All language subtitles for Inside.the.Factory.S10E02.Jammy.Biscuits.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:06,200 Oh! This is the life, Cherry, isn't it? 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,760 Sat outside, cup of tea... 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,360 ..and a tin of biscuits. 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,600 And when it comes to biscuits, 5 00:00:11,600 --> 00:00:15,240 I see you as a custard cream. Everybody loves them. 6 00:00:15,240 --> 00:00:18,880 Do you know what you remind me of? A teeny, tiny little cookie. 7 00:00:18,880 --> 00:00:21,360 Lovely while you're there, but it doesn't last very long. 8 00:00:23,720 --> 00:00:27,760 Today, we're at one of Europe's biggest biscuit factories. 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,200 - Shall we get in? - Yeah. 10 00:00:32,520 --> 00:00:35,120 But even Cherry can't burst my bubble today... 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,800 Hey! 12 00:00:40,800 --> 00:00:42,840 ..because I'm like a kid in a sweet shop. 13 00:00:42,840 --> 00:00:45,760 Everyone's going to wonder what's happened to this show. 14 00:00:45,760 --> 00:00:47,400 Well, a biscuit shop. 15 00:00:47,400 --> 00:00:50,400 Everywhere I look in here, there's something delightful. 16 00:00:52,000 --> 00:00:56,240 Finding out how the most memorable treat in my mum's biscuit tin... 17 00:00:56,240 --> 00:00:57,440 Oh! 18 00:00:57,440 --> 00:00:58,560 ..is made... 19 00:00:58,560 --> 00:01:00,200 That's so good, that. 20 00:01:00,200 --> 00:01:04,200 ..and getting into some sticky situations along the way. 21 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Jenny! Jen, I'm losing it. 22 00:01:06,800 --> 00:01:07,960 Hang on. 23 00:01:07,960 --> 00:01:09,480 LAUGHTER 24 00:01:09,480 --> 00:01:10,640 Get 'em in, love! 25 00:01:11,720 --> 00:01:14,600 Just get 'em in as best we can. Oh! 26 00:01:14,600 --> 00:01:16,080 LAUGHTER CONTINUES 27 00:01:17,680 --> 00:01:19,240 Cherry's under pressure, too... 28 00:01:21,080 --> 00:01:23,080 - Oh, it's gone! - Oh! 29 00:01:23,080 --> 00:01:26,600 ..in a quest to test the best biscuit to dunk. 30 00:01:26,600 --> 00:01:28,800 - 100! - 100 dunks! 31 00:01:28,800 --> 00:01:30,720 SHE SCREAMS 32 00:01:34,680 --> 00:01:37,080 While a less caffeinated Ruth Goodman... 33 00:01:38,120 --> 00:01:40,080 A mobile canteen. 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,320 ..discovers how a million women risked their lives 35 00:01:44,320 --> 00:01:47,960 to provide a brew and biscuit where it was needed most. 36 00:01:49,160 --> 00:01:52,120 They really are the forgotten heroines of the Second World War. 37 00:01:54,560 --> 00:01:57,760 Did you know that 4.4 billion biscuits 38 00:01:57,760 --> 00:02:00,240 pass through this factory every year? 39 00:02:00,240 --> 00:02:02,680 I mean, how do they produce so many? 40 00:02:02,680 --> 00:02:05,080 I am so glad you asked because, literally, 41 00:02:05,080 --> 00:02:07,080 that's what we're here to tell everybody. 42 00:02:07,080 --> 00:02:09,160 Welcome to Inside The Factory. 43 00:02:27,560 --> 00:02:29,080 - Hand washing. - Here we go. 44 00:02:30,280 --> 00:02:33,840 I always feel like a surgeon doing this. 45 00:02:33,840 --> 00:02:35,800 - Like that. - Yeah, exactly. 46 00:02:36,800 --> 00:02:38,640 Right. Here we go. 47 00:02:38,640 --> 00:02:40,760 Thank you. Right, go and do some work. 48 00:02:40,760 --> 00:02:42,240 Have a good 'un. 49 00:02:50,000 --> 00:02:55,040 This is the Fox's Burton's biscuit factory in Cwmbran, South Wales. 50 00:02:56,560 --> 00:03:01,320 And they've been making biscuits here since 1939. 51 00:03:01,320 --> 00:03:02,800 And for myself, a person 52 00:03:02,800 --> 00:03:07,400 who absolutely loves biscuits, this place is heaven on Earth. 53 00:03:07,400 --> 00:03:08,800 Let's get involved. 54 00:03:16,840 --> 00:03:18,200 - Hiya, love. - You all right? 55 00:03:18,200 --> 00:03:20,360 We're only wandering past. You're all right. 56 00:03:25,000 --> 00:03:26,800 Look at these little rascals. 57 00:03:32,200 --> 00:03:35,040 How are you, pal? I recognise that. 58 00:03:37,920 --> 00:03:39,280 As well as cookies 59 00:03:39,280 --> 00:03:41,520 and other classics like Wagon Wheels... 60 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 ..this factory produces one of 61 00:03:45,040 --> 00:03:47,960 the most recognisable biscuits in Britain. 62 00:03:53,080 --> 00:03:56,160 Ah, the mighty Jammie Dodger. 63 00:03:56,160 --> 00:03:58,080 They've been making these little beauties 64 00:03:58,080 --> 00:04:01,080 at this factory since the 1960s, 65 00:04:01,080 --> 00:04:04,160 and they've been a tea-time staple ever since. 66 00:04:04,160 --> 00:04:08,400 Now, today, I'm following production of the pack of eight. 67 00:04:14,120 --> 00:04:18,040 So, while I have a sneaky brew, Cherry's getting 68 00:04:18,040 --> 00:04:21,680 the biscuit ball rolling with delivery driver Marcin. 69 00:04:23,720 --> 00:04:25,840 - Hello there. I've come to help. - Oh, lovely. 70 00:04:25,840 --> 00:04:29,200 - Thank you. - So what's in here? - We've got plain flour. 71 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 - Plain white flour? - Yeah. - For biscuits? 72 00:04:31,200 --> 00:04:34,520 - For a biscuit. - OK. And how much is in here? - 26 tonnes. 73 00:04:34,520 --> 00:04:36,240 - That's a lot of biscuits. - It's a lot. 74 00:04:38,360 --> 00:04:40,840 The factory gets through five tankers 75 00:04:40,840 --> 00:04:43,560 of fine white biscuit flour every day. 76 00:04:44,800 --> 00:04:46,880 It's all right. I work out. 77 00:04:46,880 --> 00:04:50,840 And once it's connected to the 50-tonne silo... 78 00:04:50,840 --> 00:04:52,120 Snug as a bug in a rug. 79 00:04:53,640 --> 00:04:57,720 ..we can start the clock on our production. 80 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 I'm feeding the factory with flour. 81 00:05:07,640 --> 00:05:09,840 As the flour flows... 82 00:05:09,840 --> 00:05:11,320 Hiya, pal. You all right? 83 00:05:12,640 --> 00:05:16,480 ..I'm sorting the other ingredients at the weighing area, 84 00:05:16,480 --> 00:05:18,360 where head of research and development 85 00:05:18,360 --> 00:05:21,480 Gemma James and shift operation manager 86 00:05:21,480 --> 00:05:25,360 Jamie Caswell are already hard at work. 87 00:05:25,360 --> 00:05:27,800 - Hi, Gemma. - Hi, Paddy. - How are you? You OK? 88 00:05:27,800 --> 00:05:29,960 - Yeah, good, thank you. - You all right, Jamie? 89 00:05:29,960 --> 00:05:33,360 - Hiya, Paddy. - Don't leave me hanging like that. 90 00:05:33,360 --> 00:05:35,400 Now, you've got a handful of powder there. 91 00:05:35,400 --> 00:05:38,040 - I have indeed. - I've stopped you mid scoop. What are we doing here? 92 00:05:38,040 --> 00:05:39,280 So we've got the key 93 00:05:39,280 --> 00:05:41,080 ingredients here going into our biscuits. 94 00:05:41,080 --> 00:05:44,880 So we've got the bicarbonate of soda, which is a raising agent. 95 00:05:44,880 --> 00:05:49,160 It helps release the carbon dioxide. So it helps with the raising of 96 00:05:49,160 --> 00:05:51,560 the biscuit and the finished texture. 97 00:05:51,560 --> 00:05:55,240 So you've got the bubble structure, so it's nice and light. 98 00:05:55,240 --> 00:05:59,640 Also scooped into colour-coded bags is a butter alternative 99 00:05:59,640 --> 00:06:00,960 and table salt. 100 00:06:02,280 --> 00:06:05,280 And what are you doing there, Jamie? Are you measuring them all out, pal? 101 00:06:05,280 --> 00:06:09,560 Measuring them all out. We could use up to 70 bags per day. 102 00:06:09,560 --> 00:06:12,880 - So this is a full-time job for someone to do this all day. - Wow. 103 00:06:14,000 --> 00:06:16,280 Just while we're here, and we're right at the start here, 104 00:06:16,280 --> 00:06:17,800 I want to get this out the way. 105 00:06:17,800 --> 00:06:20,640 When it comes to dunking in a cup of tea... 106 00:06:21,680 --> 00:06:24,120 ..these aren't the biscuit I go to. 107 00:06:24,120 --> 00:06:26,600 Do you dunk the old jammy biscuits? 108 00:06:26,600 --> 00:06:27,800 Yes, I would. 109 00:06:27,800 --> 00:06:30,520 And just to put it out there, I prefer herbal tea to dunk. 110 00:06:36,880 --> 00:06:38,680 - Hang on here, Paddy. - Hold me up, pal. 111 00:06:38,680 --> 00:06:42,280 - Hang on here, Paddy. - Did you hear what she said then? 112 00:06:42,280 --> 00:06:46,720 That's sacrilege! My word. Well, everyone's got their different ways 113 00:06:46,720 --> 00:06:49,920 of dunking their biscuits in the tea, but there's a real 114 00:06:49,920 --> 00:06:53,240 scientific approach to how long you leave them in, 115 00:06:53,240 --> 00:06:55,040 what's the correct texture and everything else. 116 00:06:55,040 --> 00:06:57,400 And do you know who knows the answer to that? 117 00:06:57,400 --> 00:06:59,680 - Cherry? - Cherry. 118 00:06:59,680 --> 00:07:01,000 She knows. Cherry Healey. 119 00:07:02,520 --> 00:07:03,880 That's right, Paddy. 120 00:07:05,000 --> 00:07:08,080 - Can I have one cup of tea and two biscuits, please? - Yes. 121 00:07:10,600 --> 00:07:14,880 Any biscuit can be dunked, and probably should be dunked. 122 00:07:14,880 --> 00:07:19,440 But which dunker is the best, according to science? 123 00:07:19,440 --> 00:07:22,120 To help me put it to the test... 124 00:07:22,120 --> 00:07:24,520 Hi there. Can I get a tea and two biscuits, please? 125 00:07:24,520 --> 00:07:26,080 ..I'm meeting engineer 126 00:07:26,080 --> 00:07:29,960 and Great British Bake Off finalist Andrew Smyth. 127 00:07:29,960 --> 00:07:33,680 - Well, hi, Andrew. - Hello, Cherry. - Why do we feel the impulse, 128 00:07:33,680 --> 00:07:36,160 the wild impulse to dunk our biscuit in our tea? 129 00:07:36,160 --> 00:07:37,480 Well, I think first and foremost, 130 00:07:37,480 --> 00:07:40,640 it releases a load of tastes and flavours and aromas. 131 00:07:40,640 --> 00:07:43,560 But different biscuits perform very differently. 132 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 - Not all biscuits are equal. - No. Absolutely not. 133 00:07:45,960 --> 00:07:47,880 And there's been quite a few studies done on this. 134 00:07:47,880 --> 00:07:50,680 And two NHS doctors put these to the test, 135 00:07:50,680 --> 00:07:54,160 and we're going to take inspiration from them today and do some science. 136 00:07:56,520 --> 00:07:58,840 We've come to the University of Reading 137 00:07:58,840 --> 00:08:02,880 to identify the ultimate dunking champion. 138 00:08:02,880 --> 00:08:05,800 - Welcome to the lab, Cherry. - Very sciencey. I love it already. 139 00:08:05,800 --> 00:08:07,680 So we've got three biscuits that I've chosen. 140 00:08:07,680 --> 00:08:11,920 - We've got the traditional digestive. - Good old classic staple. 141 00:08:11,920 --> 00:08:15,760 - Second, the modest rich tea biscuit. - It's got the word "tea" on it. 142 00:08:15,760 --> 00:08:17,560 You would hope that it would do well. 143 00:08:17,560 --> 00:08:20,080 And last but not least, the oat biscuit. 144 00:08:20,080 --> 00:08:23,080 - Chunky, oaty... - Texture. 145 00:08:23,080 --> 00:08:25,560 All the biscuits might look similar, but how they're made 146 00:08:25,560 --> 00:08:28,160 and the ingredients actually are quite different. 147 00:08:29,840 --> 00:08:32,960 Each supermarket own-brand biscuit will be dunked 148 00:08:32,960 --> 00:08:36,480 in a beaker of freshly-prepared English breakfast tea, 149 00:08:36,480 --> 00:08:39,920 brewed for five minutes before milk is added, 150 00:08:39,920 --> 00:08:45,040 and tested when it's between 60 and 65 Celsius. 151 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 Test number one is absorption, 152 00:08:46,760 --> 00:08:50,120 so we're looking at how much tea the biscuits can soak up. 153 00:08:50,120 --> 00:08:52,760 And all biscuits are porous. So that means they've got all these 154 00:08:52,760 --> 00:08:56,800 little gaps and channels in between the crumbs of the biscuit. 155 00:08:56,800 --> 00:08:58,440 And through capillary action, 156 00:08:58,440 --> 00:09:00,960 that soaks up the tea into the biscuit. 157 00:09:00,960 --> 00:09:02,880 What do you mean by capillary action? 158 00:09:02,880 --> 00:09:05,480 So capillary action is the tendency for a fluid to go 159 00:09:05,480 --> 00:09:07,560 up a channel when it's presented with it. 160 00:09:07,560 --> 00:09:10,160 - The tea wants to be in the biscuit? - Exactly. 161 00:09:10,160 --> 00:09:11,600 It's gagging to get in there. 162 00:09:13,200 --> 00:09:16,480 {\an8}First, we weigh the three un-dunked biscuits... 163 00:09:17,560 --> 00:09:20,280 {\an8}Chocks away. ..and then dunk each one 164 00:09:20,280 --> 00:09:24,600 {\an8}precisely halfway into the tea for exactly five seconds... 165 00:09:25,840 --> 00:09:29,520 {\an8}And out we come. ..and weigh each biscuit again 166 00:09:29,520 --> 00:09:34,960 {\an8}to reveal the percentage increase in weight of each dunked bickie. 167 00:09:34,960 --> 00:09:37,240 So the winner of that one was the rich tea biscuit, 168 00:09:37,240 --> 00:09:41,400 which absorbed a whopping 66% of its weight in tea. 169 00:09:41,400 --> 00:09:43,720 So the biscuit that absorbs the most tea, 170 00:09:43,720 --> 00:09:46,560 therefore helping the flavour compounds move around, 171 00:09:46,560 --> 00:09:48,640 would that taste better in theory? 172 00:09:48,640 --> 00:09:51,520 Yes, absolutely. It more efficiently distributes 173 00:09:51,520 --> 00:09:53,760 all those flavours and aromas around your mouth, 174 00:09:53,760 --> 00:09:57,160 - which is where you perceive flavour. - So the tea becomes almost a vehicle 175 00:09:57,160 --> 00:09:59,120 for the delicious flavours in the biscuit? 176 00:09:59,120 --> 00:10:01,320 Yes. It's transporting us to flavour land. 177 00:10:01,320 --> 00:10:03,000 CHERRY LAUGHS 178 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 But absorption could 179 00:10:04,400 --> 00:10:07,480 impact another important biscuit quality. 180 00:10:08,720 --> 00:10:10,840 Are we interviewing the biscuits for test number two? 181 00:10:10,840 --> 00:10:13,720 Test number two, Cherry, is all about crunch. 182 00:10:13,720 --> 00:10:15,320 Are you saying this is a crunch-ometer? 183 00:10:15,320 --> 00:10:17,960 - It is the crunch-ometer. - Let's start with the digestive. 184 00:10:17,960 --> 00:10:19,480 OK. 185 00:10:19,480 --> 00:10:21,120 I'm adding the tea. 186 00:10:21,120 --> 00:10:27,400 I syringe 3ml of freshly-brewed tea onto the centre of each biscuit... 187 00:10:27,400 --> 00:10:31,240 - Thirsty biscuit. - ..and wait for it to absorb for four seconds... 188 00:10:31,240 --> 00:10:32,400 Quiet in the lab, please. 189 00:10:34,040 --> 00:10:35,640 57.8. 190 00:10:35,640 --> 00:10:38,640 ..and then snap it in half, one centimetre away 191 00:10:38,640 --> 00:10:40,160 from the crunch-ometer. 192 00:10:40,160 --> 00:10:41,360 The rich tea... 193 00:10:42,840 --> 00:10:45,480 - 67.1. - The oaty biscuit... 194 00:10:47,160 --> 00:10:50,600 - 61! - So the rich tea biscuit is the snappiest, 195 00:10:50,600 --> 00:10:52,880 the crunchiest. But why is that a good thing? 196 00:10:52,880 --> 00:10:55,520 Well, believe it or not, the crunch actually makes 197 00:10:55,520 --> 00:10:57,320 a biscuit taste better because it makes our 198 00:10:57,320 --> 00:11:01,280 brain think it's a fresher biscuit. So even though we're dunking it 199 00:11:01,280 --> 00:11:03,280 and we're reducing a bit of that crunch, 200 00:11:03,280 --> 00:11:06,600 the louder it is, the more we perceive it as fresh and delicious. 201 00:11:11,120 --> 00:11:13,200 Andrew, what is the third and final challenge 202 00:11:13,200 --> 00:11:14,680 that our biscuits have to face? 203 00:11:14,680 --> 00:11:17,200 We're going to see which one can be dunked the most 204 00:11:17,200 --> 00:11:19,040 before it just crumbles into the tea. 205 00:11:19,040 --> 00:11:20,360 When I've dunked my biscuit, 206 00:11:20,360 --> 00:11:23,240 if it falls into my tea, it's like all is lost. It's ruined. 207 00:11:23,240 --> 00:11:26,760 It's the breaking-point test, the most dramatic of them all. 208 00:11:26,760 --> 00:11:28,480 It's like the gladiator ring. 209 00:11:28,480 --> 00:11:31,560 DRAMATIC MUSIC 210 00:11:31,560 --> 00:11:34,360 Biscuits, are you ready? 211 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 {\an8}In. 212 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 {\an8}- Out. - I lower each of the three 213 00:11:38,240 --> 00:11:42,480 {\an8}biscuits exactly halfway into a freshly-brewed tea, 214 00:11:42,480 --> 00:11:44,760 {\an8}- again... - Out. 215 00:11:44,760 --> 00:11:46,800 {\an8}..and again... 216 00:11:46,800 --> 00:11:48,240 {\an8}..until... 217 00:11:48,240 --> 00:11:50,160 {\an8}- Oh, it's gone! - Oh! 218 00:11:50,160 --> 00:11:52,760 {\an8}- Seven dunks. - Seven dunks to the digestive. 219 00:11:55,760 --> 00:11:58,000 {\an8}Oh, there we go. Oh! 220 00:11:58,000 --> 00:12:00,400 {\an8}- There we go. - She's down. - Ten dunks. 221 00:12:06,160 --> 00:12:07,560 {\an8}What is this biscuit made of? 222 00:12:12,360 --> 00:12:14,840 {\an8}Out. I'm flabbergasted. In. 223 00:12:16,280 --> 00:12:19,160 {\an8}- 100 dunks! - 100 dunks! - 100! In. 224 00:12:19,160 --> 00:12:22,000 {\an8}Keep going, Cherry. Do it for science. Out. 225 00:12:24,880 --> 00:12:26,520 {\an8}I've gone into a really weird place. 226 00:12:26,520 --> 00:12:28,160 {\an8}ANDREW LAUGHS 227 00:12:29,680 --> 00:12:31,880 {\an8}- Out. - What's going on? 228 00:12:31,880 --> 00:12:33,120 {\an8}I'm scared. I'm scared. 229 00:12:36,480 --> 00:12:38,200 {\an8}Do you know, I feel like Ant and Dec are gonna... 230 00:12:38,200 --> 00:12:40,720 {\an8}Ah! 231 00:12:38,200 --> 00:12:40,720 {\an8}THEY YELP 232 00:12:43,080 --> 00:12:46,480 {\an8}We don't have to stay here forever! It finished. 233 00:12:46,480 --> 00:12:47,560 It finished! 234 00:12:49,320 --> 00:12:52,840 - 135 dunks. - Hundred... 235 00:12:52,840 --> 00:12:55,160 That number doesn't feel real, but... Wow. 236 00:12:55,160 --> 00:12:56,480 We were there. 237 00:12:56,480 --> 00:12:59,080 Compared to SEVEN for the digestive. 238 00:12:59,080 --> 00:13:01,920 Why did this biscuit suddenly become invincible? 239 00:13:01,920 --> 00:13:03,040 It's incredible, right? 240 00:13:03,040 --> 00:13:04,560 And as you look inside a rich tea biscuit, 241 00:13:04,560 --> 00:13:06,280 it's actually very tightly packed 242 00:13:06,280 --> 00:13:09,120 and has these kind of layers that look a little bit more bready. 243 00:13:09,120 --> 00:13:11,200 It's got lots of gluten in there. And you saw that, 244 00:13:11,200 --> 00:13:13,240 the way it stretched and held together, right? 245 00:13:13,240 --> 00:13:17,160 That's all that gluten that is softening, and it stays elastic. 246 00:13:17,160 --> 00:13:20,760 And more gluten - stronger structure and lighter. 247 00:13:20,760 --> 00:13:23,560 It's the dream combination. It's a structural engineering marvel. 248 00:13:23,560 --> 00:13:26,320 So the rich tea biscuit is the overall winner. 249 00:13:26,320 --> 00:13:31,520 But do you want a biscuit that you can dunk 130-plus times? 250 00:13:31,520 --> 00:13:35,000 I think the perfect time is actually around one second, 251 00:13:35,000 --> 00:13:37,320 to get that balance of aroma release, 252 00:13:37,320 --> 00:13:39,560 but retaining crunch. And that's roughly about the time 253 00:13:39,560 --> 00:13:41,800 it takes to say "one biscuit". 254 00:13:41,800 --> 00:13:43,160 "One biscuit". 255 00:13:43,160 --> 00:13:44,520 That's a one-second dunk. 256 00:13:46,360 --> 00:13:47,840 Mmm! 257 00:13:47,840 --> 00:13:52,720 Had a bit of tea, the biscuity aromas, little crunch. 258 00:13:52,720 --> 00:13:55,800 And I have to say... that is dunking lovely. 259 00:13:57,520 --> 00:13:58,800 Mmm! 260 00:13:58,800 --> 00:14:02,600 And while we leave Cherry scoffing the programme's profits... 261 00:14:02,600 --> 00:14:07,120 Never Gonna Give You Up by Rick Astley 262 00:14:07,120 --> 00:14:10,560 ..I'm living my 1980s childhood dreams. 263 00:14:15,440 --> 00:14:16,680 Hey. 264 00:14:16,680 --> 00:14:19,200 I'm at the Jammie Dodgers factory. 265 00:14:19,200 --> 00:14:20,440 There they are. 266 00:14:20,440 --> 00:14:22,280 # Never gonna give you up 267 00:14:22,280 --> 00:14:24,400 # Never gonna to let you down 268 00:14:24,400 --> 00:14:28,480 # Never gonna run around and desert you... # 269 00:14:28,480 --> 00:14:30,920 This is heaven. 270 00:14:30,920 --> 00:14:32,880 # Never gonna say goodbye 271 00:14:32,880 --> 00:14:36,680 # Never gonna tell a lie and hurt you... # 272 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 Lovely stuff. 273 00:14:39,520 --> 00:14:43,520 My pre-weighed biscuit ingredients have been tipped into a mixer. 274 00:14:44,960 --> 00:14:49,160 Then a clever computer adds sugar, flour and vegetable oil. 275 00:14:50,280 --> 00:14:52,240 And after 15 minutes of mixing... 276 00:14:54,080 --> 00:14:56,400 ..Gemma and I can see the results. 277 00:15:03,280 --> 00:15:05,520 # Dee, dee-dee, dee-dee... # 278 00:15:05,520 --> 00:15:06,880 Bit of tap dancing. 279 00:15:06,880 --> 00:15:10,720 # Dee, dee, dee, dee, dee... # 280 00:15:10,720 --> 00:15:12,160 It'll be here in a minute. 281 00:15:13,480 --> 00:15:16,640 - Oh, here you go! - Here we go. - Just tipping on cue. 282 00:15:23,120 --> 00:15:26,400 A whopping 600kg of dough, 283 00:15:26,400 --> 00:15:29,680 enough to make 93,600 biscuits... 284 00:15:31,200 --> 00:15:35,400 ..drops into a dough cutter, 285 00:15:35,400 --> 00:15:38,120 which separates it into strips. 286 00:15:41,400 --> 00:15:42,640 Ah. 287 00:15:43,800 --> 00:15:45,800 So here we've got the finished dough, Paddy. 288 00:15:47,600 --> 00:15:50,280 - It's quite soft, isn't it? - It's lovely and soft. 289 00:15:50,280 --> 00:15:52,920 So in the dough we've got the raising agent, 290 00:15:52,920 --> 00:15:56,280 so the carbon dioxide bubbles are gassing away in there. 291 00:15:56,280 --> 00:15:58,880 It's quite cool. I expected it to be warm. 292 00:15:58,880 --> 00:16:03,280 So ideally, we want the dough about 22, 24 Celsius at this stage. 293 00:16:03,280 --> 00:16:06,200 See, when it comes to biscuits, that'd do me. 294 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Just put a bit of jam 295 00:16:07,440 --> 00:16:09,560 in the middle of that and I'll be happy with that. 296 00:16:09,560 --> 00:16:12,040 - No. - Jammy balls. 297 00:16:12,040 --> 00:16:15,720 Sounds wrong, but it tasted nicer in my head. 298 00:16:15,720 --> 00:16:17,160 GEMMA LAUGHS 299 00:16:17,160 --> 00:16:19,560 Once this has gone up here, then what? 300 00:16:19,560 --> 00:16:22,480 Now we need to transform this dough into biscuits, 301 00:16:22,480 --> 00:16:24,200 and once it leaves here, 302 00:16:24,200 --> 00:16:29,000 it will head to the rotary moulder and you will meet Rebecca there. 303 00:16:29,000 --> 00:16:32,320 - So is that me and you done? - That is, Paddy. - Aw! 304 00:16:32,320 --> 00:16:34,960 Gemma, lovely meeting you. 305 00:16:34,960 --> 00:16:37,080 Listen, hold that. 306 00:16:37,080 --> 00:16:38,960 - I'll see you in a bit. - See you. 307 00:16:43,960 --> 00:16:48,600 Our dough travels along a 17m-long conveyor. 308 00:16:48,600 --> 00:16:52,880 And guiding me on its onward journey is Rebecca Phillips. 309 00:16:52,880 --> 00:16:55,000 You all right, Rebecca? 310 00:16:55,000 --> 00:16:57,440 - How are you? You OK? - I'm very well, thank you, Paddy. 311 00:16:57,440 --> 00:16:59,920 Gemma's sent me down to see you. What do you do here? 312 00:16:59,920 --> 00:17:04,040 - I'm the factory general manager. - You're the person we have to thank. 313 00:17:04,040 --> 00:17:07,840 Families up and down the country - they'd be lost without you, 314 00:17:07,840 --> 00:17:10,320 - Rebecca, let me tell you. - It's our pleasure. 315 00:17:10,320 --> 00:17:13,360 Now, before we crack on, I've just got to ask you - 316 00:17:13,360 --> 00:17:15,280 what are you dipping your biscuit into? 317 00:17:15,280 --> 00:17:16,600 A strong cup of tea. 318 00:17:18,000 --> 00:17:21,600 We're going to get on. Gemma, lovely person, 319 00:17:21,600 --> 00:17:25,320 but to be honest, you need to get rid of her. 320 00:17:25,320 --> 00:17:28,040 She dips hers in herbal tea. It's not good for the factory. 321 00:17:30,000 --> 00:17:32,840 While HR escorts Gemma off the premises... 322 00:17:34,920 --> 00:17:37,680 ..my chopped-up dough is heading to the moulding area... 323 00:17:40,440 --> 00:17:43,160 ..where it's getting some proper love and attention. 324 00:17:44,400 --> 00:17:46,600 - # One, two, three - Good love 325 00:17:46,600 --> 00:17:48,840 - # Now, come on, give me that lovin' - Good love 326 00:17:48,840 --> 00:17:51,600 - # All I need is lovin' - Good love 327 00:17:51,600 --> 00:17:53,520 # Good, good lovin', baby... # 328 00:17:54,760 --> 00:17:56,520 This is what I recognise. 329 00:18:02,920 --> 00:18:05,440 I've noticed they're coming out of... 330 00:18:05,440 --> 00:18:07,720 - It looks like a mould. - Yes. 331 00:18:07,720 --> 00:18:11,160 I presumed it'd be like a cookie-cutter kind of thing, 332 00:18:11,160 --> 00:18:13,400 - how you do them. - No, not like you'd do at home. 333 00:18:13,400 --> 00:18:16,600 The reason we use a moulding roller is because we want 334 00:18:16,600 --> 00:18:19,280 to be able to maintain the intricacy of the design, 335 00:18:19,280 --> 00:18:22,240 and also the consistency of the biscuit. 336 00:18:28,320 --> 00:18:30,400 Our dough lands on the brass roller, 337 00:18:30,400 --> 00:18:35,280 which is imprinted with 264 biscuit-shaped moulds. 338 00:18:37,720 --> 00:18:41,200 A forcing roller pushes the dough into the moulds, 339 00:18:41,200 --> 00:18:46,080 and a fixed knife removes any excess that can then be recycled. 340 00:18:46,080 --> 00:18:52,320 2,880 intricate tops and bottoms are made every minute. 341 00:18:56,360 --> 00:18:58,880 - Can you see the well on the base? - Yes. 342 00:18:58,880 --> 00:19:01,320 Now, that has been specifically designed 343 00:19:01,320 --> 00:19:05,120 so that when the product is baked and cooled and we add the jam, 344 00:19:05,120 --> 00:19:08,440 that the jam sits nicely in the centre of the biscuit. 345 00:19:08,440 --> 00:19:11,360 You don't get any jam spilling over the outside. 346 00:19:11,360 --> 00:19:14,560 I just presumed it was a flat biscuit with jam on, 347 00:19:14,560 --> 00:19:16,520 and then the other bit was stuck on the top. 348 00:19:16,520 --> 00:19:18,080 But I remember when I was a kid, 349 00:19:18,080 --> 00:19:19,960 they had like a really intricate design. 350 00:19:19,960 --> 00:19:21,320 - Do you remember that? - Yeah, I do. 351 00:19:21,320 --> 00:19:23,760 And the design has changed over the years. 352 00:19:23,760 --> 00:19:25,920 If you look at the base of the biscuit, 353 00:19:25,920 --> 00:19:29,440 - you can see the little hearts. - Yeah. - Now, that was something from 354 00:19:29,440 --> 00:19:31,720 the original design that we wanted to keep. 355 00:19:31,720 --> 00:19:34,880 And it's not something that the consumer would necessarily see. 356 00:19:34,880 --> 00:19:37,000 So obviously it's sandwiched together. 357 00:19:37,000 --> 00:19:39,920 Those hearts are never seen by the naked eye, really. 358 00:19:39,920 --> 00:19:42,040 - Yeah. - So why is that still there? 359 00:19:42,040 --> 00:19:44,560 It's just part of our legacy. 360 00:19:44,560 --> 00:19:50,360 # L is for the way you look at me... # 361 00:19:50,360 --> 00:19:52,080 And why the hearts? 362 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 It's just a biscuit full of love. 363 00:19:54,080 --> 00:19:56,640 Oh, I love that. I love that. 364 00:19:56,640 --> 00:20:03,080 # And love is all that I can give to you 365 00:20:03,080 --> 00:20:09,320 # Love is more than just a game for two... # 366 00:20:09,320 --> 00:20:12,760 Now, even though I consider myself a biscuit expert... 367 00:20:14,480 --> 00:20:18,400 ..I had no idea they were made in such colossal amounts. 368 00:20:21,560 --> 00:20:24,120 Without this level of production, 369 00:20:24,120 --> 00:20:27,920 none of us would have the choice we have when it comes to biscuits. 370 00:20:27,920 --> 00:20:31,000 Let's be honest, that doesn't bear thinking about. 371 00:20:33,640 --> 00:20:36,520 But when did production on this scale begin? 372 00:20:40,520 --> 00:20:42,720 Ruth's in London to find out. 373 00:20:45,480 --> 00:20:51,480 Nearly 170 years ago, a family of tea importers, based near here on 374 00:20:51,480 --> 00:20:53,520 the South Bank of the Thames, 375 00:20:53,520 --> 00:20:57,440 decided to diversify and make biscuits. 376 00:21:00,360 --> 00:21:02,720 From the wharves and mills of the London docks, 377 00:21:02,720 --> 00:21:06,800 they had easy access to cheap imported flour and sugar. 378 00:21:06,800 --> 00:21:09,880 The company was called Peek Frean, 379 00:21:09,880 --> 00:21:13,240 and using the very latest steam-powered machinery, 380 00:21:13,240 --> 00:21:16,080 their factories created some of the world's most famous 381 00:21:16,080 --> 00:21:18,840 biscuits right here in Bermondsey, 382 00:21:18,840 --> 00:21:22,080 an area that became known as Biscuit Town. 383 00:21:24,760 --> 00:21:27,000 Food historian Mukta Das is giving me 384 00:21:27,000 --> 00:21:30,880 a peek inside the building that was once a giant factory. 385 00:21:32,560 --> 00:21:37,160 So this biscuit factory was built in 1866, 386 00:21:37,160 --> 00:21:41,560 and we're standing in a room that they would have used to sort out 387 00:21:41,560 --> 00:21:44,960 all the broken biscuits into packets 388 00:21:44,960 --> 00:21:47,960 and sold at the local markets cheaply. 389 00:21:47,960 --> 00:21:49,560 This is quite late, though, isn't it? 390 00:21:49,560 --> 00:21:51,880 When you think of when the Industrial Revolution starts, 391 00:21:51,880 --> 00:21:54,560 you know, way back in sort of 1700, 392 00:21:54,560 --> 00:21:59,080 it's not until the mid-Victorian, 150 years later, that you start 393 00:21:59,080 --> 00:22:02,880 to get industrialised food production. 394 00:22:02,880 --> 00:22:06,880 We've had industrialised textiles, industrialised iron and steel, 395 00:22:06,880 --> 00:22:09,080 but food is really late to the party. 396 00:22:09,080 --> 00:22:11,600 That's right. So it's only really in the 1860s 397 00:22:11,600 --> 00:22:13,080 you get a kind of level 398 00:22:13,080 --> 00:22:16,240 of industrialisation that created the snack biscuit. 399 00:22:18,200 --> 00:22:22,680 This was one of the first factories who embraced technology to such 400 00:22:22,680 --> 00:22:24,800 an extent that this was purpose-built 401 00:22:24,800 --> 00:22:28,600 to house these huge steam-powered turbines 402 00:22:28,600 --> 00:22:33,000 that would turn belts and conveyors and cutting machines. 403 00:22:33,000 --> 00:22:35,080 Before these newfangled machines, 404 00:22:35,080 --> 00:22:38,200 posh biscuits were the preserve of the wealthy. 405 00:22:38,200 --> 00:22:41,480 But this technology meant that fancier snack biscuits, 406 00:22:41,480 --> 00:22:45,200 like chocolate digestives, and complex sandwich biscuits, 407 00:22:45,200 --> 00:22:48,080 like bourbons and custard creams, 408 00:22:48,080 --> 00:22:53,920 could be produced on a huge scale, making them more accessible to all. 409 00:22:53,920 --> 00:23:00,000 And their first best seller in 1861 was the ground-breaking Garibaldi. 410 00:23:01,280 --> 00:23:02,680 It's quite innovative as that, 411 00:23:02,680 --> 00:23:06,240 with fruit in the middle and then two biscuits baked together 412 00:23:06,240 --> 00:23:09,480 with flour from North America, fruit from the colonies. 413 00:23:09,480 --> 00:23:12,280 You know, this is kind of an empire-building biscuit. 414 00:23:12,280 --> 00:23:15,320 It reflected global Britain of its time. 415 00:23:17,560 --> 00:23:19,240 By the turn of the 20th century, 416 00:23:19,240 --> 00:23:23,920 Peek Frean was producing hundreds of millions of biscuits a year. 417 00:23:26,720 --> 00:23:30,040 It was an incredible industrial success story, 418 00:23:30,040 --> 00:23:34,440 and Mukta has found an extraordinary archive film that celebrated it. 419 00:23:38,400 --> 00:23:43,280 So this is Peek Frean's biscuit factory right here, 420 00:23:43,280 --> 00:23:45,000 but in 1906. 421 00:23:46,640 --> 00:23:48,400 Oh, my goodness. 422 00:23:52,720 --> 00:23:54,840 An Edwardian Inside The Factory. 423 00:24:01,120 --> 00:24:03,440 Ah, now, here we can see all the machines going. 424 00:24:05,040 --> 00:24:07,480 Now that is an Edwardian moustache, isn't it? 425 00:24:07,480 --> 00:24:08,840 THEY LAUGH 426 00:24:08,840 --> 00:24:11,440 Very fine. This is the cutting-edge technology, 427 00:24:11,440 --> 00:24:14,440 these sorts of rolling and mixing machines. 428 00:24:14,440 --> 00:24:18,440 This is mass production for a mass market. 429 00:24:18,440 --> 00:24:22,120 An oven that... It just rolls through all by itself. 430 00:24:22,120 --> 00:24:24,200 Cooking as it goes. 431 00:24:24,200 --> 00:24:28,360 At its peak, the factory employed 4,000 people. 432 00:24:28,360 --> 00:24:31,600 But like many in this early industrial era, 433 00:24:31,600 --> 00:24:34,520 there was little health and safety. 434 00:24:34,520 --> 00:24:38,520 No guards or anything, look. Belts running all over the place. 435 00:24:38,520 --> 00:24:41,400 Jeepers, that place must have been dangerous. 436 00:24:41,400 --> 00:24:43,800 Oh, my goodness, look at this little lad! 437 00:24:43,800 --> 00:24:45,440 - Oh, how old must he be?! - Yeah. 438 00:24:46,840 --> 00:24:49,480 In 1901, 22% of boys 439 00:24:49,480 --> 00:24:53,240 in England aged between ten and 14 were working. 440 00:24:54,720 --> 00:24:57,080 Thankfully, that's a thing of the past. 441 00:24:57,080 --> 00:25:00,200 In 1933, the Children and Young Persons Act 442 00:25:00,200 --> 00:25:03,120 set a minimum working age of 14, 443 00:25:03,120 --> 00:25:06,960 and in 1972 that age was raised to 16. 444 00:25:08,080 --> 00:25:11,160 - The packing is all female. - 100% female. 445 00:25:11,160 --> 00:25:13,360 And again, young - look. 446 00:25:13,360 --> 00:25:16,720 STEAM WHISTLE 447 00:25:16,720 --> 00:25:20,600 Ha! An entire community streaming out of the factory. 448 00:25:22,280 --> 00:25:24,240 Here comes the finished product, look. 449 00:25:24,240 --> 00:25:27,320 Horses and carts over the cobbles. 450 00:25:27,320 --> 00:25:30,520 And a couple of motorised vehicles, too. 451 00:25:30,520 --> 00:25:32,240 So this is right on the cusp, isn't it, 452 00:25:32,240 --> 00:25:33,560 when the first motor lorries 453 00:25:33,560 --> 00:25:35,800 are coming in to replace the horse and cart? 454 00:25:37,240 --> 00:25:41,800 It was a new era of the mass market, with Peek Frean exporting 455 00:25:41,800 --> 00:25:44,880 affordable sweet treats from Biscuit Town 456 00:25:44,880 --> 00:25:46,640 right across the country 457 00:25:46,640 --> 00:25:50,520 AND around the world from the nearby London docks. 458 00:25:50,520 --> 00:25:55,040 The factory closed in 1989, but this remarkable film shows 459 00:25:55,040 --> 00:25:57,200 that it was right at the forefront 460 00:25:57,200 --> 00:26:00,720 of our mass-produced food revolution. 461 00:26:00,720 --> 00:26:03,920 This is very much like those shots we have at the end 462 00:26:03,920 --> 00:26:07,280 of our programmes, with lorries bringing the produce out. 463 00:26:07,280 --> 00:26:09,640 It's exactly the same! 464 00:26:09,640 --> 00:26:11,840 Just 118 years earlier. 465 00:26:11,840 --> 00:26:14,440 And there's no dodgy comedian from Bolton. 466 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Hey, no need, Ruth. She's always so lovely on the telly. 467 00:26:24,920 --> 00:26:27,960 The mass production of biscuits may not be a new thing... 468 00:26:29,680 --> 00:26:31,320 ..but here in Cwmbran, 469 00:26:31,320 --> 00:26:33,880 they certainly seem to have perfected the art. 470 00:26:40,400 --> 00:26:43,360 Everywhere I look in here, there's something delightful. 471 00:26:47,160 --> 00:26:50,320 And quite a few of the 700-strong team 472 00:26:50,320 --> 00:26:54,400 have dedicated years to topping up our biscuit tins. 473 00:26:55,480 --> 00:26:58,880 - How long have you worked here? - I've been here about eight years. 474 00:26:58,880 --> 00:27:00,800 Sarah's been here about 30. 475 00:27:00,800 --> 00:27:04,880 It's 33 on here. I've always been on this line. 476 00:27:08,080 --> 00:27:11,800 {\an8}Just under two hard-working hours into production, 477 00:27:11,800 --> 00:27:13,640 {\an8}my moulded dough biscuits 478 00:27:13,640 --> 00:27:17,160 {\an8}are being swept along another conveyor into an oven. 479 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 And an epic oven it is. 480 00:27:25,120 --> 00:27:27,840 It's the length of eight double-decker buses. 481 00:27:29,600 --> 00:27:32,640 And it's where I find factory manager Rebecca. 482 00:27:34,800 --> 00:27:36,880 This oven has got four zones, 483 00:27:36,880 --> 00:27:39,280 and each zone has got a different purpose. 484 00:27:39,280 --> 00:27:41,880 This is between zone one and two, OK? 485 00:27:41,880 --> 00:27:44,640 Get that door open, Rebecca. I need to see this. 486 00:27:46,280 --> 00:27:48,880 As you can see, you've got some lift on the biscuits. 487 00:27:48,880 --> 00:27:51,000 - Yeah. - And this is because in that first zone, 488 00:27:51,000 --> 00:27:53,040 the raising agents that we've put in the product 489 00:27:53,040 --> 00:27:56,640 back at the mixing stage are starting to activate. 490 00:27:56,640 --> 00:27:57,920 That rise will drop 491 00:27:57,920 --> 00:28:01,040 as the biscuit continues through the baking process. 492 00:28:01,040 --> 00:28:03,160 We're not baking cakes. We're making biscuits. 493 00:28:03,160 --> 00:28:04,920 But it's essential that we get 494 00:28:04,920 --> 00:28:07,120 that lift to make sure we get the right texture. 495 00:28:07,120 --> 00:28:08,560 OK. 496 00:28:08,560 --> 00:28:12,120 The biscuits now pass through zones three and four, 497 00:28:12,120 --> 00:28:16,720 which are set to 235 Celsius, 498 00:28:16,720 --> 00:28:19,800 reducing moisture levels to 2%. 499 00:28:21,240 --> 00:28:25,160 And after a total bake of eight minutes, they exit the oven. 500 00:28:26,520 --> 00:28:29,560 # Just one look 501 00:28:29,560 --> 00:28:31,760 # And I fell so hard 502 00:28:31,760 --> 00:28:34,280 # Oh, oh... # 503 00:28:36,240 --> 00:28:40,040 Ah, now, these are the colours that I remember. 504 00:28:40,040 --> 00:28:42,080 Golden light brown. 505 00:28:44,840 --> 00:28:52,240 # I found out how good it feels... # 506 00:28:52,240 --> 00:28:54,600 So the product at this stage is fully baked. 507 00:28:54,600 --> 00:28:56,400 And one of the things that's really important 508 00:28:56,400 --> 00:28:59,120 at this stage is that we've driven off enough moisture. 509 00:28:59,120 --> 00:29:01,760 - Yeah. - Once the biscuit shell is baked 510 00:29:01,760 --> 00:29:03,640 and cooled and we add the jam, 511 00:29:03,640 --> 00:29:06,400 the jam migrates liquid into the biscuit. 512 00:29:06,400 --> 00:29:10,200 So if we haven't driven off enough moisture during the baking process, 513 00:29:10,200 --> 00:29:11,640 we'll end up with a soggy biscuit, 514 00:29:11,640 --> 00:29:13,920 which is absolutely what we don't want. 515 00:29:13,920 --> 00:29:18,240 - No-one wants that. - So if I take a biscuit off the line, 516 00:29:18,240 --> 00:29:20,440 really hot, about 90 degrees. 517 00:29:20,440 --> 00:29:24,760 But you'll see that the texture at this point is still quite soft. 518 00:29:24,760 --> 00:29:27,080 Yeah, it is. It's got it... Yeah. It's bendy. 519 00:29:27,080 --> 00:29:31,160 - So how will that harden up? - Just as the biscuit cools. 520 00:29:31,160 --> 00:29:34,360 So we've got around 80m of cooling conveyors. 521 00:29:34,360 --> 00:29:37,880 And it's no different to what you would do on your wire rack at home. 522 00:29:37,880 --> 00:29:40,560 - Can I try one of them? - You certainly can. 523 00:29:40,560 --> 00:29:42,120 - Mind your mouth. - Warm, yeah. 524 00:29:45,960 --> 00:29:47,720 - Oh! - Good? 525 00:29:47,720 --> 00:29:49,360 Oh, that's lovely. 526 00:29:50,920 --> 00:29:53,840 And do you know what? With that, you've obviously got the 527 00:29:53,840 --> 00:29:57,200 - jam element, but that biscuit's actually delicious on its own. - Yeah. 528 00:30:02,000 --> 00:30:04,760 Off they go along the cooling conveyor, 529 00:30:04,760 --> 00:30:09,160 reducing temperatures from 90 to 35 Celsius... 530 00:30:10,840 --> 00:30:13,640 It actually feels a bit cooler here as well, doesn't it? 531 00:30:13,640 --> 00:30:16,560 ..and my biscuits are ready to let loose. 532 00:30:23,120 --> 00:30:25,960 Oh, look at that. 533 00:30:25,960 --> 00:30:29,000 So this is the start of our sorting process. 534 00:30:30,160 --> 00:30:32,000 They've got all these biscuits coming through, 535 00:30:32,000 --> 00:30:34,160 but they're a mixture of tops and bottoms. 536 00:30:36,040 --> 00:30:39,280 The tops and bottoms are clocked by hidden sensors 537 00:30:39,280 --> 00:30:41,720 and funnelled into separate channels. 538 00:30:44,760 --> 00:30:47,040 Right, Paddy. So they've been transferred 539 00:30:47,040 --> 00:30:49,280 - then onto what we call a V-belt. - Right. 540 00:30:49,280 --> 00:30:53,480 - A V-belt? - A V-belt. Like the letter. And it's just to do with... 541 00:30:53,480 --> 00:30:56,760 Oh, I know what a V is, Rebecca. I know I'm from Bolton, 542 00:30:56,760 --> 00:30:59,720 but I know...I know what... I know the alphabet! 543 00:30:59,720 --> 00:31:01,320 - Are you sure? - Well, about half of it. 544 00:31:01,320 --> 00:31:03,040 THEY LAUGH 545 00:31:03,040 --> 00:31:04,760 The V-belt moves the biscuits 546 00:31:04,760 --> 00:31:08,200 from flat to vertical, and as they glide along, 547 00:31:08,200 --> 00:31:13,160 they get checked for defects by machine operator Richard Maggs. 548 00:31:13,160 --> 00:31:15,040 How are you, Richard? How are you, pal? Are you OK, bud? 549 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 - Yeah, I'm all right. - Richard, how long have you been with us? 550 00:31:17,760 --> 00:31:20,200 - Ten years I've been here now. - Ten years? - Yeah. 551 00:31:20,200 --> 00:31:23,440 Now, ten years, for someone working in a factory, 552 00:31:23,440 --> 00:31:25,360 - that's still a starter, isn't it? - Yeah. 553 00:31:25,360 --> 00:31:28,320 You're still considered like a newbie. 554 00:31:28,320 --> 00:31:30,480 A baby. Always learning, mate. 555 00:31:30,480 --> 00:31:32,960 As well as removing any broken ones, 556 00:31:32,960 --> 00:31:35,640 Richard neatly levels the biscuits 557 00:31:35,640 --> 00:31:38,600 so they don't clog up the next machine. 558 00:31:38,600 --> 00:31:40,800 If there's any slightly stuck up, 559 00:31:40,800 --> 00:31:43,600 that'll absolutely cock that process up down there. 560 00:31:43,600 --> 00:31:45,640 Yeah, it can do. And also while we're here, we're looking 561 00:31:45,640 --> 00:31:48,400 for defect biscuits as well, to take them out. 562 00:31:48,400 --> 00:31:50,640 - Can I have a go at the old...? - Yeah, you can have a go 563 00:31:50,640 --> 00:31:52,840 at patting them down and then play hook the duck. 564 00:31:52,840 --> 00:31:55,440 - Oh, what's this one?! - Gotta hook them. 565 00:31:55,440 --> 00:31:58,400 - What are you doing with that one?! - Just put it in. 566 00:31:58,400 --> 00:32:01,800 - Oh. - Hook 'em up. Unfortunately, you don't win a prize. 567 00:32:01,800 --> 00:32:05,120 I'll tell you what. Take that back. 568 00:32:05,120 --> 00:32:07,320 - I'm not interested in that. - I'll do the patting. 569 00:32:07,320 --> 00:32:08,800 Here we go. 570 00:32:11,680 --> 00:32:13,600 Come on. 571 00:32:13,600 --> 00:32:15,240 Oh, go on, Paddy. 572 00:32:15,240 --> 00:32:17,200 THEY CHEER 573 00:32:17,200 --> 00:32:19,320 Sign you up now, you can have a job here. 574 00:32:19,320 --> 00:32:21,880 I might do it again, just to show it's not beginner's luck. 575 00:32:21,880 --> 00:32:24,520 - Yeah. - Here we go. 576 00:32:24,520 --> 00:32:26,640 Hey! 577 00:32:26,640 --> 00:32:29,760 Tell you what. That's made my day. 578 00:32:29,760 --> 00:32:33,120 Smoothed and sorted, my biscuits move onwards. 579 00:32:34,960 --> 00:32:38,000 OK, Paddy, so what we have here is the shuffleboard. 580 00:32:40,120 --> 00:32:42,360 - Have we all got to do that? - You've got to shuffle it. 581 00:32:42,360 --> 00:32:44,800 # Duh, duh, duh, duh... # 582 00:32:46,560 --> 00:32:48,280 # Madness 583 00:32:48,280 --> 00:32:50,600 # Madness, they call it madness 584 00:32:53,080 --> 00:32:54,960 # Madness... # 585 00:32:54,960 --> 00:32:58,400 Everyone's going to wonder what's happened to this show. 586 00:32:58,400 --> 00:33:00,120 And what this is doing is changing 587 00:33:00,120 --> 00:33:02,040 the orientation of the biscuits again. 588 00:33:03,440 --> 00:33:05,840 Two metal plates on the shuffleboard 589 00:33:05,840 --> 00:33:08,920 move the biscuits into sets of tops and bottoms. 590 00:33:10,360 --> 00:33:13,840 And is there a reason why it's now bottom, top, bottom, top? 591 00:33:13,840 --> 00:33:16,840 It's just getting ready to be presented to the jam. 592 00:33:16,840 --> 00:33:20,160 I love that. "Being presented to the jam". While we're here as well, 593 00:33:20,160 --> 00:33:22,760 Rebecca, I hope you don't mind because I'm loving the Jammie D's, 594 00:33:22,760 --> 00:33:26,400 but I did spot, further up there, another classic biscuit. 595 00:33:26,400 --> 00:33:28,000 Do you mind if I go and have a quick look at it? 596 00:33:28,000 --> 00:33:30,560 - Absolutely. - Right. All right. I won't be long. 597 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 While my biscuits are organised into pairs 598 00:33:35,720 --> 00:33:40,200 and head towards the jam, I'm being pulled down memory lane. 599 00:33:40,200 --> 00:33:44,920 THEME FROM HOVIS BREAD ADVERT 600 00:33:46,840 --> 00:33:49,560 Ah, look at that. 601 00:33:49,560 --> 00:33:51,720 Wagon Wheel! 602 00:33:51,720 --> 00:33:54,080 You've got the biscuit base. You've got the chocolate. 603 00:33:54,080 --> 00:33:56,600 But the star of the show is 604 00:33:56,600 --> 00:34:00,000 that lovely marshmallow in the middle. 605 00:34:00,000 --> 00:34:02,920 Do you know who'd like this? Cherry. 606 00:34:02,920 --> 00:34:04,240 Where is she? 607 00:34:05,520 --> 00:34:07,520 Have you seen Cherry?! 608 00:34:07,520 --> 00:34:10,160 About that tall! Talks a lot! 609 00:34:11,720 --> 00:34:13,160 Give me a break, Paddy. 610 00:34:18,160 --> 00:34:20,200 SLURPS 611 00:34:20,200 --> 00:34:21,840 I really needed that. 612 00:34:21,840 --> 00:34:24,320 But when you put marshmallows on the top, 613 00:34:24,320 --> 00:34:27,640 I'm sorry, it takes it to a whole new level. 614 00:34:27,640 --> 00:34:33,160 They are rather unusual. They're soft and squishy, yet firm. 615 00:34:33,160 --> 00:34:35,320 What are marshmallows, anyway? 616 00:34:37,200 --> 00:34:39,320 In search of sweet secrets, 617 00:34:39,320 --> 00:34:42,680 I've come to a rather special bakery near Leeds. 618 00:34:43,800 --> 00:34:45,240 I'm definitely in the right place 619 00:34:45,240 --> 00:34:47,560 because even the air...tastes like sugar. 620 00:34:51,120 --> 00:34:54,840 Oonagh Simms is the Marshmallowist. 621 00:34:54,840 --> 00:34:58,120 Oh, my God, Oonagh, I have died and gone to marshmallow heaven. 622 00:34:58,120 --> 00:35:00,880 We really love marshmallows in this bakery. 623 00:35:00,880 --> 00:35:02,480 Clearly, you do! 624 00:35:02,480 --> 00:35:05,640 What a beautiful, floofy sight. 625 00:35:05,640 --> 00:35:09,080 They are very soft and very floofy. 626 00:35:09,080 --> 00:35:13,480 There's nothing really like them. And why is it called a marshmallow? 627 00:35:13,480 --> 00:35:16,320 It's actually from the mallow plant. 628 00:35:16,320 --> 00:35:17,680 A plant? 629 00:35:17,680 --> 00:35:21,840 So this plant usually grows in sort of marshy areas. 630 00:35:21,840 --> 00:35:24,760 - Hmm. - Marsh... - You follow where we're going. - ..mallow. 631 00:35:24,760 --> 00:35:26,320 OONAGH LAUGHS 632 00:35:26,320 --> 00:35:28,560 That is called a marshmallow because of that plant? 633 00:35:28,560 --> 00:35:30,240 And it's grown all around the world. 634 00:35:30,240 --> 00:35:33,200 Asia, Africa, Europe, even in the UK. 635 00:35:33,200 --> 00:35:35,480 It grows around, like, salt-land areas, 636 00:35:35,480 --> 00:35:38,000 - coastal areas, marshes. - OK. 637 00:35:38,000 --> 00:35:41,440 How on earth do you get from that... 638 00:35:41,440 --> 00:35:42,720 ..to that? 639 00:35:42,720 --> 00:35:44,960 So the mallow plant has actually been used 640 00:35:44,960 --> 00:35:48,080 for thousands of years to make some form of sweet treat. 641 00:35:48,080 --> 00:35:50,600 So we use the root, which we dry up. 642 00:35:50,600 --> 00:35:53,040 And if you steep this in water, you get 643 00:35:53,040 --> 00:35:56,800 a gloopy, like, viscous-y texture. 644 00:35:56,800 --> 00:35:59,760 And in ancient Egypt, they used to incorporate this with honey. 645 00:35:59,760 --> 00:36:02,120 So it'd be used as like a sweet treat, 646 00:36:02,120 --> 00:36:03,880 or even to cure sore throats. 647 00:36:06,080 --> 00:36:09,040 The plant isn't used in modern marshmallows, 648 00:36:09,040 --> 00:36:13,240 so Oonagh starts her recipe with three types of sugar, 649 00:36:13,240 --> 00:36:18,480 including a very smooth liquid sugar known as invert. 650 00:36:18,480 --> 00:36:22,000 This stops the crystallisation of the sugar in the marshmallows. 651 00:36:22,000 --> 00:36:24,720 So instead of getting a grainy marshmallow, 652 00:36:24,720 --> 00:36:27,000 we get a really smooth marshmallow. 653 00:36:28,320 --> 00:36:31,600 We're making a cherry- and rose-flavoured marshmallow. 654 00:36:32,920 --> 00:36:34,800 Oh, lovely. 655 00:36:34,800 --> 00:36:38,400 I'm going to take this up to a very specific 112 degrees. 656 00:36:38,400 --> 00:36:40,360 That is when the sugar starts forming with 657 00:36:40,360 --> 00:36:43,320 the water of the cherry puree and starts making 658 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 the perfect strands, and contains 659 00:36:45,240 --> 00:36:48,760 the right amount of moisture to make the best type of marshmallows. 660 00:36:48,760 --> 00:36:50,080 What happens next? 661 00:36:50,080 --> 00:36:53,040 So this is where we're going to add our sheets of gelatine. 662 00:36:53,040 --> 00:36:55,880 So this is what replaces the mallow plant. 663 00:36:55,880 --> 00:36:58,960 - They're very weird, aren't they? - They're completely transparent. 664 00:36:58,960 --> 00:37:00,920 They're completely odourless. 665 00:37:00,920 --> 00:37:03,880 And they provide the stability that we want in a marshmallow. 666 00:37:05,800 --> 00:37:08,480 Gelatine is solid at room temperature, 667 00:37:08,480 --> 00:37:11,720 but turns liquid when heated in water, 668 00:37:11,720 --> 00:37:16,240 as the amino acid building blocks of its protein structure loosen. 669 00:37:16,240 --> 00:37:19,600 It's then mixed into the hot, fruity concoction. 670 00:37:20,600 --> 00:37:24,200 So all the strands of the amino acids, when it gets heated up, 671 00:37:24,200 --> 00:37:28,120 all unwinding and loosening, and then when it forms a solid, 672 00:37:28,120 --> 00:37:30,600 they're all coming back together and binding up. 673 00:37:32,200 --> 00:37:36,440 The gelatine and its flexible amino acid must be worked into 674 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 the mix while it's hot. 675 00:37:38,280 --> 00:37:42,560 This also fluffs it up before it cools down and sets hard. 676 00:37:44,760 --> 00:37:48,320 And this is where we're going to put all the air bubbles into those 677 00:37:48,320 --> 00:37:51,760 strands, that when they reform, they'll be bouncy and fluffy. 678 00:37:51,760 --> 00:37:56,000 - You bring the air in... - Exactly. - ..and then it gets cooler. 679 00:37:56,000 --> 00:37:58,640 - And then...and then you trap it. - Exactly. 680 00:38:01,440 --> 00:38:04,480 The stand mixer works away for ten minutes, 681 00:38:04,480 --> 00:38:07,720 quadrupling the volume of the marshmallow mix. 682 00:38:08,880 --> 00:38:10,800 It's completely changed texture. 683 00:38:10,800 --> 00:38:12,680 It's completely changed colour. 684 00:38:12,680 --> 00:38:15,840 So as those amino strands are cooling down 685 00:38:15,840 --> 00:38:17,960 and they've incorporated all that air, 686 00:38:17,960 --> 00:38:21,080 they're building this sort of scaffolding for making the 687 00:38:21,080 --> 00:38:24,520 foamy marshmallow that we want, that fluffy texture. 688 00:38:24,520 --> 00:38:28,440 Oonagh carefully judges the precise moment to stop mixing... 689 00:38:30,920 --> 00:38:35,320 ..before I pour out our puffed-up powder-pink creation 690 00:38:35,320 --> 00:38:37,280 to set at room temperature. 691 00:38:39,120 --> 00:38:40,320 I'm really surprised it doesn't 692 00:38:40,320 --> 00:38:43,200 get baked or you don't put it in a fridge or a freezer. 693 00:38:43,200 --> 00:38:45,520 - Nope. - You just leave it so that the gelatine 694 00:38:45,520 --> 00:38:47,360 can do its work, harden up, 695 00:38:47,360 --> 00:38:50,160 create that really solid foundation, 696 00:38:50,160 --> 00:38:52,680 so that those air bubbles are trapped forever. 697 00:38:52,680 --> 00:38:53,920 Exactly. 698 00:38:55,240 --> 00:38:58,680 The marshmallows take 12 hours to cool and set. 699 00:39:00,160 --> 00:39:02,560 Then they're dusted with a confectioner's mix 700 00:39:02,560 --> 00:39:05,920 of icing sugar and cornflour to reduce stickiness. 701 00:39:07,240 --> 00:39:10,880 We are going to cut them into little cubes. 702 00:39:10,880 --> 00:39:13,080 POPPING 703 00:39:13,080 --> 00:39:15,120 - Is that air bubbles popping? - Yeah. 704 00:39:15,120 --> 00:39:17,080 POPPING CONTINUES 705 00:39:19,800 --> 00:39:22,760 So then, perfect little marshmallows. 706 00:39:22,760 --> 00:39:24,400 I need to have a go at this. 707 00:39:27,080 --> 00:39:29,640 Oh! And there we have it. 708 00:39:29,640 --> 00:39:32,440 - There's some quite big holes here. Look at that one. - The gelatine 709 00:39:32,440 --> 00:39:35,160 has incorporated loads of air, so it's really light. 710 00:39:35,160 --> 00:39:37,400 And it's almost souffle-like in texture. 711 00:39:40,720 --> 00:39:42,160 Oh. 712 00:39:42,160 --> 00:39:45,000 Mmm. That is so fruity and intense. 713 00:39:45,000 --> 00:39:48,280 But it just disappears. The minute it hits my tongue, 714 00:39:48,280 --> 00:39:50,440 - it melts and disappears. - Yeah. 715 00:39:50,440 --> 00:39:52,760 It's really velvety. 716 00:39:52,760 --> 00:39:54,880 Do you know what? This reminds me of Paddy - 717 00:39:54,880 --> 00:39:58,520 big, sweet and soft on the inside. 718 00:39:58,520 --> 00:40:00,440 Aw. 719 00:40:00,440 --> 00:40:03,160 Aw! Thanks, Cherry. 720 00:40:03,160 --> 00:40:06,680 They do look good, but I'm all about the biscuits. 721 00:40:09,120 --> 00:40:14,120 And my shortcake bases are missing a very important component. 722 00:40:15,680 --> 00:40:19,080 Biscuits everywhere - still not seeing any jam. 723 00:40:21,000 --> 00:40:24,440 So I'm following my nose to meet up with Rebecca. 724 00:40:27,720 --> 00:40:29,560 I can already smell the jam. 725 00:40:32,160 --> 00:40:35,680 And there are my tops and bottoms on their way to meet it. 726 00:40:38,280 --> 00:40:42,440 This is it now. Now it's becoming a reality. 727 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Beautiful. 728 00:40:43,920 --> 00:40:45,400 # All right 729 00:40:45,400 --> 00:40:47,440 # We're jammin' 730 00:40:49,520 --> 00:40:51,800 # I wanna jam it with you 731 00:40:52,840 --> 00:40:54,240 # We're jammin'... # 732 00:40:54,240 --> 00:40:56,320 So what we have here is the depositor, 733 00:40:56,320 --> 00:40:58,480 and this has got built-in cameras. 734 00:40:58,480 --> 00:41:01,160 - Right. - So as the biscuit bases pass through, 735 00:41:01,160 --> 00:41:04,600 the cameras detect the biscuit, and they'll deposit the jam. 736 00:41:04,600 --> 00:41:08,440 - Right. - And temperature on depositing is absolutely critical. 737 00:41:08,440 --> 00:41:11,280 So we're looking between 40 and 50 degrees. 738 00:41:11,280 --> 00:41:15,720 If it's too warm, it's too runny and it won't stay inside the well. 739 00:41:15,720 --> 00:41:18,080 - Right. - And then we get the sticky bottoms... 740 00:41:18,080 --> 00:41:20,480 - Yeah. - ..further down the process. - We don't want that. 741 00:41:20,480 --> 00:41:22,360 And if the jam is too cold, 742 00:41:22,360 --> 00:41:24,960 it won't be as free flowing as it needs to be. 743 00:41:24,960 --> 00:41:28,640 So a change in temperature slightly either side will ruin the biscuit? 744 00:41:28,640 --> 00:41:31,040 - Yes. - Right. OK. 745 00:41:31,040 --> 00:41:34,800 # And I hope this jam is gonna last... # 746 00:41:34,800 --> 00:41:39,000 Exactly 4.8g of extra smooth, 747 00:41:39,000 --> 00:41:42,400 warm raspberry-flavoured jam is placed inside 748 00:41:42,400 --> 00:41:45,320 the moulded well on every biscuit base. 749 00:41:47,040 --> 00:41:49,800 - We've got some of the jam here if you'd like to try it, Paddy. - I... 750 00:41:50,920 --> 00:41:53,280 I'm not really in the mood, Rebecca, if I'm being honest. 751 00:41:53,280 --> 00:41:56,160 Of course I want to try it. Of course I want to try it. 752 00:41:56,160 --> 00:41:57,440 There you go. Fill your boots. 753 00:41:57,440 --> 00:42:01,360 - This is actual jam at the middle of one of them little rascals? - Yeah. 754 00:42:03,480 --> 00:42:04,800 Oh! 755 00:42:05,880 --> 00:42:08,920 See, instantly, if I had a blindfold on 756 00:42:08,920 --> 00:42:11,760 and smelt that, I'd be saying it's a Jammie D. 757 00:42:11,760 --> 00:42:13,320 Let's have a go. 758 00:42:18,720 --> 00:42:19,880 Oh! 759 00:42:23,200 --> 00:42:24,480 Oh! 760 00:42:24,480 --> 00:42:27,680 This...this is not going to come out how I mean it, 761 00:42:27,680 --> 00:42:31,120 but it's a very childish jam. Do you know what I mean? 762 00:42:31,120 --> 00:42:33,560 - Yeah, I get that. - It just takes me back to my childhood. 763 00:42:33,560 --> 00:42:37,880 It's a nice...a lovely flavour to it. It's not grown-up. 764 00:42:37,880 --> 00:42:39,520 - Yeah. - Fantastic. 765 00:42:40,720 --> 00:42:43,520 Oh, my word! 766 00:42:43,520 --> 00:42:46,120 In fact, I'd say, really... 767 00:42:47,480 --> 00:42:50,120 ..the only thing that's missing is the biscuit. 768 00:42:50,120 --> 00:42:53,880 - Yeah. - What we need to do now is to put the tops onto the bottoms. 769 00:42:55,360 --> 00:42:59,560 The jam is dotted onto the biscuit bases, and small vacuum cups 770 00:42:59,560 --> 00:43:03,040 lift and place the tops to make the perfect sandwich. 771 00:43:08,120 --> 00:43:10,800 OK, Paddy, so now you can see a finished biscuit. 772 00:43:10,800 --> 00:43:12,240 Yes. Fantastic. Look at that. 773 00:43:13,960 --> 00:43:17,600 Rows and rows of little jammy beauties. 774 00:43:18,640 --> 00:43:20,680 # The memories you've given me 775 00:43:20,680 --> 00:43:26,040 # Memories are made of this... # 776 00:43:26,040 --> 00:43:29,360 And my six-year-old self would never forgive me 777 00:43:29,360 --> 00:43:32,840 if I didn't have a sneaky taste of a warm Dodger 778 00:43:32,840 --> 00:43:34,480 straight off the line. 779 00:43:34,480 --> 00:43:39,640 # Fold it lightly with a dream... # 780 00:43:41,400 --> 00:43:45,200 - Feel free to try one if you'd like. - Thought you'd never ask. 781 00:43:45,200 --> 00:43:46,800 I'll go for that one there. 782 00:43:50,240 --> 00:43:52,000 - Oh. - Is it good? 783 00:43:55,440 --> 00:43:56,480 Oh. 784 00:43:57,600 --> 00:43:58,840 Oh. 785 00:44:00,840 --> 00:44:03,000 Oh! 786 00:44:03,000 --> 00:44:04,720 That's so good, that. 787 00:44:04,720 --> 00:44:08,120 That's the freshest Jammie Dodger you'll ever eat. 788 00:44:08,120 --> 00:44:11,000 Why are they called Jammie Dodgers? 789 00:44:11,000 --> 00:44:13,760 Well, Roger the Dodger, who was in the Beano magazine... 790 00:44:13,760 --> 00:44:15,720 - Remember? - I used to read Beano when I was a kid. 791 00:44:15,720 --> 00:44:19,240 ..he was always up to mischief. OK? And he was always managing 792 00:44:19,240 --> 00:44:22,920 to be jammy enough to get himself out of sticky situations. 793 00:44:22,920 --> 00:44:27,320 So someone at the biscuit factory went, "That's a bit of inspiration." 794 00:44:27,320 --> 00:44:28,560 They were like that and they formed 795 00:44:28,560 --> 00:44:30,240 a biscuit on the strength of that comic? 796 00:44:30,240 --> 00:44:33,240 - Absolutely. - That's amazing. - It is. 797 00:44:33,240 --> 00:44:35,840 You know before when I said...tasted the jam, I said, 798 00:44:35,840 --> 00:44:37,440 - "What's missing is the biscuit"? - Yeah. 799 00:44:37,440 --> 00:44:39,160 Now we've got the jam and the biscuit, 800 00:44:39,160 --> 00:44:41,480 what's missing now, Rebecca? 801 00:44:41,480 --> 00:44:42,880 Come on. 802 00:44:42,880 --> 00:44:45,720 - Tea! - Cup of tea! Of course. 803 00:44:45,720 --> 00:44:48,040 While we go and have a brew and enjoy these, 804 00:44:48,040 --> 00:44:52,440 Ruth's finding out how biscuits boosted morale during World War II. 805 00:44:52,440 --> 00:44:54,800 Come on, Rebecca. Doesn't go anywhere, 806 00:44:54,800 --> 00:44:57,000 but we'll pretend, Rebecca. We'll pretend. 807 00:44:57,000 --> 00:44:58,720 We'll just walk like this. 808 00:44:58,720 --> 00:45:00,640 REBECCA LAUGHS 809 00:45:06,240 --> 00:45:09,480 In 1940, during the Second World War, 810 00:45:09,480 --> 00:45:12,560 Britain came under attack from German bombers, 811 00:45:12,560 --> 00:45:15,160 causing devastation and costing 812 00:45:15,160 --> 00:45:18,400 the lives of tens of thousands of people. 813 00:45:21,960 --> 00:45:24,400 As bombs fell across the country, 814 00:45:24,400 --> 00:45:27,600 the government feared that high casualty numbers on 815 00:45:27,600 --> 00:45:29,320 the home front would lead to 816 00:45:29,320 --> 00:45:33,040 a collapse of morale and widespread panic. 817 00:45:35,480 --> 00:45:39,840 Volunteers like air raid wardens and firefighters were drafted in, 818 00:45:39,840 --> 00:45:42,440 but more support was needed. 819 00:45:42,440 --> 00:45:47,680 Historian Lucy Noakes has studied how spirits were lifted. 820 00:45:47,680 --> 00:45:51,000 The whole point of air raids was to destroy morale. 821 00:45:51,000 --> 00:45:55,720 It's targeted at ordinary people, at home, in towns and cities. 822 00:45:55,720 --> 00:45:57,080 And you just think... I mean, 823 00:45:57,080 --> 00:45:59,720 how would you cope in those situations? 824 00:45:59,720 --> 00:46:03,280 Yeah. I think it was really, really difficult. But luckily, there was 825 00:46:03,280 --> 00:46:06,120 a group of women who were ready to step up and try to help. 826 00:46:09,240 --> 00:46:11,840 And they did it in vans like this. 827 00:46:14,280 --> 00:46:16,400 A mobile canteen. 828 00:46:17,600 --> 00:46:20,800 The Women's Voluntary Service, or WVS. 829 00:46:23,160 --> 00:46:26,160 - Cup of tea, ladies? - Oh, yes, please. - Thank you very much. 830 00:46:26,160 --> 00:46:28,560 Biscuits, too. Thank you. 831 00:46:30,000 --> 00:46:34,080 The WVS - they organise blood transfusions, 832 00:46:34,080 --> 00:46:38,360 they help to co-ordinate evacuees, they mended uniforms. 833 00:46:38,360 --> 00:46:40,680 But one of their most important roles 834 00:46:40,680 --> 00:46:43,840 was keeping up morale during air raids. 835 00:46:47,160 --> 00:46:48,760 Where a bomb has fallen, 836 00:46:48,760 --> 00:46:51,600 the mobile canteen, manned by the WVS, arrives with 837 00:46:51,600 --> 00:46:55,800 that inevitable prop to British morale - a cup of tea. 838 00:46:55,800 --> 00:46:58,320 And tea wasn't their only weapon. 839 00:46:58,320 --> 00:47:03,320 The ladies of the Women's Voluntary Service often provided biscuits. 840 00:47:03,320 --> 00:47:06,280 Quite the treat during rationing. 841 00:47:06,280 --> 00:47:10,360 Sugar was rationed from January 1940 because it was 842 00:47:10,360 --> 00:47:13,720 so hard to bring supplies in during the Second World War. 843 00:47:13,720 --> 00:47:16,040 But although sugar was rationed, 844 00:47:16,040 --> 00:47:19,120 they tried really hard to keep biscuits off the ration. 845 00:47:19,120 --> 00:47:21,760 They decided that they would prioritise - 846 00:47:21,760 --> 00:47:25,960 servicemen, servicewomen, firefighters would get biscuits. 847 00:47:25,960 --> 00:47:29,440 Air raid wardens, volunteers who work during the air raid, 848 00:47:29,440 --> 00:47:33,120 they would get a cup of sweet tea with sugar and a couple of biscuits, 849 00:47:33,120 --> 00:47:34,640 as a kind of thank you 850 00:47:34,640 --> 00:47:37,360 for putting their lives on the line through the night. 851 00:47:39,360 --> 00:47:42,480 By 1940, the WVS was running 852 00:47:42,480 --> 00:47:47,320 at least 700 canteens all over the country, 853 00:47:47,320 --> 00:47:49,000 and the Ministry of Information 854 00:47:49,000 --> 00:47:51,400 promoted the work of their brave recruits. 855 00:47:53,640 --> 00:47:59,360 So this was a woman called Patience "Boo" Brand. 856 00:47:59,360 --> 00:48:01,080 "Boo" was her nickname. 857 00:48:01,080 --> 00:48:05,000 And so Patience was from a pretty posh background. 858 00:48:05,000 --> 00:48:06,520 You would be with a nickname like that? 859 00:48:06,520 --> 00:48:08,320 Yeah, you absolutely would. 860 00:48:08,320 --> 00:48:09,760 And you can see here... 861 00:48:09,760 --> 00:48:13,160 So she's in front of a Women's Voluntary Service tea van 862 00:48:13,160 --> 00:48:15,840 that was donated by the American Red Cross. 863 00:48:15,840 --> 00:48:20,200 And you can see her helping to dole out cups of tea to Royal Engineers. 864 00:48:20,200 --> 00:48:23,920 But because the WVS was a voluntary organisation, 865 00:48:23,920 --> 00:48:26,840 there was really very little in the way of kind of rank. 866 00:48:26,840 --> 00:48:29,200 Everybody mucked in, and women came from all walks of life, 867 00:48:29,200 --> 00:48:30,480 and it was a way 868 00:48:30,480 --> 00:48:34,720 for every woman to kind of join in and help in the war effort. 869 00:48:34,720 --> 00:48:37,800 AIR-RAID SIREN BLARES 870 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 Often, women volunteers like Boo 871 00:48:39,600 --> 00:48:42,280 were on duty during the actual raids, 872 00:48:42,280 --> 00:48:45,240 supporting the anti-aircraft gunners 873 00:48:45,240 --> 00:48:48,360 and giving tea and biscuits to people in shelters. 874 00:48:53,760 --> 00:48:57,240 One of the country's most devastating raids took place 875 00:48:57,240 --> 00:48:59,120 on the 14th of November, 1940, 876 00:48:59,120 --> 00:49:02,720 when hundreds of German bombers attacked the city of Coventry. 877 00:49:03,720 --> 00:49:06,880 568 people were killed. 878 00:49:09,400 --> 00:49:11,800 At the time, my grandparents were living there 879 00:49:11,800 --> 00:49:13,920 for war work and my grandad, 880 00:49:13,920 --> 00:49:15,760 he spent that night of the big air raid, 881 00:49:15,760 --> 00:49:17,560 he was on fire-watching duty on 882 00:49:17,560 --> 00:49:20,640 the roof of the factory where he worked. But my grandmother 883 00:49:20,640 --> 00:49:24,000 would talk about the next day in particular, and just the streams 884 00:49:24,000 --> 00:49:27,200 of people leaving Coventry because they'd lost everything. 885 00:49:27,200 --> 00:49:30,400 They were leaving the city with absolutely nothing, 886 00:49:30,400 --> 00:49:33,360 sometimes without even shoes on their feet. 887 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 You can get a sense of the devastation there. 888 00:49:36,240 --> 00:49:39,640 You can see how absolutely flattened... 889 00:49:39,640 --> 00:49:42,520 - And there's the van. WVS. - Yeah, there they are. 890 00:49:42,520 --> 00:49:44,880 The bombing of Coventry was so intense, 891 00:49:44,880 --> 00:49:46,560 so much was destroyed, 892 00:49:46,560 --> 00:49:49,240 that the local WVS couldn't cope on their own. 893 00:49:49,240 --> 00:49:52,080 So these mobile vans came from all over the country. 894 00:49:52,080 --> 00:49:53,920 And one of the volunteers with 895 00:49:53,920 --> 00:49:56,200 the Leicester van was a canteen worker called 896 00:49:56,200 --> 00:49:57,760 Mrs Janet Wates. 897 00:49:57,760 --> 00:50:02,280 She was dishing out tea and biscuits to the people of Coventry. 898 00:50:02,280 --> 00:50:04,520 In fact, they had their own roll of honour. 899 00:50:04,520 --> 00:50:07,480 And you can see Janet Wates' name on there. 900 00:50:07,480 --> 00:50:11,400 "Janet Wates - canteen worker. She had been over to Coventry 901 00:50:11,400 --> 00:50:14,920 "with other canteen workers, helping after their first blitz. 902 00:50:14,920 --> 00:50:17,760 "She returned home to sleep and was killed 903 00:50:17,760 --> 00:50:20,640 "when her house was destroyed by an HE." 904 00:50:20,640 --> 00:50:24,880 HE - high explosives. That's a massive bomb of about 50kg. 905 00:50:24,880 --> 00:50:27,280 So this is a woman who's risked it 906 00:50:27,280 --> 00:50:29,280 by going into the centre of Coventry. 907 00:50:29,280 --> 00:50:30,520 She's been doing her bit 908 00:50:30,520 --> 00:50:33,760 and then she gets home and she's killed immediately. 909 00:50:33,760 --> 00:50:35,440 Yeah. Killed in her own bed. 910 00:50:37,520 --> 00:50:42,680 More than 240 members of the Women's Voluntary Service lost their lives. 911 00:50:44,360 --> 00:50:47,960 Their work didn't stop with the end of the really heavy air raids. 912 00:50:47,960 --> 00:50:51,240 By 1942, there were about 1,500 913 00:50:51,240 --> 00:50:53,240 of these mobile canteens. 914 00:50:53,240 --> 00:50:55,560 At least a million women volunteered with them, 915 00:50:55,560 --> 00:50:56,880 and it's said that they helped 916 00:50:56,880 --> 00:51:00,040 about 10,000 people every night of the Blitz. 917 00:51:01,480 --> 00:51:05,160 They really are the forgotten heroines of the Second World War. 918 00:51:05,160 --> 00:51:08,560 This is where the bomb fell. The wardens are gone 919 00:51:08,560 --> 00:51:11,080 and the demolition workers have taken over. 920 00:51:11,080 --> 00:51:13,440 But the WVS are still there. 921 00:51:13,440 --> 00:51:16,360 As long as men continue to work on a dusty job, 922 00:51:16,360 --> 00:51:18,640 the mobile canteen visits them every day. 923 00:51:20,640 --> 00:51:22,160 Yeah, it's not a small thing. 924 00:51:22,160 --> 00:51:25,440 A cup of tea and a biscuit - it makes a difference. 925 00:51:25,440 --> 00:51:28,280 It really does. It showed you that somebody cared, 926 00:51:28,280 --> 00:51:30,320 that someone was there and somebody cared. 927 00:51:44,560 --> 00:51:47,600 After me own morale-boosting brew and biscuit... 928 00:51:50,880 --> 00:51:53,160 ..I'm also ready for the final push. 929 00:51:59,480 --> 00:52:00,560 Oh. 930 00:52:00,560 --> 00:52:03,840 My finished biscuits are reporting for duty... 931 00:52:03,840 --> 00:52:05,040 Wowzers. 932 00:52:05,040 --> 00:52:08,120 ..on a pretty impressive parade ground. 933 00:52:08,120 --> 00:52:11,320 - Look at that. - This is our buffer room, Paddy. 934 00:52:11,320 --> 00:52:13,040 How does it work in here, then? 935 00:52:13,040 --> 00:52:15,480 So if we've got a problem downstairs, 936 00:52:15,480 --> 00:52:18,360 this conveyor belt actually extends out. 937 00:52:18,360 --> 00:52:19,640 And what that does, 938 00:52:19,640 --> 00:52:22,760 it gives us 3.5 minutes of additional time. 939 00:52:22,760 --> 00:52:24,920 - I can see it moving a little bit here. - Yeah. 940 00:52:27,920 --> 00:52:32,160 A system of mortars enlarges the belt concertina-style, 941 00:52:32,160 --> 00:52:35,960 creating extra space so problems downstream 942 00:52:35,960 --> 00:52:40,760 can be sorted without causing a jammy traffic jam on the line. 943 00:52:42,000 --> 00:52:45,600 When this is out at full length, there's about 5,000 biscuits 944 00:52:45,600 --> 00:52:47,520 that can be in this room at any one time. 945 00:52:47,520 --> 00:52:51,120 So they don't stop moving, it'll just get longer? 946 00:52:51,120 --> 00:52:53,800 - Yeah. - Will that stretch right to the end? - Right to the end. 947 00:52:53,800 --> 00:52:56,320 So if I ever come in this room and this is right at the end, 948 00:52:56,320 --> 00:53:00,240 - I know it's kicking off. - Yeah, we've had a small issue 949 00:53:00,240 --> 00:53:03,840 - downstairs somewhere. - OK. How many of these are going out every year? 950 00:53:03,840 --> 00:53:07,320 Of these biscuits, around 274 million. 951 00:53:10,400 --> 00:53:14,160 And from here, my little biscuits shoot off yet again. 952 00:53:17,120 --> 00:53:19,320 They're flying down there, aren't they? 953 00:53:19,320 --> 00:53:22,000 They're a bit like an air hockey table. 954 00:53:22,000 --> 00:53:24,760 So it's using air to move the biscuits. 955 00:53:26,200 --> 00:53:31,440 The belt gently floats them onto a dual carriageway of Dodgers. 956 00:53:31,440 --> 00:53:35,120 Then two sets of four are stacked with a cardboard base. 957 00:53:36,440 --> 00:53:40,480 They're flow wrapped into packs of eight and sealed at both ends, 958 00:53:40,480 --> 00:53:42,480 before travelling onto packing. 959 00:53:50,480 --> 00:53:53,400 - So this is our hand-packing station, Paddy. - Okey doke. Yeah. 960 00:53:54,600 --> 00:53:59,080 - Do you fancy having a go? - I do. Let me speak to experts first. 961 00:54:00,240 --> 00:54:02,600 - Hello. What's your name? - Hello. Jenny. 962 00:54:02,600 --> 00:54:04,560 Jenny, nice to meet you. Paddy. Are you OK? 963 00:54:04,560 --> 00:54:05,840 All right? Now, how long... 964 00:54:05,840 --> 00:54:08,720 - How long have you been here, Jenny? - Just over 34 years. 965 00:54:08,720 --> 00:54:11,520 - 34 years?! - Yeah. My husband worked here. That's where we met, 966 00:54:11,520 --> 00:54:14,280 in fact, down here. Yeah. 23 years ago. 967 00:54:14,280 --> 00:54:15,640 - 23 years ago. - Yeah. 968 00:54:15,640 --> 00:54:17,360 That's the good thing about the factory, isn't it? 969 00:54:17,360 --> 00:54:19,320 A big factory, you'll meet someone 970 00:54:19,320 --> 00:54:20,880 who you work with and you end up courting, 971 00:54:20,880 --> 00:54:23,240 you have kids. Sometimes the kids work here. 972 00:54:23,240 --> 00:54:25,000 - Yeah. - So I've been watching you there 973 00:54:25,000 --> 00:54:27,440 as I walk around. You make it look very easy. 974 00:54:27,440 --> 00:54:30,120 But I'm sure it's not. Now, firstly... 975 00:54:31,360 --> 00:54:34,320 ..Jenny's got a very specialist glove on here. 976 00:54:34,320 --> 00:54:37,560 - Shall I swap these round? - Yes, please, if you wouldn't mind, Paddy. 977 00:54:37,560 --> 00:54:39,880 Very good. Here we go. 978 00:54:39,880 --> 00:54:41,680 Hey. 979 00:54:41,680 --> 00:54:44,400 Come on. We need to get a wriggle on here. 980 00:54:44,400 --> 00:54:45,920 We've got to get these biscuits out! 981 00:54:45,920 --> 00:54:47,800 LAUGHTER 982 00:54:47,800 --> 00:54:49,400 Do you want to let Paddy have a go? 983 00:54:49,400 --> 00:54:51,440 {\an8}Yeah, I'll clean my mess up in a minute. 984 00:54:51,440 --> 00:54:53,440 {\an8}Right. 985 00:54:53,440 --> 00:54:57,040 {\an8}Whoa! Is it three at a time? My God! Come here. 986 00:54:57,040 --> 00:54:58,520 LAUGHTER 987 00:54:58,520 --> 00:55:04,120 Jenny's putting every minute of her 34 years of experience to good use. 988 00:55:04,120 --> 00:55:05,720 She's like a biscuit ninja. 989 00:55:06,840 --> 00:55:09,040 {\an8}Jenny, I'm... 990 00:55:09,040 --> 00:55:12,240 {\an8}- How are you dropping them in so quickly? - Three at a time. 991 00:55:12,240 --> 00:55:14,240 {\an8}Six rows of three. 992 00:55:14,240 --> 00:55:16,840 {\an8}Yeah, but how are you keeping them...? They're stacking up here! 993 00:55:18,360 --> 00:55:20,520 {\an8}I can't get hold of them. 994 00:55:20,520 --> 00:55:23,680 {\an8}Right, hang on. Right. That's that. And they go underneath? 995 00:55:23,680 --> 00:55:25,760 {\an8}Yep. Put them... 996 00:55:25,760 --> 00:55:28,080 {\an8}Like that? Right. Here we go. 997 00:55:28,080 --> 00:55:30,800 {\an8}What's...what the hell? 998 00:55:30,800 --> 00:55:33,920 {\an8}Oh, my God, I'm losing them. Jen! 999 00:55:33,920 --> 00:55:35,280 {\an8}Jen, I'm losing it! 1000 00:55:36,840 --> 00:55:39,520 {\an8}Jenny! The Jammie Dodgers! 1001 00:55:39,520 --> 00:55:41,160 {\an8}Hang on. 1002 00:55:39,520 --> 00:55:41,160 {\an8}LAUGHTER 1003 00:55:41,160 --> 00:55:42,400 {\an8}Jen! 1004 00:55:43,600 --> 00:55:45,280 {\an8}Get them in, love! 1005 00:55:45,280 --> 00:55:47,680 {\an8}Just get them in as best we can. 1006 00:55:47,680 --> 00:55:49,800 {\an8}Oh... 1007 00:55:49,800 --> 00:55:51,600 {\an8}Right, Paddy, that's enough. 1008 00:55:51,600 --> 00:55:53,240 Right. 1009 00:55:53,240 --> 00:55:56,160 I'll leave you to it. You're doing a great... 1010 00:55:56,160 --> 00:56:00,440 I take it back, I take it back. I'm sorry about that. 1011 00:56:00,440 --> 00:56:03,800 It's all Jenny's fault. Right. Good luck. 1012 00:56:03,800 --> 00:56:05,680 Thank you very much. 1013 00:56:05,680 --> 00:56:08,080 Flippin' heck! 1014 00:56:08,080 --> 00:56:11,240 That's cost 'em a few packs. Sorry, folks. 1015 00:56:11,240 --> 00:56:13,040 - Right, see you later. - And you. 1016 00:56:15,280 --> 00:56:17,840 But Jenny quickly restores order. 1017 00:56:19,080 --> 00:56:24,680 And when the experts are in charge, 18 packets go neatly into each box. 1018 00:56:25,680 --> 00:56:28,160 Then my biscuits are stacked onto pallets... 1019 00:56:30,440 --> 00:56:34,360 ..before a fleet of forklifts whisk them off to meet the lorry. 1020 00:56:38,560 --> 00:56:41,280 So this is our dispatch area, Paddy. 1021 00:56:41,280 --> 00:56:42,600 Look at that. 1022 00:56:45,600 --> 00:56:47,120 There they go. 1023 00:56:49,520 --> 00:56:53,520 - How many pallets are on there? - 26 on a single decker. 1024 00:56:53,520 --> 00:56:55,760 How many individual boxes are on them pallets? 1025 00:56:55,760 --> 00:56:57,200 154. 1026 00:56:57,200 --> 00:57:00,720 And dare I ask how many's in total on the back of that, then? 1027 00:57:00,720 --> 00:57:03,200 Just over half a million, Paddy. 1028 00:57:03,200 --> 00:57:04,480 Wow. 1029 00:57:04,480 --> 00:57:09,640 The factory's capable of producing 2.2 million Jammie Dodgers per day. 1030 00:57:09,640 --> 00:57:15,200 - Per day? - Per day. So we would send four or five vehicles every day. 1031 00:57:16,200 --> 00:57:20,640 I'm not going to even attempt to tot that up, but it's a lot. 1032 00:57:20,640 --> 00:57:22,520 - Lovely driving. - Thank you. 1033 00:57:25,000 --> 00:57:27,400 Straight in. Beautiful. 1034 00:57:27,400 --> 00:57:30,040 So that one's full up and ready to go now, Rebecca? 1035 00:57:30,040 --> 00:57:31,960 - Yep. Sure is. - Right. 1036 00:57:31,960 --> 00:57:35,000 - Which one is it? - Help yourself. - Hey! Whoa, whoa, whoa! 1037 00:57:35,000 --> 00:57:36,360 Stand back. 1038 00:57:41,400 --> 00:57:42,880 Safe travels! 1039 00:57:46,880 --> 00:57:50,040 Our work here is done. Right, Rebecca, come on. 1040 00:57:50,040 --> 00:57:53,280 There's more tea to be drank and more biscuits to be eaten. 1041 00:57:57,840 --> 00:58:02,080 {\an8}Two hours and 34 minutes after the start of production, 1042 00:58:02,080 --> 00:58:04,560 {\an8}my jammy biscuits are leaving the factory. 1043 00:58:08,000 --> 00:58:11,640 From South Wales, they head out all over the country. 1044 00:58:13,160 --> 00:58:15,240 And these biscuits travel. 1045 00:58:15,240 --> 00:58:19,200 The lucky little Dodgers are enjoyed as far away as Australia! 1046 00:58:22,280 --> 00:58:25,120 So there you have it. Now you know exactly 1047 00:58:25,120 --> 00:58:27,400 how these iconic biscuits are made. 1048 00:58:27,400 --> 00:58:31,040 2.2 million leave this factory every single day. 1049 00:58:31,040 --> 00:58:34,520 And I reckon half of those go to my house. 1050 00:58:34,520 --> 00:58:36,640 Right. Where's Cherry? 1051 00:58:41,520 --> 00:58:46,760 # Soon as I wake up every night, every day 1052 00:58:48,040 --> 00:58:52,280 # I know that it's you I need to take the blues away 1053 00:58:54,600 --> 00:58:57,680 # It must be love, love, love 1054 00:58:59,440 --> 00:59:02,560 # It must be love, love, love 1055 00:59:03,640 --> 00:59:07,880 # Nothing more, nothing less Love is the best... # 86229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.