Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:06,200
Oh! This is the life, Cherry,
isn't it?
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,760
Sat outside, cup of tea...
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,360
..and a tin of biscuits.
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,600
And when it comes to biscuits,
5
00:00:11,600 --> 00:00:15,240
I see you as a custard cream.
Everybody loves them.
6
00:00:15,240 --> 00:00:18,880
Do you know what you remind me
of? A teeny, tiny little cookie.
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,360
Lovely while you're there,
but it doesn't last very long.
8
00:00:23,720 --> 00:00:27,760
Today, we're at one of
Europe's biggest biscuit factories.
9
00:00:27,760 --> 00:00:29,200
- Shall we get in?
- Yeah.
10
00:00:32,520 --> 00:00:35,120
But even Cherry can't
burst my bubble today...
11
00:00:39,040 --> 00:00:40,800
Hey!
12
00:00:40,800 --> 00:00:42,840
..because I'm like a kid
in a sweet shop.
13
00:00:42,840 --> 00:00:45,760
Everyone's going to wonder
what's happened to this show.
14
00:00:45,760 --> 00:00:47,400
Well, a biscuit shop.
15
00:00:47,400 --> 00:00:50,400
Everywhere I look in here,
there's something delightful.
16
00:00:52,000 --> 00:00:56,240
Finding out how the most memorable
treat in my mum's biscuit tin...
17
00:00:56,240 --> 00:00:57,440
Oh!
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,560
..is made...
19
00:00:58,560 --> 00:01:00,200
That's so good, that.
20
00:01:00,200 --> 00:01:04,200
..and getting into some sticky
situations along the way.
21
00:01:04,200 --> 00:01:06,800
Jenny! Jen, I'm losing it.
22
00:01:06,800 --> 00:01:07,960
Hang on.
23
00:01:07,960 --> 00:01:09,480
LAUGHTER
24
00:01:09,480 --> 00:01:10,640
Get 'em in, love!
25
00:01:11,720 --> 00:01:14,600
Just get 'em in as best we can. Oh!
26
00:01:14,600 --> 00:01:16,080
LAUGHTER CONTINUES
27
00:01:17,680 --> 00:01:19,240
Cherry's under pressure, too...
28
00:01:21,080 --> 00:01:23,080
- Oh, it's gone!
- Oh!
29
00:01:23,080 --> 00:01:26,600
..in a quest to test the best
biscuit to dunk.
30
00:01:26,600 --> 00:01:28,800
- 100!
- 100 dunks!
31
00:01:28,800 --> 00:01:30,720
SHE SCREAMS
32
00:01:34,680 --> 00:01:37,080
While a less caffeinated
Ruth Goodman...
33
00:01:38,120 --> 00:01:40,080
A mobile canteen.
34
00:01:41,560 --> 00:01:44,320
..discovers how a million
women risked their lives
35
00:01:44,320 --> 00:01:47,960
to provide a brew and biscuit
where it was needed most.
36
00:01:49,160 --> 00:01:52,120
They really are the forgotten
heroines of the Second World War.
37
00:01:54,560 --> 00:01:57,760
Did you know that
4.4 billion biscuits
38
00:01:57,760 --> 00:02:00,240
pass through this factory
every year?
39
00:02:00,240 --> 00:02:02,680
I mean, how do they produce so many?
40
00:02:02,680 --> 00:02:05,080
I am so glad you asked
because, literally,
41
00:02:05,080 --> 00:02:07,080
that's what we're here
to tell everybody.
42
00:02:07,080 --> 00:02:09,160
Welcome to Inside The Factory.
43
00:02:27,560 --> 00:02:29,080
- Hand washing.
- Here we go.
44
00:02:30,280 --> 00:02:33,840
I always feel like a surgeon
doing this.
45
00:02:33,840 --> 00:02:35,800
- Like that.
- Yeah, exactly.
46
00:02:36,800 --> 00:02:38,640
Right. Here we go.
47
00:02:38,640 --> 00:02:40,760
Thank you.
Right, go and do some work.
48
00:02:40,760 --> 00:02:42,240
Have a good 'un.
49
00:02:50,000 --> 00:02:55,040
This is the Fox's Burton's biscuit
factory in Cwmbran, South Wales.
50
00:02:56,560 --> 00:03:01,320
And they've been making
biscuits here since 1939.
51
00:03:01,320 --> 00:03:02,800
And for myself, a person
52
00:03:02,800 --> 00:03:07,400
who absolutely loves biscuits,
this place is heaven on Earth.
53
00:03:07,400 --> 00:03:08,800
Let's get involved.
54
00:03:16,840 --> 00:03:18,200
- Hiya, love.
- You all right?
55
00:03:18,200 --> 00:03:20,360
We're only wandering past.
You're all right.
56
00:03:25,000 --> 00:03:26,800
Look at these little rascals.
57
00:03:32,200 --> 00:03:35,040
How are you, pal? I recognise that.
58
00:03:37,920 --> 00:03:39,280
As well as cookies
59
00:03:39,280 --> 00:03:41,520
and other classics like
Wagon Wheels...
60
00:03:43,040 --> 00:03:45,040
..this factory produces one of
61
00:03:45,040 --> 00:03:47,960
the most recognisable biscuits
in Britain.
62
00:03:53,080 --> 00:03:56,160
Ah, the mighty Jammie Dodger.
63
00:03:56,160 --> 00:03:58,080
They've been making
these little beauties
64
00:03:58,080 --> 00:04:01,080
at this factory since the 1960s,
65
00:04:01,080 --> 00:04:04,160
and they've been a
tea-time staple ever since.
66
00:04:04,160 --> 00:04:08,400
Now, today, I'm following production
of the pack of eight.
67
00:04:14,120 --> 00:04:18,040
So, while I have a sneaky brew,
Cherry's getting
68
00:04:18,040 --> 00:04:21,680
the biscuit ball rolling
with delivery driver Marcin.
69
00:04:23,720 --> 00:04:25,840
- Hello there. I've come to help.
- Oh, lovely.
70
00:04:25,840 --> 00:04:29,200
- Thank you.
- So what's in here?
- We've got plain flour.
71
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
- Plain white flour?
- Yeah.
- For biscuits?
72
00:04:31,200 --> 00:04:34,520
- For a biscuit.
- OK.
And how much is in here?
- 26 tonnes.
73
00:04:34,520 --> 00:04:36,240
- That's a lot of biscuits.
- It's a lot.
74
00:04:38,360 --> 00:04:40,840
The factory gets through
five tankers
75
00:04:40,840 --> 00:04:43,560
of fine white
biscuit flour every day.
76
00:04:44,800 --> 00:04:46,880
It's all right. I work out.
77
00:04:46,880 --> 00:04:50,840
And once it's connected to
the 50-tonne silo...
78
00:04:50,840 --> 00:04:52,120
Snug as a bug in a rug.
79
00:04:53,640 --> 00:04:57,720
..we can start the clock
on our production.
80
00:05:01,160 --> 00:05:03,160
I'm feeding the factory with flour.
81
00:05:07,640 --> 00:05:09,840
As the flour flows...
82
00:05:09,840 --> 00:05:11,320
Hiya, pal. You all right?
83
00:05:12,640 --> 00:05:16,480
..I'm sorting the other ingredients
at the weighing area,
84
00:05:16,480 --> 00:05:18,360
where head of research
and development
85
00:05:18,360 --> 00:05:21,480
Gemma James
and shift operation manager
86
00:05:21,480 --> 00:05:25,360
Jamie Caswell are already
hard at work.
87
00:05:25,360 --> 00:05:27,800
- Hi, Gemma.
- Hi, Paddy.
- How are you? You OK?
88
00:05:27,800 --> 00:05:29,960
- Yeah, good, thank you.
- You all right, Jamie?
89
00:05:29,960 --> 00:05:33,360
- Hiya, Paddy.
- Don't leave me hanging like that.
90
00:05:33,360 --> 00:05:35,400
Now, you've got a handful
of powder there.
91
00:05:35,400 --> 00:05:38,040
- I have indeed.
- I've stopped you mid
scoop. What are we doing here?
92
00:05:38,040 --> 00:05:39,280
So we've got the key
93
00:05:39,280 --> 00:05:41,080
ingredients here going
into our biscuits.
94
00:05:41,080 --> 00:05:44,880
So we've got the bicarbonate
of soda, which is a raising agent.
95
00:05:44,880 --> 00:05:49,160
It helps release the carbon dioxide.
So it helps with the raising of
96
00:05:49,160 --> 00:05:51,560
the biscuit
and the finished texture.
97
00:05:51,560 --> 00:05:55,240
So you've got the bubble structure,
so it's nice and light.
98
00:05:55,240 --> 00:05:59,640
Also scooped into colour-coded bags
is a butter alternative
99
00:05:59,640 --> 00:06:00,960
and table salt.
100
00:06:02,280 --> 00:06:05,280
And what are you doing there, Jamie?
Are you measuring them all out, pal?
101
00:06:05,280 --> 00:06:09,560
Measuring them all out.
We could use up to 70 bags per day.
102
00:06:09,560 --> 00:06:12,880
- So this is a full-time job
for someone to do this all day.
- Wow.
103
00:06:14,000 --> 00:06:16,280
Just while we're here,
and we're right at the start here,
104
00:06:16,280 --> 00:06:17,800
I want to get this out the way.
105
00:06:17,800 --> 00:06:20,640
When it comes to dunking
in a cup of tea...
106
00:06:21,680 --> 00:06:24,120
..these aren't the biscuit I go to.
107
00:06:24,120 --> 00:06:26,600
Do you dunk the old jammy biscuits?
108
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
Yes, I would.
109
00:06:27,800 --> 00:06:30,520
And just to put it out there,
I prefer herbal tea to dunk.
110
00:06:36,880 --> 00:06:38,680
- Hang on here, Paddy.
- Hold me up, pal.
111
00:06:38,680 --> 00:06:42,280
- Hang on here, Paddy.
- Did you hear
what she said then?
112
00:06:42,280 --> 00:06:46,720
That's sacrilege! My word. Well,
everyone's got their different ways
113
00:06:46,720 --> 00:06:49,920
of dunking their biscuits in the
tea, but there's a real
114
00:06:49,920 --> 00:06:53,240
scientific approach
to how long you leave them in,
115
00:06:53,240 --> 00:06:55,040
what's the correct texture
and everything else.
116
00:06:55,040 --> 00:06:57,400
And do you know
who knows the answer to that?
117
00:06:57,400 --> 00:06:59,680
- Cherry?
- Cherry.
118
00:06:59,680 --> 00:07:01,000
She knows. Cherry Healey.
119
00:07:02,520 --> 00:07:03,880
That's right, Paddy.
120
00:07:05,000 --> 00:07:08,080
- Can I have one cup of tea
and two biscuits, please?
- Yes.
121
00:07:10,600 --> 00:07:14,880
Any biscuit can be dunked,
and probably should be dunked.
122
00:07:14,880 --> 00:07:19,440
But which dunker is the best,
according to science?
123
00:07:19,440 --> 00:07:22,120
To help me put it to the test...
124
00:07:22,120 --> 00:07:24,520
Hi there. Can I get a tea
and two biscuits, please?
125
00:07:24,520 --> 00:07:26,080
..I'm meeting engineer
126
00:07:26,080 --> 00:07:29,960
and Great British Bake Off finalist
Andrew Smyth.
127
00:07:29,960 --> 00:07:33,680
- Well, hi, Andrew.
- Hello, Cherry.
- Why do we feel the impulse,
128
00:07:33,680 --> 00:07:36,160
the wild impulse to dunk
our biscuit in our tea?
129
00:07:36,160 --> 00:07:37,480
Well, I think first and foremost,
130
00:07:37,480 --> 00:07:40,640
it releases a load
of tastes and flavours and aromas.
131
00:07:40,640 --> 00:07:43,560
But different biscuits
perform very differently.
132
00:07:43,560 --> 00:07:45,960
- Not all biscuits are equal.
- No. Absolutely not.
133
00:07:45,960 --> 00:07:47,880
And there's been quite a few
studies done on this.
134
00:07:47,880 --> 00:07:50,680
And two NHS doctors put these to
the test,
135
00:07:50,680 --> 00:07:54,160
and we're going to take inspiration
from them today and do some science.
136
00:07:56,520 --> 00:07:58,840
We've come to
the University of Reading
137
00:07:58,840 --> 00:08:02,880
to identify
the ultimate dunking champion.
138
00:08:02,880 --> 00:08:05,800
- Welcome to the lab, Cherry.
- Very sciencey. I love it already.
139
00:08:05,800 --> 00:08:07,680
So we've got three biscuits
that I've chosen.
140
00:08:07,680 --> 00:08:11,920
- We've got the traditional digestive.
- Good old classic staple.
141
00:08:11,920 --> 00:08:15,760
- Second, the modest rich tea biscuit.
- It's got the word "tea" on it.
142
00:08:15,760 --> 00:08:17,560
You would hope
that it would do well.
143
00:08:17,560 --> 00:08:20,080
And last but not least,
the oat biscuit.
144
00:08:20,080 --> 00:08:23,080
- Chunky, oaty...
- Texture.
145
00:08:23,080 --> 00:08:25,560
All the biscuits might look similar,
but how they're made
146
00:08:25,560 --> 00:08:28,160
and the ingredients
actually are quite different.
147
00:08:29,840 --> 00:08:32,960
Each supermarket
own-brand biscuit will be dunked
148
00:08:32,960 --> 00:08:36,480
in a beaker of freshly-prepared
English breakfast tea,
149
00:08:36,480 --> 00:08:39,920
brewed for five minutes
before milk is added,
150
00:08:39,920 --> 00:08:45,040
and tested when it's between
60 and 65 Celsius.
151
00:08:45,040 --> 00:08:46,760
Test number one is absorption,
152
00:08:46,760 --> 00:08:50,120
so we're looking at how much tea
the biscuits can soak up.
153
00:08:50,120 --> 00:08:52,760
And all biscuits are porous.
So that means they've got all these
154
00:08:52,760 --> 00:08:56,800
little gaps and channels in between
the crumbs of the biscuit.
155
00:08:56,800 --> 00:08:58,440
And through capillary action,
156
00:08:58,440 --> 00:09:00,960
that soaks up
the tea into the biscuit.
157
00:09:00,960 --> 00:09:02,880
What do you mean by
capillary action?
158
00:09:02,880 --> 00:09:05,480
So capillary action is the tendency
for a fluid to go
159
00:09:05,480 --> 00:09:07,560
up a channel
when it's presented with it.
160
00:09:07,560 --> 00:09:10,160
- The tea wants to be in the biscuit?
- Exactly.
161
00:09:10,160 --> 00:09:11,600
It's gagging to get in there.
162
00:09:13,200 --> 00:09:16,480
{\an8}First, we weigh the three
un-dunked biscuits...
163
00:09:17,560 --> 00:09:20,280
{\an8}Chocks away. ..and then dunk
each one
164
00:09:20,280 --> 00:09:24,600
{\an8}precisely halfway into
the tea for exactly five seconds...
165
00:09:25,840 --> 00:09:29,520
{\an8}And out we come.
..and weigh each biscuit again
166
00:09:29,520 --> 00:09:34,960
{\an8}to reveal the percentage increase
in weight of each dunked bickie.
167
00:09:34,960 --> 00:09:37,240
So the winner of that one
was the rich tea biscuit,
168
00:09:37,240 --> 00:09:41,400
which absorbed a whopping
66% of its weight in tea.
169
00:09:41,400 --> 00:09:43,720
So the biscuit that
absorbs the most tea,
170
00:09:43,720 --> 00:09:46,560
therefore helping
the flavour compounds move around,
171
00:09:46,560 --> 00:09:48,640
would that taste better in theory?
172
00:09:48,640 --> 00:09:51,520
Yes, absolutely.
It more efficiently distributes
173
00:09:51,520 --> 00:09:53,760
all those flavours
and aromas around your mouth,
174
00:09:53,760 --> 00:09:57,160
- which is where you perceive flavour.
- So the tea becomes almost a vehicle
175
00:09:57,160 --> 00:09:59,120
for the delicious flavours
in the biscuit?
176
00:09:59,120 --> 00:10:01,320
Yes. It's transporting us
to flavour land.
177
00:10:01,320 --> 00:10:03,000
CHERRY LAUGHS
178
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
But absorption could
179
00:10:04,400 --> 00:10:07,480
impact another important
biscuit quality.
180
00:10:08,720 --> 00:10:10,840
Are we interviewing the biscuits
for test number two?
181
00:10:10,840 --> 00:10:13,720
Test number two, Cherry, is all
about crunch.
182
00:10:13,720 --> 00:10:15,320
Are you saying this is a
crunch-ometer?
183
00:10:15,320 --> 00:10:17,960
- It is the crunch-ometer.
- Let's start with the digestive.
184
00:10:17,960 --> 00:10:19,480
OK.
185
00:10:19,480 --> 00:10:21,120
I'm adding the tea.
186
00:10:21,120 --> 00:10:27,400
I syringe 3ml of freshly-brewed tea
onto the centre of each biscuit...
187
00:10:27,400 --> 00:10:31,240
- Thirsty biscuit.
- ..and wait for
it to absorb for four seconds...
188
00:10:31,240 --> 00:10:32,400
Quiet in the lab, please.
189
00:10:34,040 --> 00:10:35,640
57.8.
190
00:10:35,640 --> 00:10:38,640
..and then snap it in half,
one centimetre away
191
00:10:38,640 --> 00:10:40,160
from the crunch-ometer.
192
00:10:40,160 --> 00:10:41,360
The rich tea...
193
00:10:42,840 --> 00:10:45,480
- 67.1.
- The oaty biscuit...
194
00:10:47,160 --> 00:10:50,600
- 61!
- So the rich tea biscuit
is the snappiest,
195
00:10:50,600 --> 00:10:52,880
the crunchiest.
But why is that a good thing?
196
00:10:52,880 --> 00:10:55,520
Well, believe it or not,
the crunch actually makes
197
00:10:55,520 --> 00:10:57,320
a biscuit taste better
because it makes our
198
00:10:57,320 --> 00:11:01,280
brain think it's a fresher biscuit.
So even though we're dunking it
199
00:11:01,280 --> 00:11:03,280
and we're reducing a bit
of that crunch,
200
00:11:03,280 --> 00:11:06,600
the louder it is, the more we
perceive it as fresh and delicious.
201
00:11:11,120 --> 00:11:13,200
Andrew, what is the third
and final challenge
202
00:11:13,200 --> 00:11:14,680
that our biscuits have to face?
203
00:11:14,680 --> 00:11:17,200
We're going to see which one
can be dunked the most
204
00:11:17,200 --> 00:11:19,040
before it just crumbles
into the tea.
205
00:11:19,040 --> 00:11:20,360
When I've dunked my biscuit,
206
00:11:20,360 --> 00:11:23,240
if it falls into my tea,
it's like all is lost. It's ruined.
207
00:11:23,240 --> 00:11:26,760
It's the breaking-point test,
the most dramatic of them all.
208
00:11:26,760 --> 00:11:28,480
It's like the gladiator ring.
209
00:11:28,480 --> 00:11:31,560
DRAMATIC MUSIC
210
00:11:31,560 --> 00:11:34,360
Biscuits, are you ready?
211
00:11:34,360 --> 00:11:36,280
{\an8}In.
212
00:11:36,280 --> 00:11:38,240
{\an8}- Out.
- I lower each of the three
213
00:11:38,240 --> 00:11:42,480
{\an8}biscuits exactly halfway
into a freshly-brewed tea,
214
00:11:42,480 --> 00:11:44,760
{\an8}- again...
- Out.
215
00:11:44,760 --> 00:11:46,800
{\an8}..and again...
216
00:11:46,800 --> 00:11:48,240
{\an8}..until...
217
00:11:48,240 --> 00:11:50,160
{\an8}- Oh, it's gone!
- Oh!
218
00:11:50,160 --> 00:11:52,760
{\an8}- Seven dunks.
- Seven dunks to the digestive.
219
00:11:55,760 --> 00:11:58,000
{\an8}Oh, there we go. Oh!
220
00:11:58,000 --> 00:12:00,400
{\an8}- There we go.
- She's down.
- Ten dunks.
221
00:12:06,160 --> 00:12:07,560
{\an8}What is this biscuit made of?
222
00:12:12,360 --> 00:12:14,840
{\an8}Out. I'm flabbergasted. In.
223
00:12:16,280 --> 00:12:19,160
{\an8}- 100 dunks!
- 100 dunks!
- 100! In.
224
00:12:19,160 --> 00:12:22,000
{\an8}Keep going, Cherry. Do it
for science. Out.
225
00:12:24,880 --> 00:12:26,520
{\an8}I've gone into a really weird place.
226
00:12:26,520 --> 00:12:28,160
{\an8}ANDREW LAUGHS
227
00:12:29,680 --> 00:12:31,880
{\an8}- Out.
- What's going on?
228
00:12:31,880 --> 00:12:33,120
{\an8}I'm scared. I'm scared.
229
00:12:36,480 --> 00:12:38,200
{\an8}Do you know, I feel like
Ant and Dec are gonna...
230
00:12:38,200 --> 00:12:40,720
{\an8}Ah!
231
00:12:38,200 --> 00:12:40,720
{\an8}THEY YELP
232
00:12:43,080 --> 00:12:46,480
{\an8}We don't have to stay here forever!
It finished.
233
00:12:46,480 --> 00:12:47,560
It finished!
234
00:12:49,320 --> 00:12:52,840
- 135 dunks.
- Hundred...
235
00:12:52,840 --> 00:12:55,160
That number doesn't feel real,
but... Wow.
236
00:12:55,160 --> 00:12:56,480
We were there.
237
00:12:56,480 --> 00:12:59,080
Compared to SEVEN for the digestive.
238
00:12:59,080 --> 00:13:01,920
Why did this biscuit
suddenly become invincible?
239
00:13:01,920 --> 00:13:03,040
It's incredible, right?
240
00:13:03,040 --> 00:13:04,560
And as you look inside
a rich tea biscuit,
241
00:13:04,560 --> 00:13:06,280
it's actually very tightly packed
242
00:13:06,280 --> 00:13:09,120
and has these kind of layers
that look a little bit more bready.
243
00:13:09,120 --> 00:13:11,200
It's got lots of gluten in there.
And you saw that,
244
00:13:11,200 --> 00:13:13,240
the way it stretched
and held together, right?
245
00:13:13,240 --> 00:13:17,160
That's all that gluten that is
softening, and it stays elastic.
246
00:13:17,160 --> 00:13:20,760
And more gluten -
stronger structure and lighter.
247
00:13:20,760 --> 00:13:23,560
It's the dream combination. It's a
structural engineering marvel.
248
00:13:23,560 --> 00:13:26,320
So the rich tea biscuit
is the overall winner.
249
00:13:26,320 --> 00:13:31,520
But do you want a biscuit
that you can dunk 130-plus times?
250
00:13:31,520 --> 00:13:35,000
I think the perfect time
is actually around one second,
251
00:13:35,000 --> 00:13:37,320
to get that balance
of aroma release,
252
00:13:37,320 --> 00:13:39,560
but retaining crunch.
And that's roughly about the time
253
00:13:39,560 --> 00:13:41,800
it takes to say "one biscuit".
254
00:13:41,800 --> 00:13:43,160
"One biscuit".
255
00:13:43,160 --> 00:13:44,520
That's a one-second dunk.
256
00:13:46,360 --> 00:13:47,840
Mmm!
257
00:13:47,840 --> 00:13:52,720
Had a bit of tea,
the biscuity aromas, little crunch.
258
00:13:52,720 --> 00:13:55,800
And I have to say...
that is dunking lovely.
259
00:13:57,520 --> 00:13:58,800
Mmm!
260
00:13:58,800 --> 00:14:02,600
And while we leave Cherry scoffing
the programme's profits...
261
00:14:02,600 --> 00:14:07,120
Never Gonna Give You Up
by Rick Astley
262
00:14:07,120 --> 00:14:10,560
..I'm living my 1980s
childhood dreams.
263
00:14:15,440 --> 00:14:16,680
Hey.
264
00:14:16,680 --> 00:14:19,200
I'm at the Jammie Dodgers factory.
265
00:14:19,200 --> 00:14:20,440
There they are.
266
00:14:20,440 --> 00:14:22,280
# Never gonna give you up
267
00:14:22,280 --> 00:14:24,400
# Never gonna to let you down
268
00:14:24,400 --> 00:14:28,480
# Never gonna run around
and desert you... #
269
00:14:28,480 --> 00:14:30,920
This is heaven.
270
00:14:30,920 --> 00:14:32,880
# Never gonna say goodbye
271
00:14:32,880 --> 00:14:36,680
# Never gonna tell a lie
and hurt you... #
272
00:14:36,680 --> 00:14:38,000
Lovely stuff.
273
00:14:39,520 --> 00:14:43,520
My pre-weighed biscuit ingredients
have been tipped into a mixer.
274
00:14:44,960 --> 00:14:49,160
Then a clever computer adds sugar,
flour and vegetable oil.
275
00:14:50,280 --> 00:14:52,240
And after 15 minutes of mixing...
276
00:14:54,080 --> 00:14:56,400
..Gemma and I can see the results.
277
00:15:03,280 --> 00:15:05,520
# Dee, dee-dee, dee-dee... #
278
00:15:05,520 --> 00:15:06,880
Bit of tap dancing.
279
00:15:06,880 --> 00:15:10,720
# Dee, dee, dee, dee, dee... #
280
00:15:10,720 --> 00:15:12,160
It'll be here in a minute.
281
00:15:13,480 --> 00:15:16,640
- Oh, here you go!
- Here we
go.
- Just tipping on cue.
282
00:15:23,120 --> 00:15:26,400
A whopping 600kg of dough,
283
00:15:26,400 --> 00:15:29,680
enough to make 93,600 biscuits...
284
00:15:31,200 --> 00:15:35,400
..drops into a dough cutter,
285
00:15:35,400 --> 00:15:38,120
which separates it into strips.
286
00:15:41,400 --> 00:15:42,640
Ah.
287
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
So here we've got
the finished dough, Paddy.
288
00:15:47,600 --> 00:15:50,280
- It's quite soft, isn't it?
- It's lovely and soft.
289
00:15:50,280 --> 00:15:52,920
So in the dough we've got
the raising agent,
290
00:15:52,920 --> 00:15:56,280
so the carbon dioxide bubbles
are gassing away in there.
291
00:15:56,280 --> 00:15:58,880
It's quite cool.
I expected it to be warm.
292
00:15:58,880 --> 00:16:03,280
So ideally, we want the dough about
22, 24 Celsius at this stage.
293
00:16:03,280 --> 00:16:06,200
See, when it comes to biscuits,
that'd do me.
294
00:16:06,200 --> 00:16:07,440
Just put a bit of jam
295
00:16:07,440 --> 00:16:09,560
in the middle of that
and I'll be happy with that.
296
00:16:09,560 --> 00:16:12,040
- No.
- Jammy balls.
297
00:16:12,040 --> 00:16:15,720
Sounds wrong,
but it tasted nicer in my head.
298
00:16:15,720 --> 00:16:17,160
GEMMA LAUGHS
299
00:16:17,160 --> 00:16:19,560
Once this has gone up here,
then what?
300
00:16:19,560 --> 00:16:22,480
Now we need to transform
this dough into biscuits,
301
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
and once it leaves here,
302
00:16:24,200 --> 00:16:29,000
it will head to the rotary moulder
and you will meet Rebecca there.
303
00:16:29,000 --> 00:16:32,320
- So is that me and you done?
- That is, Paddy.
- Aw!
304
00:16:32,320 --> 00:16:34,960
Gemma, lovely meeting you.
305
00:16:34,960 --> 00:16:37,080
Listen, hold that.
306
00:16:37,080 --> 00:16:38,960
- I'll see you in a bit.
- See you.
307
00:16:43,960 --> 00:16:48,600
Our dough travels
along a 17m-long conveyor.
308
00:16:48,600 --> 00:16:52,880
And guiding me on its onward journey
is Rebecca Phillips.
309
00:16:52,880 --> 00:16:55,000
You all right, Rebecca?
310
00:16:55,000 --> 00:16:57,440
- How are you? You OK?
- I'm very well, thank you, Paddy.
311
00:16:57,440 --> 00:16:59,920
Gemma's sent me down to see you.
What do you do here?
312
00:16:59,920 --> 00:17:04,040
- I'm the factory general manager.
- You're the person we have to thank.
313
00:17:04,040 --> 00:17:07,840
Families up and down the country -
they'd be lost without you,
314
00:17:07,840 --> 00:17:10,320
- Rebecca, let me tell you.
- It's our pleasure.
315
00:17:10,320 --> 00:17:13,360
Now, before we crack on,
I've just got to ask you -
316
00:17:13,360 --> 00:17:15,280
what are you dipping
your biscuit into?
317
00:17:15,280 --> 00:17:16,600
A strong cup of tea.
318
00:17:18,000 --> 00:17:21,600
We're going to get on.
Gemma, lovely person,
319
00:17:21,600 --> 00:17:25,320
but to be honest,
you need to get rid of her.
320
00:17:25,320 --> 00:17:28,040
She dips hers in herbal tea.
It's not good for the factory.
321
00:17:30,000 --> 00:17:32,840
While HR escorts Gemma
off the premises...
322
00:17:34,920 --> 00:17:37,680
..my chopped-up dough is heading
to the moulding area...
323
00:17:40,440 --> 00:17:43,160
..where it's getting some
proper love and attention.
324
00:17:44,400 --> 00:17:46,600
- # One, two, three
- Good love
325
00:17:46,600 --> 00:17:48,840
- # Now, come on, give me that lovin'
- Good love
326
00:17:48,840 --> 00:17:51,600
- # All I need is lovin'
- Good love
327
00:17:51,600 --> 00:17:53,520
# Good, good lovin', baby... #
328
00:17:54,760 --> 00:17:56,520
This is what I recognise.
329
00:18:02,920 --> 00:18:05,440
I've noticed they're
coming out of...
330
00:18:05,440 --> 00:18:07,720
- It looks like a mould.
- Yes.
331
00:18:07,720 --> 00:18:11,160
I presumed it'd be like a
cookie-cutter kind of thing,
332
00:18:11,160 --> 00:18:13,400
- how you do them.
- No, not like you'd do at home.
333
00:18:13,400 --> 00:18:16,600
The reason we use a moulding roller
is because we want
334
00:18:16,600 --> 00:18:19,280
to be able to maintain
the intricacy of the design,
335
00:18:19,280 --> 00:18:22,240
and also the consistency
of the biscuit.
336
00:18:28,320 --> 00:18:30,400
Our dough lands on the brass roller,
337
00:18:30,400 --> 00:18:35,280
which is imprinted
with 264 biscuit-shaped moulds.
338
00:18:37,720 --> 00:18:41,200
A forcing roller pushes the dough
into the moulds,
339
00:18:41,200 --> 00:18:46,080
and a fixed knife removes any excess
that can then be recycled.
340
00:18:46,080 --> 00:18:52,320
2,880 intricate tops
and bottoms are made every minute.
341
00:18:56,360 --> 00:18:58,880
- Can you see the well on the base?
- Yes.
342
00:18:58,880 --> 00:19:01,320
Now, that has been
specifically designed
343
00:19:01,320 --> 00:19:05,120
so that when the product is baked
and cooled and we add the jam,
344
00:19:05,120 --> 00:19:08,440
that the jam sits nicely
in the centre of the biscuit.
345
00:19:08,440 --> 00:19:11,360
You don't get any jam spilling over
the outside.
346
00:19:11,360 --> 00:19:14,560
I just presumed it was a flat
biscuit with jam on,
347
00:19:14,560 --> 00:19:16,520
and then the other bit was stuck on
the top.
348
00:19:16,520 --> 00:19:18,080
But I remember when I was a kid,
349
00:19:18,080 --> 00:19:19,960
they had like a really
intricate design.
350
00:19:19,960 --> 00:19:21,320
- Do you remember that?
- Yeah, I do.
351
00:19:21,320 --> 00:19:23,760
And the design has changed
over the years.
352
00:19:23,760 --> 00:19:25,920
If you look at the base of
the biscuit,
353
00:19:25,920 --> 00:19:29,440
- you can see the little hearts.
- Yeah.
- Now, that was something from
354
00:19:29,440 --> 00:19:31,720
the original design
that we wanted to keep.
355
00:19:31,720 --> 00:19:34,880
And it's not something that
the consumer would necessarily see.
356
00:19:34,880 --> 00:19:37,000
So obviously it's sandwiched
together.
357
00:19:37,000 --> 00:19:39,920
Those hearts are never seen
by the naked eye, really.
358
00:19:39,920 --> 00:19:42,040
- Yeah.
- So why is that still there?
359
00:19:42,040 --> 00:19:44,560
It's just part of our legacy.
360
00:19:44,560 --> 00:19:50,360
# L is for the way you look
at me... #
361
00:19:50,360 --> 00:19:52,080
And why the hearts?
362
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
It's just a biscuit full of love.
363
00:19:54,080 --> 00:19:56,640
Oh, I love that. I love that.
364
00:19:56,640 --> 00:20:03,080
# And love is all that I can
give to you
365
00:20:03,080 --> 00:20:09,320
# Love is more than just a game
for two... #
366
00:20:09,320 --> 00:20:12,760
Now, even though I consider myself
a biscuit expert...
367
00:20:14,480 --> 00:20:18,400
..I had no idea they were made
in such colossal amounts.
368
00:20:21,560 --> 00:20:24,120
Without this level of production,
369
00:20:24,120 --> 00:20:27,920
none of us would have the choice we
have when it comes to biscuits.
370
00:20:27,920 --> 00:20:31,000
Let's be honest,
that doesn't bear thinking about.
371
00:20:33,640 --> 00:20:36,520
But when did
production on this scale begin?
372
00:20:40,520 --> 00:20:42,720
Ruth's in London to find out.
373
00:20:45,480 --> 00:20:51,480
Nearly 170 years ago, a family
of tea importers, based near here on
374
00:20:51,480 --> 00:20:53,520
the South Bank of the Thames,
375
00:20:53,520 --> 00:20:57,440
decided to diversify
and make biscuits.
376
00:21:00,360 --> 00:21:02,720
From the wharves
and mills of the London docks,
377
00:21:02,720 --> 00:21:06,800
they had easy access
to cheap imported flour and sugar.
378
00:21:06,800 --> 00:21:09,880
The company was called Peek Frean,
379
00:21:09,880 --> 00:21:13,240
and using the very
latest steam-powered machinery,
380
00:21:13,240 --> 00:21:16,080
their factories created some of
the world's most famous
381
00:21:16,080 --> 00:21:18,840
biscuits right here in Bermondsey,
382
00:21:18,840 --> 00:21:22,080
an area that became known
as Biscuit Town.
383
00:21:24,760 --> 00:21:27,000
Food historian
Mukta Das is giving me
384
00:21:27,000 --> 00:21:30,880
a peek inside the building
that was once a giant factory.
385
00:21:32,560 --> 00:21:37,160
So this biscuit factory
was built in 1866,
386
00:21:37,160 --> 00:21:41,560
and we're standing in a room that
they would have used to sort out
387
00:21:41,560 --> 00:21:44,960
all the broken biscuits into packets
388
00:21:44,960 --> 00:21:47,960
and sold at the
local markets cheaply.
389
00:21:47,960 --> 00:21:49,560
This is quite late, though,
isn't it?
390
00:21:49,560 --> 00:21:51,880
When you think of
when the Industrial Revolution
starts,
391
00:21:51,880 --> 00:21:54,560
you know, way back in sort of 1700,
392
00:21:54,560 --> 00:21:59,080
it's not until the mid-Victorian,
150 years later, that you start
393
00:21:59,080 --> 00:22:02,880
to get industrialised
food production.
394
00:22:02,880 --> 00:22:06,880
We've had industrialised textiles,
industrialised iron and steel,
395
00:22:06,880 --> 00:22:09,080
but food is really
late to the party.
396
00:22:09,080 --> 00:22:11,600
That's right. So it's only really
in the 1860s
397
00:22:11,600 --> 00:22:13,080
you get a kind of level
398
00:22:13,080 --> 00:22:16,240
of industrialisation
that created the snack biscuit.
399
00:22:18,200 --> 00:22:22,680
This was one of the first factories
who embraced technology to such
400
00:22:22,680 --> 00:22:24,800
an extent that this
was purpose-built
401
00:22:24,800 --> 00:22:28,600
to house these huge
steam-powered turbines
402
00:22:28,600 --> 00:22:33,000
that would turn belts and conveyors
and cutting machines.
403
00:22:33,000 --> 00:22:35,080
Before these newfangled machines,
404
00:22:35,080 --> 00:22:38,200
posh biscuits were the preserve
of the wealthy.
405
00:22:38,200 --> 00:22:41,480
But this technology meant
that fancier snack biscuits,
406
00:22:41,480 --> 00:22:45,200
like chocolate digestives,
and complex sandwich biscuits,
407
00:22:45,200 --> 00:22:48,080
like bourbons and custard creams,
408
00:22:48,080 --> 00:22:53,920
could be produced on a huge scale,
making them more accessible to all.
409
00:22:53,920 --> 00:23:00,000
And their first best seller in 1861
was the ground-breaking Garibaldi.
410
00:23:01,280 --> 00:23:02,680
It's quite innovative as that,
411
00:23:02,680 --> 00:23:06,240
with fruit in the middle
and then two biscuits baked together
412
00:23:06,240 --> 00:23:09,480
with flour from North America,
fruit from the colonies.
413
00:23:09,480 --> 00:23:12,280
You know, this is kind of
an empire-building biscuit.
414
00:23:12,280 --> 00:23:15,320
It reflected global Britain
of its time.
415
00:23:17,560 --> 00:23:19,240
By the turn of the 20th century,
416
00:23:19,240 --> 00:23:23,920
Peek Frean was producing hundreds
of millions of biscuits a year.
417
00:23:26,720 --> 00:23:30,040
It was an incredible
industrial success story,
418
00:23:30,040 --> 00:23:34,440
and Mukta has found an extraordinary
archive film that celebrated it.
419
00:23:38,400 --> 00:23:43,280
So this is Peek Frean's
biscuit factory right here,
420
00:23:43,280 --> 00:23:45,000
but in 1906.
421
00:23:46,640 --> 00:23:48,400
Oh, my goodness.
422
00:23:52,720 --> 00:23:54,840
An Edwardian Inside The Factory.
423
00:24:01,120 --> 00:24:03,440
Ah, now, here we can see
all the machines going.
424
00:24:05,040 --> 00:24:07,480
Now that is an Edwardian moustache,
isn't it?
425
00:24:07,480 --> 00:24:08,840
THEY LAUGH
426
00:24:08,840 --> 00:24:11,440
Very fine.
This is the cutting-edge technology,
427
00:24:11,440 --> 00:24:14,440
these sorts of rolling
and mixing machines.
428
00:24:14,440 --> 00:24:18,440
This is mass production
for a mass market.
429
00:24:18,440 --> 00:24:22,120
An oven that... It just rolls
through all by itself.
430
00:24:22,120 --> 00:24:24,200
Cooking as it goes.
431
00:24:24,200 --> 00:24:28,360
At its peak,
the factory employed 4,000 people.
432
00:24:28,360 --> 00:24:31,600
But like many in this
early industrial era,
433
00:24:31,600 --> 00:24:34,520
there was little health and safety.
434
00:24:34,520 --> 00:24:38,520
No guards or anything, look.
Belts running all over the place.
435
00:24:38,520 --> 00:24:41,400
Jeepers, that place
must have been dangerous.
436
00:24:41,400 --> 00:24:43,800
Oh, my goodness,
look at this little lad!
437
00:24:43,800 --> 00:24:45,440
- Oh, how old must he be?!
- Yeah.
438
00:24:46,840 --> 00:24:49,480
In 1901, 22% of boys
439
00:24:49,480 --> 00:24:53,240
in England aged between ten
and 14 were working.
440
00:24:54,720 --> 00:24:57,080
Thankfully,
that's a thing of the past.
441
00:24:57,080 --> 00:25:00,200
In 1933,
the Children and Young Persons Act
442
00:25:00,200 --> 00:25:03,120
set a minimum working age of 14,
443
00:25:03,120 --> 00:25:06,960
and in 1972 that age
was raised to 16.
444
00:25:08,080 --> 00:25:11,160
- The packing is all female.
- 100% female.
445
00:25:11,160 --> 00:25:13,360
And again, young - look.
446
00:25:13,360 --> 00:25:16,720
STEAM WHISTLE
447
00:25:16,720 --> 00:25:20,600
Ha! An entire community
streaming out of the factory.
448
00:25:22,280 --> 00:25:24,240
Here comes the finished product,
look.
449
00:25:24,240 --> 00:25:27,320
Horses and carts over the cobbles.
450
00:25:27,320 --> 00:25:30,520
And a couple
of motorised vehicles, too.
451
00:25:30,520 --> 00:25:32,240
So this is right on the cusp,
isn't it,
452
00:25:32,240 --> 00:25:33,560
when the first motor lorries
453
00:25:33,560 --> 00:25:35,800
are coming in to replace
the horse and cart?
454
00:25:37,240 --> 00:25:41,800
It was a new era of the mass market,
with Peek Frean exporting
455
00:25:41,800 --> 00:25:44,880
affordable sweet treats
from Biscuit Town
456
00:25:44,880 --> 00:25:46,640
right across the country
457
00:25:46,640 --> 00:25:50,520
AND around the world
from the nearby London docks.
458
00:25:50,520 --> 00:25:55,040
The factory closed in 1989,
but this remarkable film shows
459
00:25:55,040 --> 00:25:57,200
that it was right at the forefront
460
00:25:57,200 --> 00:26:00,720
of our mass-produced
food revolution.
461
00:26:00,720 --> 00:26:03,920
This is very much like those shots
we have at the end
462
00:26:03,920 --> 00:26:07,280
of our programmes, with lorries
bringing the produce out.
463
00:26:07,280 --> 00:26:09,640
It's exactly the same!
464
00:26:09,640 --> 00:26:11,840
Just 118 years earlier.
465
00:26:11,840 --> 00:26:14,440
And there's no dodgy comedian
from Bolton.
466
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Hey, no need, Ruth.
She's always so lovely on the telly.
467
00:26:24,920 --> 00:26:27,960
The mass production of biscuits
may not be a new thing...
468
00:26:29,680 --> 00:26:31,320
..but here in Cwmbran,
469
00:26:31,320 --> 00:26:33,880
they certainly seem to have
perfected the art.
470
00:26:40,400 --> 00:26:43,360
Everywhere I look in here,
there's something delightful.
471
00:26:47,160 --> 00:26:50,320
And quite a few of
the 700-strong team
472
00:26:50,320 --> 00:26:54,400
have dedicated years to
topping up our biscuit tins.
473
00:26:55,480 --> 00:26:58,880
- How long have you worked here?
- I've been here about eight years.
474
00:26:58,880 --> 00:27:00,800
Sarah's been here about 30.
475
00:27:00,800 --> 00:27:04,880
It's 33 on here. I've always been on
this line.
476
00:27:08,080 --> 00:27:11,800
{\an8}Just under two
hard-working hours into production,
477
00:27:11,800 --> 00:27:13,640
{\an8}my moulded dough biscuits
478
00:27:13,640 --> 00:27:17,160
{\an8}are being swept along
another conveyor into an oven.
479
00:27:22,200 --> 00:27:24,000
And an epic oven it is.
480
00:27:25,120 --> 00:27:27,840
It's the length
of eight double-decker buses.
481
00:27:29,600 --> 00:27:32,640
And it's where I find factory
manager Rebecca.
482
00:27:34,800 --> 00:27:36,880
This oven has got four zones,
483
00:27:36,880 --> 00:27:39,280
and each zone has got
a different purpose.
484
00:27:39,280 --> 00:27:41,880
This is between
zone one and two, OK?
485
00:27:41,880 --> 00:27:44,640
Get that door open, Rebecca.
I need to see this.
486
00:27:46,280 --> 00:27:48,880
As you can see, you've got some lift
on the biscuits.
487
00:27:48,880 --> 00:27:51,000
- Yeah.
- And this is because in
that first zone,
488
00:27:51,000 --> 00:27:53,040
the raising agents that we've put
in the product
489
00:27:53,040 --> 00:27:56,640
back at the mixing stage
are starting to activate.
490
00:27:56,640 --> 00:27:57,920
That rise will drop
491
00:27:57,920 --> 00:28:01,040
as the biscuit continues through
the baking process.
492
00:28:01,040 --> 00:28:03,160
We're not baking cakes.
We're making biscuits.
493
00:28:03,160 --> 00:28:04,920
But it's essential that we get
494
00:28:04,920 --> 00:28:07,120
that lift to make sure we get
the right texture.
495
00:28:07,120 --> 00:28:08,560
OK.
496
00:28:08,560 --> 00:28:12,120
The biscuits now pass through
zones three and four,
497
00:28:12,120 --> 00:28:16,720
which are set to 235 Celsius,
498
00:28:16,720 --> 00:28:19,800
reducing moisture levels to 2%.
499
00:28:21,240 --> 00:28:25,160
And after a total bake of eight
minutes, they exit the oven.
500
00:28:26,520 --> 00:28:29,560
# Just one look
501
00:28:29,560 --> 00:28:31,760
# And I fell so hard
502
00:28:31,760 --> 00:28:34,280
# Oh, oh... #
503
00:28:36,240 --> 00:28:40,040
Ah, now, these are the colours
that I remember.
504
00:28:40,040 --> 00:28:42,080
Golden light brown.
505
00:28:44,840 --> 00:28:52,240
# I found out how good it feels... #
506
00:28:52,240 --> 00:28:54,600
So the product at this stage
is fully baked.
507
00:28:54,600 --> 00:28:56,400
And one of the things
that's really important
508
00:28:56,400 --> 00:28:59,120
at this stage is that we've
driven off enough moisture.
509
00:28:59,120 --> 00:29:01,760
- Yeah.
- Once the biscuit shell
is baked
510
00:29:01,760 --> 00:29:03,640
and cooled and we add the jam,
511
00:29:03,640 --> 00:29:06,400
the jam migrates liquid
into the biscuit.
512
00:29:06,400 --> 00:29:10,200
So if we haven't driven off enough
moisture during the baking process,
513
00:29:10,200 --> 00:29:11,640
we'll end up with a soggy biscuit,
514
00:29:11,640 --> 00:29:13,920
which is absolutely
what we don't want.
515
00:29:13,920 --> 00:29:18,240
- No-one wants that.
- So if I take a biscuit off the line,
516
00:29:18,240 --> 00:29:20,440
really hot, about 90 degrees.
517
00:29:20,440 --> 00:29:24,760
But you'll see that the texture
at this point is still quite soft.
518
00:29:24,760 --> 00:29:27,080
Yeah, it is. It's got it...
Yeah. It's bendy.
519
00:29:27,080 --> 00:29:31,160
- So how will that harden up?
- Just as the biscuit cools.
520
00:29:31,160 --> 00:29:34,360
So we've got around 80m
of cooling conveyors.
521
00:29:34,360 --> 00:29:37,880
And it's no different to what you
would do on your wire rack at home.
522
00:29:37,880 --> 00:29:40,560
- Can I try one of them?
- You certainly can.
523
00:29:40,560 --> 00:29:42,120
- Mind your mouth.
- Warm, yeah.
524
00:29:45,960 --> 00:29:47,720
- Oh!
- Good?
525
00:29:47,720 --> 00:29:49,360
Oh, that's lovely.
526
00:29:50,920 --> 00:29:53,840
And do you know what? With that,
you've obviously got the
527
00:29:53,840 --> 00:29:57,200
- jam element, but that biscuit's
actually delicious on its own.
- Yeah.
528
00:30:02,000 --> 00:30:04,760
Off they go along
the cooling conveyor,
529
00:30:04,760 --> 00:30:09,160
reducing temperatures from
90 to 35 Celsius...
530
00:30:10,840 --> 00:30:13,640
It actually feels a bit cooler
here as well, doesn't it?
531
00:30:13,640 --> 00:30:16,560
..and my biscuits
are ready to let loose.
532
00:30:23,120 --> 00:30:25,960
Oh, look at that.
533
00:30:25,960 --> 00:30:29,000
So this is the start
of our sorting process.
534
00:30:30,160 --> 00:30:32,000
They've got all these
biscuits coming through,
535
00:30:32,000 --> 00:30:34,160
but they're a mixture of tops
and bottoms.
536
00:30:36,040 --> 00:30:39,280
The tops and bottoms are clocked
by hidden sensors
537
00:30:39,280 --> 00:30:41,720
and funnelled into
separate channels.
538
00:30:44,760 --> 00:30:47,040
Right, Paddy. So they've been
transferred
539
00:30:47,040 --> 00:30:49,280
- then onto what we call a V-belt.
- Right.
540
00:30:49,280 --> 00:30:53,480
- A V-belt?
- A V-belt. Like the letter.
And it's just to do with...
541
00:30:53,480 --> 00:30:56,760
Oh, I know what a V is, Rebecca.
I know I'm from Bolton,
542
00:30:56,760 --> 00:30:59,720
but I know...I know what...
I know the alphabet!
543
00:30:59,720 --> 00:31:01,320
- Are you sure?
- Well, about half of it.
544
00:31:01,320 --> 00:31:03,040
THEY LAUGH
545
00:31:03,040 --> 00:31:04,760
The V-belt moves the biscuits
546
00:31:04,760 --> 00:31:08,200
from flat to vertical,
and as they glide along,
547
00:31:08,200 --> 00:31:13,160
they get checked for defects by
machine operator Richard Maggs.
548
00:31:13,160 --> 00:31:15,040
How are you, Richard? How are you,
pal? Are you OK, bud?
549
00:31:15,040 --> 00:31:17,760
- Yeah, I'm all right.
- Richard,
how long have you been with us?
550
00:31:17,760 --> 00:31:20,200
- Ten years I've been here now.
- Ten years?
- Yeah.
551
00:31:20,200 --> 00:31:23,440
Now, ten years, for someone working
in a factory,
552
00:31:23,440 --> 00:31:25,360
- that's still a starter, isn't it?
- Yeah.
553
00:31:25,360 --> 00:31:28,320
You're still considered
like a newbie.
554
00:31:28,320 --> 00:31:30,480
A baby. Always learning, mate.
555
00:31:30,480 --> 00:31:32,960
As well as removing any broken ones,
556
00:31:32,960 --> 00:31:35,640
Richard neatly levels the biscuits
557
00:31:35,640 --> 00:31:38,600
so they don't clog up
the next machine.
558
00:31:38,600 --> 00:31:40,800
If there's any slightly stuck up,
559
00:31:40,800 --> 00:31:43,600
that'll absolutely cock that
process up down there.
560
00:31:43,600 --> 00:31:45,640
Yeah, it can do. And also
while we're here, we're looking
561
00:31:45,640 --> 00:31:48,400
for defect biscuits
as well, to take them out.
562
00:31:48,400 --> 00:31:50,640
- Can I have a go at the old...?
- Yeah, you can have a go
563
00:31:50,640 --> 00:31:52,840
at patting them down and then
play hook the duck.
564
00:31:52,840 --> 00:31:55,440
- Oh, what's this one?!
- Gotta hook them.
565
00:31:55,440 --> 00:31:58,400
- What are you doing with that one?!
- Just put it in.
566
00:31:58,400 --> 00:32:01,800
- Oh.
- Hook 'em up. Unfortunately,
you don't win a prize.
567
00:32:01,800 --> 00:32:05,120
I'll tell you what.
Take that back.
568
00:32:05,120 --> 00:32:07,320
- I'm not interested in that.
- I'll do the patting.
569
00:32:07,320 --> 00:32:08,800
Here we go.
570
00:32:11,680 --> 00:32:13,600
Come on.
571
00:32:13,600 --> 00:32:15,240
Oh, go on, Paddy.
572
00:32:15,240 --> 00:32:17,200
THEY CHEER
573
00:32:17,200 --> 00:32:19,320
Sign you up now, you can
have a job here.
574
00:32:19,320 --> 00:32:21,880
I might do it again, just
to show it's not beginner's luck.
575
00:32:21,880 --> 00:32:24,520
- Yeah.
- Here we go.
576
00:32:24,520 --> 00:32:26,640
Hey!
577
00:32:26,640 --> 00:32:29,760
Tell you what. That's made my day.
578
00:32:29,760 --> 00:32:33,120
Smoothed and sorted, my biscuits
move onwards.
579
00:32:34,960 --> 00:32:38,000
OK, Paddy, so what we have here
is the shuffleboard.
580
00:32:40,120 --> 00:32:42,360
- Have we all got to do that?
- You've got to shuffle it.
581
00:32:42,360 --> 00:32:44,800
# Duh, duh, duh, duh... #
582
00:32:46,560 --> 00:32:48,280
# Madness
583
00:32:48,280 --> 00:32:50,600
# Madness, they call it madness
584
00:32:53,080 --> 00:32:54,960
# Madness... #
585
00:32:54,960 --> 00:32:58,400
Everyone's going to wonder
what's happened to this show.
586
00:32:58,400 --> 00:33:00,120
And what this is doing is changing
587
00:33:00,120 --> 00:33:02,040
the orientation
of the biscuits again.
588
00:33:03,440 --> 00:33:05,840
Two metal plates on the shuffleboard
589
00:33:05,840 --> 00:33:08,920
move the biscuits into sets
of tops and bottoms.
590
00:33:10,360 --> 00:33:13,840
And is there a reason why it's now
bottom, top, bottom, top?
591
00:33:13,840 --> 00:33:16,840
It's just getting ready
to be presented to the jam.
592
00:33:16,840 --> 00:33:20,160
I love that. "Being presented to
the jam". While we're here as well,
593
00:33:20,160 --> 00:33:22,760
Rebecca, I hope you don't mind
because I'm loving the Jammie D's,
594
00:33:22,760 --> 00:33:26,400
but I did spot, further
up there, another classic biscuit.
595
00:33:26,400 --> 00:33:28,000
Do you mind if I go
and have a quick look at it?
596
00:33:28,000 --> 00:33:30,560
- Absolutely.
- Right. All right.
I won't be long.
597
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
While my biscuits
are organised into pairs
598
00:33:35,720 --> 00:33:40,200
and head towards the jam,
I'm being pulled down memory lane.
599
00:33:40,200 --> 00:33:44,920
THEME FROM HOVIS BREAD ADVERT
600
00:33:46,840 --> 00:33:49,560
Ah, look at that.
601
00:33:49,560 --> 00:33:51,720
Wagon Wheel!
602
00:33:51,720 --> 00:33:54,080
You've got the biscuit base.
You've got the chocolate.
603
00:33:54,080 --> 00:33:56,600
But the star of the show is
604
00:33:56,600 --> 00:34:00,000
that lovely marshmallow
in the middle.
605
00:34:00,000 --> 00:34:02,920
Do you know who'd like this? Cherry.
606
00:34:02,920 --> 00:34:04,240
Where is she?
607
00:34:05,520 --> 00:34:07,520
Have you seen Cherry?!
608
00:34:07,520 --> 00:34:10,160
About that tall! Talks a lot!
609
00:34:11,720 --> 00:34:13,160
Give me a break, Paddy.
610
00:34:18,160 --> 00:34:20,200
SLURPS
611
00:34:20,200 --> 00:34:21,840
I really needed that.
612
00:34:21,840 --> 00:34:24,320
But when you put marshmallows
on the top,
613
00:34:24,320 --> 00:34:27,640
I'm sorry,
it takes it to a whole new level.
614
00:34:27,640 --> 00:34:33,160
They are rather unusual.
They're soft and squishy, yet firm.
615
00:34:33,160 --> 00:34:35,320
What are marshmallows, anyway?
616
00:34:37,200 --> 00:34:39,320
In search of sweet secrets,
617
00:34:39,320 --> 00:34:42,680
I've come to a rather
special bakery near Leeds.
618
00:34:43,800 --> 00:34:45,240
I'm definitely in the right place
619
00:34:45,240 --> 00:34:47,560
because even
the air...tastes like sugar.
620
00:34:51,120 --> 00:34:54,840
Oonagh Simms is the Marshmallowist.
621
00:34:54,840 --> 00:34:58,120
Oh, my God, Oonagh, I have died
and gone to marshmallow heaven.
622
00:34:58,120 --> 00:35:00,880
We really love marshmallows
in this bakery.
623
00:35:00,880 --> 00:35:02,480
Clearly, you do!
624
00:35:02,480 --> 00:35:05,640
What a beautiful, floofy sight.
625
00:35:05,640 --> 00:35:09,080
They are very soft and very floofy.
626
00:35:09,080 --> 00:35:13,480
There's nothing really like them.
And why is it called a marshmallow?
627
00:35:13,480 --> 00:35:16,320
It's actually from the mallow plant.
628
00:35:16,320 --> 00:35:17,680
A plant?
629
00:35:17,680 --> 00:35:21,840
So this plant usually grows
in sort of marshy areas.
630
00:35:21,840 --> 00:35:24,760
- Hmm.
- Marsh...
- You follow
where we're going.
- ..mallow.
631
00:35:24,760 --> 00:35:26,320
OONAGH LAUGHS
632
00:35:26,320 --> 00:35:28,560
That is called
a marshmallow because of that plant?
633
00:35:28,560 --> 00:35:30,240
And it's grown all around the world.
634
00:35:30,240 --> 00:35:33,200
Asia, Africa, Europe,
even in the UK.
635
00:35:33,200 --> 00:35:35,480
It grows around, like,
salt-land areas,
636
00:35:35,480 --> 00:35:38,000
- coastal areas, marshes.
- OK.
637
00:35:38,000 --> 00:35:41,440
How on earth do you get from that...
638
00:35:41,440 --> 00:35:42,720
..to that?
639
00:35:42,720 --> 00:35:44,960
So the mallow plant
has actually been used
640
00:35:44,960 --> 00:35:48,080
for thousands of years
to make some form of sweet treat.
641
00:35:48,080 --> 00:35:50,600
So we use the root, which we dry up.
642
00:35:50,600 --> 00:35:53,040
And if you steep this
in water, you get
643
00:35:53,040 --> 00:35:56,800
a gloopy, like, viscous-y texture.
644
00:35:56,800 --> 00:35:59,760
And in ancient Egypt, they used
to incorporate this with honey.
645
00:35:59,760 --> 00:36:02,120
So it'd be used
as like a sweet treat,
646
00:36:02,120 --> 00:36:03,880
or even to cure sore throats.
647
00:36:06,080 --> 00:36:09,040
The plant isn't used
in modern marshmallows,
648
00:36:09,040 --> 00:36:13,240
so Oonagh starts her recipe
with three types of sugar,
649
00:36:13,240 --> 00:36:18,480
including a very smooth
liquid sugar known as invert.
650
00:36:18,480 --> 00:36:22,000
This stops the crystallisation
of the sugar in the marshmallows.
651
00:36:22,000 --> 00:36:24,720
So instead of getting
a grainy marshmallow,
652
00:36:24,720 --> 00:36:27,000
we get a really smooth marshmallow.
653
00:36:28,320 --> 00:36:31,600
We're making a cherry-
and rose-flavoured marshmallow.
654
00:36:32,920 --> 00:36:34,800
Oh, lovely.
655
00:36:34,800 --> 00:36:38,400
I'm going to take this up
to a very specific 112 degrees.
656
00:36:38,400 --> 00:36:40,360
That is
when the sugar starts forming with
657
00:36:40,360 --> 00:36:43,320
the water of the cherry puree
and starts making
658
00:36:43,320 --> 00:36:45,240
the perfect strands, and contains
659
00:36:45,240 --> 00:36:48,760
the right amount of moisture to make
the best type of marshmallows.
660
00:36:48,760 --> 00:36:50,080
What happens next?
661
00:36:50,080 --> 00:36:53,040
So this is where we're going
to add our sheets of gelatine.
662
00:36:53,040 --> 00:36:55,880
So this is what
replaces the mallow plant.
663
00:36:55,880 --> 00:36:58,960
- They're very weird, aren't they?
- They're completely transparent.
664
00:36:58,960 --> 00:37:00,920
They're completely odourless.
665
00:37:00,920 --> 00:37:03,880
And they provide the stability
that we want in a marshmallow.
666
00:37:05,800 --> 00:37:08,480
Gelatine is solid
at room temperature,
667
00:37:08,480 --> 00:37:11,720
but turns liquid when heated
in water,
668
00:37:11,720 --> 00:37:16,240
as the amino acid building blocks
of its protein structure loosen.
669
00:37:16,240 --> 00:37:19,600
It's then mixed into the hot,
fruity concoction.
670
00:37:20,600 --> 00:37:24,200
So all the strands of the amino
acids, when it gets heated up,
671
00:37:24,200 --> 00:37:28,120
all unwinding and loosening,
and then when it forms a solid,
672
00:37:28,120 --> 00:37:30,600
they're all coming back together
and binding up.
673
00:37:32,200 --> 00:37:36,440
The gelatine and its flexible amino
acid must be worked into
674
00:37:36,440 --> 00:37:38,280
the mix while it's hot.
675
00:37:38,280 --> 00:37:42,560
This also fluffs it up
before it cools down and sets hard.
676
00:37:44,760 --> 00:37:48,320
And this is where we're going to put
all the air bubbles into those
677
00:37:48,320 --> 00:37:51,760
strands, that when they reform,
they'll be bouncy and fluffy.
678
00:37:51,760 --> 00:37:56,000
- You bring the air in...
- Exactly.
- ..and then it gets cooler.
679
00:37:56,000 --> 00:37:58,640
- And then...and then you trap it.
- Exactly.
680
00:38:01,440 --> 00:38:04,480
The stand mixer works away
for ten minutes,
681
00:38:04,480 --> 00:38:07,720
quadrupling the volume
of the marshmallow mix.
682
00:38:08,880 --> 00:38:10,800
It's completely changed texture.
683
00:38:10,800 --> 00:38:12,680
It's completely changed colour.
684
00:38:12,680 --> 00:38:15,840
So as those amino strands
are cooling down
685
00:38:15,840 --> 00:38:17,960
and they've incorporated
all that air,
686
00:38:17,960 --> 00:38:21,080
they're building this sort of
scaffolding for making the
687
00:38:21,080 --> 00:38:24,520
foamy marshmallow that we want,
that fluffy texture.
688
00:38:24,520 --> 00:38:28,440
Oonagh carefully judges the
precise moment to stop mixing...
689
00:38:30,920 --> 00:38:35,320
..before I pour out our puffed-up
powder-pink creation
690
00:38:35,320 --> 00:38:37,280
to set at room temperature.
691
00:38:39,120 --> 00:38:40,320
I'm really surprised it doesn't
692
00:38:40,320 --> 00:38:43,200
get baked or you don't put it
in a fridge or a freezer.
693
00:38:43,200 --> 00:38:45,520
- Nope.
- You just leave it
so that the gelatine
694
00:38:45,520 --> 00:38:47,360
can do its work, harden up,
695
00:38:47,360 --> 00:38:50,160
create that really solid foundation,
696
00:38:50,160 --> 00:38:52,680
so that those air bubbles
are trapped forever.
697
00:38:52,680 --> 00:38:53,920
Exactly.
698
00:38:55,240 --> 00:38:58,680
The marshmallows take 12 hours
to cool and set.
699
00:39:00,160 --> 00:39:02,560
Then they're dusted
with a confectioner's mix
700
00:39:02,560 --> 00:39:05,920
of icing sugar
and cornflour to reduce stickiness.
701
00:39:07,240 --> 00:39:10,880
We are going
to cut them into little cubes.
702
00:39:10,880 --> 00:39:13,080
POPPING
703
00:39:13,080 --> 00:39:15,120
- Is that air bubbles popping?
- Yeah.
704
00:39:15,120 --> 00:39:17,080
POPPING CONTINUES
705
00:39:19,800 --> 00:39:22,760
So then,
perfect little marshmallows.
706
00:39:22,760 --> 00:39:24,400
I need to have a go at this.
707
00:39:27,080 --> 00:39:29,640
Oh! And there we have it.
708
00:39:29,640 --> 00:39:32,440
- There's some quite big holes here.
Look at that one.
- The gelatine
709
00:39:32,440 --> 00:39:35,160
has incorporated loads of air,
so it's really light.
710
00:39:35,160 --> 00:39:37,400
And it's almost souffle-like
in texture.
711
00:39:40,720 --> 00:39:42,160
Oh.
712
00:39:42,160 --> 00:39:45,000
Mmm. That is so fruity
and intense.
713
00:39:45,000 --> 00:39:48,280
But it just disappears.
The minute it hits my tongue,
714
00:39:48,280 --> 00:39:50,440
- it melts and disappears.
- Yeah.
715
00:39:50,440 --> 00:39:52,760
It's really velvety.
716
00:39:52,760 --> 00:39:54,880
Do you know what?
This reminds me of Paddy -
717
00:39:54,880 --> 00:39:58,520
big, sweet and soft on the inside.
718
00:39:58,520 --> 00:40:00,440
Aw.
719
00:40:00,440 --> 00:40:03,160
Aw! Thanks, Cherry.
720
00:40:03,160 --> 00:40:06,680
They do look good,
but I'm all about the biscuits.
721
00:40:09,120 --> 00:40:14,120
And my shortcake bases are missing
a very important component.
722
00:40:15,680 --> 00:40:19,080
Biscuits everywhere -
still not seeing any jam.
723
00:40:21,000 --> 00:40:24,440
So I'm following my nose
to meet up with Rebecca.
724
00:40:27,720 --> 00:40:29,560
I can already smell the jam.
725
00:40:32,160 --> 00:40:35,680
And there are my tops and bottoms
on their way to meet it.
726
00:40:38,280 --> 00:40:42,440
This is it now.
Now it's becoming a reality.
727
00:40:42,440 --> 00:40:43,920
Beautiful.
728
00:40:43,920 --> 00:40:45,400
# All right
729
00:40:45,400 --> 00:40:47,440
# We're jammin'
730
00:40:49,520 --> 00:40:51,800
# I wanna jam it with you
731
00:40:52,840 --> 00:40:54,240
# We're jammin'... #
732
00:40:54,240 --> 00:40:56,320
So what we have here
is the depositor,
733
00:40:56,320 --> 00:40:58,480
and this has got built-in cameras.
734
00:40:58,480 --> 00:41:01,160
- Right.
- So as the biscuit
bases pass through,
735
00:41:01,160 --> 00:41:04,600
the cameras detect the biscuit,
and they'll deposit the jam.
736
00:41:04,600 --> 00:41:08,440
- Right.
- And temperature on depositing
is absolutely critical.
737
00:41:08,440 --> 00:41:11,280
So we're looking between
40 and 50 degrees.
738
00:41:11,280 --> 00:41:15,720
If it's too warm, it's too runny
and it won't stay inside the well.
739
00:41:15,720 --> 00:41:18,080
- Right.
- And then we get
the sticky bottoms...
740
00:41:18,080 --> 00:41:20,480
- Yeah.
- ..further down the process.
- We don't want that.
741
00:41:20,480 --> 00:41:22,360
And if the jam is too cold,
742
00:41:22,360 --> 00:41:24,960
it won't be as free flowing
as it needs to be.
743
00:41:24,960 --> 00:41:28,640
So a change in temperature slightly
either side will ruin the biscuit?
744
00:41:28,640 --> 00:41:31,040
- Yes.
- Right. OK.
745
00:41:31,040 --> 00:41:34,800
# And I hope this jam
is gonna last... #
746
00:41:34,800 --> 00:41:39,000
Exactly 4.8g of extra smooth,
747
00:41:39,000 --> 00:41:42,400
warm raspberry-flavoured jam
is placed inside
748
00:41:42,400 --> 00:41:45,320
the moulded well
on every biscuit base.
749
00:41:47,040 --> 00:41:49,800
- We've got some of the jam here
if you'd like to try it, Paddy.
- I...
750
00:41:50,920 --> 00:41:53,280
I'm not really in the mood, Rebecca,
if I'm being honest.
751
00:41:53,280 --> 00:41:56,160
Of course I want to try it.
Of course I want to try it.
752
00:41:56,160 --> 00:41:57,440
There you go. Fill your boots.
753
00:41:57,440 --> 00:42:01,360
- This is actual jam at the middle
of one of them little rascals?
- Yeah.
754
00:42:03,480 --> 00:42:04,800
Oh!
755
00:42:05,880 --> 00:42:08,920
See, instantly,
if I had a blindfold on
756
00:42:08,920 --> 00:42:11,760
and smelt that,
I'd be saying it's a Jammie D.
757
00:42:11,760 --> 00:42:13,320
Let's have a go.
758
00:42:18,720 --> 00:42:19,880
Oh!
759
00:42:23,200 --> 00:42:24,480
Oh!
760
00:42:24,480 --> 00:42:27,680
This...this is not going to
come out how I mean it,
761
00:42:27,680 --> 00:42:31,120
but it's a very childish jam.
Do you know what I mean?
762
00:42:31,120 --> 00:42:33,560
- Yeah, I get that.
- It just takes
me back to my childhood.
763
00:42:33,560 --> 00:42:37,880
It's a nice...a lovely flavour to
it. It's not grown-up.
764
00:42:37,880 --> 00:42:39,520
- Yeah.
- Fantastic.
765
00:42:40,720 --> 00:42:43,520
Oh, my word!
766
00:42:43,520 --> 00:42:46,120
In fact, I'd say, really...
767
00:42:47,480 --> 00:42:50,120
..the only thing that's missing
is the biscuit.
768
00:42:50,120 --> 00:42:53,880
- Yeah.
- What we need to do now
is to put the tops onto the bottoms.
769
00:42:55,360 --> 00:42:59,560
The jam is dotted onto the biscuit
bases, and small vacuum cups
770
00:42:59,560 --> 00:43:03,040
lift and place the tops
to make the perfect sandwich.
771
00:43:08,120 --> 00:43:10,800
OK, Paddy, so now you can see
a finished biscuit.
772
00:43:10,800 --> 00:43:12,240
Yes. Fantastic. Look at that.
773
00:43:13,960 --> 00:43:17,600
Rows and rows
of little jammy beauties.
774
00:43:18,640 --> 00:43:20,680
# The memories you've given me
775
00:43:20,680 --> 00:43:26,040
# Memories are made of this... #
776
00:43:26,040 --> 00:43:29,360
And my six-year-old self
would never forgive me
777
00:43:29,360 --> 00:43:32,840
if I didn't have a sneaky taste
of a warm Dodger
778
00:43:32,840 --> 00:43:34,480
straight off the line.
779
00:43:34,480 --> 00:43:39,640
# Fold it lightly with a dream... #
780
00:43:41,400 --> 00:43:45,200
- Feel free to try one if you'd like.
- Thought you'd never ask.
781
00:43:45,200 --> 00:43:46,800
I'll go for that one there.
782
00:43:50,240 --> 00:43:52,000
- Oh.
- Is it good?
783
00:43:55,440 --> 00:43:56,480
Oh.
784
00:43:57,600 --> 00:43:58,840
Oh.
785
00:44:00,840 --> 00:44:03,000
Oh!
786
00:44:03,000 --> 00:44:04,720
That's so good, that.
787
00:44:04,720 --> 00:44:08,120
That's the freshest
Jammie Dodger you'll ever eat.
788
00:44:08,120 --> 00:44:11,000
Why are they called Jammie Dodgers?
789
00:44:11,000 --> 00:44:13,760
Well, Roger the Dodger, who was
in the Beano magazine...
790
00:44:13,760 --> 00:44:15,720
- Remember?
- I used to read Beano
when I was a kid.
791
00:44:15,720 --> 00:44:19,240
..he was always up to mischief. OK?
And he was always managing
792
00:44:19,240 --> 00:44:22,920
to be jammy enough to get himself
out of sticky situations.
793
00:44:22,920 --> 00:44:27,320
So someone at the biscuit factory
went, "That's a bit of inspiration."
794
00:44:27,320 --> 00:44:28,560
They were like that and they formed
795
00:44:28,560 --> 00:44:30,240
a biscuit on the strength of
that comic?
796
00:44:30,240 --> 00:44:33,240
- Absolutely.
- That's amazing.
- It is.
797
00:44:33,240 --> 00:44:35,840
You know before when I said...tasted
the jam, I said,
798
00:44:35,840 --> 00:44:37,440
- "What's missing is the biscuit"?
- Yeah.
799
00:44:37,440 --> 00:44:39,160
Now we've got the jam and the
biscuit,
800
00:44:39,160 --> 00:44:41,480
what's missing now, Rebecca?
801
00:44:41,480 --> 00:44:42,880
Come on.
802
00:44:42,880 --> 00:44:45,720
- Tea!
- Cup of tea! Of course.
803
00:44:45,720 --> 00:44:48,040
While we go and have a brew
and enjoy these,
804
00:44:48,040 --> 00:44:52,440
Ruth's finding out how biscuits
boosted morale during World War II.
805
00:44:52,440 --> 00:44:54,800
Come on, Rebecca.
Doesn't go anywhere,
806
00:44:54,800 --> 00:44:57,000
but we'll pretend, Rebecca.
We'll pretend.
807
00:44:57,000 --> 00:44:58,720
We'll just walk like this.
808
00:44:58,720 --> 00:45:00,640
REBECCA LAUGHS
809
00:45:06,240 --> 00:45:09,480
In 1940, during the
Second World War,
810
00:45:09,480 --> 00:45:12,560
Britain came under attack
from German bombers,
811
00:45:12,560 --> 00:45:15,160
causing devastation and costing
812
00:45:15,160 --> 00:45:18,400
the lives of tens of thousands
of people.
813
00:45:21,960 --> 00:45:24,400
As bombs fell across the country,
814
00:45:24,400 --> 00:45:27,600
the government feared
that high casualty numbers on
815
00:45:27,600 --> 00:45:29,320
the home front would lead to
816
00:45:29,320 --> 00:45:33,040
a collapse of morale
and widespread panic.
817
00:45:35,480 --> 00:45:39,840
Volunteers like air raid wardens
and firefighters were drafted in,
818
00:45:39,840 --> 00:45:42,440
but more support was needed.
819
00:45:42,440 --> 00:45:47,680
Historian Lucy Noakes
has studied how spirits were lifted.
820
00:45:47,680 --> 00:45:51,000
The whole point of air raids
was to destroy morale.
821
00:45:51,000 --> 00:45:55,720
It's targeted at ordinary people,
at home, in towns and cities.
822
00:45:55,720 --> 00:45:57,080
And you just think... I mean,
823
00:45:57,080 --> 00:45:59,720
how would you cope
in those situations?
824
00:45:59,720 --> 00:46:03,280
Yeah. I think it was really, really
difficult. But luckily, there was
825
00:46:03,280 --> 00:46:06,120
a group of women who were ready
to step up and try to help.
826
00:46:09,240 --> 00:46:11,840
And they did it in vans like this.
827
00:46:14,280 --> 00:46:16,400
A mobile canteen.
828
00:46:17,600 --> 00:46:20,800
The Women's Voluntary Service,
or WVS.
829
00:46:23,160 --> 00:46:26,160
- Cup of tea, ladies?
- Oh, yes, please.
- Thank you very much.
830
00:46:26,160 --> 00:46:28,560
Biscuits, too. Thank you.
831
00:46:30,000 --> 00:46:34,080
The WVS -
they organise blood transfusions,
832
00:46:34,080 --> 00:46:38,360
they help to co-ordinate evacuees,
they mended uniforms.
833
00:46:38,360 --> 00:46:40,680
But one of
their most important roles
834
00:46:40,680 --> 00:46:43,840
was keeping up
morale during air raids.
835
00:46:47,160 --> 00:46:48,760
Where a bomb has fallen,
836
00:46:48,760 --> 00:46:51,600
the mobile canteen, manned by the
WVS, arrives with
837
00:46:51,600 --> 00:46:55,800
that inevitable prop
to British morale - a cup of tea.
838
00:46:55,800 --> 00:46:58,320
And tea wasn't their only weapon.
839
00:46:58,320 --> 00:47:03,320
The ladies of the Women's Voluntary
Service often provided biscuits.
840
00:47:03,320 --> 00:47:06,280
Quite the treat during rationing.
841
00:47:06,280 --> 00:47:10,360
Sugar was rationed from January 1940
because it was
842
00:47:10,360 --> 00:47:13,720
so hard to bring supplies in
during the Second World War.
843
00:47:13,720 --> 00:47:16,040
But although sugar was rationed,
844
00:47:16,040 --> 00:47:19,120
they tried really hard
to keep biscuits off the ration.
845
00:47:19,120 --> 00:47:21,760
They decided
that they would prioritise -
846
00:47:21,760 --> 00:47:25,960
servicemen, servicewomen,
firefighters would get biscuits.
847
00:47:25,960 --> 00:47:29,440
Air raid wardens, volunteers
who work during the air raid,
848
00:47:29,440 --> 00:47:33,120
they would get a cup of sweet tea
with sugar and a couple of biscuits,
849
00:47:33,120 --> 00:47:34,640
as a kind of thank you
850
00:47:34,640 --> 00:47:37,360
for putting their lives on
the line through the night.
851
00:47:39,360 --> 00:47:42,480
By 1940, the WVS was running
852
00:47:42,480 --> 00:47:47,320
at least 700 canteens
all over the country,
853
00:47:47,320 --> 00:47:49,000
and the Ministry of Information
854
00:47:49,000 --> 00:47:51,400
promoted the work
of their brave recruits.
855
00:47:53,640 --> 00:47:59,360
So this was a woman called
Patience "Boo" Brand.
856
00:47:59,360 --> 00:48:01,080
"Boo" was her nickname.
857
00:48:01,080 --> 00:48:05,000
And so Patience was from
a pretty posh background.
858
00:48:05,000 --> 00:48:06,520
You would be with a nickname like
that?
859
00:48:06,520 --> 00:48:08,320
Yeah, you absolutely would.
860
00:48:08,320 --> 00:48:09,760
And you can see here...
861
00:48:09,760 --> 00:48:13,160
So she's in front of a Women's
Voluntary Service tea van
862
00:48:13,160 --> 00:48:15,840
that was donated by the
American Red Cross.
863
00:48:15,840 --> 00:48:20,200
And you can see her helping to dole
out cups of tea to Royal Engineers.
864
00:48:20,200 --> 00:48:23,920
But because the WVS was
a voluntary organisation,
865
00:48:23,920 --> 00:48:26,840
there was really very little
in the way of kind of rank.
866
00:48:26,840 --> 00:48:29,200
Everybody mucked in, and women
came from all walks of life,
867
00:48:29,200 --> 00:48:30,480
and it was a way
868
00:48:30,480 --> 00:48:34,720
for every woman to kind of join in
and help in the war effort.
869
00:48:34,720 --> 00:48:37,800
AIR-RAID SIREN BLARES
870
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
Often, women volunteers like Boo
871
00:48:39,600 --> 00:48:42,280
were on duty during
the actual raids,
872
00:48:42,280 --> 00:48:45,240
supporting the anti-aircraft gunners
873
00:48:45,240 --> 00:48:48,360
and giving tea and biscuits
to people in shelters.
874
00:48:53,760 --> 00:48:57,240
One of the country's most
devastating raids took place
875
00:48:57,240 --> 00:48:59,120
on the 14th of November, 1940,
876
00:48:59,120 --> 00:49:02,720
when hundreds of German bombers
attacked the city of Coventry.
877
00:49:03,720 --> 00:49:06,880
568 people were killed.
878
00:49:09,400 --> 00:49:11,800
At the time, my grandparents
were living there
879
00:49:11,800 --> 00:49:13,920
for war work and my grandad,
880
00:49:13,920 --> 00:49:15,760
he spent that night
of the big air raid,
881
00:49:15,760 --> 00:49:17,560
he was on fire-watching duty on
882
00:49:17,560 --> 00:49:20,640
the roof of the factory where he
worked. But my grandmother
883
00:49:20,640 --> 00:49:24,000
would talk about the next day in
particular, and just the streams
884
00:49:24,000 --> 00:49:27,200
of people leaving Coventry
because they'd lost everything.
885
00:49:27,200 --> 00:49:30,400
They were leaving the city
with absolutely nothing,
886
00:49:30,400 --> 00:49:33,360
sometimes without even
shoes on their feet.
887
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
You can get a sense
of the devastation there.
888
00:49:36,240 --> 00:49:39,640
You can see how absolutely
flattened...
889
00:49:39,640 --> 00:49:42,520
- And there's the van. WVS.
- Yeah, there they are.
890
00:49:42,520 --> 00:49:44,880
The bombing of Coventry
was so intense,
891
00:49:44,880 --> 00:49:46,560
so much was destroyed,
892
00:49:46,560 --> 00:49:49,240
that the local WVS couldn't cope
on their own.
893
00:49:49,240 --> 00:49:52,080
So these mobile vans came from
all over the country.
894
00:49:52,080 --> 00:49:53,920
And one of the volunteers with
895
00:49:53,920 --> 00:49:56,200
the Leicester van
was a canteen worker called
896
00:49:56,200 --> 00:49:57,760
Mrs Janet Wates.
897
00:49:57,760 --> 00:50:02,280
She was dishing out tea and biscuits
to the people of Coventry.
898
00:50:02,280 --> 00:50:04,520
In fact,
they had their own roll of honour.
899
00:50:04,520 --> 00:50:07,480
And you can
see Janet Wates' name on there.
900
00:50:07,480 --> 00:50:11,400
"Janet Wates - canteen worker.
She had been over to Coventry
901
00:50:11,400 --> 00:50:14,920
"with other canteen workers,
helping after their first blitz.
902
00:50:14,920 --> 00:50:17,760
"She returned home to sleep
and was killed
903
00:50:17,760 --> 00:50:20,640
"when her house was destroyed
by an HE."
904
00:50:20,640 --> 00:50:24,880
HE - high explosives.
That's a massive bomb of about 50kg.
905
00:50:24,880 --> 00:50:27,280
So this is a woman who's risked it
906
00:50:27,280 --> 00:50:29,280
by going into
the centre of Coventry.
907
00:50:29,280 --> 00:50:30,520
She's been doing her bit
908
00:50:30,520 --> 00:50:33,760
and then she gets home
and she's killed immediately.
909
00:50:33,760 --> 00:50:35,440
Yeah. Killed in her own bed.
910
00:50:37,520 --> 00:50:42,680
More than 240 members of the Women's
Voluntary Service lost their lives.
911
00:50:44,360 --> 00:50:47,960
Their work didn't stop with the end
of the really heavy air raids.
912
00:50:47,960 --> 00:50:51,240
By 1942, there were about 1,500
913
00:50:51,240 --> 00:50:53,240
of these mobile canteens.
914
00:50:53,240 --> 00:50:55,560
At least a million women
volunteered with them,
915
00:50:55,560 --> 00:50:56,880
and it's said that they helped
916
00:50:56,880 --> 00:51:00,040
about 10,000 people every night
of the Blitz.
917
00:51:01,480 --> 00:51:05,160
They really are the forgotten
heroines of the Second World War.
918
00:51:05,160 --> 00:51:08,560
This is where the bomb
fell. The wardens are gone
919
00:51:08,560 --> 00:51:11,080
and the demolition
workers have taken over.
920
00:51:11,080 --> 00:51:13,440
But the WVS are still there.
921
00:51:13,440 --> 00:51:16,360
As long as men continue to work
on a dusty job,
922
00:51:16,360 --> 00:51:18,640
the mobile canteen
visits them every day.
923
00:51:20,640 --> 00:51:22,160
Yeah, it's not a small thing.
924
00:51:22,160 --> 00:51:25,440
A cup of tea and a biscuit -
it makes a difference.
925
00:51:25,440 --> 00:51:28,280
It really does.
It showed you that somebody cared,
926
00:51:28,280 --> 00:51:30,320
that someone was there
and somebody cared.
927
00:51:44,560 --> 00:51:47,600
After me own morale-boosting brew
and biscuit...
928
00:51:50,880 --> 00:51:53,160
..I'm also ready for the final push.
929
00:51:59,480 --> 00:52:00,560
Oh.
930
00:52:00,560 --> 00:52:03,840
My finished biscuits are
reporting for duty...
931
00:52:03,840 --> 00:52:05,040
Wowzers.
932
00:52:05,040 --> 00:52:08,120
..on a pretty impressive
parade ground.
933
00:52:08,120 --> 00:52:11,320
- Look at that.
- This is our buffer room, Paddy.
934
00:52:11,320 --> 00:52:13,040
How does it work in here, then?
935
00:52:13,040 --> 00:52:15,480
So if we've got a problem
downstairs,
936
00:52:15,480 --> 00:52:18,360
this conveyor belt
actually extends out.
937
00:52:18,360 --> 00:52:19,640
And what that does,
938
00:52:19,640 --> 00:52:22,760
it gives us 3.5 minutes
of additional time.
939
00:52:22,760 --> 00:52:24,920
- I can see it moving a little
bit here.
- Yeah.
940
00:52:27,920 --> 00:52:32,160
A system of mortars enlarges
the belt concertina-style,
941
00:52:32,160 --> 00:52:35,960
creating extra space
so problems downstream
942
00:52:35,960 --> 00:52:40,760
can be sorted without causing
a jammy traffic jam on the line.
943
00:52:42,000 --> 00:52:45,600
When this is out at full length,
there's about 5,000 biscuits
944
00:52:45,600 --> 00:52:47,520
that can be
in this room at any one time.
945
00:52:47,520 --> 00:52:51,120
So they don't stop moving,
it'll just get longer?
946
00:52:51,120 --> 00:52:53,800
- Yeah.
- Will that stretch right to the
end?
- Right to the end.
947
00:52:53,800 --> 00:52:56,320
So if I ever come in this room
and this is right at the end,
948
00:52:56,320 --> 00:53:00,240
- I know it's kicking off.
- Yeah, we've had a small issue
949
00:53:00,240 --> 00:53:03,840
- downstairs somewhere.
- OK. How many
of these are going out every year?
950
00:53:03,840 --> 00:53:07,320
Of these biscuits,
around 274 million.
951
00:53:10,400 --> 00:53:14,160
And from here, my little biscuits
shoot off yet again.
952
00:53:17,120 --> 00:53:19,320
They're flying down there,
aren't they?
953
00:53:19,320 --> 00:53:22,000
They're a bit like an
air hockey table.
954
00:53:22,000 --> 00:53:24,760
So it's using air to move
the biscuits.
955
00:53:26,200 --> 00:53:31,440
The belt gently floats them onto
a dual carriageway of Dodgers.
956
00:53:31,440 --> 00:53:35,120
Then two sets of four
are stacked with a cardboard base.
957
00:53:36,440 --> 00:53:40,480
They're flow wrapped into packs
of eight and sealed at both ends,
958
00:53:40,480 --> 00:53:42,480
before travelling onto packing.
959
00:53:50,480 --> 00:53:53,400
- So this is our hand-packing station,
Paddy.
- Okey doke. Yeah.
960
00:53:54,600 --> 00:53:59,080
- Do you fancy having a go?
- I do.
Let me speak to experts first.
961
00:54:00,240 --> 00:54:02,600
- Hello. What's your name?
- Hello. Jenny.
962
00:54:02,600 --> 00:54:04,560
Jenny, nice to meet you.
Paddy. Are you OK?
963
00:54:04,560 --> 00:54:05,840
All right? Now, how long...
964
00:54:05,840 --> 00:54:08,720
- How long have you been here,
Jenny?
- Just over 34 years.
965
00:54:08,720 --> 00:54:11,520
- 34 years?!
- Yeah. My husband
worked here. That's where we met,
966
00:54:11,520 --> 00:54:14,280
in fact, down here.
Yeah. 23 years ago.
967
00:54:14,280 --> 00:54:15,640
- 23 years ago.
- Yeah.
968
00:54:15,640 --> 00:54:17,360
That's the good thing
about the factory, isn't it?
969
00:54:17,360 --> 00:54:19,320
A big factory, you'll meet someone
970
00:54:19,320 --> 00:54:20,880
who you work with and you end up
courting,
971
00:54:20,880 --> 00:54:23,240
you have kids.
Sometimes the kids work here.
972
00:54:23,240 --> 00:54:25,000
- Yeah.
- So I've been watching you
there
973
00:54:25,000 --> 00:54:27,440
as I walk around. You
make it look very easy.
974
00:54:27,440 --> 00:54:30,120
But I'm sure it's not.
Now, firstly...
975
00:54:31,360 --> 00:54:34,320
..Jenny's got a very
specialist glove on here.
976
00:54:34,320 --> 00:54:37,560
- Shall I swap these round?
- Yes,
please, if you wouldn't mind, Paddy.
977
00:54:37,560 --> 00:54:39,880
Very good. Here we go.
978
00:54:39,880 --> 00:54:41,680
Hey.
979
00:54:41,680 --> 00:54:44,400
Come on. We need to get
a wriggle on here.
980
00:54:44,400 --> 00:54:45,920
We've got to get these biscuits out!
981
00:54:45,920 --> 00:54:47,800
LAUGHTER
982
00:54:47,800 --> 00:54:49,400
Do you want to let Paddy have a go?
983
00:54:49,400 --> 00:54:51,440
{\an8}Yeah, I'll clean my mess up
in a minute.
984
00:54:51,440 --> 00:54:53,440
{\an8}Right.
985
00:54:53,440 --> 00:54:57,040
{\an8}Whoa! Is it three at a time?
My God! Come here.
986
00:54:57,040 --> 00:54:58,520
LAUGHTER
987
00:54:58,520 --> 00:55:04,120
Jenny's putting every minute of her
34 years of experience to good use.
988
00:55:04,120 --> 00:55:05,720
She's like a biscuit ninja.
989
00:55:06,840 --> 00:55:09,040
{\an8}Jenny, I'm...
990
00:55:09,040 --> 00:55:12,240
{\an8}- How are you dropping them in so
quickly?
- Three at a time.
991
00:55:12,240 --> 00:55:14,240
{\an8}Six rows of three.
992
00:55:14,240 --> 00:55:16,840
{\an8}Yeah, but how are you keeping
them...? They're stacking up here!
993
00:55:18,360 --> 00:55:20,520
{\an8}I can't get hold of them.
994
00:55:20,520 --> 00:55:23,680
{\an8}Right, hang on. Right. That's that.
And they go underneath?
995
00:55:23,680 --> 00:55:25,760
{\an8}Yep. Put them...
996
00:55:25,760 --> 00:55:28,080
{\an8}Like that? Right. Here we go.
997
00:55:28,080 --> 00:55:30,800
{\an8}What's...what the hell?
998
00:55:30,800 --> 00:55:33,920
{\an8}Oh, my God, I'm losing them.
Jen!
999
00:55:33,920 --> 00:55:35,280
{\an8}Jen, I'm losing it!
1000
00:55:36,840 --> 00:55:39,520
{\an8}Jenny! The Jammie Dodgers!
1001
00:55:39,520 --> 00:55:41,160
{\an8}Hang on.
1002
00:55:39,520 --> 00:55:41,160
{\an8}LAUGHTER
1003
00:55:41,160 --> 00:55:42,400
{\an8}Jen!
1004
00:55:43,600 --> 00:55:45,280
{\an8}Get them in, love!
1005
00:55:45,280 --> 00:55:47,680
{\an8}Just get them in as best we can.
1006
00:55:47,680 --> 00:55:49,800
{\an8}Oh...
1007
00:55:49,800 --> 00:55:51,600
{\an8}Right, Paddy, that's enough.
1008
00:55:51,600 --> 00:55:53,240
Right.
1009
00:55:53,240 --> 00:55:56,160
I'll leave you to it.
You're doing a great...
1010
00:55:56,160 --> 00:56:00,440
I take it back, I take it back.
I'm sorry about that.
1011
00:56:00,440 --> 00:56:03,800
It's all Jenny's fault.
Right. Good luck.
1012
00:56:03,800 --> 00:56:05,680
Thank you very much.
1013
00:56:05,680 --> 00:56:08,080
Flippin' heck!
1014
00:56:08,080 --> 00:56:11,240
That's cost 'em a few packs.
Sorry, folks.
1015
00:56:11,240 --> 00:56:13,040
- Right, see you later.
- And you.
1016
00:56:15,280 --> 00:56:17,840
But Jenny quickly restores order.
1017
00:56:19,080 --> 00:56:24,680
And when the experts are in charge,
18 packets go neatly into each box.
1018
00:56:25,680 --> 00:56:28,160
Then my biscuits
are stacked onto pallets...
1019
00:56:30,440 --> 00:56:34,360
..before a fleet of forklifts whisk
them off to meet the lorry.
1020
00:56:38,560 --> 00:56:41,280
So this is our dispatch area, Paddy.
1021
00:56:41,280 --> 00:56:42,600
Look at that.
1022
00:56:45,600 --> 00:56:47,120
There they go.
1023
00:56:49,520 --> 00:56:53,520
- How many pallets are on there?
- 26 on a single decker.
1024
00:56:53,520 --> 00:56:55,760
How many individual boxes
are on them pallets?
1025
00:56:55,760 --> 00:56:57,200
154.
1026
00:56:57,200 --> 00:57:00,720
And dare I ask how many's
in total on the back of that, then?
1027
00:57:00,720 --> 00:57:03,200
Just over half a million, Paddy.
1028
00:57:03,200 --> 00:57:04,480
Wow.
1029
00:57:04,480 --> 00:57:09,640
The factory's capable of producing
2.2 million Jammie Dodgers per day.
1030
00:57:09,640 --> 00:57:15,200
- Per day?
- Per day. So we would send
four or five vehicles every day.
1031
00:57:16,200 --> 00:57:20,640
I'm not going to even attempt
to tot that up, but it's a lot.
1032
00:57:20,640 --> 00:57:22,520
- Lovely driving.
- Thank you.
1033
00:57:25,000 --> 00:57:27,400
Straight in. Beautiful.
1034
00:57:27,400 --> 00:57:30,040
So that one's full up
and ready to go now, Rebecca?
1035
00:57:30,040 --> 00:57:31,960
- Yep. Sure is.
- Right.
1036
00:57:31,960 --> 00:57:35,000
- Which one is it?
- Help yourself.
- Hey! Whoa, whoa, whoa!
1037
00:57:35,000 --> 00:57:36,360
Stand back.
1038
00:57:41,400 --> 00:57:42,880
Safe travels!
1039
00:57:46,880 --> 00:57:50,040
Our work here is done.
Right, Rebecca, come on.
1040
00:57:50,040 --> 00:57:53,280
There's more tea to be drank
and more biscuits to be eaten.
1041
00:57:57,840 --> 00:58:02,080
{\an8}Two hours and 34 minutes
after the start of production,
1042
00:58:02,080 --> 00:58:04,560
{\an8}my jammy biscuits are leaving
the factory.
1043
00:58:08,000 --> 00:58:11,640
From South Wales,
they head out all over the country.
1044
00:58:13,160 --> 00:58:15,240
And these biscuits travel.
1045
00:58:15,240 --> 00:58:19,200
The lucky little Dodgers are enjoyed
as far away as Australia!
1046
00:58:22,280 --> 00:58:25,120
So there you have it.
Now you know exactly
1047
00:58:25,120 --> 00:58:27,400
how these iconic biscuits are made.
1048
00:58:27,400 --> 00:58:31,040
2.2 million leave this
factory every single day.
1049
00:58:31,040 --> 00:58:34,520
And I reckon half of those
go to my house.
1050
00:58:34,520 --> 00:58:36,640
Right. Where's Cherry?
1051
00:58:41,520 --> 00:58:46,760
# Soon as I wake up every night,
every day
1052
00:58:48,040 --> 00:58:52,280
# I know that it's you
I need to take the blues away
1053
00:58:54,600 --> 00:58:57,680
# It must be love, love, love
1054
00:58:59,440 --> 00:59:02,560
# It must be love, love, love
1055
00:59:03,640 --> 00:59:07,880
# Nothing more, nothing less
Love is the best... #
86229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.