stop! Siete fuori!
32
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Siete fuori!
33
00:06:07,520 --> 00:06:10,940
E tu vuoi ficcarti in testa che sei un
maschio? Dai, dimostralo, fallo vedere.
34
00:06:11,260 --> 00:06:14,660
Ricordi come faccio io quando ti sbatto,
eh? Come faccio? Così, così e così.
35
00:06:15,100 --> 00:06:18,200
E adesso che cosa c 'è? E non mi dire
che fai finta di vergognarti.
36
00:06:18,440 --> 00:06:19,840
Non ce n 'è alcun motivo, cara.
37
00:06:21,680 --> 00:06:23,300
Fallo, come hai sempre fatto la puttana.
38
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Stronto!
39
00:06:26,920 --> 00:06:30,560
Ha fatto bene a ribellarti e a
schiaffeggiarlo, non deve trattarla
40
00:06:30,660 --> 00:06:34,000
Le donne sono masochiste, mio caro. Io
no, perché allora lo sopporto. Per i
41
00:06:34,000 --> 00:06:36,040
soldi, mio caro, per i soldi.
42
00:09:30,380 --> 00:09:31,800
Ciao a tutte. Ciao.
43
00:09:33,380 --> 00:09:35,060
Fantastica, guarda che abbiamo finito.
44
00:09:36,160 --> 00:09:37,400
Dove l 'hai preso quel body?
45
00:09:59,850 --> 00:10:03,070
Non ti azzardare mai più a ribellarti,
altrimenti con me erai chiuso. Caro?
46
00:11:35,940 --> 00:11:36,940
Tu sei mia.
47
00:11:37,200 --> 00:11:37,999
Ricordalo sempre.
48
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Ricordalo.
49
00:11:39,220 --> 00:11:40,780
Come e quando voglio. Mia.
50
00:12:13,320 --> 00:12:16,880
Oggi le ragazze lo lasciate libero. Hai
fatto bene. Non credo che il genio
51
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
riprenderà le prove.
52
00:12:18,740 --> 00:12:20,860
La sala prove è vietata ai minori,
ragazze.
53
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
Ferma, non toccarmi.
54
00:12:28,520 --> 00:12:31,960
Adesso che hai riaffermato la tua
autorità, mi metti di nuovo da parte.
55
00:12:32,220 --> 00:12:35,840
Io non ti servo più, non è vero? Scusa,
come voglio, non devo giustificarmi. Tu
56
00:12:35,840 --> 00:12:37,520
non sarai mai all 'altezza. All 'altezza
di che?
57
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Povero Jeff.
58
00:12:40,380 --> 00:12:44,720
Rincorri un sogno che non si avvererà
mai, tu cerchi la perfezione, ma la
59
00:12:44,720 --> 00:12:48,960
perfezione non esiste, non esiste!
60
00:12:49,660 --> 00:12:53,660
Non troverai mai la donna che vuoi,
perché non esiste!
61
00:12:58,020 --> 00:12:59,820
Guarda, più morbida.
62
00:13:16,840 --> 00:13:19,520
Se ti sei calmata, voglio dirti una
cosa.
63
00:13:21,080 --> 00:13:22,760
Ho riflettuto a quello che hai detto.
64
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
Sì.
65
00:13:27,380 --> 00:13:30,860
Vedi, se la tua era una sfida, mi piace,
e io l 'accetto.
66
00:13:31,240 --> 00:13:34,060
Così ti farò vedere che nessuna donna è
insostituibile.
67
00:13:35,200 --> 00:13:36,560
Te lo dimostrerò.
68
00:13:40,180 --> 00:13:44,500
Perché io posso creare la donna
perfetta, anche dal niente.
69
00:13:47,740 --> 00:13:52,820
Immagina un 'anima vergine in cui
infondere la sensibilità e l
70
00:13:54,300 --> 00:13:57,140
Di anni di lavoro, una donna che
compendi tutto.
71
00:13:58,540 --> 00:14:03,460
Che sia amica, amante e complice.
72
00:14:03,940 --> 00:14:04,940
Tutto insieme.
73
00:14:05,780 --> 00:14:10,980
Tu sei un pazzo. No, io sono io e te lo
dimostrerò. Lo dimostrerò a tutti, lo
74
00:14:10,980 --> 00:14:13,340
dimostrerò al mondo intero e niente mi
fermerà.
75
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
Jeff!
76
00:15:17,480 --> 00:15:19,440
Comunque è andata, ma è facile.
77
00:15:22,040 --> 00:15:23,100
Poi ti è piaciuta.
78
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Anche per te.
79
00:15:25,780 --> 00:15:28,040
Senti, voglio dire, perché no?
80
00:15:28,520 --> 00:15:30,580
Sì. D 'altra parte.
81
00:15:44,719 --> 00:15:48,400
Senta. Vedi? Un whisky. Grazie.
82
00:16:02,490 --> 00:16:06,130
Guarda chi si vede, a cosa devo il
miracolo? È la prima volta che ti degni
83
00:16:06,130 --> 00:16:07,130
venire qui.
84
00:16:08,170 --> 00:16:11,830
Non ti costerebbe poi un gran
sacrificio, il teatro sta a due passi.
85
00:16:11,830 --> 00:16:12,829
questo.
86
00:16:12,830 --> 00:16:13,950
Stai cercando qualcuno?
87
00:16:15,690 --> 00:16:16,690
Una donna?
88
00:16:18,110 --> 00:16:20,890
Non so se invidiarla oppure compatirla,
mio caro.
89
00:16:23,370 --> 00:16:24,450
Ce l 'hai ancora con me?
90
00:16:24,950 --> 00:16:26,630
Tu sai bene come la penso.
91
00:16:27,050 --> 00:16:28,650
Saresti stata una grande ballerina.
92
00:16:28,960 --> 00:16:32,660
Ma tu hai buttato via il tuo talento per
metterti a servire gli altri.
93
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
Ha ragione.
94
00:16:35,400 --> 00:16:37,220
Sempre lo stesso figlio di puttana.
95
00:16:37,480 --> 00:16:40,740
Come se non sapesse che ho dovuto
abbandonare il teatro per colpa sua.
96
00:16:41,480 --> 00:16:43,040
Mi trattava come una bestia.
97
00:16:43,480 --> 00:16:44,480
Ne eri innamorata?
98
00:16:45,900 --> 00:16:48,120
Già, non ce n 'è un altro come lui.
99
00:17:04,910 --> 00:17:07,650
Tu cosa ci fai qui? Bottine via! Resta
al mio posto! No!
100
00:17:25,869 --> 00:17:28,930
Guarda che ne faccio, guarda!
101
00:18:19,180 --> 00:18:20,180
Tutto bene?
102
00:18:21,560 --> 00:18:22,660
Ma che voleva quello?
103
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Calmati adesso.
104
00:18:31,120 --> 00:18:32,980
Ci sono qui io, calmati, calmati.
105
00:18:36,420 --> 00:18:37,460
È tutto finito.
106
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
Coraggio, calma.
107
00:18:41,760 --> 00:18:43,100
Ma sei una donna.
108
00:18:46,100 --> 00:18:48,080
Non aver paura, non voglio farti del
male.
109
00:18:49,870 --> 00:18:51,030
Devi fidarti di me.
110
00:18:52,530 --> 00:18:54,350
Sta tranquilla, voglio solo aiutarti.
111
00:18:56,610 --> 00:18:58,530
Non ti preoccupare, vieni con me.
112
00:19:00,150 --> 00:19:01,150
Avanti, vieni.
113
00:19:05,010 --> 00:19:06,290
Mi occuperò io di te.
114
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
Vieni.
115
00:19:13,930 --> 00:19:15,050
Vieni, non aver paura.
116
00:19:59,340 --> 00:20:01,760
Siamo arrivati, è qui che vivo quando
lavoro in città.
117
00:20:08,380 --> 00:20:09,980
Buonasera, ministro. Buonasera.
118
00:20:18,560 --> 00:20:19,560
Ti piacerà?
119
00:20:31,760 --> 00:20:32,940
Ecco, vedi, questa è la mia casa.
120
00:20:37,680 --> 00:20:38,880
Ma che fai?
121
00:20:41,460 --> 00:20:42,460
Ma no!
122
00:20:43,800 --> 00:20:45,160
Non devi aver paura.
123
00:20:46,320 --> 00:20:47,980
Te l 'ho detto, voglio solo aiutarti.
124
00:20:49,080 --> 00:20:50,760
Non avvicinarti! No!
125
00:20:52,020 --> 00:20:53,360
Ma stai calma.
126
00:20:53,840 --> 00:20:55,160
Non voglio stare qui!
127
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Fidati di me.
128
00:21:03,710 --> 00:21:05,710
Avvicinati. Io posso aiutarti.
129
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
Vieni, su.
130
00:21:08,870 --> 00:21:10,090
Non aver paura.
131
00:21:10,750 --> 00:21:11,950
Sta tranquilla.
132
00:21:12,630 --> 00:21:13,630
Vieni.
133
00:21:15,070 --> 00:21:16,150
Come ti chiami?
134
00:21:17,990 --> 00:21:18,990
Violette.
135
00:21:19,730 --> 00:21:20,730
Violette.
136
00:21:21,170 --> 00:21:23,330
Vieni, hai bisogno di fare una doccia.
137
00:21:33,290 --> 00:21:34,790
Ci vuole sapone e spugna.
138
00:21:46,810 --> 00:21:48,850
Violetta, cercavo una come te.
139
00:21:59,450 --> 00:22:00,590
Su, vieni.
140
00:22:02,250 --> 00:22:05,920
Ecco. Vedi, Violetta, questo è un
palcoscenico.
141
00:22:06,860 --> 00:22:12,640
Qui sopra un uomo può essere un re e una
donna può diventare regina.
142
00:22:12,880 --> 00:22:14,540
Può essere chiunque desideri.
143
00:22:14,740 --> 00:22:16,460
Cenerentola, Galatea, Giulietta.
144
00:22:17,060 --> 00:22:20,440
Donne che tu non conosci. E io farò di
te una regina.
145
00:22:20,760 --> 00:22:22,200
Devi essere regina.
146
00:22:22,640 --> 00:22:23,960
Per me, Violetta.
147
00:22:25,340 --> 00:22:26,340
Solo per me.
148
00:22:27,120 --> 00:22:28,220
Ma com 'è possibile?
149
00:22:28,660 --> 00:22:30,260
Su un palcoscenico tutto è possibile.
150
00:22:30,780 --> 00:22:32,240
E ora te lo mostrerò.
151
00:22:39,690 --> 00:22:41,050
Ora sei la dea della bellezza.
152
00:23:52,880 --> 00:23:56,200
Tu hai bisogno di ossigeno e di aria
pulita.
153
00:23:57,280 --> 00:24:00,080
Ho una casa in montagna, è il luogo
ideale.
154
00:24:14,660 --> 00:24:15,660
È bello qui.
155
00:24:18,420 --> 00:24:19,500
Siamo quasi arrivati.
156
00:24:19,780 --> 00:24:22,140
È quella casa là? No, non è quella, ma
non manca molto.
157
00:24:22,430 --> 00:24:23,430
Pochi minuti ancora.
158
00:24:49,730 --> 00:24:50,970
Ti piacerà, mi dai?
159
00:24:51,370 --> 00:24:52,370
Sì.
160
00:25:43,980 --> 00:25:45,380
Questo è il mio rifugio, Violette.
161
00:25:47,880 --> 00:25:49,780
Qui siamo isolati dal resto del mondo.
162
00:25:50,180 --> 00:25:52,340
Pochi conoscono l 'esistenza di questa
casa.
163
00:25:59,120 --> 00:26:00,920
È qui che trovo la mia ispirazione.
164
00:26:13,110 --> 00:26:14,350
Lavoreremo bene, vedrai.
165
00:26:38,110 --> 00:26:39,290
Stai andando bene.
166
00:26:40,030 --> 00:26:41,510
Brava. Vieni.
167
00:26:42,800 --> 00:26:43,940
Ora prova con questo.
168
00:26:45,820 --> 00:26:49,560
Ecco, devi mettere una mano qua e l
'altra qua.
169
00:26:50,340 --> 00:26:51,340
Attenta ora, così.
170
00:26:52,080 --> 00:26:54,020
Uno, due.
171
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
Bene.
172
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
Ancora.
173
00:27:04,620 --> 00:27:05,620
Bene.
174
00:27:07,200 --> 00:27:10,560
Molto bene. Basta così ora. Per oggi è
sufficiente.
175
00:27:38,730 --> 00:27:40,770
Anche mangiare può essere una danza.
176
00:27:41,910 --> 00:27:43,910
Una danza fatta con le labbra.
177
00:27:49,690 --> 00:27:55,370
E la lingua deve accarezzare, blandire,
178
00:27:55,610 --> 00:27:58,830
lusingare come una sensuale ballerina.
179
00:28:33,410 --> 00:28:35,790
Davvero, sai, ti giuro che non sto
scherzando affatto.
180
00:28:36,290 --> 00:28:37,750
Potremmo partire anche subito.
181
00:28:37,970 --> 00:28:39,950
Non hai idea di quanto ci è bello
questo.
182
00:28:40,190 --> 00:28:42,690
Non è che sia, vorrei farmi un caso
personale.
183
00:28:43,010 --> 00:28:47,310
Io, anzi, guarda, se me lo chiedi
davvero, no, non mi fa schifo per
184
00:28:48,470 --> 00:28:54,830
Due caffè, per favore.
185
00:28:55,090 --> 00:28:56,410
Subito. Quanta gente.
186
00:28:57,090 --> 00:28:58,290
Non conosci nessuno?
187
00:28:58,730 --> 00:28:59,970
No, neanche io.
188
00:29:00,610 --> 00:29:01,610
Anche la mattina?
189
00:29:04,370 --> 00:29:05,950
Anche perché la mattina sto a letto.
190
00:29:07,010 --> 00:29:09,570
Mi sa che prendo troppi caffè. Non dirlo
a me.
191
00:29:11,930 --> 00:29:12,930
Ecco il succo.
192
00:29:13,190 --> 00:29:16,190
Salve, quanta grazia. L 'altra sera è
venuto Jeff.
193
00:29:16,650 --> 00:29:17,650
Stasera voi due.
194
00:29:18,050 --> 00:29:19,330
Ma che è successo?
195
00:29:19,590 --> 00:29:20,590
Allora è venuto qui.
196
00:29:21,170 --> 00:29:22,170
Gli hai parlato?
197
00:29:22,530 --> 00:29:23,530
Sì, perché?
198
00:29:24,350 --> 00:29:25,410
È scomparso.
199
00:29:25,730 --> 00:29:27,050
Ha lasciato il ballotto.
200
00:29:27,590 --> 00:29:29,810
Beh, è nel suo stile.
201
00:29:30,890 --> 00:29:33,210
Prima o poi ritornerà, non c 'è da
preoccuparsi.
202
00:29:33,670 --> 00:29:35,150
A parte del suo carattere.
203
00:29:35,610 --> 00:29:38,790
Non è la prima volta che pianta baracca
e burattini.
204
00:29:39,070 --> 00:29:40,150
Ma poi torna.
205
00:29:40,810 --> 00:29:42,670
Vedrai che quando ne avrà voglia
tornerà.
206
00:29:43,230 --> 00:29:44,810
È la solita storia di sempre.
207
00:29:45,410 --> 00:29:46,710
Fa quello che gli piange.
208
00:29:47,190 --> 00:29:50,250
Ma non hai notato qualcosa di strano nel
suo modo di fare?
209
00:29:51,670 --> 00:29:55,130
Beh, sì, forse c 'era qualcosa di
diverso.
210
00:29:55,710 --> 00:29:57,630
Ha detto che stava cercando una donna.
211
00:29:58,050 --> 00:29:59,490
Un altro dei suoi capricci.
212
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
Una donna.
213
00:30:01,620 --> 00:30:02,620
Quale donna?
214
00:30:02,860 --> 00:30:03,860
Una nuova.
215
00:30:05,440 --> 00:30:06,920
Forse... Questa non sa niente.
216
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Andiamo.
217
00:30:09,640 --> 00:30:10,640
Celeste.
218
00:30:13,060 --> 00:30:14,200
Ora tocca a te.
219
00:30:15,780 --> 00:30:18,440
È il tuo turno, prima o poi lui si
annoia di tutte.
220
00:32:20,140 --> 00:32:22,100
Violetta, Violetta, svegliati, Violetta.
221
00:32:23,020 --> 00:32:26,580
Lasciami. Ma sono io, sono Jeff, non ti
voglio fare del male.
222
00:32:26,940 --> 00:32:27,940
Sei tu Jeff?
223
00:32:28,200 --> 00:32:29,960
Sì, ma adesso calmati, stai tranquilla.
224
00:32:31,880 --> 00:32:34,040
Zitta, zitta, non parlare, ci sono io
con te.
225
00:32:35,000 --> 00:32:38,580
È stato soltanto un sogno, forse un
brutto sogno.
226
00:32:39,740 --> 00:32:42,360
No, vieni Jeff, vieni accanto a me.
227
00:32:43,980 --> 00:32:45,400
Ogni cosa a suo tempo.
228
00:32:49,780 --> 00:32:50,780
Adesso dormi.
229
00:32:53,220 --> 00:32:54,760
Verrà il momento opportuno.
230
00:33:06,280 --> 00:33:07,280
Spremuta?
231
00:33:07,580 --> 00:33:10,500
Grazie. La sai la novità? No, cosa?
232
00:33:11,180 --> 00:33:15,240
Il portiere dice che il maestro si è
portato una ragazza in teatro. Una
233
00:33:15,480 --> 00:33:17,820
Sì, una di quelle vagabonde tutte
sporche.
234
00:33:19,080 --> 00:33:20,660
È sempre stato un originale.
235
00:33:23,220 --> 00:33:24,980
A me però manca tanto.
236
00:33:29,920 --> 00:33:31,700
Tre, quattro...
237
00:33:31,700 --> 00:33:38,320
D
238
00:33:38,320 --> 00:33:42,960
'accordo, ma c 'è un limite che regola
anche certe follie.
239
00:33:43,760 --> 00:33:45,820
Questa volta però ha proprio esagerato.
240
00:33:47,020 --> 00:33:49,060
Ha fatto davvero quello che si era
ripromesso.
241
00:33:50,840 --> 00:33:51,840
Già.
242
00:33:52,600 --> 00:33:56,180
Ha preso una di strada per crearne la
sua donna ideale.
243
00:33:56,920 --> 00:33:59,140
Per plasmarla dal niente, come dice lui.
244
00:34:00,380 --> 00:34:01,380
Povero Jeff.
245
00:34:01,720 --> 00:34:05,200
Il suo orgoglio smisurato finirà per
portarlo alla rovina.
246
00:34:07,740 --> 00:34:10,719
Se non ha la tassia. Ma pazzo lo è già,
mia cara.
247
00:34:11,340 --> 00:34:14,560
Tutti i geni a modo loro sono dei pazzi.
E Jeff è un genio.
248
00:34:18,760 --> 00:34:22,940
Io vado a provare con le ragazze, in
attesa che il genio decida di onorarci
249
00:34:22,940 --> 00:34:23,940
la sua presenza.
250
00:34:41,460 --> 00:34:45,120
Ah, sei qui. Andiamo in palcoscenico a
provare. Ma dove ti hai ricacciato?
251
00:34:45,440 --> 00:34:47,139
Ho passato qualche giorno in montagna.
252
00:34:47,520 --> 00:34:48,520
Qualche giorno?
253
00:34:48,750 --> 00:34:50,510
Sono due settimane e senza avvertire.
254
00:34:51,610 --> 00:34:54,310
Avvertire? Io non rendo conto a nessuno,
chiaro? Chiaro?
255
00:34:54,830 --> 00:34:57,250
Forza, andiamo al lavoro, dovete
recuperare.
256
00:34:59,610 --> 00:35:02,850
Lo vedi anche tu, un giorno ci sono le
prove, il giorno dopo no. Questa tira e
257
00:35:02,850 --> 00:35:03,850
molla mi ha proprio spancato.
258
00:35:05,050 --> 00:35:09,170
Ricomincia il lavoro, e anche
maltrattamenti. Ma di un modo ci
259
00:35:09,170 --> 00:35:11,410
perché se conosci qualcuna che non ci
sarebbe?
260
00:35:11,630 --> 00:35:14,410
Ok ragazze, basta con le chiacchiere.
261
00:35:17,550 --> 00:35:21,150
Adesso! Vi voglio tutto il lavoro, è
finita la pacchia, dobbiamo recuperare
262
00:35:21,150 --> 00:35:22,129
tempo perduto.
263
00:35:22,130 --> 00:35:25,330
Cominceremo con degli esercizi
preliminari per sciogliere i muscoli.
264
00:35:25,550 --> 00:35:29,750
Come? Uno, due, tre, quattro.
265
00:35:30,510 --> 00:35:33,890
Uno, due, tre, quattro.
266
00:35:34,290 --> 00:35:35,870
Più sciolte nei movimenti.
267
00:35:36,250 --> 00:35:37,250
Di più, di più.
268
00:35:39,590 --> 00:35:41,390
Le spalle, le spalle, tienile su.
269
00:35:42,210 --> 00:35:43,210
Quattro.
270
00:35:43,730 --> 00:35:46,170
Le dita sulle punte, dita, punte.
271
00:35:46,830 --> 00:35:47,830
Coordinamento.
272
00:35:48,839 --> 00:35:49,839
Siete incredibili.
273
00:35:50,300 --> 00:35:52,240
Vi svegliate solo con la frusta, eh, voi
altri?
274
00:35:52,740 --> 00:35:55,240
Agilità, calore, via, via la goffaggine.
275
00:35:55,500 --> 00:35:58,040
Ti sei deciso a tornare al tuo posto,
eh? Era ora.
276
00:36:41,040 --> 00:36:42,040
Grazie.
277
00:37:39,150 --> 00:37:40,670
Sì, ora sei pronta.
278
00:37:43,650 --> 00:37:44,990
Hai imparato tutto.
279
00:38:58,890 --> 00:38:59,890
Grazie.
280
00:41:11,549 --> 00:41:14,070
Oh! Oh!
281
00:42:51,710 --> 00:42:53,410
Salve. Cosa sei venuto a fare?
282
00:42:54,570 --> 00:42:59,970
Bene, dato che nel tuo eremo di pace è
stato abolito quell 'utile strumento che
283
00:42:59,970 --> 00:43:06,850
tu, e soltanto tu, ti ottimi a chiamare
stupido telefono, ho pensato che l
284
00:43:06,850 --> 00:43:09,390
'unico modo per poterti parlare era
venire qui di persona.
285
00:43:09,850 --> 00:43:13,650
Come facevi a sapere che stavo qui? Io
non l 'ho detto certo a nessuno.
286
00:43:13,930 --> 00:43:15,950
Credevo di potermene stare finalmente in
pace.
287
00:43:16,490 --> 00:43:20,830
Non sei completamente imprevedibile. Una
volta scomparso non mi è stato
288
00:43:20,830 --> 00:43:24,670
difficile immaginare che saresti venuto
qui, nella casa di montagna.
289
00:43:25,410 --> 00:43:29,610
Suppongo che se ti sei scomodata a
venire fin qui, avrai certamente qualche
290
00:43:29,610 --> 00:43:31,190
novità importante da comunicarmi.
291
00:43:32,190 --> 00:43:36,930
Forse qualcuno ti avrà riferito che io
mi sto sputtanando con una nuova storia.
292
00:43:37,150 --> 00:43:40,430
E così, guarda, è lei che cercavo.
293
00:43:41,710 --> 00:43:45,450
È un grosso talento naturale,
potenzialmente può fare tutto.
294
00:43:46,290 --> 00:43:47,930
Cantare, danzare, recitare.
295
00:43:49,530 --> 00:43:51,150
Potrebbe essere una grande cover girl.
296
00:43:51,370 --> 00:43:52,630
E sarò io che l 'ho creata.
297
00:43:54,070 --> 00:43:58,970
Celeste, questa è Violette. Violette,
questa è Celeste, la mia prima
298
00:43:59,370 --> 00:44:02,530
E dove l 'hai trovata questa Gemma?
Sotto un ponte.
299
00:44:03,210 --> 00:44:06,450
Vengo proprio ora dalla banca. Siamo
completamente in russo, Nadine.
300
00:44:06,670 --> 00:44:08,010
Ah, bene, a questo punto.
301
00:44:08,610 --> 00:44:12,470
Cerchiamo almeno di arrivare fino al
debutto. Non so se ce la farò a
302
00:44:12,470 --> 00:44:13,379
tanto.
303
00:44:13,380 --> 00:44:15,960
Certo, Jeff ti sta facendo passare una
brutta esperienza.
304
00:44:16,440 --> 00:44:19,560
Questo coreografo paranoico mi fa vivere
dei momenti terribili.
305
00:44:20,180 --> 00:44:22,660
Ma tu lo sai come è fatto, non è la
prima volta.
306
00:44:23,000 --> 00:44:24,280
Poi le cose vanno bene.
307
00:44:24,780 --> 00:44:25,780
Ah, eccolo.
308
00:44:26,300 --> 00:44:28,560
Allora, sei tornato di buon umore?
Eccoti, allora.
309
00:44:29,200 --> 00:44:32,120
Immagino che lei sia preoccupato per il
debutto dello spettacolo. Stia
310
00:44:32,120 --> 00:44:33,140
tranquilla, andrà tutto bene.
311
00:44:33,400 --> 00:44:36,340
La mia assenza non ha influito
minimamente sull 'andamento delle prove.
312
00:44:37,580 --> 00:44:40,500
Prevedo che non ci sarà nessuna
difficoltà ad attraversare... Problemi
313
00:44:40,500 --> 00:44:41,500
data.
314
00:44:41,620 --> 00:44:43,510
Celeste? Ciao, Violetta.
315
00:44:44,250 --> 00:44:47,470
Ho l 'impressione di aver già visto
quello chalet che hai addosso.
316
00:44:47,690 --> 00:44:48,990
È stato già il fadarmelo.
317
00:44:49,690 --> 00:44:52,290
Certo, un dono simbolico.
318
00:44:55,370 --> 00:44:58,570
Ehi, voi due, non vi sbranate. Cercate
di mantenere la vostra dignità.
319
00:44:59,450 --> 00:45:03,630
Quindi ti consiglio di smetterla, di
preoccuparti. L 'unica cosa è aspettare
320
00:45:03,630 --> 00:45:07,110
delitto. E vedrai che con gli incassi
anche a te tornerà il sorriso.
321
00:45:14,090 --> 00:45:15,090
Buongiorno.
322
00:45:17,150 --> 00:45:21,830
Ok ragazzi, tutti ai piedi e al lavoro,
avanti.
323
00:45:24,130 --> 00:45:26,190
Facciamo un po' di riscaldamento, con
me.
324
00:45:26,750 --> 00:45:32,950
Uno, due, tre, quattro. E uno, due,
325
00:45:33,170 --> 00:45:35,170
tre, quattro.
326
00:45:35,570 --> 00:45:41,830
Cambio. Uno, due, tre, quattro. E
cambio. Uno, due,
327
00:45:42,010 --> 00:45:43,530
tre, quattro.
328
00:45:44,350 --> 00:45:45,350
Ancora cambio.
329
00:45:45,430 --> 00:45:52,030
Uno, due, tre, quattro. E uno, due, tre,
330
00:45:52,230 --> 00:45:55,430
quattro. Non piegate le ginocchia.
331
00:45:58,750 --> 00:46:00,050
Passiamo ora allo stretching.
332
00:46:05,290 --> 00:46:06,790
Stendete bene le braccia.
333
00:46:07,650 --> 00:46:11,910
Braccia giù e mani dietro. Giù col
busto. Giù, giù.
334
00:46:12,570 --> 00:46:13,570
Giù ancora.
335
00:46:14,330 --> 00:46:15,330
Ecco.
336
00:46:16,330 --> 00:46:18,750
Ora braccio sinistro su.
337
00:46:19,590 --> 00:46:20,890
Lettera sinistra.
338
00:46:21,170 --> 00:46:24,130
Spingere bene. Giù. A destra.
339
00:46:25,010 --> 00:46:29,990
Uno, due, tre e quattro. Bene.
340
00:46:30,230 --> 00:46:31,230
Così.
341
00:46:32,230 --> 00:46:37,090
Ok. Per oggi basta con gli esercizi.
Voglio cominciare le prove. Mi
342
00:46:37,090 --> 00:46:39,290
cercate di ballare con soltezza. E
grazie.
343
00:46:48,240 --> 00:46:52,520
Lasciate che la vostra energia fluisca,
naturalmente, senza sforzi.
344
00:46:59,760 --> 00:47:00,920
Niente sforzi, ho detto.
345
00:47:01,180 --> 00:47:03,100
Lavora con il corpo, non contro il
corpo.
346
00:47:04,400 --> 00:47:06,220
Io penso invece che vada bene così.
347
00:47:06,560 --> 00:47:08,860
O preferisci forse che lei mi
sostituisca?
348
00:47:09,800 --> 00:47:11,120
No, se fai quello che ti dico.
349
00:47:20,460 --> 00:47:21,500
Ora provate sui piedi.
350
00:47:25,440 --> 00:47:27,060
Tenete il pezzo in fuori. Fuori.
351
00:47:27,940 --> 00:47:29,640
Così. Tienete le spalle nuove.
352
00:47:30,320 --> 00:47:31,320
Su.
353
00:47:31,860 --> 00:47:32,920
Attenzione. Su.
354
00:47:33,400 --> 00:47:34,400
Su.
355
00:47:34,720 --> 00:47:36,360
Giù. Ancora giù.
356
00:47:38,280 --> 00:47:39,280
Bene.
357
00:47:39,880 --> 00:47:41,140
Ormai. Così.
358
00:47:41,740 --> 00:47:43,300
Ora andate giù a sinistra.
359
00:47:43,740 --> 00:47:45,460
Bene. Così. Giù.
360
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
Braccio dietro.
361
00:47:56,190 --> 00:47:57,190
Ok.
362
00:47:58,070 --> 00:47:59,070
Ok.
363
00:48:00,370 --> 00:48:05,230
Ecco. Su, mi caldo le ginocchia. In
tensione. E su.
364
00:48:08,090 --> 00:48:11,370
Eccoci. Ora su, mi braccio destro.
365
00:48:13,330 --> 00:48:15,210
Su. Su.
366
00:48:16,250 --> 00:48:18,010
Su. E giù.
367
00:48:20,810 --> 00:48:21,810
Su.
368
00:48:23,790 --> 00:48:25,170
E spesso.
369
00:48:25,900 --> 00:48:26,900
E' giusto.
370
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Bene, così.
371
00:49:33,960 --> 00:49:35,040
Sei molto brava.
372
00:49:40,020 --> 00:49:41,640
Vorrei vederti stasera.
373
00:50:09,850 --> 00:50:13,610
Veramente, è bello che ci vieni in
compagnia di un uomo. È una variazione
374
00:50:13,610 --> 00:50:15,950
piacevole. Lo so, io penso che sia
meravigliosa.
375
00:50:16,610 --> 00:50:23,510
Anzi, voglio dirti che... Grazie,
376
00:50:23,530 --> 00:50:24,970
sembrano buone a vedersi.
377
00:50:29,290 --> 00:50:30,290
Champagne?
378
00:50:32,070 --> 00:50:33,070
Sì, grazie.
379
00:50:40,460 --> 00:50:41,460
Adoro lo champagne.
380
00:50:41,680 --> 00:50:42,680
Anch 'io.
381
00:50:43,080 --> 00:50:44,080
Alla prossima.
382
00:50:49,360 --> 00:50:51,880
Mi è sempre piaciuto mangiare le ostie.
La prima è questa.
383
00:50:53,080 --> 00:50:54,840
Hanno il sapore del mare. Limone?
384
00:50:56,580 --> 00:50:57,840
No, questa è per te.
385
00:51:00,500 --> 00:51:01,500
Apri la porta.
386
00:51:06,800 --> 00:51:07,800
E a me?
387
00:51:11,690 --> 00:51:12,690
Non va bene questo?
388
00:51:13,070 --> 00:51:14,190
Certo, è la più bella.
389
00:51:15,390 --> 00:51:17,370
Ecco, tieni il limone. Sì, grazie.
390
00:51:19,810 --> 00:51:21,310
Anche quello per me? Certo.
391
00:51:22,530 --> 00:51:23,530
Apri le bocche.
392
00:51:38,790 --> 00:51:40,350
Ti piacerebbe ballare?
393
00:51:40,750 --> 00:51:41,850
Certo che mi piacerebbe.
394
00:51:42,410 --> 00:51:43,570
E perché no?
395
00:51:45,330 --> 00:51:46,570
È divertente.
396
00:51:50,510 --> 00:51:51,510
Portami.
397
00:52:01,750 --> 00:52:03,750
Siamo le uniche donne che vogliono un
figlio.
398
00:52:41,160 --> 00:52:46,520
Vorrei una cosa, ma mi sento... Che
cosa? Ho una strana voglia. Che cosa
399
00:52:46,520 --> 00:52:50,820
dire? Che mi sento attratta da te. Ma
anch 'io da te. Da me? Lo dici
400
00:52:51,100 --> 00:52:56,780
Penso se sei... Non
401
00:52:56,780 --> 00:52:59,600
avrei mai pensato a una cosa così.
402
00:53:06,980 --> 00:53:07,980
Sediamoci.
403
00:53:11,950 --> 00:53:12,950
Ancora il champagne?
404
00:53:13,350 --> 00:53:14,790
Sì, grazie.
405
00:53:15,070 --> 00:53:16,110
Sì,
406
00:53:19,810 --> 00:53:20,810
grazie.
407
00:53:26,510 --> 00:53:27,610
Sì,
408
00:53:38,470 --> 00:53:39,470
grazie.
409
00:53:44,870 --> 00:53:47,210
E' bellissimo, è stato un gesto per me.
410
00:55:02,120 --> 00:55:04,320
Che ne pensi del posto dove star sole?
411
00:55:20,960 --> 00:55:23,240
Come sono morbidi i tuoi capelli,
Violet.
412
00:55:37,320 --> 00:55:38,680
Sembrano figli di freddo.
413
00:55:59,800 --> 00:56:03,580
Ti ha insegnato a guidare molto bene,
però anche a ballare.
414
00:56:04,540 --> 00:56:06,700
E quante altre cose ti ha insegnato.
415
00:56:56,810 --> 00:56:57,810
Sei bella.
416
00:57:11,230 --> 00:57:12,230
Vieni.
417
00:57:37,160 --> 00:57:38,160
Questo fa meglio.
418
00:57:39,240 --> 00:57:40,260
Su, continua.
419
00:57:41,280 --> 00:57:42,280
Bene.
420
00:57:43,620 --> 00:57:45,160
La tua pelle è così.
421
01:01:49,100 --> 01:01:51,640
In quale posto avete fatto l 'amore la
prima volta?
422
01:01:54,660 --> 01:01:55,660
Vicino al fuoco.
423
01:01:56,420 --> 01:01:57,460
Fammi vedere dove.
424
01:01:59,530 --> 01:02:02,450
Perché? Che senso ha? Perché vuoi
saperlo? Dimmi perché.
425
01:02:02,730 --> 01:02:04,390
Su, mostrami dove.
426
01:02:04,990 --> 01:02:06,370
È solo per curiosità.
427
01:02:12,710 --> 01:02:13,790
È stato qui?
428
01:02:14,530 --> 01:02:15,730
Com 'è successo?
429
01:02:16,330 --> 01:02:17,370
Dai, fammi vedere.
430
01:02:18,370 --> 01:02:20,010
Io stavo ballando da sola.
431
01:02:20,830 --> 01:02:22,150
Con quale musica?
432
01:02:23,490 --> 01:02:25,410
È nel registratore, accendilo.
433
01:02:26,670 --> 01:02:27,790
D 'accordo.
434
01:03:37,900 --> 01:03:39,120
Mi avvicinai a lui.
435
01:03:41,200 --> 01:03:42,200
Così.
436
01:03:49,880 --> 01:03:54,800
Mi prese, tenendomi forte per le
braccia, e mi spinse giù sul tappeto.
437
01:03:55,760 --> 01:03:57,300
Poi mi tirò via lo sciallo.
438
01:04:03,460 --> 01:04:05,060
Ecco, così al collo.
439
01:04:05,920 --> 01:04:08,460
E mi cavalcò come se fosse un cavallo.
Cos 'è?
440
01:04:09,660 --> 01:04:10,660
Cos 'è?
441
01:04:11,320 --> 01:04:12,320
Cos 'è?
442
01:04:44,330 --> 01:04:45,330
Vorrei ricavarco io.
443
01:06:26,759 --> 01:06:29,940
I bet he didn't give you as much
pleasure as I can give you.
444
01:06:46,540 --> 01:06:48,700
Posso essere un uomo come una donna.
445
01:08:32,770 --> 01:08:35,850
È aperto, Violette!
446
01:08:41,710 --> 01:08:42,950
Allora si chiama Violette.
447
01:08:43,250 --> 01:08:45,350
E lei è la donna che ti ha fatto
infazzire.
448
01:08:45,569 --> 01:08:47,630
Jessica, e tu che ci fai qui?
449
01:08:48,270 --> 01:08:49,270
Sai qualcosa?
450
01:08:49,790 --> 01:08:50,970
Tu sai dov 'è?
451
01:08:52,109 --> 01:08:54,529
È sparita da due giorni. Così nato.
452
01:08:55,590 --> 01:08:58,630
Sta con Celeste. Sono andata nella tua
casa in montagna.
453
01:08:59,250 --> 01:09:00,510
Sono partita venerdì.
454
01:09:00,770 --> 01:09:02,010
Come con Celeste?
455
01:09:02,229 --> 01:09:04,689
Stai molto attento. Celeste vuole
vendicarsi.
456
01:09:05,069 --> 01:09:09,029
Ha fatto del tutto perché sentissi dove
andavano. Così era sicura che io te lo
457
01:09:09,029 --> 01:09:10,029
avrei riferito.
458
01:10:26,080 --> 01:10:30,940
Jeff! Ma che diavolo state... Non mi
dire che hai perso la lingua.
459
01:10:32,140 --> 01:10:33,620
Non te l 'aspettavi, vero?
460
01:10:34,780 --> 01:10:38,440
Benvenuto nel tuo piccolo riflesso. Io
pensavo di aver finalmente costruito il
461
01:10:38,440 --> 01:10:41,020
mio più grande successo e tu invece...
Sentitelo!
462
01:10:41,280 --> 01:10:45,440
Il suo più grande successo. Tu non pensi
a nessun altro che a te stesso.
463
01:10:46,680 --> 01:10:50,740
Noi siamo solo degli oggetti che tu
adoperi per soddisfare il tuo io. Hai
464
01:10:50,740 --> 01:10:54,400
lei come una cavia e con me ti sei
comportato come se fossi un cane. Tu non
465
01:10:54,400 --> 01:10:55,560
avevi nessun diritto.
466
01:10:56,060 --> 01:10:57,060
Incredibile!
467
01:10:57,240 --> 01:10:59,100
Ma sei veramente innamorato di lei?
468
01:11:00,320 --> 01:11:01,320
Sì, lo sono.
469
01:11:01,420 --> 01:11:04,120
Tutto quello che ha detto Celeste è vero
e me ne vergogno.
470
01:11:04,400 --> 01:11:06,820
Fino adesso ho creduto di essere io il
conquistatore.
471
01:11:07,900 --> 01:11:10,420
Ora invece mi rendo conto di essere
stato sconfitto.
472
01:11:10,760 --> 01:11:13,760
Oh, bravo! Una bellissima battuta.
473
01:11:14,110 --> 01:11:16,390
Ma sfortunatamente per te qui non siamo
in teatro.
474
01:11:16,830 --> 01:11:18,070
Che ti aspetti da lei?
475
01:11:18,590 --> 01:11:20,970
Che torni da te come se niente fosse
accaduto?
476
01:11:21,190 --> 01:11:24,570
Io l 'amo e lei ama me. Non ti prego di
prenderla.
477
01:11:24,870 --> 01:11:29,330
È tempo che tu capisca cosa significa
essere trattati come un oggetto. Io sarò
478
01:11:29,330 --> 01:11:30,330
felice di capirlo.
479
01:11:30,690 --> 01:11:31,750
Davvero? Sì, per lei.
480
01:11:32,750 --> 01:11:36,390
Allora ti insegneremo anche cosa vuol
dire essere trattati come un cane.
481
01:11:55,100 --> 01:11:57,960
Senti, cos 'hai? Posso fare qualcosa?
482
01:11:59,980 --> 01:12:01,780
Non ho bisogno della tua pietà, grazie.
483
01:12:16,240 --> 01:12:18,800
Lo vedi anche tu, un giorno ci sono le
prove e un giorno dopo no.
484
01:12:21,450 --> 01:12:22,450
Hai cominciato il lavoro?
485
01:12:22,690 --> 01:12:27,450
E anche i maltrattamenti del genio? Ma
tu ci sei? Perché dimmi, tu conosci
486
01:12:27,450 --> 01:12:29,490
qualcuna che non ci sarebbe di tutte
queste qua dentro?
487
01:12:30,270 --> 01:12:33,310
Basti, bisogna vedere però perché. Non è
la prima volta che accade questa
488
01:12:33,310 --> 01:12:35,910
storia, non dite? Ah, è per sicuro che
non sarà l 'ultima.
489
01:12:36,590 --> 01:12:38,290
Ne ne avete dato l 'occasione?
490
01:12:38,530 --> 01:12:39,630
Che faresti?
491
01:12:41,250 --> 01:12:42,990
Gli farei vedere io come è.
492
01:12:56,140 --> 01:12:57,200
Celeste non è ancora venuta?
493
01:12:57,660 --> 01:13:00,500
No, maestro, nessuno l 'ha vista oggi.
Bene, cominciamo senza di lei.
494
01:13:03,120 --> 01:13:04,120
Musica!
495
01:13:52,390 --> 01:13:54,070
Ma insomma, va tutto bene.
496
01:14:53,900 --> 01:14:55,740
Fermatevi! Fioletto!
497
01:14:57,420 --> 01:14:58,840
Fioletto! Celeste!
498
01:15:00,960 --> 01:15:04,180
Fermatevi! Non lasciatemi qui!
499
01:15:07,900 --> 01:15:08,900
Andiamo!
500
01:15:10,300 --> 01:15:11,300
Perché?
501
01:15:17,120 --> 01:15:19,580
Fioletto, non è dietro! Celeste!
502
01:15:24,460 --> 01:15:25,379
È freddo?
503
01:15:25,380 --> 01:15:26,700
È solo un attimo.
504
01:15:53,320 --> 01:15:54,320
A cosa stai pensando?
505
01:15:55,380 --> 01:15:56,380
Penso a Jeff.
506
01:15:56,880 --> 01:15:57,880
Credi d 'amarlo?
507
01:15:58,620 --> 01:15:59,720
Sono confusa.
508
01:16:00,240 --> 01:16:01,280
Gli devo tanto.
509
01:16:03,260 --> 01:16:04,840
Praticamente mi ha tolto dalla strada.
510
01:16:05,080 --> 01:16:06,360
Anch 'io gli devo molto.
511
01:16:06,660 --> 01:16:08,260
Ha fatto di me una ballerina.
512
01:16:08,640 --> 01:16:09,700
E tu lo ami?
513
01:16:10,260 --> 01:16:11,260
Sì, certo.
514
01:16:11,420 --> 01:16:13,120
Altrimenti non sarei stata così crudele.
515
01:16:15,500 --> 01:16:17,460
Penso che sia il momento di tornare da
lui.
516
01:16:23,150 --> 01:16:24,650
Comincio a sentire dei rimorsi.
517
01:16:27,950 --> 01:16:32,270
Certo, mi ha trattato male, ma è il suo
modo di essere, forte e arrogante.
518
01:16:38,190 --> 01:16:40,410
Penso che grazie a te abbia imparato la
lezione.
519
01:16:42,270 --> 01:16:43,810
Non puoi fare a meno di lui.
520
01:16:44,070 --> 01:16:45,070
Sì, è così.
521
01:16:45,950 --> 01:16:46,950
Allora lo ami.
522
01:16:47,810 --> 01:16:51,170
Non vorrei ammetterlo, perché in qualche
modo è come perdere la propria
523
01:16:51,170 --> 01:16:52,170
indipendenza.
524
01:16:55,880 --> 01:16:57,300
Allora potremmo vivere tutti insieme.
525
01:16:57,780 --> 01:17:01,940
Sarebbe una soluzione. Perché vedi, io
amo te e attraverso te amo lui.
526
01:17:04,260 --> 01:17:06,640
Forse è proprio questa la strana voglia.
527
01:19:32,010 --> 01:19:35,510
Vorresti dirmi che diavolo è combinato
qui dentro? Chi è quel nuovo coreografo?
528
01:19:35,530 --> 01:19:38,670
Che diavolo ho combinato io? Ma che
diavolo avete combinato voi due? Avete
529
01:19:38,670 --> 01:19:41,950
distrutto Gemma! I miei complimenti. Dov
'è ora? E chi lo sa?
530
01:19:43,330 --> 01:19:44,470
Ubriaco da qualche parte.
531
01:19:46,110 --> 01:19:47,970
Potete essere orgogliose di voi stesse.
532
01:19:48,210 --> 01:19:50,250
Si è rovinato grazie a voi due.
533
01:19:50,550 --> 01:19:51,550
È così.
534
01:19:52,550 --> 01:19:55,350
Vagabonda per le strade e dorme all
'aperto.
535
01:19:57,590 --> 01:19:59,750
Allora, credo di sapere dove si trova.
536
01:20:56,839 --> 01:20:57,960
Jeff! Violette!
537
01:21:05,080 --> 01:21:06,080
Andiamo.
538
01:21:06,840 --> 01:21:07,900
Vieni via con noi.
539
01:21:26,169 --> 01:21:27,550
Celeste, anche tu?
540
01:21:27,950 --> 01:21:31,070
Sì, tutti e tre, insieme.
541
01:21:49,230 --> 01:21:50,230
Celeste.
542
01:21:53,490 --> 01:21:54,490
Violette.
543
01:21:55,400 --> 01:21:56,760
A chi potrebbe chiedere di più?
544
01:21:57,600 --> 01:21:59,200
Faremo cose noi tre insieme.
545
01:21:59,920 --> 01:22:01,140
Vi plasmerò.
546
01:22:01,460 --> 01:22:03,440
Vi farò diventare due grandi star.
547
01:22:04,380 --> 01:22:06,100
Lavorerete nei più grandi teatri del
mondo.
37502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.