All language subtitles for L.invisibile.La.Cattura.Di.Matteo.Messina.Denaro.1x03.Episodio.3.iTALiAN.1080p.WEBRip.AAC.x265-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:52,160 Io vi devo ringraziare. 2 00:00:53,240 --> 00:00:55,440 Tutte e tutti. Grazie. 3 00:00:57,200 --> 00:00:59,680 Finiamo qui. Oggi chiudiamo. 4 00:01:01,360 --> 00:01:03,320 Lo so. 5 00:01:03,360 --> 00:01:06,600 Abbiamo dato l'anima per catturare Matteo Messina Denaro 6 00:01:06,640 --> 00:01:10,280 abbiamo rinunciato a stare vicino alle nostre famiglie 7 00:01:10,320 --> 00:01:14,200 abbiamo fatto sacrifici che noi sappiamo quanto ci sono costati. 8 00:01:14,240 --> 00:01:17,200 Il tempo che non ritorna con figli, mogli e mariti. 9 00:01:18,440 --> 00:01:22,160 Abbiamo costretto tutte e tutti noi le persone che abbiamo più a cuore 10 00:01:22,200 --> 00:01:24,240 a fare la nostra stessa vita assurda. 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,360 Perché ? 12 00:01:27,400 --> 00:01:30,200 Perché amiamo questo lavoro. 13 00:01:31,520 --> 00:01:34,320 Perché amiamo l'idea... 14 00:01:34,360 --> 00:01:36,360 Porca puttana. 15 00:01:38,720 --> 00:01:40,680 Amiamo l'idea di stare qua 16 00:01:40,720 --> 00:01:42,840 a difendere lo Stato e le istituzioni 17 00:01:42,880 --> 00:01:45,200 da chi li vuole avvelenare. 18 00:01:45,240 --> 00:01:48,600 Quelli come lui, che cercano di imporre la legge del più forte 19 00:01:48,640 --> 00:01:51,520 seminano morte, violenza, dolore 20 00:01:51,560 --> 00:01:56,120 che non si fanno scrupolo poi ad ammazzare non solo i rivali 21 00:01:56,160 --> 00:01:58,960 cioè noi delle forze dell'ordine e gli altri mafiosi 22 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 ma fanno strage, impunemente, di innocenti 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 uomini, donne e bambini. 24 00:02:06,160 --> 00:02:08,960 Ci credevamo, lo so. 25 00:02:09,000 --> 00:02:11,560 Credevamo di poterlo catturare. 26 00:02:11,600 --> 00:02:14,120 Non soltanto di catturare un uomo 27 00:02:14,160 --> 00:02:17,360 ma soprattutto di poter distruggere per sempre 28 00:02:17,400 --> 00:02:19,640 il mito che gli si è costruito attorno. 29 00:02:24,720 --> 00:02:26,880 Solo che quello che non potevamo sapere 30 00:02:28,440 --> 00:02:30,440 è che non l'avremmo mai preso 31 00:02:33,360 --> 00:02:35,360 perché in mezzo a noi... 32 00:02:38,720 --> 00:02:40,840 c'è un traditore. 33 00:02:47,240 --> 00:02:50,840 Come se non fossero bastate le centinaia di persone 34 00:02:50,880 --> 00:02:53,480 che in trent'anni di latitanza 35 00:02:53,520 --> 00:02:56,640 hanno contribuito a renderlo invisibile. 36 00:02:57,880 --> 00:03:00,280 Questa volta ci si è messo uno di noi 37 00:03:00,320 --> 00:03:02,680 che sta qua ! 38 00:03:03,760 --> 00:03:05,760 Uno dei nostri ! 39 00:03:07,600 --> 00:03:10,520 I vertici da cui si sfila all'ultimo secondo 40 00:03:11,520 --> 00:03:14,480 le nostre ambientali scoperte così, senza spiegazione. 41 00:03:17,480 --> 00:03:20,760 Sapete chi è il traditore ? 42 00:03:21,840 --> 00:03:25,160 - Tu paghi tutto. Tu ci spieghi tutto adesso. - Lucio, aspetta. 43 00:03:25,200 --> 00:03:28,200 Paghi il sangue che ci hai fatto perdere ! 44 00:03:28,240 --> 00:03:31,320 - Eri un fratello, merda ! - Non è così, Lucio ! 45 00:03:31,360 --> 00:03:34,720 Adesso ti interroghiamo, devi parlare con noi ! 46 00:03:34,760 --> 00:03:38,440 - Lucio, te lo giuro, non è così. - Sei veramente una testa di cazzo. 47 00:03:38,480 --> 00:03:42,320 Il tempo che ci hai fatto perdere ! Eri un fratello, merda ! 48 00:03:42,360 --> 00:03:45,840 - Non è così. - Stai zitto. 49 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 Lucio... 50 00:03:49,560 --> 00:03:51,560 Basta. 51 00:04:02,920 --> 00:04:05,320 Da quanto tempo ? 52 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Da quanto tempo ci sei dentro ? 53 00:04:16,480 --> 00:04:18,480 Dottore, io... 54 00:04:19,520 --> 00:04:22,920 - Io mi vergogno. - Non me l'aspettavo proprio da te. 55 00:04:24,440 --> 00:04:28,040 Dopo Sancho sei quello con cui ci conosciamo da più tempo. 56 00:04:29,360 --> 00:04:32,480 Se non c'erano gli altri prima, non so come finiva con te. 57 00:04:36,320 --> 00:04:40,280 L'unica cosa che puoi fare adesso è dare a noi delle informazioni. 58 00:04:42,240 --> 00:04:44,280 L'hai mai incontrato Messina Denaro ? 59 00:04:47,360 --> 00:04:50,000 -Ci metti troppo tempo a rispondere. -No. 60 00:04:52,680 --> 00:04:56,200 Lucio, non l'ho mai incontrato. Qui ci sono i numeri. 61 00:04:57,720 --> 00:05:00,640 Io li sentivo al telefono, non li ho mai visti. 62 00:05:00,680 --> 00:05:03,200 Perché l'hai fatto ? 63 00:05:05,080 --> 00:05:07,720 - Per i soldi. - Per i soldi... 64 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 - Quanti te ne davano ? - Cinquemila, diecimila. 65 00:05:14,040 --> 00:05:18,000 - Dipendeva dall'informazione. - Dove sono quei soldi ? 66 00:05:18,040 --> 00:05:20,640 Con chi li hai spesi ? 67 00:05:21,720 --> 00:05:24,120 Non l'hai fatto per noi, e per chi allora ? 68 00:05:25,240 --> 00:05:27,920 Non ti bastava sperperare lo stipendio con il gioco 69 00:05:27,960 --> 00:05:31,560 e farmi spaccare la schiena per crescere i picciriddi 70 00:05:31,600 --> 00:05:33,600 ti sei venduto pure i tuoi amici. 71 00:05:34,680 --> 00:05:37,000 I tuoi colleghi. 72 00:05:37,040 --> 00:05:40,120 Anche la tua dignità. E adesso ? 73 00:05:40,160 --> 00:05:44,160 Adesso che vai in galera noi come viviamo ? Io e i bimbi. 74 00:05:45,960 --> 00:05:49,360 Che fai, non parli ? Sei una merda. 75 00:05:51,840 --> 00:05:54,080 Ci hai messi in mezzo a una strada. 76 00:05:55,960 --> 00:05:57,920 E' quello che sei veramente 77 00:05:57,960 --> 00:06:00,680 lo capiranno anche i picciriddi tra qualche anno. 78 00:06:12,920 --> 00:06:15,440 Va bene, cominciamo dall'inizio. 79 00:06:16,960 --> 00:06:19,520 Quando è avvenuto il primo contatto ? 80 00:06:19,560 --> 00:06:22,480 Che cosa sanno loro di noi ? 81 00:06:28,800 --> 00:06:32,480 Vi ho fatti salire per una necessità operativa urgente 82 00:06:32,520 --> 00:06:37,080 dobbiamo cambiare la nostra modalità di intervento, subito e radicalmente. 83 00:06:37,120 --> 00:06:39,320 Purtroppo a causa di quello che è successo 84 00:06:39,360 --> 00:06:44,160 l'Invisibile conosce i nostri metodi, non possiamo più operare come prima. 85 00:06:44,200 --> 00:06:46,720 La prima cosa che faremo sarà montare un'antenna 86 00:06:46,760 --> 00:06:48,720 sul monte Catalfano, sopra Palermo 87 00:06:48,760 --> 00:06:52,280 perché abbiamo bisogno di dialogare direttamente con il satellite 88 00:06:52,320 --> 00:06:56,200 per amplificare la portata di tutte le ambientali già esistenti 89 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 così in un istante amplieremo il nostro raggio d'azione 90 00:06:59,200 --> 00:07:02,160 a livello di copertura senza dover montare nuove spie. 91 00:07:02,200 --> 00:07:04,720 Purtroppo questa cosa non la possiamo fare noi 92 00:07:04,760 --> 00:07:07,600 la faremo fare a un reparto specializzato dell'arma. 93 00:07:07,640 --> 00:07:09,880 Per motivi che potete immaginare 94 00:07:09,920 --> 00:07:13,120 mi sarebbe piaciuto tenere queste informazioni solo per noi 95 00:07:13,160 --> 00:07:16,800 ma, tant'è... Una volta fatta... - Colonnello. 96 00:07:18,120 --> 00:07:20,680 Lo faccio io. 97 00:07:23,240 --> 00:07:25,880 - Lo fai tu ? - Sì, Colonnello. 98 00:07:25,920 --> 00:07:29,920 Sono appassionato di montagne, amo scalarle. Lo facciamo noi. 99 00:07:29,960 --> 00:07:34,160 - Non ha bisogno di chiamare nessuno. - E' montanaro. 100 00:07:35,760 --> 00:07:39,080 Montanaro grazie, però non si può fare. 101 00:07:39,120 --> 00:07:41,800 E' troppo rischioso. Si tratta di andare lassù 102 00:07:41,840 --> 00:07:45,480 trovare il punto più alto, montare l'antenna. No, troppo rischioso. 103 00:07:45,520 --> 00:07:47,560 Colonnello, qua si tratta di onde. 104 00:07:49,120 --> 00:07:51,800 E' tutta la vita che aspetto un momento così. 105 00:07:53,120 --> 00:07:55,480 Si fidi di me, non la deluderò. 106 00:07:56,520 --> 00:08:00,760 Ram ha ragione, Colonnello. Solo lui lo può fare. 107 00:08:01,960 --> 00:08:05,640 Ovviamente non lo lasciamo da solo. Lo accompagno io. 108 00:08:14,200 --> 00:08:17,360 Vai, hai vinto una gita in montagna. 109 00:08:17,400 --> 00:08:20,440 - Su, organizzatevi. - Sì. - Al lavoro ! 110 00:08:23,720 --> 00:08:25,920 Se vuoi, posso accompagnarlo pure io. 111 00:08:25,960 --> 00:08:28,480 - No, tu mi servi qua. - Sì. 112 00:08:52,960 --> 00:08:55,360 Fuori da questo albergo, subito ! 113 00:09:06,560 --> 00:09:08,960 Tu qui non ci metti più piede, è chiaro ? 114 00:09:28,160 --> 00:09:30,600 Mi scusi, un'informazione. 115 00:09:32,560 --> 00:09:35,160 - Ha visto quel signore là ? - Ma chi ? 116 00:09:45,120 --> 00:09:47,120 Ti puoi rilassare un po ? 117 00:09:47,160 --> 00:09:50,640 Insomma, non è il posto più adatto per rilassarsi, ciccia. 118 00:09:50,680 --> 00:09:53,680 Non è il posto più adatto per rilassarsi, ciccia. 119 00:09:56,800 --> 00:09:59,160 - Colonnello. - Non badare a me. 120 00:09:59,200 --> 00:10:02,000 Le posso presentare la mia ragazza, Benedetta ? 121 00:10:02,040 --> 00:10:05,200 - Benedetta. Buongiorno, Colonnello. - Molto piacere. 122 00:10:05,240 --> 00:10:08,400 Sono venuta fino a qui perché me l'avete sequestrato. 123 00:10:08,440 --> 00:10:10,520 Oddio, non direi sequestrato 124 00:10:10,560 --> 00:10:14,160 direi piuttosto che stiamo provando a dividercelo. 125 00:10:14,200 --> 00:10:16,360 Almeno fate a turno, non litigate. 126 00:10:16,400 --> 00:10:18,880 Colonnello, in realtà io non lo vedo mai. 127 00:10:18,920 --> 00:10:21,040 Anche di questo si potrebbe discutere 128 00:10:21,080 --> 00:10:24,680 perché a me risulta che tu l'abbia visto di recente. 129 00:10:24,720 --> 00:10:27,400 Al nostro Colonnello non sfugge mai nulla. 130 00:10:27,440 --> 00:10:31,160 Benedetta, nella vita è tutta una questione di onde, di aria. 131 00:10:31,200 --> 00:10:34,760 Lo sapevo che prima o poi sarebbero entrate nella conversazione. 132 00:10:34,800 --> 00:10:37,280 Restate qui quanto volete. 133 00:10:37,320 --> 00:10:40,520 Benedetta ha fatto un lungo viaggio per venirti a trovare. 134 00:10:41,520 --> 00:10:43,880 - Grazie. - Grazie, Colonnello. Agli ordini. 135 00:10:48,200 --> 00:10:50,200 Basta ! 136 00:10:55,320 --> 00:10:58,080 Dai che ci vede. 137 00:11:01,480 --> 00:11:05,000 Io mi chiedo qual è la differenza tra le arancine e i supplì. 138 00:11:05,040 --> 00:11:07,720 Le arancine sono tonde, i supplì sono piccoli. 139 00:11:07,760 --> 00:11:10,440 - Tu quali preferisci ? - I supplì. 140 00:11:10,480 --> 00:11:12,480 "Unn'è". 141 00:11:15,600 --> 00:11:18,720 Senti, ma perché mi hai voluto portare fino a qui ? 142 00:11:18,760 --> 00:11:22,280 Perché così finalmente siamo vicini alle tue onde. 143 00:11:22,320 --> 00:11:25,040 Poi perché ti vedo gli occhi belli illuminati. 144 00:11:26,200 --> 00:11:28,160 Hai avuto una bellissima idea. 145 00:11:28,200 --> 00:11:30,920 - Sì ? - Sì, mi hai reso felice. 146 00:11:30,960 --> 00:11:34,920 Anche perché ho una buona notizia, anzi bellissima notizia da darti. 147 00:11:34,960 --> 00:11:37,400 Anch'io ho una bella notizia da darti. 148 00:11:37,440 --> 00:11:40,120 Ah, sì ? Va bene, comincia tu allora. 149 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 - No, prima tu. - Prima tu. 150 00:11:44,640 --> 00:11:47,800 - Prima tu. - Va bene, d'accordo. 151 00:11:47,840 --> 00:11:50,680 - Te lo dico, la mia è grossa. - Vai. 152 00:11:52,160 --> 00:11:54,840 Domani abbiamo un'operazione importante. 153 00:11:54,880 --> 00:11:57,360 Mi hanno messo al centro dell'azione. 154 00:11:57,400 --> 00:12:00,440 - Quindi ? - Quindi... 155 00:12:01,640 --> 00:12:03,840 il giorno dopo me lo prendo solo per te. 156 00:12:03,880 --> 00:12:06,680 Libertà assoluta, niente fughe, solo noi. 157 00:12:06,720 --> 00:12:08,680 - Una giornata intera ? - Sì. 158 00:12:08,720 --> 00:12:10,760 - Senza onde ? - Senza onde. 159 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 - Senza imprevisti ? - Senza imprevisti. 160 00:12:14,800 --> 00:12:16,800 Adesso però tocca a te. 161 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 Che fai ? 162 00:12:46,160 --> 00:12:48,160 (sottovoce) Sono incinta. 163 00:12:49,640 --> 00:12:51,640 Che sei te ? 164 00:12:53,080 --> 00:12:55,080 (sottovoce) Sono incinta. 165 00:12:56,320 --> 00:12:58,320 Sei incinta ? 166 00:13:15,680 --> 00:13:18,560 Questo però va urlato. Beh. 167 00:13:20,080 --> 00:13:22,840 (urlando) Mare ! Onde ! E' incinta ! 168 00:13:22,880 --> 00:13:26,760 [URLANO] 169 00:13:32,400 --> 00:13:35,720 - Guarda che non è tuo. - Scema di guerra ! 170 00:13:47,600 --> 00:13:50,760 Senti, ma quella ragazza che ti è venuta a trovare 171 00:13:50,800 --> 00:13:53,920 è la tua fidanzata ? - Sì. 172 00:13:53,960 --> 00:13:57,560 - E' bella. - Grazie. - E' figlia unica ? 173 00:13:58,960 --> 00:14:01,680 No, ha una sorella gemella. La vuoi conoscere ? 174 00:14:01,720 --> 00:14:06,120 Che c'entra ? Uno non può fare una domanda ? Chiedevo così. 175 00:14:07,440 --> 00:14:12,240 - Che è ? - E' Benedetta, è incinta. 176 00:14:12,280 --> 00:14:15,760 Che minchia dici ? Me lo dici così ? 177 00:14:15,800 --> 00:14:18,640 - Congratulazioni, papà ! - Grazie. 178 00:14:20,040 --> 00:14:22,000 Ora sì che sentirai le onde 179 00:14:22,040 --> 00:14:24,400 ma alle tre di notte dal baby monitor. - Sì. 180 00:14:24,440 --> 00:14:27,840 - Se è femmina come la chiami ? - E se è maschio ? 181 00:14:27,880 --> 00:14:30,600 Se è maschio, Alfa. Romeo. 182 00:14:30,640 --> 00:14:33,480 Che scemo che sei. Fammi lavorare, dai. 183 00:14:59,360 --> 00:15:03,040 Senti, ma avresti una foto di questa sorella di Benedetta ? 184 00:15:03,080 --> 00:15:06,560 Stavo scherzando, non c'è nessuna sorella gemella. 185 00:15:06,600 --> 00:15:08,560 Ah, scherzava lui ! 186 00:15:08,600 --> 00:15:11,240 Bravo, prenditi gioco dei sentimenti degli altri. 187 00:15:12,760 --> 00:15:16,080 - Prova radio da Dago a Ram ! - Ma che, sei matto ? 188 00:15:16,120 --> 00:15:19,040 Dovevo provare. Direi che mi senti. 189 00:16:40,760 --> 00:16:43,960 [TUONI IN LONTANANZA] 190 00:16:44,000 --> 00:16:47,600 Certo, potrebbe andare peggio, potrebbe piovere. 191 00:17:04,280 --> 00:17:06,240 Ram, tutto bene ? 192 00:17:06,280 --> 00:17:09,840 Tutto bene ! Sto lavorando ! 193 00:17:25,120 --> 00:17:27,760 - Ram, che succede ? - Ho perso il casco. 194 00:17:27,800 --> 00:17:31,120 Ma va tutto bene ! Sto mettendo l'antenna. 195 00:18:05,120 --> 00:18:07,320 Ho fatto. 196 00:18:28,400 --> 00:18:30,560 Cazzo. 197 00:18:57,920 --> 00:19:00,800 Fin da quando ero piccolo ho sempre amato i computer 198 00:19:00,840 --> 00:19:03,520 mio padre mi diceva sempre 199 00:19:03,560 --> 00:19:06,800 che non staccavo mai gli occhi da quel maledetto schermo. 200 00:19:06,840 --> 00:19:11,400 La verità è che a me affascinava la materia di cui è composta l'aria. 201 00:19:11,440 --> 00:19:14,440 E' piena di messaggi, segnali, informazioni 202 00:19:14,480 --> 00:19:16,800 e io volevo capire come decifrarla. 203 00:19:16,840 --> 00:19:18,840 [SUONERIA DEL CELLULARE] 204 00:19:19,880 --> 00:19:21,960 Avanti, Dago. 205 00:19:22,000 --> 00:19:25,760 Colonnello, c'è stato un incidente. 206 00:19:25,800 --> 00:19:28,200 Per questo sono finito qua 207 00:19:28,240 --> 00:19:31,360 perché alla fine quello che faccio nei ROS è la stessa cosa 208 00:19:31,400 --> 00:19:34,160 sento quello che gli altri non sentono 209 00:19:34,200 --> 00:19:36,760 e trovo quello che gli altri non vedono. 210 00:19:42,200 --> 00:19:45,680 - Basta ! - Grazie, Colonnello. Agli ordini. 211 00:20:01,560 --> 00:20:03,560 Colonnello, c'è stato un incidente. 212 00:20:05,120 --> 00:20:07,280 E' morto Ram. 213 00:20:12,240 --> 00:20:17,360 Merda ! Merda ! Merda ! Merda ! Merda ! Merda ! Merda ! 214 00:20:17,400 --> 00:20:19,920 Merda. Merda. Merda. 215 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 Oh, Lucio ! 216 00:20:32,680 --> 00:20:37,440 A Ram, così ti chiamavano tutti e così continueremo a chiamarti. 217 00:20:39,040 --> 00:20:41,480 Non avrei mai pensato di trovarmi qui oggi 218 00:20:41,520 --> 00:20:43,760 davanti a chi ti ha amato, a piangerti. 219 00:20:45,160 --> 00:20:48,040 Dicevi sempre che l'aria che ci circonda 220 00:20:48,080 --> 00:20:51,040 non è fatta soltanto di aria. 221 00:20:52,160 --> 00:20:54,160 E' fatta di onde. 222 00:20:55,560 --> 00:20:58,720 Milioni, miliardi di onde 223 00:20:58,760 --> 00:21:03,400 che viaggiano attraverso lo spazio e raggiungono ogni angolo della Terra 224 00:21:03,440 --> 00:21:06,720 Questo noi lo sappiamo perché Giorgio ce lo diceva sempre. 225 00:21:06,760 --> 00:21:10,000 Forse aveva ragione, per lui erano la vita stessa 226 00:21:10,040 --> 00:21:12,680 imprevedibile, ma sempre vera. 227 00:21:12,720 --> 00:21:17,960 Per coglierne una di queste onde, per portare un segnale più lontano 228 00:21:20,000 --> 00:21:22,400 ci ha lasciato. 229 00:21:22,440 --> 00:21:26,600 Giorgio Manca era generoso, testardo. Era infaticabile. 230 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 Era uno che non si tirava mai indietro 231 00:21:28,680 --> 00:21:32,640 era uno che amava questa divisa più di qualunque altra cosa. 232 00:21:32,680 --> 00:21:34,960 Era uno di noi. 233 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Noi non lo dimenticheremo. 234 00:21:38,840 --> 00:21:40,800 Oggi mi sento svuotato 235 00:21:40,840 --> 00:21:43,760 non avrei mai pensato di perdere uno dei miei uomini 236 00:21:43,800 --> 00:21:47,040 né tanto meno lui, il più giovane e generoso 237 00:21:47,080 --> 00:21:49,400 quello che non diceva mai di no. 238 00:21:49,440 --> 00:21:53,160 Siamo qui per dirti grazie per quello che hai fatto 239 00:21:53,200 --> 00:21:56,600 per come l'hai fatto e per l'esempio che ci hai lasciato. 240 00:21:56,640 --> 00:22:00,400 Questo voglio dire a tutti voi che l'avete amato così tanto 241 00:22:01,640 --> 00:22:05,360 che se aveva ragione lui, ed è vero che le onde non si fermano 242 00:22:07,480 --> 00:22:10,960 allora anche la sua voce ci raggiungerà ovunque saremo 243 00:22:13,040 --> 00:22:16,600 e non ci lascerà mai. 244 00:22:27,120 --> 00:22:29,640 La messa è finita, andate in pace. 245 00:23:18,160 --> 00:23:21,040 Questi sono gli effetti personali di suo figlio. 246 00:23:21,080 --> 00:23:23,080 No, no. 247 00:23:26,160 --> 00:23:31,080 Signora, Giorgio era un ragazzo straordinario. Straordinario. 248 00:23:34,920 --> 00:23:40,280 Colonnello, lui era molto felice di lavorare con lei e la squadra. 249 00:23:41,920 --> 00:23:45,320 Mi ha detto che era molto importante per lui quest'operazione. 250 00:23:45,360 --> 00:23:47,360 Infatti l'ha portata a termine. 251 00:23:48,800 --> 00:23:51,040 Il prezzo che ha pagato è troppo alto. 252 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 Soprattutto per te. 253 00:24:26,000 --> 00:24:30,920 Lucio, qualsiasi cosa abbia bisogno la famiglia, non esitare a chiedere. 254 00:24:30,960 --> 00:24:33,280 Certo, nel frattempo stiamo facendo di tutto 255 00:24:33,320 --> 00:24:36,360 perché non trapeli la vera ragione per cui stavano lassù. 256 00:24:36,400 --> 00:24:39,320 Non vogliamo che il Maresciallo Manca sia morto invano. 257 00:24:39,360 --> 00:24:41,320 Non ti posso nascondere 258 00:24:41,360 --> 00:24:43,800 che questo incidente sarà usato contro di te. 259 00:24:43,840 --> 00:24:46,360 Sto cercando di resistere con tutte le mie forze 260 00:24:46,400 --> 00:24:48,480 ma ho tante pressioni per destituirti. 261 00:24:48,520 --> 00:24:51,120 Se tu mi informi sui tuoi movimenti da qui in poi 262 00:24:51,160 --> 00:24:54,600 mi aiuterai a trattenerli. - Signor sì, signor Generale. 263 00:25:00,320 --> 00:25:02,360 Lei ha scelto di affidare a un suo uomo 264 00:25:02,400 --> 00:25:04,920 l'installazione dell'antenna sul monte Catalfano 265 00:25:04,960 --> 00:25:08,480 senza coinvolgere i reparti tecnici dei carabinieri. Perché ? 266 00:25:09,800 --> 00:25:13,480 Recentemente c'è stata una fuga di notizie, una talpa nella squadra. 267 00:25:14,480 --> 00:25:18,160 Non potevo permettere che qualcuno al di fuori dei miei collaboratori 268 00:25:18,200 --> 00:25:20,840 sapesse dell'operazione. Ecco perché ho deciso 269 00:25:20,880 --> 00:25:23,160 che a occuparsene sarebbe stato uno di noi. 270 00:25:23,200 --> 00:25:25,840 Ha mandato Giorgio Manca, detto Ram. 271 00:25:25,880 --> 00:25:28,280 In quota, con un'allerta meteo in corso. 272 00:25:28,320 --> 00:25:30,840 Non era da solo, c'era Dago con lui. 273 00:25:30,880 --> 00:25:33,960 Ram si è offerto spontaneamente per questo lavoro. 274 00:25:35,040 --> 00:25:37,240 Era uno dei... 275 00:25:37,280 --> 00:25:40,240 Era uno dei miei uomini migliori. 276 00:25:41,240 --> 00:25:43,480 Un vero genio nel campo delle trasmissioni 277 00:25:43,520 --> 00:25:47,440 e delle intercettazioni ambientali. Ho accettato che fosse lui a farlo. 278 00:25:47,480 --> 00:25:50,360 Quindi era consapevole dei rischi ? 279 00:25:50,400 --> 00:25:53,120 Uno nella mia posizione deve esserlo sempre, no ? 280 00:25:53,160 --> 00:25:57,280 No, Colonnello. Qui non parliamo di un rischio qualsiasi. 281 00:25:57,320 --> 00:26:00,600 Lei ha forzato le procedure, ha agito fuori protocollo. 282 00:26:00,640 --> 00:26:03,800 - Adesso un uomo è morto. - Sì. 283 00:26:04,800 --> 00:26:07,160 Possiamo anche aggiungere 284 00:26:07,200 --> 00:26:10,040 che io ho perso uno dei ragazzi a cui ero più legato. 285 00:26:10,080 --> 00:26:12,040 Ram non si tirava mai indietro. 286 00:26:12,080 --> 00:26:14,600 Ha pagato il prezzo più alto in assoluto 287 00:26:14,640 --> 00:26:16,880 per un rischio che conosceva benissimo 288 00:26:16,920 --> 00:26:19,280 perché qui la vita la rischiamo ogni giorno. 289 00:26:19,320 --> 00:26:23,240 Sì, la rischiamo tutti, ma lei questa volta è andato oltre. 290 00:26:24,440 --> 00:26:26,840 Qualcuno dovrà risponderne. 291 00:26:26,880 --> 00:26:29,080 Io sono sempre qui, al mio posto di lavoro 292 00:26:29,120 --> 00:26:32,360 pronto a rispondere di tutte le responsabilità del caso. 293 00:26:32,400 --> 00:26:36,520 Adesso, se non vi dispiace, ho molto da fare. Buon lavoro. 294 00:26:36,560 --> 00:26:38,880 - Vi ringrazio per tutto. - Colonnello. 295 00:26:38,920 --> 00:26:42,200 Purtroppo ci sono diverse omissioni di articoli vari 296 00:26:42,240 --> 00:26:45,480 lei conosce la legge meglio di me. Quello che vorrei sapere 297 00:26:45,520 --> 00:26:48,720 è come mai un suo uomo si trovava su un sito non autorizzato 298 00:26:48,760 --> 00:26:51,040 per installare un'antenna clandestina. 299 00:26:51,080 --> 00:26:54,560 Io spero si renda conto della grave omissione. 300 00:26:54,600 --> 00:26:57,640 Per carità, non le farò certo una ramanzina 301 00:26:57,680 --> 00:27:00,200 ma lei sa a cosa andrà incontro. 302 00:27:00,240 --> 00:27:04,560 Comunque analizzeremo i dati e le faremo sapere. 303 00:27:04,600 --> 00:27:06,800 - Buon lavoro. - Grazie. 304 00:27:06,840 --> 00:27:09,640 - Arrivederci. - Arrivederci. - Arrivederci. 305 00:27:24,920 --> 00:27:26,920 Maria ! 306 00:27:29,760 --> 00:27:32,360 - Ehi. - Ehi, che ci fai già qua ? 307 00:27:33,760 --> 00:27:38,320 Ho bisogno di stare a casa. E' stata una giornata molto pesante. 308 00:27:39,720 --> 00:27:41,960 Mi hanno interrogato per due ore. 309 00:27:42,960 --> 00:27:45,680 Mi hanno fatto a pezzi. 310 00:27:45,720 --> 00:27:47,680 Che vogliono ? 311 00:27:47,720 --> 00:27:52,000 Vogliono un capro espiatorio, forse io o forse no. 312 00:27:53,160 --> 00:27:55,160 L'aria è quella. 313 00:27:57,760 --> 00:27:59,800 Io ho deciso di restare. 314 00:28:01,720 --> 00:28:03,720 Non vuoi più andare a Milano ? 315 00:28:04,920 --> 00:28:07,440 No, non ci vado a Milano. 316 00:28:08,440 --> 00:28:12,920 Anche se sarebbe stato un bel cambio per me e per i bambini. 317 00:28:15,400 --> 00:28:17,360 Non possono vedere nessuno 318 00:28:17,400 --> 00:28:20,480 hai paura che si infilino nelle famiglie sbagliate 319 00:28:20,520 --> 00:28:22,520 e hai ragione. 320 00:28:24,440 --> 00:28:26,400 Milano era anche questo. 321 00:28:26,440 --> 00:28:29,040 Poter respirare un po' tutti. 322 00:28:35,440 --> 00:28:37,440 Ma dopo Ram... 323 00:28:39,160 --> 00:28:41,160 e dopo Anna. 324 00:28:44,480 --> 00:28:48,720 - Lucio, se ti succedesse qualcosa, non me lo perdonerei mai. - Ehi... 325 00:28:50,880 --> 00:28:55,560 Ascoltami, so quanto è importante per te questo trasferimento 326 00:28:55,600 --> 00:28:58,880 e anche per i bambini può essere una buona cosa 327 00:28:58,920 --> 00:29:03,360 non ti devi preoccupare di me. - No, Lucio. Non è il momento. 328 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 Tu hai bisogno di me. 329 00:29:06,440 --> 00:29:08,400 E noi abbiamo bisogno di te. 330 00:29:08,440 --> 00:29:11,200 Mi hai detto che è questione di tempo. 331 00:29:14,640 --> 00:29:18,040 O lo prendi o ce ne andiamo. 332 00:29:18,080 --> 00:29:21,200 In un'altra caserma, in un'altra città. 333 00:29:23,960 --> 00:29:27,280 Io ti aspetto, Lucio. Noi ti aspettiamo. 334 00:29:41,880 --> 00:29:44,120 - Ciao, Lucio. - Ciao. 335 00:29:44,160 --> 00:29:47,040 Scusa il ritardo, ho avuto una riunione infinita. 336 00:29:47,080 --> 00:29:50,360 - Nessun problema. - Il Generale ha avvisato la magistratura 337 00:29:50,400 --> 00:29:53,880 e hanno incaricato me di seguire la dinamica della morte di Ram. 338 00:29:53,920 --> 00:29:56,640 Io mi sento in colpa solo per avergli dato retta. 339 00:29:56,680 --> 00:30:00,200 E' lui che ha insistito per montare quest'antenna maledetta 340 00:30:00,240 --> 00:30:04,600 e io gli ho detto di sì. - Ecco qua. - Grazie. 341 00:30:04,640 --> 00:30:06,840 Comunque non ho niente da nascondere. 342 00:30:06,880 --> 00:30:09,600 Lucio, so benissimo come si sono svolti i fatti 343 00:30:09,640 --> 00:30:13,480 non ho bisogno di aprire un procedimento, basta la relazione. 344 00:30:13,520 --> 00:30:17,400 Ho anche detto al Generale che è meglio non farne un caso. 345 00:30:17,440 --> 00:30:20,400 E' una storia dolorosa, non tiriamola per le lunghe. 346 00:30:20,440 --> 00:30:22,680 Anche perché se la stampa ci mette il naso 347 00:30:22,720 --> 00:30:25,080 rischiate di trovarvi un polverone inutile. 348 00:30:25,120 --> 00:30:29,000 Grazie. Grazie per l'amicizia, per la riservatezza. 349 00:30:29,040 --> 00:30:31,840 Ad ogni modo, sono a disposizione. 350 00:30:31,880 --> 00:30:34,120 Il Generale ha detto anche un'altra cosa. 351 00:30:34,160 --> 00:30:36,520 - Cioè ? - Che sta pensando al dopo. 352 00:30:36,560 --> 00:30:40,560 Tra poco scade l'ultimatum re sta valutando dove trasferirti. 353 00:30:40,600 --> 00:30:44,560 Dal suo punto di vista ha ragione, però il tempo scorre. 354 00:30:46,360 --> 00:30:49,800 Se il Generale vuole risultati, si deve rassegnare ad aspettare. 355 00:30:49,840 --> 00:30:53,400 - Non si acchiappa un fantasma in due mesi. - Sono trent'anni. 356 00:30:53,440 --> 00:30:56,560 A questo punto, i risultati sono l'unica cosa che conta. 357 00:30:56,600 --> 00:30:59,480 [NOTIFICA DEL CELLULARE] 358 00:30:59,520 --> 00:31:01,800 Ecco qua, è Lucia. 359 00:31:01,840 --> 00:31:04,800 Giove ha deciso di collaborare, vado da lui in carcere. 360 00:31:04,840 --> 00:31:06,880 - Mi raccomando. - Grazie. 361 00:31:24,680 --> 00:31:26,640 Luca. 362 00:31:26,680 --> 00:31:30,080 Il Procuratore ha detto che avevi urgenza di vedermi. 363 00:31:30,120 --> 00:31:32,600 - Sì, è vero. - Prego, siediti. 364 00:31:39,040 --> 00:31:42,000 Io vorrei collaborare. 365 00:31:43,360 --> 00:31:46,640 Ho paura, non per me. 366 00:31:48,760 --> 00:31:51,120 Per la mia famiglia. 367 00:31:51,160 --> 00:31:53,840 Ti possiamo offrire protezione, è il nostro lavoro. 368 00:31:53,880 --> 00:31:58,440 Al cento per cento ? Garantite per la mia famiglia ? 369 00:31:58,480 --> 00:32:00,480 Per tutte le persone che ho fuori ? 370 00:32:00,520 --> 00:32:02,920 Mi garantite protezione al cento per cento ? 371 00:32:02,960 --> 00:32:05,400 Luca, noi seguiremo la procedura. 372 00:32:05,440 --> 00:32:09,240 Il cento per cento però non esiste, lo sai. 373 00:32:12,240 --> 00:32:14,240 Il cento per cento non esiste. 374 00:32:16,480 --> 00:32:18,480 Allora ? 375 00:32:24,360 --> 00:32:26,880 Io conosco i modi, i mezzi. 376 00:32:28,280 --> 00:32:30,280 Mi dispiace, ma non mi fido. 377 00:32:33,080 --> 00:32:37,840 Se hai deciso di non collaborare, allora questo colloquio finisce qua. 378 00:32:40,160 --> 00:32:42,400 Non sto cercando scuse. 379 00:32:45,840 --> 00:32:48,000 Ho passato informazioni alla mafia. 380 00:32:48,040 --> 00:32:50,920 Ram è morto anche per colpa mia. 381 00:32:52,400 --> 00:32:55,200 Da allora non riesco più a respirare. 382 00:32:58,080 --> 00:33:01,960 Ho chiesto il programma protezione per la mia famiglia 383 00:33:02,000 --> 00:33:04,680 ma so che non sarà al sicuro comunque. 384 00:33:04,720 --> 00:33:08,720 Forse me lo merito, non so più chi cazzo sono. 385 00:33:10,080 --> 00:33:13,400 Un ex carabiniere, un traditore. Che cazzo sono io ? 386 00:33:13,440 --> 00:33:15,640 Ti ho chiesto di venire qui da me 387 00:33:18,200 --> 00:33:20,840 per ascoltarmi. 388 00:33:20,880 --> 00:33:25,600 Io da solo non riesco più a farlo, e chiedo perdono per questo. 389 00:33:27,200 --> 00:33:29,200 Io non sono un prete. 390 00:33:30,200 --> 00:33:32,200 Sono un magistrato, cerco la verità. 391 00:33:34,920 --> 00:33:36,920 A ciascuno il suo. 392 00:33:40,400 --> 00:33:42,880 Se decidi di collaborare, sai dove trovarmi. 393 00:35:01,640 --> 00:35:05,680 Nicolò, ti conviene scendere a patti con noi. 394 00:35:05,720 --> 00:35:09,760 L'impresa è tutta la mia vita. Non ve la cederò mai. 395 00:35:09,800 --> 00:35:13,560 Va bene, a ognuno il suo. Ti saluto. 396 00:35:15,720 --> 00:35:18,400 - Amore, ma che voleva ? - Che ne so ? 397 00:35:36,200 --> 00:35:38,200 Condoglianze. 398 00:35:52,480 --> 00:35:56,320 Siamo sotto casa della sorella, aspettiamo che esca. 399 00:35:56,360 --> 00:35:59,120 Non possiamo commettere errori. 400 00:36:00,600 --> 00:36:03,680 - Che stai facendo ? - Passo il tempo. 401 00:36:04,760 --> 00:36:07,120 Cerco di fissarmi la sua faccia nella testa. 402 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 Questa cosa dei disegni da chi l'hai presa ? 403 00:36:09,840 --> 00:36:13,200 Da mia madre. Era un'artista ? Pittrice. 404 00:36:13,240 --> 00:36:18,000 Era brava, aveva un segno ! Un tratto, minchia, preciso. 405 00:36:18,040 --> 00:36:20,560 Mi ha trasmesso tutto lei. 406 00:36:23,760 --> 00:36:26,040 Sta uscendo. 407 00:36:50,720 --> 00:36:53,160 Inizio pedinamento. 408 00:36:57,680 --> 00:37:00,880 Allora ? Ci sei ? 409 00:37:01,920 --> 00:37:05,160 - Sì, Colonnello. - E' successo qualcosa ? Sei strana. 410 00:37:06,320 --> 00:37:08,320 Mi scusi, è tutto a posto. 411 00:37:33,280 --> 00:37:35,240 Sancho a ditta. 412 00:37:35,280 --> 00:37:38,480 Madama è entrata nel casco, farà un'immersione di 60 minuti. 413 00:37:38,520 --> 00:37:42,200 Mettete i fiori più vicino possibile ai vasi. Passo. 414 00:37:42,240 --> 00:37:45,280 Ricevuto. Ora consegniamo i fiori. 415 00:37:45,320 --> 00:37:49,600 - Le telecamere, Dago. - Crashate, ora. 416 00:37:59,600 --> 00:38:02,720 Salve, signora Rosalia, siamo i tecnici di Siclink. 417 00:38:02,760 --> 00:38:05,800 Signora, siamo venuti a fare quel lavoro. 418 00:38:05,840 --> 00:38:08,760 - Ci fa entrare ? - Entriamo noi. 419 00:38:11,600 --> 00:38:13,800 Vai prima tu. 420 00:38:21,720 --> 00:38:23,720 Ha lasciato la finestra aperta. 421 00:38:25,160 --> 00:38:29,240 - Lupo a Dago. Ispezione visiva. - Dago a Lupo. Ricevuto. 422 00:38:29,280 --> 00:38:31,680 Vai, amico mio. 423 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 Vedi che furba ? Ha messo il cuscino davanti alla porta. 424 00:38:45,320 --> 00:38:48,800 - Il vecchio trucco del cuscino. - Aspetta. 425 00:38:51,160 --> 00:38:53,200 Così lo rimettiamo come prima. 426 00:39:41,920 --> 00:39:44,080 - Nikita mii vedi ? - Ti vedo, cretino. 427 00:39:44,120 --> 00:39:46,480 Prenditi questo bacino. 428 00:39:46,520 --> 00:39:48,840 Che zanzara maledetta. 429 00:39:48,880 --> 00:39:53,120 Guarda, gli hanno levato la faccia a questo fantasma di 'sta minchia. 430 00:39:53,160 --> 00:39:55,480 Sai cosa facciamo la prossima volta ? 431 00:39:55,520 --> 00:39:58,440 Ci mettiamo uno dei tuoi disegnini. 432 00:39:58,480 --> 00:40:00,520 Identikit, Dago. Amunì, sbrighiamoci. 433 00:40:18,560 --> 00:40:20,640 - Aspetta. - Che c'è ? 434 00:40:20,680 --> 00:40:23,040 C'è qualcosa. 435 00:40:27,360 --> 00:40:30,240 Un pizzino. 436 00:40:30,280 --> 00:40:33,640 Fotografate, fotografate tutto. 437 00:40:33,680 --> 00:40:36,960 - Avevo un appuntamento. - Signora, si calmi. 438 00:40:37,000 --> 00:40:40,120 Cosa ? Io dovevo arrivare e dovevo sedermi. 439 00:40:40,160 --> 00:40:43,920 Sancho a Ditta, Sancho a Ditta. 440 00:40:43,960 --> 00:40:46,840 Madama è uscita fuori di testa. Presumo stia tornando. 441 00:40:46,880 --> 00:40:49,520 Avete 5 minuti per mettere a posto i vasi. 442 00:40:49,560 --> 00:40:51,920 - Chiudi, chiudi. - Ma come 5 minuti ? 443 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 Vattene, vai. 444 00:40:56,200 --> 00:40:58,880 Abbiamo bisogno di altri 10 minuti per i fiori 445 00:40:58,920 --> 00:41:00,880 altrimenti si seccano. 446 00:41:00,920 --> 00:41:04,560 Andate in culo. Sono 30 minuti che dovete innaffiare questi fiori. 447 00:41:04,600 --> 00:41:06,920 Non ce li avete 10 minuti. 448 00:41:20,040 --> 00:41:22,480 [CLACSON] 449 00:41:22,520 --> 00:41:24,520 Un attimo. 450 00:41:26,120 --> 00:41:28,120 Che facciamo ? 451 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 Per la miseria. 452 00:41:35,960 --> 00:41:38,040 Ha ragione, scusi, mi si è fermata. 453 00:41:38,080 --> 00:41:40,240 - Un minuto. - Un attimo. 454 00:41:40,280 --> 00:41:43,360 Ci mancava questo scemo stamattina. 455 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 [CLACSON] 456 00:41:49,600 --> 00:41:54,800 - Ci sono, eh. - Veloce. - Aspetta, aspetta. 457 00:41:56,520 --> 00:41:59,520 Un minuto, signora. 458 00:41:59,560 --> 00:42:01,520 Lei non può bloccare la strada così. 459 00:42:01,560 --> 00:42:03,520 Lo so che non posso bloccarla. 460 00:42:03,560 --> 00:42:06,320 - Si deve levare, ha capito ? - Mi faccia provare. 461 00:42:08,200 --> 00:42:10,200 Ma che cosa suonate ? 462 00:42:11,560 --> 00:42:14,120 Niente, è la batteria, signora. 463 00:42:14,160 --> 00:42:17,000 Gli si è fermata la macchina. 464 00:42:18,320 --> 00:42:21,360 I fiori sono innaffiati. 465 00:42:21,400 --> 00:42:25,160 - I dottori hanno finito. - Metto a posto. 466 00:42:25,200 --> 00:42:27,520 Ma veramente... 467 00:42:27,560 --> 00:42:31,200 Non si muove. Spingiamo, forza, spingiamo. 468 00:42:31,240 --> 00:42:34,720 - Basta che se ne vada. - Facciamo subito, si calmi. 469 00:42:34,760 --> 00:42:36,880 Piano, piano, brava. 470 00:42:45,800 --> 00:42:49,120 Non ce la faccio, signora. Che devo fare ? E' pesante. 471 00:42:49,160 --> 00:42:52,440 - E' un catorcio questa macchina. - Guardi. 472 00:42:52,480 --> 00:42:54,480 Un po' di pazienza, mamma mia. 473 00:42:54,520 --> 00:42:57,720 - Piano piano. - Questa cosa inutile doveva capitarmi. 474 00:42:57,760 --> 00:43:00,040 Ecco, brava. 475 00:43:00,080 --> 00:43:02,960 Arrivederci. 476 00:43:05,720 --> 00:43:08,840 - Ora potete passare. - Sì, sì, possiamo passare. 477 00:43:12,640 --> 00:43:15,320 Siamo fuori. 478 00:43:15,360 --> 00:43:18,400 Vai. Bravi ragazzi, dai. 479 00:43:18,440 --> 00:43:21,160 - Veloce. - Ho fatto. - Veloce. 480 00:43:28,280 --> 00:43:30,800 Eccola. 481 00:43:46,160 --> 00:43:49,320 - Figli di puttana. - Perché si incazza ? 482 00:43:52,360 --> 00:43:54,360 Figli di puttana. 483 00:43:54,400 --> 00:43:57,560 Ha messo il filo alla porta e non se ne sono accorti. 484 00:44:01,480 --> 00:44:03,520 Ora io vi mostro 485 00:44:03,560 --> 00:44:05,960 perché l'operazione è riuscita al 90% 486 00:44:06,000 --> 00:44:08,360 e per il 10%, ma il 10% pesante 487 00:44:08,400 --> 00:44:11,280 siete minchione 1 e minchione 2. 488 00:44:11,320 --> 00:44:13,280 Signore e signori, va in scena 489 00:44:13,320 --> 00:44:16,800 il vecchio trucco del filo, guarda. 490 00:44:16,840 --> 00:44:19,080 Lo vedi ? La buona Rosalia cosa fa ? 491 00:44:19,120 --> 00:44:21,640 Attacca un filo tra stipite e porta 492 00:44:21,680 --> 00:44:23,960 così, se quando rientra si è staccato 493 00:44:24,000 --> 00:44:26,680 qualcuno si è introdotto nella sua abitazione. 494 00:44:26,720 --> 00:44:28,960 Questo ve lo dico per la prossima volta 495 00:44:29,000 --> 00:44:30,960 per non ripetere le stesse cazzate. 496 00:44:31,000 --> 00:44:33,520 Ho capito, ma adesso non parlerà più. 497 00:44:33,560 --> 00:44:37,080 Parlerà, non parlerà, non ce ne frega più un cazzo. 498 00:44:37,120 --> 00:44:40,080 Questo è il frutto che doveva cadere. E' una svolta. 499 00:44:41,080 --> 00:44:43,040 Vediamo di capire che cos'è. 500 00:44:43,080 --> 00:44:46,480 Io ho trovato il cuscino, il filo potevi trovarlo tu. 501 00:44:46,520 --> 00:44:48,480 Proprio perché hai trovato il cuscino 502 00:44:48,520 --> 00:44:50,520 non potevi vedere il filo ? - Tutto io 503 00:44:50,560 --> 00:44:53,920 devo fare ? - Ma se l'ispezione visiva l'ho fatta io. 504 00:44:53,960 --> 00:44:56,440 - Chi è stato l'ultimo a uscire ? - Sempre io. 505 00:44:56,480 --> 00:44:58,640 E' incredibile. 506 00:45:32,400 --> 00:45:34,520 Vede qua ? 507 00:45:34,560 --> 00:45:38,040 Questa è una massa tumorale che preme sul cervello. 508 00:45:42,160 --> 00:45:44,120 Io consulterei un oncologo. 509 00:45:44,160 --> 00:45:46,400 Io, ora, non posso andare dall'oncologo. 510 00:45:46,440 --> 00:45:48,400 Ho un sacco di cose da fare. 511 00:45:48,440 --> 00:45:50,800 Posso andare tra qualche settimana. 512 00:45:52,920 --> 00:45:55,680 Prima lo fa, meglio è. 513 00:46:05,000 --> 00:46:07,120 "Xal" e "Tin"... 514 00:46:07,160 --> 00:46:10,760 noi, su queste lettere, abbiamo fatto una ricerca. 515 00:46:10,800 --> 00:46:13,640 Potrebbero stare nella parola "oxaliplatino" 516 00:46:13,680 --> 00:46:17,040 un farmaco chemioterapico che si usa per il tumore al colon. 517 00:46:17,080 --> 00:46:19,800 Lo spazio tra "xal" e "tin è abbastanza per "ipla". 518 00:46:19,840 --> 00:46:23,760 Il che tornerebbe con la confezione dei farmaci bruciata 519 00:46:23,800 --> 00:46:25,880 trovata a casa della Mesi. 520 00:46:25,920 --> 00:46:27,880 In più abbiamo queste tre lettere 521 00:46:27,920 --> 00:46:29,880 "O-P-E" 522 00:46:29,920 --> 00:46:31,880 accanto a due date 523 00:46:31,920 --> 00:46:35,200 il 13 di novembre del 2020 e il 4 di maggio del 2021. 524 00:46:35,240 --> 00:46:37,400 Potrebbero stare per "operarsi". 525 00:46:37,440 --> 00:46:40,960 - La TAC è del 14 ottobre 2021. - Esatto. 526 00:46:41,000 --> 00:46:44,160 Messina Denaro è malato e si sta curando. 527 00:46:45,160 --> 00:46:49,040 La sorella è scoppiata a piangere nella città fantasma con Luppino. 528 00:46:49,080 --> 00:46:51,040 E recentemente, qualche giorno fa 529 00:46:51,080 --> 00:46:53,840 Sancho ha incrociato Rosalia in chiesa. 530 00:46:53,880 --> 00:46:56,560 Era davanti al confessionale e piangeva. 531 00:46:56,600 --> 00:46:59,880 Sancho è convinto che dentro al confessionale ci fosse lui. 532 00:47:01,000 --> 00:47:03,880 Stavolta tagliare gli alberi potrebbe essere servito. 533 00:47:03,920 --> 00:47:07,000 Ora, se lui davvero ha fatto e sta facendo 534 00:47:07,040 --> 00:47:10,040 questo tipo di esami diagnostici e di interventi 535 00:47:10,080 --> 00:47:12,040 cioè esami e interventi oncologici 536 00:47:12,080 --> 00:47:15,400 sarà entrato nel radar del sistema sanitario nazionale. 537 00:47:15,440 --> 00:47:19,160 Qualche traccia di lui in un database dovrà pur esserci. 538 00:47:19,200 --> 00:47:21,840 Sicuramente non col nome Matteo Messina Denaro. 539 00:47:21,880 --> 00:47:24,280 Proviamo con lo SDO. 540 00:47:24,320 --> 00:47:26,640 - Lo SDO ? - Lo SDO sta per 541 00:47:26,680 --> 00:47:28,640 "schede di dimissione ospedaliera". 542 00:47:28,680 --> 00:47:31,400 Contengono informazioni su ricoveri, operazioni. 543 00:47:31,440 --> 00:47:34,240 Queste informazioni sono trasferite in una banca dati 544 00:47:34,280 --> 00:47:36,520 gestita dal Ministero della salute. 545 00:47:36,560 --> 00:47:38,640 E' come cercare un ago in un pagliaio 546 00:47:38,680 --> 00:47:41,840 però escluderei che si stia facendo curare all'estero. 547 00:47:41,880 --> 00:47:45,080 Ha difficoltà a muoversi da sano, figuriamoci da malato. 548 00:47:45,120 --> 00:47:47,440 - E' in Italia. - Lo penso anche io. 549 00:47:48,520 --> 00:47:51,280 Ti do il numero di una dottoressa molto brava 550 00:47:51,320 --> 00:47:53,960 e molto riservata. 551 00:47:54,000 --> 00:47:56,800 E' anche molto bella. 552 00:47:58,840 --> 00:48:01,320 Anche noi limitiamo al massimo le comunicazioni 553 00:48:01,360 --> 00:48:03,480 solo le notizie importanti. 554 00:48:03,520 --> 00:48:07,400 Non chiamarmi per sapere cosa mangio a cena, come stanno le mie figlie 555 00:48:07,440 --> 00:48:09,400 perché stiamo bene. 556 00:48:09,440 --> 00:48:11,440 Resisterò per un po', dai. 557 00:48:13,440 --> 00:48:15,440 - Buona fortuna. - Anche a te. 558 00:48:15,480 --> 00:48:17,880 Grazie. 559 00:48:24,720 --> 00:48:27,400 Mi ha detto che si tratta di un'indagine piccola 560 00:48:27,440 --> 00:48:29,400 ma molto delicata. - Esatto. 561 00:48:29,440 --> 00:48:31,920 In che modo la SDO potrebbe aiutarvi ? 562 00:48:33,040 --> 00:48:36,000 Dottoressa, stiamo indagando su infiltrazioni mafiose 563 00:48:36,040 --> 00:48:38,680 all'interno del sistema sanitario 564 00:48:38,720 --> 00:48:41,440 però non posso dirle di più. - Capisco. 565 00:48:41,480 --> 00:48:44,240 Avverto già 566 00:48:44,280 --> 00:48:47,680 che nella SDO non ci sono nomi e cognomi. - Lo immaginavo. 567 00:48:47,720 --> 00:48:50,600 Ogni paziente è identificato da un codice univoco 568 00:48:50,640 --> 00:48:54,560 una stringa di 50, 60 lettere e numeri. 569 00:48:54,600 --> 00:48:57,640 Per risalire ai pazienti, c'è una pratica da seguire. 570 00:48:57,680 --> 00:48:59,640 Il vero problema è 571 00:48:59,680 --> 00:49:02,520 che la SDO contiene milioni di schede ospedaliere 572 00:49:02,560 --> 00:49:04,520 divise in settori 573 00:49:04,560 --> 00:49:08,120 farmaci, ricoveri... sono svariati terabyte da vagliare. 574 00:49:08,160 --> 00:49:11,880 - Serve un criterio per restringere il campo, ci vorrà tempo. - Certo. 575 00:49:11,920 --> 00:49:15,920 - Mi dia almeno 24 ore. - Dodici, magari, dottoressa. 576 00:49:15,960 --> 00:49:18,280 Scherzavo. 577 00:49:18,320 --> 00:49:21,240 Grazie. 578 00:49:21,280 --> 00:49:23,280 Nikita. 579 00:49:33,360 --> 00:49:35,560 C'è pure questa. 580 00:49:49,000 --> 00:49:50,960 Nikita quest... Nikita ? 581 00:49:51,000 --> 00:49:53,200 - Nikita ! - Nikita, che cazzo hai fatto. 582 00:49:53,240 --> 00:49:56,120 Nikita ! 583 00:49:56,160 --> 00:49:58,560 Aiutatemi, ragazzi. 584 00:49:58,600 --> 00:50:02,040 - Nikita ! - Qui dai Ros di Bocca di Falco 585 00:50:02,080 --> 00:50:05,000 abbiamo urgente bisogno di due gazzelle e una macchina. 586 00:50:05,040 --> 00:50:08,560 Dobbiamo correre in ospedale. Una collega sta male. 587 00:50:08,600 --> 00:50:12,160 Prendi la macchina. Nikita, non fare scherzi. 588 00:50:12,200 --> 00:50:16,240 - Stai con me. - Veloce, veloce. - Corri. 589 00:50:16,280 --> 00:50:18,240 Dai, dai. 590 00:50:18,280 --> 00:50:20,240 Non fare scherzi, Nikita. 591 00:50:20,280 --> 00:50:23,320 - Andiamo, andiamo. - Dai, dai. 592 00:50:26,480 --> 00:50:28,440 Vai, vai. 593 00:50:28,480 --> 00:50:30,480 Seguiteci. 594 00:50:39,160 --> 00:50:41,120 - Colonnello. - Che è successo ? 595 00:50:41,160 --> 00:50:43,360 E' svenuta, non riprendeva più conoscenza. 596 00:50:43,400 --> 00:50:45,360 Dottoressa, il colonnello. 597 00:50:45,400 --> 00:50:47,600 - Colonnello Gambera. - Dottoressa Caruso. 598 00:50:47,640 --> 00:50:50,040 Dobbiamo fare degli accertamenti accurati 599 00:50:50,080 --> 00:50:52,240 ma bisognerà rimuovere la massa tumorale 600 00:50:52,280 --> 00:50:54,280 che le sta comprimendo il cervello. 601 00:50:55,800 --> 00:50:58,240 Soffriva di capogiri da tempo. 602 00:50:59,400 --> 00:51:01,920 Grazie, dottoressa. 603 00:51:16,960 --> 00:51:18,960 Niki. 604 00:51:20,040 --> 00:51:22,240 Perché non ci hai detto niente ? 605 00:51:24,360 --> 00:51:27,000 Almeno a me, il tuo superiore. 606 00:51:27,040 --> 00:51:29,040 Potevi dirmelo. 607 00:51:29,080 --> 00:51:31,600 Perché non ti sei fidata ? 608 00:51:35,760 --> 00:51:37,920 Avevo paura. 609 00:51:39,480 --> 00:51:42,160 - Di che ? - Di essere messa da parte. 610 00:51:42,200 --> 00:51:45,080 Niki, ci hai nascosto una cosa enorme. 611 00:51:47,080 --> 00:51:49,040 Comunque adesso 612 00:51:49,080 --> 00:51:51,320 devi pensare a curarti, va bene ? 613 00:51:51,360 --> 00:51:56,000 Colonnello, dica che posso tornare. 614 00:51:56,040 --> 00:51:59,480 No, non ne parliamo proprio ora. Ora devi concentrarti su di te 615 00:51:59,520 --> 00:52:01,960 sulle cose che devi fare per guarire. 616 00:52:02,000 --> 00:52:04,240 Non ti lasciamo sola. 617 00:52:04,280 --> 00:52:06,280 Ci vedrai tutti quanti. 618 00:52:07,480 --> 00:52:09,920 Siamo con te. 619 00:52:19,040 --> 00:52:21,440 Grazie. 620 00:52:38,160 --> 00:52:40,120 - Buonasera. - Buonasera. - Prego. 621 00:52:40,160 --> 00:52:42,120 Il professor Terzilli. 622 00:52:42,160 --> 00:52:44,960 - Prenda il numero e vada al terzo piano. - Grazie. 623 00:53:07,480 --> 00:53:11,480 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 67166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.