Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,104 --> 00:00:33,958
NO TAIL TO TELL
2
00:00:33,982 --> 00:00:36,288
CHARACTERS, LOCATIONS, INCIDENTS,
3
00:00:36,312 --> 00:00:38,979
AND GROUPS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
4
00:00:39,058 --> 00:00:40,268
{\an8}Hm…
5
00:00:42,186 --> 00:00:44,480
{\an8}Fortunately, you have no major injuries.
6
00:00:45,398 --> 00:00:47,400
{\an8}It's just some minor bruising.
7
00:00:49,944 --> 00:00:51,821
{\an8}- This way!
- Okay.
8
00:00:51,904 --> 00:00:54,865
{\an8}If this had landed just a bit off,
9
00:00:54,949 --> 00:00:56,576
{\an8}it could've been much worse.
10
00:00:56,659 --> 00:00:58,202
{\an8}You really were quite lucky.
11
00:01:03,541 --> 00:01:05,918
{\an8}Maybe it's because
you were doing a good deed.
12
00:01:07,211 --> 00:01:09,255
{\an8}I guess Heaven was watching over you.
13
00:01:09,338 --> 00:01:11,215
{\an8}Right, yes.
14
00:01:11,299 --> 00:01:12,341
{\an8}But…
15
00:01:13,843 --> 00:01:16,095
{\an8}they say the universe has no compassion.
16
00:01:16,178 --> 00:01:20,725
{\an8}You never know
if you'll be this lucky again.
17
00:01:22,727 --> 00:01:23,728
Pardon?
18
00:01:23,811 --> 00:01:27,315
I'm just saying you should be careful.
19
00:01:28,608 --> 00:01:29,650
I see.
20
00:01:33,613 --> 00:01:34,822
Thank you.
21
00:01:39,285 --> 00:01:40,369
Doctor?
22
00:01:41,746 --> 00:01:42,747
What…
23
00:01:45,916 --> 00:01:47,460
What are you doing? My gosh!
24
00:01:47,543 --> 00:01:49,754
I thought you were in here.
25
00:01:50,379 --> 00:01:52,548
No, I'm just coming back from outside.
26
00:01:52,632 --> 00:01:55,676
What? But that man just finished
a checkup with you.
27
00:01:55,760 --> 00:01:57,762
- Si-yeol!
- Where are you going?
28
00:01:57,845 --> 00:01:59,805
Si-yeol!
29
00:02:01,891 --> 00:02:03,184
Si-yeol!
30
00:02:06,103 --> 00:02:08,606
Where is Si-yeol?
31
00:02:11,150 --> 00:02:12,610
You looking for me?
32
00:02:15,863 --> 00:02:17,531
People will think I'm actually dead.
33
00:02:18,199 --> 00:02:20,493
Why are you calling out for me like that?
I'm right here.
34
00:02:20,576 --> 00:02:23,120
I seriously thought you were dead.
35
00:02:23,621 --> 00:02:25,039
Were you scared?
36
00:02:28,417 --> 00:02:29,335
Eun-ho.
37
00:02:30,252 --> 00:02:32,421
You told me to worry.
38
00:02:32,505 --> 00:02:35,049
You said
I should worry about you!
39
00:02:35,925 --> 00:02:38,469
I'm really okay, I swear.
40
00:02:39,136 --> 00:02:42,139
Since when do you actually
listen to what I say?
41
00:02:52,775 --> 00:02:56,487
If you had died,
I would've killed you myself!
42
00:03:00,408 --> 00:03:03,202
You take worrying to a whole new level.
43
00:03:04,453 --> 00:03:06,497
Are you okay? Did you get hurt?
44
00:03:07,790 --> 00:03:10,626
They said I was lucky.
Just a small scratch here.
45
00:03:11,919 --> 00:03:13,379
You really scared me.
46
00:03:13,462 --> 00:03:16,215
You should've been right there
with me when I woke up.
47
00:03:16,298 --> 00:03:19,135
Man, that really hurts.
48
00:03:19,844 --> 00:03:21,011
Where were you?
49
00:03:21,637 --> 00:03:24,056
I was getting the test results.
50
00:03:24,140 --> 00:03:25,474
We're both perfectly fine.
51
00:03:26,475 --> 00:03:28,936
Really? That's a relief.
52
00:03:31,981 --> 00:03:33,315
Let's go.
53
00:03:34,942 --> 00:03:35,818
Where to?
54
00:03:35,901 --> 00:03:38,529
Where do you think? Home.
55
00:03:49,206 --> 00:03:50,833
EPISODE 7
THE REVENGE OF MEMORY
56
00:04:04,388 --> 00:04:08,184
What's with the mood?
57
00:04:08,267 --> 00:04:11,896
This is so awkward.Why is he so quiet?
58
00:04:41,592 --> 00:04:44,053
Oh… it's just that
59
00:04:45,221 --> 00:04:47,973
you had a leaf on your head.
60
00:04:48,057 --> 00:04:49,308
I see.
61
00:04:49,809 --> 00:04:51,185
Okay.
62
00:04:54,313 --> 00:04:56,941
What the hell?What's wrong with me?
63
00:04:57,024 --> 00:04:59,193
Why am I so self-conscious?
64
00:04:59,276 --> 00:05:02,071
He's just a human kid,
still wet behind the ears.
65
00:05:14,750 --> 00:05:16,794
Did you always look like this?
66
00:05:19,713 --> 00:05:20,714
What?
67
00:05:37,982 --> 00:05:40,609
Watch where you're going.
68
00:05:45,948 --> 00:05:48,701
What… was that for?
69
00:05:48,784 --> 00:05:51,287
- There was this bike behind you--
- Si-yeol!
70
00:05:52,746 --> 00:05:53,747
You.
71
00:05:54,957 --> 00:05:56,750
Don't walk so close to me anymore.
72
00:05:57,376 --> 00:06:00,337
- Why?
- Because…
73
00:06:04,675 --> 00:06:06,677
Do I really have to spell it out?
74
00:06:08,721 --> 00:06:10,014
Yes.
75
00:06:10,097 --> 00:06:11,265
Well…
76
00:06:13,142 --> 00:06:15,477
That's because…
77
00:06:15,561 --> 00:06:17,688
Hey, check them out.
78
00:06:23,193 --> 00:06:27,656
See? We're getting all these looks
because of you.
79
00:06:28,866 --> 00:06:31,493
Are you saying that's because of me?
80
00:06:31,577 --> 00:06:32,578
Of course.
81
00:06:33,287 --> 00:06:37,666
I feel bad that you ended up
looking like that after saving me,
82
00:06:37,750 --> 00:06:41,253
but you literally look like a beggar,
minus the tin cup.
83
00:06:41,879 --> 00:06:43,047
A beggar?
84
00:06:43,589 --> 00:06:45,382
Hey, I almost died back there!
85
00:06:45,466 --> 00:06:48,177
I'm saying that's how bad
you look right now,
86
00:06:48,260 --> 00:06:51,013
so don't walk so close to me.
87
00:06:52,681 --> 00:06:54,683
That's not going to make any difference.
88
00:06:55,434 --> 00:06:56,435
What?
89
00:06:56,518 --> 00:07:01,523
I'm saying you don't look
any better than I do.
90
00:07:01,607 --> 00:07:04,860
Are you saying I look like that too?
91
00:07:04,944 --> 00:07:07,988
I wasn't the only one in there.
Obviously, you look just as bad as I do.
92
00:07:08,072 --> 00:07:09,990
Oh no.
93
00:07:10,074 --> 00:07:11,659
I barely have any clothes as it is.
94
00:07:12,618 --> 00:07:15,079
I can't exactly walk around downtown
in hiking gear either.
95
00:07:16,956 --> 00:07:18,540
Given how things are,
96
00:07:19,083 --> 00:07:20,876
let's go buy some clothes
before we head home.
97
00:07:20,960 --> 00:07:22,252
Really?
98
00:07:22,336 --> 00:07:23,337
Sure.
99
00:07:23,420 --> 00:07:25,631
We don't know
how long we'll be stuck like this,
100
00:07:25,714 --> 00:07:27,299
so you're going to need some clothes.
101
00:07:27,383 --> 00:07:28,467
Right.
102
00:07:28,550 --> 00:07:30,678
I was actually thinking about it anyway.
103
00:07:30,761 --> 00:07:32,137
Then,
104
00:07:32,680 --> 00:07:35,766
can I grab a few other things
while we're there?
105
00:07:37,101 --> 00:07:39,979
- Yeah, sure.
- Great, let's go!
106
00:07:54,952 --> 00:07:56,870
Do you even know
how much all this would cost?
107
00:07:56,954 --> 00:07:58,747
We got your wallet back.
108
00:07:58,831 --> 00:08:00,708
Yeah, but still.
109
00:08:00,791 --> 00:08:03,335
I'm not even sure
about my financial situation.
110
00:08:03,836 --> 00:08:06,213
You said you were buying.
Why are you backing out now?
111
00:08:06,296 --> 00:08:09,383
I meant a few basic T-shirts
and some jeans.
112
00:08:09,466 --> 00:08:12,553
- Not all this high-end stuff--
- Once we're back, we'll both be rich.
113
00:08:12,636 --> 00:08:15,431
Don't be cheap. Just swipe the card.
114
00:08:16,432 --> 00:08:17,474
But…
115
00:08:24,356 --> 00:08:28,360
This feels more like it.
Why was I acting so weird?
116
00:08:30,571 --> 00:08:32,656
He's just the same old Si-yeol.
117
00:08:53,552 --> 00:08:56,555
Silk pajamas? At a time like this?
118
00:08:56,638 --> 00:08:59,224
Just get a tracksuit
you can wear to the store
119
00:08:59,308 --> 00:09:01,185
and around the house.
120
00:09:01,685 --> 00:09:03,771
Don't you know
the importance of sleep quality?
121
00:09:03,854 --> 00:09:06,023
What if I'm too tired
to do anything right?
122
00:09:07,566 --> 00:09:09,193
Don't you want your life back?
123
00:09:11,236 --> 00:09:14,823
You're right.
Sleep quality is very important.
124
00:09:22,414 --> 00:09:24,416
Can't you just use
cheap cucumber soap?
125
00:09:24,500 --> 00:09:25,667
That smells good too.
126
00:09:26,502 --> 00:09:28,295
- What?
- Nothing.
127
00:09:28,962 --> 00:09:30,756
Why am I even bothering?
128
00:09:30,839 --> 00:09:33,592
You bought bath bombs
when we don't even own a tub.
129
00:09:33,675 --> 00:09:36,678
Fine, buy all you want.
130
00:09:36,762 --> 00:09:37,638
There!
131
00:09:40,432 --> 00:09:43,519
- A phone?
- It's a pain not having one.
132
00:09:43,602 --> 00:09:45,646
Mine's still stuck
at Myohyangsan Mountain.
133
00:09:45,729 --> 00:09:48,565
You don't even have anyone to call.
134
00:09:50,567 --> 00:09:52,611
I'm going to be calling you.
135
00:09:56,448 --> 00:09:58,325
Perfect. Let's get this one.
136
00:09:58,951 --> 00:10:01,662
What? You want to buy this?
137
00:10:01,745 --> 00:10:04,665
Why do we need
such a giant TV for that tiny house?
138
00:10:04,748 --> 00:10:07,126
I can't stand small screens.
139
00:10:07,209 --> 00:10:10,337
Haven't you heard?
The bigger the TV, the better.
140
00:10:11,421 --> 00:10:14,216
How can a nine-tailed fox
be so materialistic?
141
00:10:14,299 --> 00:10:17,845
Like you said, who knows
how long we'll be stuck like this?
142
00:10:17,928 --> 00:10:19,054
Just swipe the card.
143
00:10:28,814 --> 00:10:31,984
Excuse me, sir.
It says you have insufficient funds.
144
00:10:32,067 --> 00:10:35,320
See? I told you we're broke.
145
00:10:35,863 --> 00:10:38,240
Let's just get a refund for everything.
146
00:10:38,323 --> 00:10:40,701
Hey. Wait!
147
00:10:41,910 --> 00:10:43,287
Damn it.
148
00:10:45,622 --> 00:10:48,417
Hey, are you crazy?
149
00:10:48,500 --> 00:10:49,501
Unbelievable.
150
00:10:54,631 --> 00:10:56,842
What? Did you say something?
151
00:10:58,468 --> 00:11:01,972
Oh no. Look at that. The tag fell off.
152
00:11:04,433 --> 00:11:05,392
Hello.
153
00:11:05,475 --> 00:11:06,894
HYEON WOO-SEOK SIGNING EVENT
ONE MILLION COPIES SOLD
154
00:11:08,061 --> 00:11:09,980
Thank you. You're so handsome.
155
00:11:10,063 --> 00:11:11,773
- Can I get a photo?
- Sure.
156
00:11:13,525 --> 00:11:15,444
- You're so cool.
- One second.
157
00:11:15,527 --> 00:11:17,404
This is for you.
158
00:11:19,990 --> 00:11:21,116
Thank you.
159
00:11:23,577 --> 00:11:25,078
- Good luck!
- Thanks.
160
00:11:26,830 --> 00:11:29,166
Hi. What's your name?
161
00:11:37,174 --> 00:11:40,052
What's this? Why do you carry
something like this around?
162
00:11:42,054 --> 00:11:44,473
Lee Yoon.
163
00:11:46,725 --> 00:11:48,518
My given name is one syllable.
164
00:11:48,602 --> 00:11:51,271
Last name Lee, first name Yoon.
165
00:11:53,941 --> 00:11:56,068
My given name is one syllable.
166
00:11:56,777 --> 00:11:58,070
Last name Lee,
167
00:11:59,571 --> 00:12:00,697
first name Yoon.
168
00:12:09,665 --> 00:12:10,832
You.
169
00:12:14,378 --> 00:12:17,005
So, you remember me?
170
00:12:17,631 --> 00:12:19,800
That was so long ago.
You must have a good memory.
171
00:12:19,883 --> 00:12:21,218
You bastard!
172
00:12:22,302 --> 00:12:24,304
Hey, Woo-seok. Woo-seok!
173
00:12:24,388 --> 00:12:26,014
Whoa… hey!
174
00:12:28,225 --> 00:12:29,935
- Damn it!
- Oh my gosh!
175
00:12:30,811 --> 00:12:32,729
That hurts!
176
00:12:39,278 --> 00:12:41,196
This is more like it.
177
00:12:41,280 --> 00:12:43,824
- Unbelievable.
- Home sweet home.
178
00:12:43,907 --> 00:12:45,993
If you can even call this a home.
179
00:12:46,702 --> 00:12:48,537
How did I get stuck with someone like her?
180
00:12:49,371 --> 00:12:51,915
I only bought the essentials.
181
00:12:51,999 --> 00:12:56,336
Seriously, what are we going to do
now that we're out of money?
182
00:12:56,420 --> 00:12:57,963
Do you even have a plan?
183
00:12:59,673 --> 00:13:01,300
We can always make more money.
184
00:13:01,383 --> 00:13:03,593
- Who? You?
- Yes, me.
185
00:13:03,677 --> 00:13:06,847
All you know is soccer.
Do you have any other skills?
186
00:13:07,597 --> 00:13:08,682
Are you serious?
187
00:13:08,765 --> 00:13:12,894
I've lived for centuries.
Do you think I've wasted that time?
188
00:13:12,978 --> 00:13:15,647
I've got plenty of skills.
189
00:13:15,731 --> 00:13:18,900
I'm good at everything I do,
so don't you worry.
190
00:13:19,526 --> 00:13:21,820
Can I really count on you?
191
00:13:21,903 --> 00:13:23,030
Of course.
192
00:13:23,113 --> 00:13:25,866
Ever heard of the term "hobby-rich"?
193
00:13:25,949 --> 00:13:28,952
I've tried every single thing
that looked even remotely fun.
194
00:13:29,745 --> 00:13:32,789
You probably didn't know,
but I even speak English.
195
00:13:33,415 --> 00:13:34,750
Wait, you speak English?
196
00:13:34,833 --> 00:13:37,169
I graduated from Yejeong Academy.
197
00:13:37,252 --> 00:13:38,712
And that's not all.
198
00:13:38,795 --> 00:13:42,424
From woodworking and coffee making
to baking and knitting,
199
00:13:42,507 --> 00:13:44,009
I've learned it all.
200
00:13:44,760 --> 00:13:47,137
Supporting you would be a piece of cake.
201
00:13:48,513 --> 00:13:50,474
I really want to believe you.
202
00:13:51,266 --> 00:13:54,019
But I can't for some reason.
203
00:13:58,023 --> 00:14:02,402
Anyway, even if your fate has changed,
why are you so broke?
204
00:14:03,111 --> 00:14:06,573
It's insane that one shopping trip
emptied your entire account.
205
00:14:08,533 --> 00:14:09,951
Yeah, you're right about that.
206
00:14:10,577 --> 00:14:13,789
I may only be in the fourth division,
but I've still been earning for a while.
207
00:14:13,872 --> 00:14:17,876
It's not like I have a car
or even a nice house.
208
00:14:19,378 --> 00:14:22,005
Do I have a separate
savings account somewhere?
209
00:14:22,089 --> 00:14:23,382
I should look into it.
210
00:14:23,465 --> 00:14:28,053
Trust me, squeeze someone hard enough,
and they'll come up with the money.
211
00:14:28,136 --> 00:14:29,221
There's always a way out.
212
00:14:29,888 --> 00:14:32,432
Uh-huh. I should just stop talking to you.
213
00:14:34,184 --> 00:14:37,020
Anyway, tell me
what the plan is from here.
214
00:14:37,104 --> 00:14:38,105
What?
215
00:14:38,188 --> 00:14:42,317
Don't tell me you're going to pull
that false kindness stunt again.
216
00:14:42,943 --> 00:14:45,028
What happened this time
was just a total coincidence,
217
00:14:45,112 --> 00:14:46,488
so we got to save those kids.
218
00:14:46,571 --> 00:14:49,074
But we can't rely on flukes like that.
219
00:14:50,283 --> 00:14:53,412
It wasn't a coincidence. It was fate.
220
00:14:54,579 --> 00:14:57,707
I guess the ones above
actually have a conscience.
221
00:14:57,791 --> 00:15:00,168
Seeing how they're finally
cooperating with us.
222
00:15:01,711 --> 00:15:03,422
What are you talking about?
223
00:15:03,505 --> 00:15:06,258
I'm saying everything is going well,
so stop worrying.
224
00:15:08,301 --> 00:15:10,387
How many young lives
did we save today?
225
00:15:10,470 --> 00:15:12,389
It had to be at least ten, right?
226
00:15:12,472 --> 00:15:14,391
Yeah, I guess so.
227
00:15:15,016 --> 00:15:18,520
The merit of saving just one life
is beyond measure.
228
00:15:19,187 --> 00:15:22,691
But saving that many children
with their whole lives ahead of them
229
00:15:22,774 --> 00:15:25,068
on the very first day
we started doing good deeds?
230
00:15:25,986 --> 00:15:28,780
It means Heaven is determined to help us.
231
00:15:29,489 --> 00:15:30,365
You think so?
232
00:15:30,449 --> 00:15:32,075
I'm sure of it.
233
00:15:32,159 --> 00:15:35,162
We must have gained
decades' worth of spiritual power today.
234
00:15:35,912 --> 00:15:39,082
I bet she got the shock of her life
while she was eating her greens
235
00:15:39,166 --> 00:15:40,876
up on the mountain.
236
00:15:40,959 --> 00:15:42,419
I don't think so.
237
00:15:42,502 --> 00:15:43,795
- You scared me!
- Jeez!
238
00:15:44,880 --> 00:15:47,215
- When did you get here?
- Just now.
239
00:15:49,468 --> 00:15:53,221
It's different when it happens to me.
I'll never get used to this.
240
00:15:55,223 --> 00:15:58,185
Next time, knock before you come in.
241
00:15:58,268 --> 00:16:01,062
Don't just pop up out of nowhere, okay?
242
00:16:01,146 --> 00:16:03,231
- Okay.
- Wait.
243
00:16:03,315 --> 00:16:06,276
What do you mean, you don't think so?
244
00:16:06,359 --> 00:16:09,696
Right, I just don't think things
are going very well right now.
245
00:16:09,779 --> 00:16:12,199
And I don't think Heaven
is helping you at all.
246
00:16:13,158 --> 00:16:14,201
What?
247
00:16:23,543 --> 00:16:26,630
We haven't gained
one bit of spiritual power.
248
00:16:27,422 --> 00:16:29,758
That makes no sense.
Are you sure about that?
249
00:16:34,012 --> 00:16:35,764
It's exactly the same as yesterday.
250
00:16:36,264 --> 00:16:38,767
Are you sure you're doing this right?
251
00:16:38,850 --> 00:16:41,978
Why? What's the problem?
252
00:16:43,313 --> 00:16:46,441
I don't know what's going on.
253
00:16:46,525 --> 00:16:47,526
What?
254
00:16:48,151 --> 00:16:49,945
Something's not right.
255
00:16:50,028 --> 00:16:52,697
I don't know why,
but this shouldn't be happening.
256
00:16:54,783 --> 00:16:58,286
What do we do now, Si-yeol?
257
00:17:07,462 --> 00:17:09,422
Man, I can taste blood.
258
00:17:12,175 --> 00:17:13,218
Here.
259
00:17:14,844 --> 00:17:17,806
Are you okay?
Maybe you should go to the hospital.
260
00:17:17,889 --> 00:17:19,266
I'm fine.
261
00:17:21,476 --> 00:17:25,146
Hey, apologize to him right now
before things get worse.
262
00:17:26,273 --> 00:17:29,109
Apologize?
Dad, don't you remember this guy?
263
00:17:29,192 --> 00:17:31,653
Don't you remember
what happened to my life because…
264
00:17:33,989 --> 00:17:36,491
What about your life?
265
00:17:39,661 --> 00:17:41,371
Do you two know each other?
266
00:17:43,290 --> 00:17:46,960
Well, you could say that.
267
00:17:48,753 --> 00:17:52,716
It seems we're more
deeply entangled than I thought.
268
00:17:53,466 --> 00:17:56,469
Seeing how you reacted
to that business card earlier.
269
00:17:56,553 --> 00:17:58,346
I think we should talk in private.
270
00:17:59,598 --> 00:18:01,391
Could you give us a moment?
271
00:18:02,350 --> 00:18:04,686
I really should--
272
00:18:04,769 --> 00:18:06,187
Dad.
273
00:18:06,271 --> 00:18:08,064
Just step outside for a minute.
274
00:18:24,247 --> 00:18:26,833
Hm.
275
00:18:26,916 --> 00:18:28,168
Jeez.
276
00:18:28,251 --> 00:18:30,337
If looks could kill, man.
277
00:18:32,172 --> 00:18:34,758
You've seen this before, haven't you?
278
00:18:36,468 --> 00:18:37,469
This right here.
279
00:18:40,889 --> 00:18:43,975
Your face tells me everything.
280
00:18:45,101 --> 00:18:50,190
But this is just a fake I whipped up.
281
00:18:50,899 --> 00:18:54,194
I was just curious to see your reaction.
282
00:19:00,492 --> 00:19:01,826
What are you trying to say?
283
00:19:01,910 --> 00:19:02,952
Just that…
284
00:19:04,371 --> 00:19:06,081
if you're a client
of that nine-tailed fox,
285
00:19:06,164 --> 00:19:07,582
I have a favor to ask.
286
00:19:09,167 --> 00:19:10,085
A favor?
287
00:19:11,169 --> 00:19:16,675
You see, I've had
a bit of a misunderstanding with her.
288
00:19:17,509 --> 00:19:20,970
I can't keep avoiding her forever,
so I want to talk things out.
289
00:19:21,596 --> 00:19:24,683
I'd like you to act
as a messenger between us.
290
00:19:25,433 --> 00:19:28,228
Of course,
I'll make it worth your while.
291
00:19:33,817 --> 00:19:35,235
Why on earth would I do that?
292
00:19:35,318 --> 00:19:39,072
I want to see your life ruined
more than anyone.
293
00:19:39,781 --> 00:19:41,157
Kang Si-yeol.
294
00:19:41,825 --> 00:19:43,827
He must be a very close friend of yours.
295
00:19:45,078 --> 00:19:46,121
I mean, think about it.
296
00:19:46,204 --> 00:19:49,874
I didn't hit you,
and I didn't ruin your life.
297
00:19:49,958 --> 00:19:54,462
And you're still getting this emotional.
Don't you think that's a bit much?
298
00:19:55,130 --> 00:19:57,006
Watch your damn mouth.
299
00:19:57,090 --> 00:19:59,426
You weren't actually
doing this for me.
300
00:20:00,844 --> 00:20:03,221
You just couldn't go back?
301
00:20:05,890 --> 00:20:08,560
- Are you afraid I might get in the way?
- You tell me.
302
00:20:08,643 --> 00:20:10,228
I think you're fully capable of that.
303
00:20:11,688 --> 00:20:13,022
What's gotten into you?
304
00:20:18,069 --> 00:20:19,529
What are you doing?
305
00:20:19,612 --> 00:20:20,822
This memory…
306
00:20:20,905 --> 00:20:23,241
I found a way!
307
00:20:23,324 --> 00:20:24,743
I don't think it's mine.
308
00:20:25,285 --> 00:20:26,578
Why does this keep happening?
309
00:20:27,787 --> 00:20:30,039
What memory?
310
00:20:31,624 --> 00:20:32,792
You just couldn't go back?
311
00:20:34,335 --> 00:20:36,129
Couldn't go back to what?
312
00:20:36,212 --> 00:20:38,381
Are you afraid I might get in the way?
313
00:20:39,132 --> 00:20:41,259
I might get in the way of something?
314
00:20:42,677 --> 00:20:45,680
Did the nine-tailed fox
mess with your memories?
315
00:20:47,766 --> 00:20:48,767
Erase it.
316
00:20:48,850 --> 00:20:50,185
No, wait--
317
00:20:52,103 --> 00:20:53,146
I think so.
318
00:20:53,938 --> 00:20:55,231
Why?
319
00:20:55,315 --> 00:20:57,567
You're the client,
and she erased your memory?
320
00:21:04,115 --> 00:21:05,492
I don't know.
321
00:21:07,452 --> 00:21:11,372
I think I found something out,
and she thought I'd get in the way.
322
00:21:11,998 --> 00:21:14,584
You found something out?
323
00:21:17,837 --> 00:21:19,756
You mean like a weakness?
324
00:21:19,839 --> 00:21:21,257
I don't know. I can't remember!
325
00:21:21,341 --> 00:21:22,842
Okay, I get it. Calm down.
326
00:21:22,926 --> 00:21:25,136
Then, if I help you recover
those memories,
327
00:21:25,220 --> 00:21:28,181
will you tell me
what it was you found out?
328
00:21:32,060 --> 00:21:36,898
I happen to know someone
who can help with this.
329
00:21:38,942 --> 00:21:40,485
I'm really curious.
330
00:21:41,027 --> 00:21:44,823
What did you find out that she had to
331
00:21:45,490 --> 00:21:47,283
go as far as erasing your memories?
332
00:22:01,130 --> 00:22:04,801
What if I stay human
and just die of old age?
333
00:22:06,219 --> 00:22:07,846
Why isn't the power building up?
334
00:22:12,016 --> 00:22:14,602
I've been thinking.
335
00:22:14,686 --> 00:22:15,728
Yeah?
336
00:22:16,437 --> 00:22:18,189
Maybe…
337
00:22:19,983 --> 00:22:21,693
…the problem is your attitude.
338
00:22:23,486 --> 00:22:24,571
What?
339
00:22:24,654 --> 00:22:26,614
Think about it.
340
00:22:27,156 --> 00:22:28,575
Going by what you said,
341
00:22:28,658 --> 00:22:31,703
you must do good deeds
to gain spiritual power.
342
00:22:31,786 --> 00:22:34,914
But you tried to wait for someone to jump
so you could save them.
343
00:22:34,998 --> 00:22:36,416
You also tried to start a fire.
344
00:22:36,499 --> 00:22:40,795
That kind of thinking shouldn't be
the basis for doing good deeds.
345
00:22:43,506 --> 00:22:50,138
You're starting to sound
just as picky and petty as the ones above,
346
00:22:50,221 --> 00:22:52,640
but this is different.
347
00:22:52,724 --> 00:22:55,435
We saved children
who were in actual danger.
348
00:22:55,518 --> 00:22:57,478
Well, in hindsight, sure.
349
00:22:57,562 --> 00:23:00,607
But I'm saying your mindset
was wrong from the start.
350
00:23:00,690 --> 00:23:02,984
So what's your point?
351
00:23:07,071 --> 00:23:08,489
For starters,
352
00:23:09,198 --> 00:23:12,327
how about we try
doing good deeds by the book?
353
00:23:13,661 --> 00:23:15,204
Do you know how long that will take?
354
00:23:15,288 --> 00:23:17,540
It could take a hundred,
even two hundred years.
355
00:23:18,249 --> 00:23:21,711
Yet you expect me to waste my time
picking up trash in some neighborhood?
356
00:23:21,794 --> 00:23:23,379
That's not what I meant,
357
00:23:23,880 --> 00:23:26,174
but we need to find out for sure
358
00:23:26,799 --> 00:23:29,719
whether doing good deeds
actually builds spiritual power or not
359
00:23:29,802 --> 00:23:33,014
and if you can really
build up that power for her.
360
00:23:33,097 --> 00:23:34,349
Once we confirm that,
361
00:23:34,432 --> 00:23:37,060
then we can find another way,
be it fake or not.
362
00:23:37,143 --> 00:23:39,145
Doesn't that make sense to you?
363
00:23:39,979 --> 00:23:41,272
I guess.
364
00:23:41,856 --> 00:23:44,192
Something undeniable.
365
00:23:44,275 --> 00:23:48,947
Something we can do
sincerely without cutting corners.
366
00:23:49,030 --> 00:23:50,823
You know, that kind of good deed.
367
00:23:51,449 --> 00:23:53,242
Like volunteer work, for example.
368
00:23:54,118 --> 00:23:55,662
Volunteer work?
369
00:23:58,665 --> 00:24:00,416
What would be good?
370
00:24:03,586 --> 00:24:05,880
Right, something like that.
371
00:24:13,721 --> 00:24:16,057
FOREVER CARE NURSING HOME
372
00:24:19,394 --> 00:24:21,980
Are you here to do some volunteer work?
373
00:24:22,855 --> 00:24:25,024
What, do you think I'm here
to be looked after?
374
00:24:25,108 --> 00:24:27,443
There's that attitude again. Watch it!
375
00:24:29,445 --> 00:24:31,280
What kind of volunteer work are you--
376
00:24:31,364 --> 00:24:34,158
You know, the hard stuff.
377
00:24:34,242 --> 00:24:36,077
Ideally, something physical.
378
00:24:36,661 --> 00:24:38,454
Hi, it's been a while.
379
00:24:39,789 --> 00:24:41,874
I'm sorry, do I know you?
380
00:24:42,375 --> 00:24:44,419
Please come this way.
381
00:24:45,044 --> 00:24:46,629
Do you know her?
382
00:24:47,296 --> 00:24:49,215
No, I've never seen her before.
383
00:24:50,466 --> 00:24:52,051
Whatever, let's just go.
384
00:25:08,234 --> 00:25:12,321
It's just cloth, for crying out loud!
How is it so heavy?
385
00:25:13,239 --> 00:25:15,533
Because it's wet.
386
00:25:15,616 --> 00:25:16,993
I know that.
387
00:25:17,076 --> 00:25:19,245
Stop complaining
and put some effort into it.
388
00:25:19,328 --> 00:25:22,165
That's the only way
all this work will mean anything.
389
00:25:24,500 --> 00:25:25,543
Here.
390
00:25:26,502 --> 00:25:27,754
Hey, wait.
391
00:25:30,965 --> 00:25:33,843
So? Do you feel
the spiritual power building up?
392
00:25:34,427 --> 00:25:35,636
I don't know.
393
00:25:36,888 --> 00:25:41,225
What if I work myself to the bone
and leave empty-handed again?
394
00:25:41,309 --> 00:25:43,227
Let's just wait and see.
395
00:25:44,270 --> 00:25:46,981
Try to have a better attitude, okay?
396
00:25:47,065 --> 00:25:48,941
I'm trying.
397
00:25:50,443 --> 00:25:54,280
Why are these clothes so uncomfortable?
398
00:25:54,363 --> 00:25:57,492
For how expensive they are,
they're more trouble than they're worth.
399
00:25:59,035 --> 00:26:01,579
It's not the clothes' fault.
400
00:26:01,662 --> 00:26:04,290
Who wears something like that
to a place like this?
401
00:26:05,625 --> 00:26:08,586
It's because
I only have clothes like these.
402
00:26:10,838 --> 00:26:12,381
I have a lot to say about that,
403
00:26:12,465 --> 00:26:15,468
but it won't do any good,
so I'll just keep it to myself.
404
00:26:33,236 --> 00:26:37,573
Still, in this day and age,
at least we have these machines.
405
00:26:37,657 --> 00:26:41,285
You wouldn't know, but back in the day,
406
00:26:41,786 --> 00:26:45,915
we washed laundry at the creek
and dried it in the sun.
407
00:26:45,998 --> 00:26:47,375
That's how everyone lived.
408
00:26:48,042 --> 00:26:50,128
So many years lived,
409
00:26:50,211 --> 00:26:53,965
yet still so immature, Ms. Kim Ok-sun.
410
00:26:54,715 --> 00:26:55,758
What?
411
00:26:55,842 --> 00:26:57,760
Nothing.
412
00:26:57,844 --> 00:27:00,429
Anyway, you should appreciate
how easy life is now.
413
00:27:00,513 --> 00:27:03,516
If I had to wash and dry these
like the old days,
414
00:27:03,599 --> 00:27:06,227
there's no way
you could've made me do this.
415
00:27:12,191 --> 00:27:14,068
What's wrong all of a sudden?
416
00:27:31,752 --> 00:27:34,297
Talk about terrible timing.
417
00:27:34,380 --> 00:27:36,966
Why did the dryer have to break
today of all days,
418
00:27:37,049 --> 00:27:39,385
when I'm working here?
419
00:27:39,468 --> 00:27:41,721
Better than the washer breaking,
don't you think?
420
00:27:41,804 --> 00:27:43,431
Man, if that had happened,
421
00:27:43,514 --> 00:27:45,808
we'd be in one of those red tubs
like in some drama,
422
00:27:45,892 --> 00:27:48,060
stomping on blankets together.
423
00:27:51,772 --> 00:27:55,276
What, do you want to get in the tub
with me or something?
424
00:27:55,359 --> 00:27:56,360
What?
425
00:27:56,444 --> 00:27:59,739
I thought you were doing that again.
You know, flirting.
426
00:28:01,157 --> 00:28:04,493
Jeez, where do you learn
all this weird stuff?
427
00:28:04,577 --> 00:28:06,746
Stop describing everything as flirting.
428
00:28:06,829 --> 00:28:10,291
No need to be so serious.
Just help me shake out this blanket.
429
00:28:27,099 --> 00:28:30,061
How are those humans
still so into each other
430
00:28:30,144 --> 00:28:32,688
when they're already so old?
431
00:28:33,314 --> 00:28:35,608
They look happy together.
432
00:28:36,567 --> 00:28:39,528
What's it like?
That "dating" thing humans do.
433
00:28:40,947 --> 00:28:42,156
What?
434
00:28:42,240 --> 00:28:45,159
Don't tell me
you've never dated anyone either?
435
00:28:45,785 --> 00:28:47,787
Don't be ridiculous.
436
00:28:47,870 --> 00:28:50,915
I'm Kang Si-yeol.
Do you think that'd even be possible?
437
00:28:50,998 --> 00:28:53,459
I didn't ask who you were.
438
00:28:53,542 --> 00:28:55,461
What I'm wondering is
439
00:28:55,544 --> 00:28:59,215
how someone can love
another person for that long?
440
00:29:00,591 --> 00:29:02,802
No matter how great a human is,
441
00:29:03,469 --> 00:29:06,681
you can always find flaws.
442
00:29:06,764 --> 00:29:09,558
You're also bound to get tired
of each other eventually.
443
00:29:11,352 --> 00:29:12,812
I wouldn't know.
444
00:29:14,188 --> 00:29:17,441
I've never really dated anyone
for that long, actually.
445
00:29:17,525 --> 00:29:20,861
See? I told you humans get boring.
446
00:29:20,945 --> 00:29:22,280
No, that's not it.
447
00:29:26,492 --> 00:29:28,619
You might find this very hard to believe,
448
00:29:28,703 --> 00:29:32,540
but I'm always the one
who gets dumped.
449
00:29:34,083 --> 00:29:35,126
What?
450
00:29:35,626 --> 00:29:38,129
After all that bragging?
451
00:29:39,046 --> 00:29:40,131
Why?
452
00:29:40,214 --> 00:29:43,801
I don't know. It's always the same reason.
453
00:29:43,884 --> 00:29:46,846
They ask how I can
prioritize soccer over them.
454
00:29:46,929 --> 00:29:49,473
But what can I do?
I'm a professional athlete.
455
00:29:49,557 --> 00:29:51,100
Soccer has to come first.
456
00:29:51,726 --> 00:29:55,229
Oh, forget it.
I'm the idiot for even asking you.
457
00:30:08,367 --> 00:30:12,121
But you said you've done everything
in the human world.
458
00:30:12,997 --> 00:30:14,665
How come you've never dated?
459
00:30:15,708 --> 00:30:16,834
Because I knew a fox
460
00:30:16,917 --> 00:30:19,879
who totally ruined her life
by falling in love with a human.
461
00:30:22,923 --> 00:30:24,884
I made myself a promise after seeing that.
462
00:30:24,967 --> 00:30:27,803
I'll never love a human,
463
00:30:27,887 --> 00:30:29,805
and I'll never become one.
464
00:30:30,723 --> 00:30:33,017
I vowed to never live like her.
465
00:30:36,604 --> 00:30:39,398
Not that any of that matters.
Look at me now.
466
00:30:50,284 --> 00:30:51,160
Oh, that's cold.
467
00:30:52,036 --> 00:30:53,037
What was that for?
468
00:30:53,913 --> 00:30:55,206
Don't act like it's all over.
469
00:30:56,832 --> 00:30:58,667
I mean, the game isn't over yet.
470
00:30:58,751 --> 00:31:01,170
Even if you're down two goals
in the first half,
471
00:31:01,253 --> 00:31:04,048
you just have to score three
in the second half to win.
472
00:31:04,673 --> 00:31:06,550
We may be struggling right now,
473
00:31:06,634 --> 00:31:09,887
but we'll find a way
and get back to how we were.
474
00:31:12,598 --> 00:31:13,849
I never said we wouldn't.
475
00:31:15,309 --> 00:31:17,603
I'm just saying because you look so down.
476
00:31:18,437 --> 00:31:20,856
Come on.
Let's finish hanging these blankets.
477
00:31:32,076 --> 00:31:33,619
What was that for?
478
00:31:33,702 --> 00:31:36,831
I'm older than you.
Don't try to lecture me.
479
00:31:36,914 --> 00:31:39,208
I'm not lecturing you. Stop it!
480
00:31:39,291 --> 00:31:40,918
- Stop what?
- Stop!
481
00:31:41,001 --> 00:31:42,336
I'm serious!
482
00:31:44,380 --> 00:31:46,090
Hey, you're getting the blankets wet!
483
00:31:46,173 --> 00:31:47,758
So stay right there!
484
00:31:49,885 --> 00:31:51,429
Wait!
485
00:32:16,495 --> 00:32:18,956
Damn, what is…
486
00:32:19,999 --> 00:32:21,709
What's with this place?
487
00:32:22,334 --> 00:32:23,586
Is this really
488
00:32:24,503 --> 00:32:26,464
Jang Do-cheol's house?
489
00:32:27,089 --> 00:32:28,048
Yes, sir.
490
00:32:28,757 --> 00:32:31,594
How can anyone live in a place like this?
491
00:32:31,677 --> 00:32:32,887
This place is creepy.
492
00:32:34,513 --> 00:32:39,059
- Are you sure this is the right place?
- This is the last address on record, sir.
493
00:32:39,602 --> 00:32:42,021
He doesn't really leave any traces behind.
494
00:32:42,104 --> 00:32:44,190
What about his number?
Doesn't he have a phone?
495
00:32:45,399 --> 00:32:46,442
No, sir.
496
00:32:47,234 --> 00:32:51,614
Seriously,
where the hell is he hiding?
497
00:32:52,239 --> 00:32:54,575
I finally found a lead,
and now this.
498
00:32:59,497 --> 00:33:01,081
Hey, wait for me!
499
00:33:17,431 --> 00:33:19,683
Unbelievable.
500
00:33:21,060 --> 00:33:23,896
Does anyone
in the neighborhood know anything?
501
00:33:23,979 --> 00:33:25,773
Well, I asked around.
502
00:33:26,440 --> 00:33:28,567
Apparently, he moved here
about ten years ago
503
00:33:28,651 --> 00:33:31,320
and lived with his family for a while.
504
00:33:32,321 --> 00:33:33,948
Family?
505
00:33:34,615 --> 00:33:36,158
He had a family?
506
00:33:37,660 --> 00:33:41,413
Yes, but apparently
not long after they moved in,
507
00:33:41,497 --> 00:33:44,500
his wife and daughter both died.
508
00:33:44,583 --> 00:33:46,877
From what I heard…
509
00:33:46,961 --> 00:33:48,587
…they met a horrific end.
510
00:33:52,675 --> 00:33:53,842
Really?
511
00:33:53,926 --> 00:33:55,928
According to the neighbors,
512
00:33:56,011 --> 00:33:58,556
his whole family was cursed
513
00:33:59,515 --> 00:34:03,686
because he tried to refuse
the shamanic calling.
514
00:34:04,228 --> 00:34:07,147
Anyway, they said
he's been a bit crazy ever since.
515
00:34:08,482 --> 00:34:11,652
What was that? What is it?
516
00:34:13,904 --> 00:34:17,533
Damn you. Seriously.
517
00:34:17,616 --> 00:34:19,368
Forget that crap.
518
00:34:19,451 --> 00:34:21,620
Just find out where that bastard is.
519
00:34:22,246 --> 00:34:23,789
I need him right now.
520
00:34:25,708 --> 00:34:28,002
- Let's get out of here.
- Mr. Lee.
521
00:34:28,919 --> 00:34:32,131
My goodness!
What happened?
522
00:34:32,214 --> 00:34:34,008
I'm sorry.
523
00:34:34,091 --> 00:34:37,219
I told you to dry the laundry,
not soak it all over again.
524
00:34:37,886 --> 00:34:39,388
What am I supposed to do now?
525
00:34:40,097 --> 00:34:42,516
It's sunny out. It'll dry in no time.
526
00:34:43,183 --> 00:34:44,768
- Hey!
- What?
527
00:34:46,895 --> 00:34:49,023
Anyway, good job today.
528
00:34:49,106 --> 00:34:51,317
Go get something to eat. Unbelievable.
529
00:34:51,400 --> 00:34:54,486
Okay. I'm so sorry.
530
00:34:56,572 --> 00:34:59,283
Man, I told you to stop messing around.
531
00:34:59,366 --> 00:35:01,368
Hm. Who told you
to hide behind the blankets?
532
00:35:01,452 --> 00:35:03,704
I didn't think
you'd spray water there too.
533
00:35:03,787 --> 00:35:06,373
Whatever. I'm starving, so let's go eat.
534
00:35:06,457 --> 00:35:08,626
Hold on a second.
535
00:35:25,100 --> 00:35:27,519
Have I gone crazysince becoming human?
536
00:35:30,856 --> 00:35:33,567
I thought I was fine.Why is this happening again?
537
00:35:34,610 --> 00:35:38,072
What do you think
you're doing?
538
00:35:38,155 --> 00:35:39,907
I can't go eat like this.
539
00:35:40,616 --> 00:35:43,452
There's too much water
to just shake off.
540
00:36:10,771 --> 00:36:14,066
Wait,
what's with my body?
541
00:36:14,149 --> 00:36:15,067
What?
542
00:36:15,651 --> 00:36:18,028
My body wasn't like this before.
543
00:36:19,279 --> 00:36:21,198
How badly did I take care of myself?
544
00:36:21,281 --> 00:36:23,158
Did I not work out properly?
545
00:36:23,784 --> 00:36:26,161
Why? It looks good.
546
00:36:27,329 --> 00:36:28,789
What?
547
00:36:28,872 --> 00:36:30,165
Nothing.
548
00:36:30,249 --> 00:36:33,877
Just put your shirt back on.
Have some decency.
549
00:36:33,961 --> 00:36:36,630
Wait. Let me just wring out the water.
550
00:36:36,714 --> 00:36:38,340
I said put it back on already!
551
00:36:38,424 --> 00:36:41,385
- What's wrong with you?
- Put it on!
552
00:36:41,468 --> 00:36:43,679
Whoa!
553
00:36:55,524 --> 00:36:56,608
Si-yeol?
554
00:37:05,993 --> 00:37:08,120
Whoa.
555
00:37:08,662 --> 00:37:11,373
What… was he doing?
556
00:37:11,457 --> 00:37:15,586
Me? I didn't do anything!
557
00:37:15,669 --> 00:37:17,421
Si-yeol, we're in a nursing home.
558
00:37:17,504 --> 00:37:19,840
Are you crazy?
There are old people everywhere!
559
00:37:19,923 --> 00:37:24,303
I know how this might look,
but it's not like that.
560
00:37:24,386 --> 00:37:26,805
See? I told you to put your shirt back on!
561
00:37:26,889 --> 00:37:29,516
How shameless could you be,
stripping down in public?
562
00:37:30,267 --> 00:37:33,103
Don't you guys get any ideas.
It's not like that!
563
00:37:47,367 --> 00:37:49,369
Hey, what are you guys looking at?
564
00:37:50,496 --> 00:37:52,998
Come on. Aren't you going to introduce us?
565
00:37:53,081 --> 00:37:55,125
What do you mean?
566
00:37:59,963 --> 00:38:01,507
Fine, whatever.
567
00:38:01,590 --> 00:38:02,633
She's my girlfriend.
568
00:38:03,759 --> 00:38:04,760
What?
569
00:38:06,970 --> 00:38:08,347
What?
570
00:38:08,430 --> 00:38:09,973
How else should I explain it to them?
571
00:38:10,057 --> 00:38:12,309
They barge into my house all the time.
572
00:38:12,392 --> 00:38:14,186
We live together, remember?
573
00:38:14,269 --> 00:38:16,313
- You live together?
- Since when?
574
00:38:16,396 --> 00:38:19,399
I guess it won't be for long anyway.
575
00:38:20,025 --> 00:38:21,902
Pardon? What does that mean?
576
00:38:21,985 --> 00:38:23,612
What won't be for long?
577
00:38:24,279 --> 00:38:25,864
Si-yeol, are you getting married?
578
00:38:28,158 --> 00:38:29,409
What?
579
00:38:29,493 --> 00:38:32,746
Please. Nobody's getting married.
580
00:38:35,499 --> 00:38:36,708
Are you?
581
00:38:38,043 --> 00:38:40,462
Sure, we're getting married too.
582
00:38:40,546 --> 00:38:42,923
That's taking it too far.
583
00:38:43,006 --> 00:38:44,925
That's too far?
584
00:38:45,551 --> 00:38:48,053
- Just eat your food.
- I didn't know.
585
00:38:48,136 --> 00:38:50,722
You jerk. I didn't know you had it in you!
586
00:38:50,806 --> 00:38:53,100
You're the worst, Si-yeol.
587
00:38:53,183 --> 00:38:55,686
Anyway, what are you guys doing here?
588
00:38:56,520 --> 00:38:58,522
What are you talking about?
589
00:38:58,605 --> 00:39:00,566
They're our team's main sponsor.
590
00:39:01,066 --> 00:39:03,902
You know we come here regularly.
591
00:39:03,986 --> 00:39:06,238
As part of our required community service.
592
00:39:07,281 --> 00:39:08,866
- I see.
- But today,
593
00:39:08,949 --> 00:39:11,910
they said someone already did
all the heavy lifting.
594
00:39:11,994 --> 00:39:13,620
So there's not much for us to do.
595
00:39:13,704 --> 00:39:15,747
It just worked out that way.
596
00:39:15,831 --> 00:39:19,710
Wait. Was it you
who did all the heavy lifting?
597
00:39:20,961 --> 00:39:23,005
You didn't come to see your grandma?
598
00:39:24,089 --> 00:39:26,008
Grandma? Which grandma?
599
00:39:27,301 --> 00:39:28,844
Your grandmother.
600
00:39:29,720 --> 00:39:30,929
Your own grandmother.
601
00:39:31,013 --> 00:39:32,222
What?
602
00:39:32,306 --> 00:39:33,974
My grandma who passed away?
603
00:39:40,898 --> 00:39:42,232
- What?
- Wait.
604
00:39:42,900 --> 00:39:44,568
Who passed away?
605
00:39:45,277 --> 00:39:46,153
My grandma.
606
00:39:47,321 --> 00:39:48,363
What?
607
00:39:49,573 --> 00:39:50,782
What?
608
00:39:55,454 --> 00:39:56,622
There!
609
00:39:57,581 --> 00:40:00,792
Now, what do we have here?
610
00:40:01,960 --> 00:40:03,337
There we go!
611
00:40:05,631 --> 00:40:08,800
Man, I'm on a roll!
The cards are just going my way.
612
00:40:08,884 --> 00:40:11,595
You're good at this, Coach.
613
00:40:12,471 --> 00:40:16,099
I came by to give you some pocket money
since it's been a while,
614
00:40:16,183 --> 00:40:18,268
but my luck just won't let me.
615
00:40:19,227 --> 00:40:20,771
Should I go easy on you?
616
00:40:20,854 --> 00:40:23,607
Now, that wouldn't be right.
617
00:40:23,690 --> 00:40:25,776
- There.
- Look at that!
618
00:40:27,861 --> 00:40:29,112
Let's see.
619
00:40:30,697 --> 00:40:32,282
Here.
620
00:40:34,117 --> 00:40:35,452
Gosh, I'm in trouble.
621
00:40:41,625 --> 00:40:43,877
- Oh my.
- You brat.
622
00:40:43,961 --> 00:40:45,879
Don't just stand there. Come on in.
623
00:40:47,798 --> 00:40:48,715
Grandma?
624
00:40:48,799 --> 00:40:50,926
Look who's here. My grandson.
625
00:41:02,145 --> 00:41:03,230
Go on.
626
00:41:20,998 --> 00:41:22,541
It really is my grandma.
627
00:41:24,459 --> 00:41:25,544
What's wrong?
628
00:41:27,337 --> 00:41:28,588
Did something happen?
629
00:41:30,298 --> 00:41:32,009
Tell me.
630
00:41:35,470 --> 00:41:36,638
Oh my.
631
00:41:49,151 --> 00:41:50,444
Grandma.
632
00:41:50,527 --> 00:41:51,820
There, there.
633
00:42:22,893 --> 00:42:25,520
I don't drink stuff like this.
634
00:42:26,063 --> 00:42:27,856
Just hold on to it then.
635
00:42:27,939 --> 00:42:30,192
I just didn't want to drink alone.
636
00:42:40,660 --> 00:42:43,121
What are you doing, scaring her like that?
637
00:42:44,289 --> 00:42:45,373
I just…
638
00:42:46,708 --> 00:42:47,626
It's just that--
639
00:42:47,709 --> 00:42:49,544
If it's about her nursing home bills…
640
00:42:52,547 --> 00:42:55,008
I kept your name
on the team roster for now.
641
00:42:55,759 --> 00:43:00,555
So the team sponsor's hospital discount
642
00:43:01,181 --> 00:43:04,142
should still be good for a while.
643
00:43:06,144 --> 00:43:08,396
Just so you know.
644
00:43:12,901 --> 00:43:16,655
Don't you dare get the wrong idea.
645
00:43:17,447 --> 00:43:20,492
It's not like I'm sitting around
waiting for you to come back.
646
00:43:20,575 --> 00:43:22,369
It's just because of your grandma.
647
00:43:22,452 --> 00:43:24,579
I'm only doing this for her sake.
648
00:43:25,831 --> 00:43:28,458
You're full of surprises.
649
00:43:30,418 --> 00:43:32,754
I thought you hated me
650
00:43:33,421 --> 00:43:34,840
ever since I was young.
651
00:43:34,923 --> 00:43:36,466
I do hate you, you punk.
652
00:43:36,550 --> 00:43:40,387
I haven't liked you since you were a kid,
not even a little,
653
00:43:41,179 --> 00:43:42,681
and nothing's changed.
654
00:43:45,267 --> 00:43:46,977
Guess we feel the same way then.
655
00:43:48,103 --> 00:43:50,272
Jeez, this little brat.
656
00:43:57,320 --> 00:43:59,865
This actually tastes good
after all this time.
657
00:44:11,126 --> 00:44:12,294
Grandma.
658
00:44:13,628 --> 00:44:16,423
Is it getting harder for you
to move around?
659
00:44:17,549 --> 00:44:19,885
That's just part of getting old.
660
00:44:20,635 --> 00:44:24,472
It's actually easier here
since they take care of everything for me.
661
00:44:26,099 --> 00:44:27,684
Nothing else is bothering you?
662
00:44:27,767 --> 00:44:29,561
No, I'm fine.
663
00:44:35,025 --> 00:44:38,737
Is something not working out
the way you wanted?
664
00:44:39,446 --> 00:44:40,739
What?
665
00:44:40,822 --> 00:44:44,284
It's okay not to try so hard.
666
00:44:44,910 --> 00:44:47,871
It's not okay, Grandma.
667
00:44:47,954 --> 00:44:50,790
I'm barely scraping by
in the fourth division.
668
00:44:51,416 --> 00:44:53,084
Sometimes life is like that.
669
00:44:54,127 --> 00:44:57,631
Things don't always go
the way you want them to.
670
00:44:59,507 --> 00:45:00,717
You're right.
671
00:45:02,260 --> 00:45:05,013
Life really doesn't go
the way you want it to.
672
00:45:05,889 --> 00:45:07,349
What's wrong now?
673
00:45:08,016 --> 00:45:12,020
In my original life and in this one…
674
00:45:13,772 --> 00:45:15,649
…I can't seem to give you
the life you deserve.
675
00:45:17,275 --> 00:45:19,903
- Stop that.
- But it's true.
676
00:45:19,986 --> 00:45:22,197
When I had money, you weren't around.
677
00:45:22,739 --> 00:45:24,199
And looking at my life now,
678
00:45:24,699 --> 00:45:27,827
I probably haven't even been able
to take you on a trip abroad.
679
00:45:27,911 --> 00:45:31,998
I don't care about any of that.
680
00:45:33,166 --> 00:45:36,962
All the other grandmothers here
are actually envious of me.
681
00:45:38,505 --> 00:45:41,049
Why? What are they envious of?
682
00:45:42,050 --> 00:45:45,679
They're envious because my grandson
is so sweet and visits often.
683
00:45:45,762 --> 00:45:48,515
And besides, I tell them
684
00:45:48,598 --> 00:45:52,310
that my grandson has taken me
to every corner of the country.
685
00:45:52,394 --> 00:45:56,773
When I show them the pictures,
they get so jealous.
686
00:45:58,275 --> 00:46:01,403
I… did that?
687
00:46:01,486 --> 00:46:02,696
Of course.
688
00:46:03,280 --> 00:46:05,907
You took me to see the flowers
when they bloomed,
689
00:46:05,991 --> 00:46:09,411
to the water when it got hot,
690
00:46:09,494 --> 00:46:13,331
and to the mountains to see
the vibrant autumn leaves.
691
00:46:13,415 --> 00:46:15,041
Then, when it got cold,
692
00:46:16,042 --> 00:46:17,919
you took me to the hot springs.
693
00:46:19,004 --> 00:46:20,588
Here, look at this.
694
00:46:21,464 --> 00:46:24,259
This was when we went to Yeosu.
695
00:46:25,302 --> 00:46:26,553
MYEONGDONG DAK-GALBI ALLEY
696
00:46:26,636 --> 00:46:31,224
And this was when we went to Chuncheon
for some dak-galbi. Goodness.
697
00:46:31,308 --> 00:46:35,979
You wandered off,
and I looked everywhere for you.
698
00:46:36,062 --> 00:46:39,566
And this was when we went to Pocheon.
699
00:46:39,649 --> 00:46:44,154
You remember the prehistoric site
with the cavemen doing this?
700
00:46:44,237 --> 00:46:45,864
We did that together.
701
00:47:01,671 --> 00:47:04,507
He's a grown man.
Why was he crying like that?
702
00:47:04,591 --> 00:47:06,259
He startled me.
703
00:47:12,474 --> 00:47:13,892
Gosh, you scared me!
704
00:47:15,977 --> 00:47:18,313
- It's you, right?
- What?
705
00:47:18,813 --> 00:47:20,815
It is you.
706
00:47:21,358 --> 00:47:23,693
I know everything.
707
00:47:24,277 --> 00:47:26,780
I know this is all your fault!
708
00:47:26,863 --> 00:47:28,365
What?
709
00:47:31,242 --> 00:47:36,122
Die, die, die!
710
00:47:36,206 --> 00:47:37,540
Sir, what are you doing?
711
00:47:37,624 --> 00:47:39,000
Get off me!
712
00:48:05,793 --> 00:48:07,586
I am so sorry.
713
00:48:07,670 --> 00:48:09,922
I'm truly sorry.
714
00:48:10,005 --> 00:48:12,508
Are you all right?
715
00:48:13,467 --> 00:48:15,177
As you can see, I'm not dead.
716
00:48:15,261 --> 00:48:17,179
Though he nearly killed me.
717
00:48:17,263 --> 00:48:18,722
You must've been so scared.
718
00:48:18,806 --> 00:48:20,808
That's not the issue here.
719
00:48:20,891 --> 00:48:22,601
She could've been seriously hurt!
720
00:48:24,395 --> 00:48:26,355
I'm so sorry.
721
00:48:29,024 --> 00:48:31,152
But why did he attack her all of a sudden?
722
00:48:32,027 --> 00:48:33,654
That looks painful.
723
00:48:33,737 --> 00:48:35,948
Sir.
724
00:48:37,241 --> 00:48:38,993
Why on earth did you do that?
725
00:48:42,037 --> 00:48:43,164
What?
726
00:48:45,249 --> 00:48:48,085
Me? What did I do?
727
00:48:49,628 --> 00:48:50,796
Never mind.
728
00:48:51,547 --> 00:48:53,382
He's usually such a gentle man.
729
00:48:54,091 --> 00:48:58,512
Well, my father-in-lawisn't as stable as he used to be.
730
00:48:58,596 --> 00:49:01,849
He's been showing symptoms
of dementia for a few years.
731
00:49:01,932 --> 00:49:03,684
He doesn't even recognize us.
732
00:49:04,351 --> 00:49:05,644
I see.
733
00:49:05,728 --> 00:49:09,064
But nothing like this
has ever happened before.
734
00:49:09,565 --> 00:49:10,774
I'm so sorry.
735
00:49:11,734 --> 00:49:12,818
Oh.
736
00:49:12,902 --> 00:49:17,114
I'm Hwang Dong-sik's son.
737
00:49:18,032 --> 00:49:20,618
I'm sorry for being late.
I only just heard the news.
738
00:49:21,785 --> 00:49:23,329
Hwang Dong-sik?
739
00:49:23,412 --> 00:49:26,248
I'm very sorry about my father.
740
00:49:28,542 --> 00:49:30,252
Are you badly hurt?
741
00:49:31,587 --> 00:49:34,798
Your face looks so familiar.
742
00:49:39,553 --> 00:49:41,764
THIRTY YEARS AGO
743
00:49:52,274 --> 00:49:53,359
Hey.
744
00:50:00,074 --> 00:50:02,993
I think I remember now.
745
00:50:04,370 --> 00:50:06,830
You look just like
that old man did back then.
746
00:50:14,463 --> 00:50:16,131
Forget it. You can leave now.
747
00:50:16,882 --> 00:50:19,134
- Still--
- Didn't you come to apologize?
748
00:50:19,218 --> 00:50:21,345
You apologized, and I accepted it.
749
00:50:21,428 --> 00:50:22,429
So we're done.
750
00:50:23,180 --> 00:50:25,391
Si-yeol, I'm tired. Let's go home.
751
00:50:25,933 --> 00:50:27,935
Oh. Okay.
752
00:51:02,636 --> 00:51:03,887
Is she okay?
753
00:51:05,556 --> 00:51:07,808
Why is she in such a foul mood?
754
00:51:17,818 --> 00:51:18,736
KANG SI-YEOL'S ACCOUNT
755
00:51:18,819 --> 00:51:20,029
For crying out loud.
756
00:51:20,904 --> 00:51:24,617
I'm flat broke.
Is this really all I have left?
757
00:51:26,160 --> 00:51:29,705
I can barely survive a month with this.
758
00:51:39,632 --> 00:51:42,343
This is so frustrating.
759
00:52:02,946 --> 00:52:04,948
What's that smell?
760
00:52:17,753 --> 00:52:19,004
What are you doing?
761
00:52:19,797 --> 00:52:21,298
Oh, hey.
762
00:52:22,007 --> 00:52:23,759
Just wait a bit. It's almost ready.
763
00:52:33,644 --> 00:52:36,730
Why did you get pork shoulder?
I prefer pork belly.
764
00:52:36,814 --> 00:52:39,733
Just eat what you're given.
765
00:52:45,656 --> 00:52:47,908
What? Why is this so good?
766
00:52:48,534 --> 00:52:49,952
Is it good?
767
00:52:50,035 --> 00:52:53,580
It's been a while since I cooked,
so I wasn't sure about the taste.
768
00:52:54,415 --> 00:52:56,125
Hm. Not bad.
769
00:52:56,667 --> 00:53:00,587
Since you had money, I thought
you'd just have people cook for you.
770
00:53:02,047 --> 00:53:06,343
You really do have a knack
for backhanded compliments.
771
00:53:11,765 --> 00:53:15,978
You've been sighing since yesterday
about having no money.
772
00:53:16,061 --> 00:53:17,479
Why the sudden feast?
773
00:53:17,563 --> 00:53:20,482
Well, I've always wanted to try
774
00:53:21,150 --> 00:53:24,027
grilled meat with soju.
775
00:53:28,782 --> 00:53:30,451
Plus, you seemed a bit down.
776
00:53:31,076 --> 00:53:32,202
Me?
777
00:53:35,247 --> 00:53:36,331
That's right.
778
00:53:36,832 --> 00:53:38,083
Now that you mention it,
779
00:53:38,167 --> 00:53:41,295
I think my mood is actually pretty rotten.
780
00:53:41,378 --> 00:53:46,175
Is it related to the ones above again?
781
00:53:46,800 --> 00:53:47,843
Yes.
782
00:53:56,685 --> 00:53:59,646
Man, those guys.
783
00:54:00,147 --> 00:54:02,608
If they have something to say,
they should just say it clearly.
784
00:54:02,691 --> 00:54:06,028
Why are they always sending
such cryptic signals?
785
00:54:07,029 --> 00:54:08,113
Actually,
786
00:54:09,323 --> 00:54:11,450
the message was fairly clear this time.
787
00:54:12,868 --> 00:54:13,786
Really?
788
00:54:15,412 --> 00:54:16,497
What's the message?
789
00:54:17,164 --> 00:54:19,041
That I've lived my life wrong.
790
00:54:20,834 --> 00:54:24,838
I think that old man earlier
was a client of mine.
791
00:54:24,922 --> 00:54:25,923
His face looked familiar.
792
00:54:26,757 --> 00:54:27,633
A client?
793
00:54:27,716 --> 00:54:32,137
What did you do to him
to make him act like that toward you?
794
00:54:32,846 --> 00:54:35,933
Who knows? I've had plenty
of clients just pass through.
795
00:54:36,016 --> 00:54:38,560
It's not like I remember
every single one of their stories.
796
00:54:38,644 --> 00:54:42,231
But I'm sure he has a reason
to hold a grudge against me.
797
00:54:42,940 --> 00:54:44,024
I see.
798
00:54:45,400 --> 00:54:49,738
Having been through it myself,
I'm not exactly surprised.
799
00:54:51,907 --> 00:54:53,033
What?
800
00:54:53,575 --> 00:54:56,620
So, is that why you've been
feeling so low?
801
00:54:59,790 --> 00:55:01,166
When I first became human,
802
00:55:02,417 --> 00:55:06,338
I wondered why my reward
for good deeds was a life like this.
803
00:55:07,965 --> 00:55:11,969
But I guess this is
just their way of punishing me.
804
00:55:13,095 --> 00:55:15,931
They forced me to become human
when I never wanted to,
805
00:55:16,014 --> 00:55:18,684
shoved past misdeeds
I don't even remember right in my face,
806
00:55:18,767 --> 00:55:21,478
and now they probably want me
to reflect on them.
807
00:55:27,276 --> 00:55:29,111
I am sorry about all this.
808
00:55:29,820 --> 00:55:31,280
You're getting punished along with me,
809
00:55:31,363 --> 00:55:32,990
even though I caused this mess.
810
00:55:36,451 --> 00:55:37,661
I don't know about that.
811
00:55:38,620 --> 00:55:41,081
I don't see it that way at all.
812
00:55:44,626 --> 00:55:45,836
What?
813
00:55:45,919 --> 00:55:49,715
The anniversary of my grandma's death
was a few days ago.
814
00:55:50,757 --> 00:55:51,800
I see.
815
00:55:53,802 --> 00:55:54,887
You know,
816
00:55:55,470 --> 00:56:00,809
I always used to say
that I'd spoil her when I made it big.
817
00:56:02,686 --> 00:56:05,939
But she collapsed
during my first season in Europe.
818
00:56:10,235 --> 00:56:11,945
She was all alone,
819
00:56:12,029 --> 00:56:14,781
so by the time she was found,
she was already gone.
820
00:56:24,374 --> 00:56:27,878
When you made this switch happen,
821
00:56:29,671 --> 00:56:33,091
I thought that everything
that was precious and important to me
822
00:56:34,217 --> 00:56:36,553
had vanished.
823
00:56:39,014 --> 00:56:40,140
I was wrong, though.
824
00:56:42,768 --> 00:56:44,227
What I'm saying is…
825
00:56:46,313 --> 00:56:49,316
you don't have to feel so sorry for me.
826
00:56:49,858 --> 00:56:51,902
I don't feel like I'm being punished.
827
00:56:58,033 --> 00:57:00,369
We're going to go back
to the way things were anyway.
828
00:57:01,203 --> 00:57:05,457
So once all of this is over and behind us,
829
00:57:06,083 --> 00:57:09,795
I think I'll remember this moment
like a special dream.
830
00:57:10,754 --> 00:57:12,506
When I think of it like that,
831
00:57:12,589 --> 00:57:15,467
even the bad or uncomfortable parts
832
00:57:17,427 --> 00:57:19,471
feel like a unique vacation.
833
00:57:22,683 --> 00:57:24,101
"A special dream"?
834
00:57:24,977 --> 00:57:26,436
More like a nightmare.
835
00:57:29,648 --> 00:57:30,774
What about you?
836
00:57:31,692 --> 00:57:35,237
Was there really nothing good
about becoming human?
837
00:57:37,239 --> 00:57:38,115
What?
838
00:57:39,741 --> 00:57:40,867
Nothing at all?
839
00:57:51,253 --> 00:57:53,672
No, there is something.
840
00:57:55,382 --> 00:57:57,134
That's a relief.
841
00:57:58,135 --> 00:57:59,052
What is it?
842
00:58:03,015 --> 00:58:04,057
You.
843
00:58:13,400 --> 00:58:14,735
Maybe it's because I'm human now,
844
00:58:14,818 --> 00:58:17,738
but my heart keeps racing
for no reason whenever I look at you.
845
00:58:19,072 --> 00:58:22,325
I guess this is
what humans call romantic feelings.
846
00:58:24,661 --> 00:58:25,537
What?
847
00:58:26,913 --> 00:58:31,126
Si-yeol, I think I need to date you.
848
00:58:56,985 --> 00:58:58,945
SPECIAL APPEARANCES
BY JUNG DONG-HWAN AND OH MIN-SEOK
849
00:59:23,085 --> 00:59:26,014
NO TAIL TO TELL
850
00:59:26,098 --> 00:59:28,058
{\an8}- Open wide.
- What are you doing?
851
00:59:28,141 --> 00:59:29,768
{\an8}How about a date today?
852
00:59:30,310 --> 00:59:32,604
{\an8}I think I finally know what we have to do.
853
00:59:32,687 --> 00:59:34,022
{\an8}Do you want to win?
854
00:59:34,106 --> 00:59:36,316
{\an8}I'll make sure you move up
to the third division.
855
00:59:39,653 --> 00:59:41,488
{\an8}- Dad!- How about it?
856
00:59:42,739 --> 00:59:45,158
{\an8}Do you remember now?
857
00:59:45,242 --> 00:59:47,035
{\an8}Where is the chairman right now?
858
00:59:48,036 --> 00:59:51,373
{\an8}So, fixing the misdeedsyou committed in the past
859
00:59:51,456 --> 00:59:52,499
{\an8}is the will of Heaven?
860
00:59:53,667 --> 00:59:57,087
{\an8}Does it look like I'm here to negotiate?
861
00:59:59,528 --> 01:00:01,550
{\an8}Subtitle translation by Susanna Kim
61572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.