All language subtitles for Homo.Argk4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,375 --> 00:00:53,541 Tu hija se fue a vivir a España, ¿no? 2 00:00:53,542 --> 00:00:55,666 Sí, hace tres semanas se fue. 3 00:00:55,667 --> 00:00:57,457 Y acá estamos, como podemos. 4 00:00:57,458 --> 00:01:00,374 Tan chiquita. ¿Tiene 22? ¿23? 5 00:01:00,375 --> 00:01:01,291 Veinte. 6 00:01:01,292 --> 00:01:03,749 ¿Se fue con trabajo o va a buscar allá? 7 00:01:03,750 --> 00:01:06,541 No, trabajo puntual no, pero se fue con algunos contactos. 8 00:01:06,542 --> 00:01:07,916 Lola tiene muchos amigos allá, 9 00:01:07,917 --> 00:01:10,458 y seguramente ya le van a conseguir algo. 10 00:01:10,917 --> 00:01:12,457 Se va a terminar adaptando seguro. 11 00:01:12,458 --> 00:01:14,667 Va a ser duro para Lola y para nosotros. 12 00:01:15,042 --> 00:01:17,041 Y, claro. Obvio. 13 00:01:17,042 --> 00:01:20,999 Cómo estamos naturalizando que nuestros hijos se vayan, huyan. 14 00:01:21,000 --> 00:01:22,082 Es tremendo. 15 00:01:22,083 --> 00:01:24,666 Sí, en Ezeiza ves familias despidiendo a sus chicos. 16 00:01:24,667 --> 00:01:27,999 Yo vine de París la semana pasada y lo vi. Tristísimo. 17 00:01:28,000 --> 00:01:29,291 Qué involución. 18 00:01:29,292 --> 00:01:31,124 Y te hacen mil problemas con los papeles 19 00:01:31,125 --> 00:01:33,332 aunque sea para trabajar de mozo o niñera. 20 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Eso está muy mal. 21 00:01:34,667 --> 00:01:36,457 Porque los españoles se olvidan 22 00:01:36,458 --> 00:01:39,332 que recibimos a tres millones de españoles 23 00:01:39,333 --> 00:01:40,832 que huían de la guerra y el hambre. 24 00:01:40,833 --> 00:01:42,749 - Italianos también. - Más. 25 00:01:42,750 --> 00:01:45,499 Recibimos a cuatro millones de italianos. 26 00:01:45,500 --> 00:01:48,416 Ahora es al revés. Los chicos acá no ven futuro. 27 00:01:48,417 --> 00:01:50,166 Ojo que afuera no es tan simple. 28 00:01:50,167 --> 00:01:51,249 Tienen sus cosas también. 29 00:01:51,250 --> 00:01:53,541 Bueno, en los países que funcionan, 30 00:01:53,542 --> 00:01:55,291 hay cosas que ya no se discuten. 31 00:01:55,292 --> 00:01:57,000 Para mí, no tenemos solución. 32 00:01:57,458 --> 00:01:59,625 No, bueno, no, grupalmente, no. Es verdad. 33 00:02:00,667 --> 00:02:02,707 Pero, individualmente, el argentino 34 00:02:02,708 --> 00:02:04,832 le pasa el trapo a cualquiera. 35 00:02:04,833 --> 00:02:07,332 Parece una frase hecha, pero no. Es verdad. 36 00:02:07,333 --> 00:02:10,375 El argentino solo, como individuo, siempre se destaca. 37 00:02:10,875 --> 00:02:12,582 Es creativo. 38 00:02:12,583 --> 00:02:16,874 Soluciona cualquier problema con nada. Es familiero. 39 00:02:16,875 --> 00:02:18,958 Somos solidarios. Tenemos valores. 40 00:02:19,458 --> 00:02:20,707 Yo no puedo entender cómo no podemos 41 00:02:20,708 --> 00:02:22,417 salir adelante como país. 42 00:02:25,208 --> 00:02:26,333 Bueno... 43 00:02:26,708 --> 00:02:27,958 Bueno, se armó la fiesta. 44 00:02:28,833 --> 00:02:29,999 Me voy a fumar afuera. 45 00:03:42,750 --> 00:03:43,917 ¡Ayuda! 46 00:03:44,167 --> 00:03:45,875 Llamen a una ambulancia. 47 00:03:46,708 --> 00:03:48,166 ¡Ay, Dios mío! ¿Qué pasó? 48 00:03:48,167 --> 00:03:49,999 ¡No te muevas, flaco! 49 00:03:50,000 --> 00:03:52,749 Quedate quieto. Llamen a una ambulancia. 50 00:03:52,750 --> 00:03:54,250 ¡Ayuda! 51 00:05:35,625 --> 00:05:37,707 Pero ahora la pelota la roba 52 00:05:37,708 --> 00:05:39,291 en el centro del campo Australia. 53 00:05:39,292 --> 00:05:40,582 Pelotazo frontal 54 00:05:40,583 --> 00:05:43,082 para la aparición del jugador que se mete al área. 55 00:05:43,083 --> 00:05:45,249 Patea ¡Gol! 56 00:05:45,250 --> 00:05:47,291 ¡Gol! ¡Gol de Australia! 57 00:05:47,292 --> 00:05:49,582 Gol, gol, gol de Australia. 58 00:05:49,583 --> 00:05:51,042 Increíblemente. 59 00:05:51,458 --> 00:05:52,999 ¡Por favor! ¡Terrible! 60 00:05:53,000 --> 00:05:55,417 Australia tres. Argentina dos. 61 00:05:55,792 --> 00:05:57,542 Estamos afuera del Mundial. 62 00:05:58,333 --> 00:05:59,416 Barrientos. 63 00:06:01,875 --> 00:06:03,582 -¿Cómo va? -¿Qué dice, amigo? 64 00:06:03,583 --> 00:06:05,124 -¿Todo bien? - Linda noche, ¿eh? 65 00:06:05,125 --> 00:06:07,041 - Bueno. - Que descanse. Hasta mañana. 66 00:06:07,042 --> 00:06:08,375 Gracias. Hasta mañana. 67 00:06:19,208 --> 00:06:22,707 ¡Pelotudo de mierda! ¡Conchudo! ¡Sos un grasa! 68 00:06:22,708 --> 00:06:24,082 ¡Un grasa sos! 69 00:06:24,083 --> 00:06:25,374 ¡Una mierda! 70 00:06:25,375 --> 00:06:27,374 ¡Es todo el puto día lo mismo! 71 00:06:27,375 --> 00:06:28,833 ¡Todo el puto día lo mismo! 72 00:06:29,292 --> 00:06:30,292 ¿Eh? 73 00:06:31,583 --> 00:06:32,625 ¡Grasa! 74 00:06:40,958 --> 00:06:45,333 -¿Todo bien, señora? -¿Yo? Excelente. ¿Vos? 75 00:06:46,333 --> 00:06:47,958 Pensé que necesitaba algo. 76 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 No sé... Dí... Dígame si la puedo ayudar. 77 00:07:02,333 --> 00:07:03,375 Abrime. 78 00:07:07,792 --> 00:07:09,832 Pero dígame a dónde vamos. 79 00:07:09,833 --> 00:07:11,083 A donde vos vayas. 80 00:07:18,625 --> 00:07:20,542 Me cago de frío. ¿Prendés la calefacción? 81 00:07:21,458 --> 00:07:22,707 No anda. 82 00:07:22,708 --> 00:07:24,083 Pero tome mi campera. 83 00:07:43,708 --> 00:07:44,750 Me quiero morir. 84 00:07:50,542 --> 00:07:52,832 ¿La llevo a algún lado? ¿Quiere volver a su casa? 85 00:07:52,833 --> 00:07:55,249 ¡Ojalá fuera mi casa esa! No es mi casa. 86 00:07:55,250 --> 00:07:57,082 ¿Cómo se puede ser tan turbio? 87 00:07:57,083 --> 00:07:59,207 ¿Cómo se puede ser tan hijo de puta? 88 00:07:59,208 --> 00:08:01,625 ¡Morite, carajo! ¡A mí no me ves más! 89 00:08:09,458 --> 00:08:10,500 Tengo hambre. 90 00:08:12,167 --> 00:08:13,375 Llevame a comer algo. 91 00:08:15,042 --> 00:08:16,375 No tengo un peso igual, ¿eh? 92 00:08:18,083 --> 00:08:20,291 Hola, Adela. Me va a tener que disculpar. 93 00:08:20,292 --> 00:08:23,208 Necesito que también a la noche se quede cuidando a mamá. 94 00:08:23,792 --> 00:08:25,707 Surgió un imprevisto. 95 00:08:25,708 --> 00:08:27,374 Me pidieron que haga un sobreturno 96 00:08:27,375 --> 00:08:29,291 y seguramente voy a llegar muy tarde. 97 00:08:29,292 --> 00:08:30,416 Usted quédese tranquila. 98 00:08:30,417 --> 00:08:32,750 Le voy a reconocer las horas con un plus. 99 00:08:44,292 --> 00:08:45,833 Me estaba muriendo de hambre. 100 00:08:50,417 --> 00:08:51,458 ¿Dónde estamos? 101 00:08:52,125 --> 00:08:53,208 ¿Esto es provincia ya? 102 00:08:53,917 --> 00:08:55,000 No. Liniers. 103 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Contame algo de vos. 104 00:09:01,792 --> 00:09:03,166 ¿Dónde trabajás? 105 00:09:03,167 --> 00:09:04,667 Muy cerquita de donde te levanté. 106 00:09:05,125 --> 00:09:07,332 -¿En serio? - Sí, en Madero 1700. 107 00:09:07,333 --> 00:09:09,624 Esa es la cuadra de mi casa. Bah, bueno. 108 00:09:09,625 --> 00:09:11,792 La casa del... malo. 109 00:09:11,958 --> 00:09:13,457 Yo estoy en la garita de seguridad. 110 00:09:13,458 --> 00:09:14,750 Ahí a media cuadra. 111 00:09:16,125 --> 00:09:17,292 Te ganás la vida trabajando. 112 00:09:17,958 --> 00:09:19,792 Ganarse la vida trabajando es de hombre. 113 00:09:20,500 --> 00:09:23,750 Vos debés ser diez veces más hombre que ese tipo. 114 00:09:25,250 --> 00:09:26,625 Qué sé yo... 115 00:09:26,792 --> 00:09:28,082 El turro mantiene a la exmujer. 116 00:09:28,083 --> 00:09:30,083 Le compra tetas nuevas, culo nuevo. 117 00:09:31,250 --> 00:09:32,917 En la puta vida lo vi trabajar. 118 00:09:33,708 --> 00:09:34,916 ¿La guita de dónde viene? 119 00:09:34,917 --> 00:09:37,667 ¿Te creés que soy boluda? De algún lado tiene que venir. 120 00:09:38,375 --> 00:09:39,417 Ni idea. 121 00:09:40,583 --> 00:09:41,792 - Nadie sabe. - Nadie. 122 00:09:42,500 --> 00:09:45,833 Ahora, si me preguntás... ¿Tiene una vida? 123 00:09:46,500 --> 00:09:47,542 ¿Es feliz? 124 00:09:49,083 --> 00:09:51,042 - No sé. - Y... vaya a saber. 125 00:10:08,458 --> 00:10:10,250 ¿Pueyrredón y Las Heras queda cerca? 126 00:10:11,333 --> 00:10:13,208 No. Es más bien de donde venimos. 127 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 ¿Te llevo para allá? 128 00:10:17,750 --> 00:10:18,792 Qué lindo que sos. 129 00:10:46,167 --> 00:10:47,791 Dale, vení. No seas tímido. 130 00:10:47,792 --> 00:10:48,917 No. 131 00:10:55,125 --> 00:10:58,624 - Hola, amiga. -¿Cómo va? ¿Cómo estás? 132 00:10:58,625 --> 00:11:01,207 -¿Cómo va? Hola. - Hola. 133 00:11:01,208 --> 00:11:02,791 Él es... 134 00:11:02,792 --> 00:11:04,166 Panter, mi amigo. 135 00:11:04,167 --> 00:11:06,750 - Mucho gusto. - Encantado. 136 00:11:07,333 --> 00:11:08,833 Exótico. 137 00:11:09,833 --> 00:11:11,749 - Pasen. Pasen. Adelante. - Permiso. 138 00:11:11,750 --> 00:11:13,250 - Sí, por favor. -¡Ah! 139 00:11:15,375 --> 00:11:16,792 No tomás mucho vos, ¿no? 140 00:11:18,292 --> 00:11:20,457 Eh... No. Cuando tomo un poquito de más, 141 00:11:20,458 --> 00:11:21,583 me duele la cabeza. 142 00:11:24,208 --> 00:11:26,042 ¿Y de dónde se conocen ustedes? 143 00:11:27,500 --> 00:11:29,082 - Bueno... - La vida nos juntó. 144 00:11:29,083 --> 00:11:30,291 Sí. 145 00:11:30,292 --> 00:11:32,082 - Ah, bueno. - Sí. 146 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 ¿Viste cuando mirás a alguien a los ojos 147 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 por primera vez 148 00:11:36,708 --> 00:11:38,000 y entendés todo? 149 00:11:39,125 --> 00:11:40,208 Algo así, ¿no? 150 00:11:41,083 --> 00:11:43,417 - Puede ser. - No, "puede ser" no. 151 00:11:43,708 --> 00:11:45,332 - Es así. - Es así. Así fue. 152 00:11:45,333 --> 00:11:46,458 Sí. 153 00:11:49,250 --> 00:11:51,791 ¿No tiene relindo corte de cara? Mirá lo que es. 154 00:11:51,792 --> 00:11:53,291 - Sí, muy viril. -¿Sí? 155 00:11:53,292 --> 00:11:57,457 Sí, no sé. Es como que tiene algo como de... hombre. 156 00:11:57,458 --> 00:12:00,083 Creo que es el bigote que lo hace medio como machote. 157 00:12:02,000 --> 00:12:04,042 - Mirá que me pongo celosa yo. - No. 158 00:12:05,250 --> 00:12:07,416 ¿Y qué son ustedes, entonces? 159 00:12:07,417 --> 00:12:09,542 ¿Amigos? ¿Novios? ¿Pareja? 160 00:12:10,000 --> 00:12:12,249 - No... No sé. - Somos seres conectados. 161 00:12:12,250 --> 00:12:13,375 Ahí va. 162 00:12:16,500 --> 00:12:18,500 -¿Te lo estás cogiendo, freaky? - No, no. 163 00:12:19,333 --> 00:12:20,375 No... 164 00:12:22,500 --> 00:12:23,792 No seas celosa. 165 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Además, hay para compartir para todos. 166 00:12:46,042 --> 00:12:47,083 Vení acá. 167 00:12:57,708 --> 00:12:59,249 Uh. Bueno. 168 00:13:01,583 --> 00:13:03,667 -¿Ahí? - Sí. 169 00:13:17,292 --> 00:13:19,750 ¡Ah! Vení. Vamos al cuarto. 170 00:13:23,042 --> 00:13:24,083 Muy bien. 171 00:13:34,375 --> 00:13:35,416 Pasá. 172 00:14:13,542 --> 00:14:14,708 ¡Panter! 173 00:14:16,583 --> 00:14:18,000 ¿Panter? 174 00:14:18,958 --> 00:14:20,792 - ¡Panter! - ¡Panter! 175 00:14:24,375 --> 00:14:25,999 ¡Panter! 176 00:14:26,000 --> 00:14:27,125 No... 177 00:14:27,792 --> 00:14:30,499 Dale. A ver si sos tan machote. 178 00:14:31,708 --> 00:14:33,792 - ¡Panter! - Acá... 179 00:14:37,875 --> 00:14:40,457 - Dale, vení, Panter. - Dale. 180 00:15:20,542 --> 00:15:22,208 Tomá tu campera. Gracias. 181 00:15:26,375 --> 00:15:28,167 Ay. Creo que me resfrié anoche. 182 00:15:29,292 --> 00:15:31,167 Espero no haberte pasado ninguna peste. 183 00:15:31,708 --> 00:15:33,208 Pasame lo que quieras. 184 00:15:45,917 --> 00:15:46,958 Chau, guapo. 185 00:16:31,042 --> 00:16:32,749 -¿Qué dice, Barrientos? - Ah... 186 00:16:32,750 --> 00:16:33,874 Todo bien. 187 00:16:33,875 --> 00:16:35,416 Bueno, acá, todo tranquilo. Sin novedad. 188 00:16:35,417 --> 00:16:36,416 Bueno. 189 00:16:36,417 --> 00:16:37,541 Mañana nos vemos si Dios quiere. 190 00:16:37,542 --> 00:16:38,583 Dale. 191 00:17:34,167 --> 00:17:35,167 Puede ser. Sí. 192 00:17:36,292 --> 00:17:37,457 Habría que estudiarlo. 193 00:17:37,458 --> 00:17:39,417 No estoy muy convencido francamente. 194 00:17:40,583 --> 00:17:43,249 Tampoco tengo ganas de que se extienda el tema, 195 00:17:43,250 --> 00:17:44,291 ¿viste? 196 00:17:44,292 --> 00:17:45,500 ¿Estamos de acuerdo? 197 00:17:47,125 --> 00:17:48,541 Ajá. 198 00:17:48,542 --> 00:17:50,291 Coordiná todo con Milena. 199 00:17:50,292 --> 00:17:53,208 Es ella la que tiene el vínculo con la gente del ministerio. 200 00:17:54,167 --> 00:17:56,250 Y te dejo porque ya llego al restaurante. 201 00:17:56,875 --> 00:17:59,792 Tengo una cena con la gente del laboratorio canadiense. 202 00:18:01,000 --> 00:18:03,958 Y, bueno, lo hablamos la semana próxima si te parece, ¿eh? 203 00:18:04,917 --> 00:18:06,332 Dale. Abrazo. 204 00:18:25,708 --> 00:18:27,667 - Por favor. - Gracias. 205 00:18:31,292 --> 00:18:32,333 ¿Sube? 206 00:18:32,792 --> 00:18:33,833 Sí. 207 00:18:37,167 --> 00:18:38,332 Ah, ¿también vas al 54? 208 00:18:38,333 --> 00:18:39,249 ¿Al restaurante? 209 00:18:39,250 --> 00:18:40,375 Sí. 210 00:18:56,458 --> 00:18:58,208 Perdón. Usted es Felipe Keller, ¿no? 211 00:18:59,000 --> 00:19:00,042 Así es. 212 00:19:00,667 --> 00:19:02,416 Lo reconocí por la tapa de la revista. 213 00:19:02,417 --> 00:19:03,499 Ah. 214 00:19:03,500 --> 00:19:05,207 Qué linda familia tiene. 215 00:19:05,208 --> 00:19:06,500 Muchísimas gracias. 216 00:19:15,292 --> 00:19:16,333 Escuchame bien. 217 00:19:16,833 --> 00:19:19,457 Quiero 50.000 dólares o bajo gritando 218 00:19:19,458 --> 00:19:20,750 que me quisiste violar. 219 00:19:23,083 --> 00:19:25,457 - Ah. Estás totalmente loca. - Pará. 220 00:19:25,458 --> 00:19:26,999 Tranquilo, Keller. 221 00:19:27,000 --> 00:19:29,875 Encaralo como un negocio con sus costos y beneficios. 222 00:19:30,625 --> 00:19:32,457 Yo llamo a la policía en un segundo, 223 00:19:32,458 --> 00:19:33,791 y se termina esto en el acto. 224 00:19:33,792 --> 00:19:35,207 -¿Estás seguro? - Sí. 225 00:19:35,208 --> 00:19:36,332 -¿Sí? - Sí. 226 00:19:36,333 --> 00:19:37,957 Pensá qué va a decir la gente que me vea salir 227 00:19:37,958 --> 00:19:39,750 del ascensor gritando: 228 00:19:42,500 --> 00:19:46,167 "Ay, por favor. Ayúdenme. Me quiso violar". 229 00:19:49,042 --> 00:19:50,749 Te estás equivocando feo, nena. 230 00:19:50,750 --> 00:19:52,874 Mañana, las acciones... 231 00:19:52,875 --> 00:19:54,207 Titulares enormes: 232 00:19:54,208 --> 00:19:56,667 "Acusan a Felipe Keller de abuso sexual". 233 00:19:57,292 --> 00:19:58,917 Va a ser el escándalo del año. 234 00:19:59,583 --> 00:20:01,249 Te estás metiendo en un problema serio. 235 00:20:01,250 --> 00:20:02,291 Sí, puede ser. 236 00:20:02,292 --> 00:20:04,374 Sí. Pero para vos va a ser muy tarde. 237 00:20:04,375 --> 00:20:06,124 Vas a perder todo hasta tu familia. 238 00:20:06,125 --> 00:20:08,749 Vi en la revista fotos de tu esposa y de tus hijos. 239 00:20:08,750 --> 00:20:09,875 Hermosos. 240 00:20:11,083 --> 00:20:12,833 Dan ganas de vomitar realmente. 241 00:20:13,750 --> 00:20:15,458 Ya perdiste. Date cuenta. 242 00:20:19,458 --> 00:20:21,625 Mi alias es anita.91. 243 00:20:22,708 --> 00:20:24,291 Me vas a transferir ya mismo. 244 00:20:24,292 --> 00:20:26,083 No se puede hacer esa transferencia. 245 00:20:26,500 --> 00:20:29,166 Son montos elevados que no... Hay validaciones que... 246 00:20:29,167 --> 00:20:31,125 Yo sé que podés. No me tomes por boluda. 247 00:20:32,458 --> 00:20:33,500 Estás loca. 248 00:20:35,583 --> 00:20:38,957 Y, bueh. Habrá que seguir viaje y bancarse las consecuencias. 249 00:20:42,208 --> 00:20:44,250 Qué millonario de mierda. 250 00:20:45,500 --> 00:20:47,958 Son 50.000 dólares, o tu vida se va al carajo. 251 00:20:49,000 --> 00:20:50,917 Tenés tiempo hasta el 54, Keller. 252 00:20:52,167 --> 00:20:53,208 Cuarenta y ocho. 253 00:20:54,542 --> 00:20:55,750 Cuarenta y nueve. 254 00:20:57,292 --> 00:20:58,667 Cincuenta. 255 00:20:59,667 --> 00:21:00,708 Paralo. 256 00:21:04,917 --> 00:21:06,832 Qué lindo hacer negocios con gente como vos. 257 00:21:06,833 --> 00:21:09,292 Anita.91. 258 00:21:13,458 --> 00:21:14,500 Listo. 259 00:21:15,167 --> 00:21:18,332 Pongo "okay" y te mando tus 50.000 dólares. 260 00:21:18,333 --> 00:21:20,374 No. ¿Sabés qué? Aumentó el precio. 261 00:21:20,375 --> 00:21:21,625 Ahora son 100.000. 262 00:21:23,042 --> 00:21:24,916 Son 100.000, rata. Para vos no es nada. 263 00:21:27,875 --> 00:21:29,707 Se terminó. No voy a aceptar esta locura. 264 00:21:29,708 --> 00:21:31,708 Hacé lo que quieras. No me importa. 265 00:21:34,708 --> 00:21:36,083 Okay. Perfecto. 266 00:21:37,292 --> 00:21:38,957 En unos segundos, la vida que conocías 267 00:21:38,958 --> 00:21:40,542 se te va a ir a la mierda. 268 00:21:54,375 --> 00:21:55,791 ¡Ayúdenme, por favor! 269 00:21:55,792 --> 00:21:58,249 ¡Este hijo de puta me quiso violar! ¡Hagan algo! 270 00:21:58,250 --> 00:21:59,499 - No, no. -¡Hagan algo! 271 00:21:59,500 --> 00:22:02,291 - No, por favor. No es verdad. -¡Hijo de puta! ¡Asqueroso! 272 00:22:02,292 --> 00:22:04,832 -¿Cómo decís...? -¡Violador enfermo de mierda! 273 00:22:04,833 --> 00:22:06,542 -¡Es mentira! -¿Qué hiciste? 274 00:22:14,333 --> 00:22:15,375 ¿Sube? 275 00:22:16,917 --> 00:22:18,082 No. 276 00:22:18,083 --> 00:22:21,000 Mejor subo por la escalera, así bajo la pancita. 277 00:22:33,792 --> 00:22:35,417 Cambio. Dólar. 278 00:22:36,250 --> 00:22:37,999 Euro. Real. Cambio. 279 00:22:38,000 --> 00:22:39,667 Dólares. Reales. Euros. 280 00:22:40,375 --> 00:22:42,333 Cambio. Cambio. Cambio. 281 00:22:43,542 --> 00:22:45,333 Cambio. Cambio. ¡Eh! 282 00:22:45,750 --> 00:22:48,041 La mejor tasa de cambio del mundo. 283 00:22:48,042 --> 00:22:49,666 ¡La mejor! ¿No? 284 00:22:49,667 --> 00:22:50,875 Está bien. 285 00:22:51,542 --> 00:22:52,583 Cambio. 286 00:22:53,792 --> 00:22:56,082 Cambio, cambio. Dólares, reales. 287 00:22:56,083 --> 00:22:57,208 Cambio. 288 00:23:03,542 --> 00:23:05,541 Dólares. Reales. 289 00:23:05,542 --> 00:23:09,332 Qué lindo ese. Sigamos caminando y mirando. 290 00:23:09,333 --> 00:23:11,499 ¡Oigan! ¿Brasileros? 291 00:23:11,500 --> 00:23:12,749 - Sí. -¡Ey! ¡Vamos! 292 00:23:12,750 --> 00:23:13,874 Somos brasileros. 293 00:23:13,875 --> 00:23:16,791 Tengo el mejor cambio de la ciudad. 294 00:23:16,792 --> 00:23:19,082 - ¿De la ciudad? - De la ciudad. 295 00:23:19,083 --> 00:23:20,666 Vengan conmigo. ¿Cambio? 296 00:23:20,667 --> 00:23:22,542 Sí. 297 00:23:24,333 --> 00:23:25,666 ¿De qué ciudad son? 298 00:23:25,667 --> 00:23:27,457 - São Paulo. - São Paulo. 299 00:23:27,458 --> 00:23:29,957 Una ciudad grande. Mucho dinero. 300 00:23:29,958 --> 00:23:32,374 Ciudad poderosa. Grandes edificios. 301 00:23:32,375 --> 00:23:34,458 -¿Conoce São Paulo? - No, no conozco. 302 00:23:52,958 --> 00:23:55,500 Perfecto. Listo, Guillermo. 303 00:23:58,875 --> 00:24:00,208 ¿Los dólares? 304 00:24:00,458 --> 00:24:01,500 Amigo. 305 00:24:07,208 --> 00:24:08,208 Perfecto. 306 00:24:08,917 --> 00:24:11,082 Cambio chico para compras... 307 00:24:11,083 --> 00:24:13,250 - Compras pequeñas. - Gracias. 308 00:24:14,333 --> 00:24:16,042 Billetes grandes... 309 00:24:16,958 --> 00:24:18,000 Perfecto. 310 00:24:20,000 --> 00:24:21,083 Excelente. 311 00:24:22,250 --> 00:24:25,166 Me gustaría hacerles un regalo. 312 00:24:25,167 --> 00:24:27,082 ¿Un regalo? Qué lindo. 313 00:24:27,083 --> 00:24:29,041 -¿Les gusta bailar tango? -¡Sí! 314 00:24:29,042 --> 00:24:30,041 ¡Claro! 315 00:24:30,042 --> 00:24:31,292 Nos encanta el tango. 316 00:24:31,708 --> 00:24:34,082 Esta es una tanguería extraordinaria. 317 00:24:34,083 --> 00:24:35,541 La mejor del mundo. 318 00:24:35,542 --> 00:24:37,957 Un 15 por ciento de descuento. Es en San Telmo. 319 00:24:37,958 --> 00:24:39,249 Con gusto se los doy. 320 00:24:39,250 --> 00:24:41,624 Qué bueno. Gracias. 321 00:24:41,625 --> 00:24:42,832 Qué bien. Gracias. 322 00:24:42,833 --> 00:24:44,707 Tengo otro regalo para darles. 323 00:24:44,708 --> 00:24:47,500 No para usted, Guillermo. Es para Marisa. 324 00:24:48,167 --> 00:24:50,167 Acá. Miren lo que es esto. 325 00:24:50,583 --> 00:24:52,000 El Papita argentino. 326 00:24:52,417 --> 00:24:54,124 ¡Qué lindo! Gracias. 327 00:24:54,125 --> 00:24:55,750 Por favor. Un placer. 328 00:24:56,542 --> 00:24:58,917 Una sola pregunta. Marisa and Guillermo. 329 00:24:59,250 --> 00:25:01,208 ¿Pelé, Maradona o Messi? 330 00:25:03,333 --> 00:25:04,791 Es una pregunta difícil. 331 00:25:04,792 --> 00:25:06,374 Pero, para mí, Messi. 332 00:25:06,375 --> 00:25:08,416 ¿Messi, Guillermo. ¿Marisa? 333 00:25:08,417 --> 00:25:10,582 Messi también. Me encanta. 334 00:25:10,583 --> 00:25:13,749 Es un chico muy humilde, muy querido. 335 00:25:13,750 --> 00:25:15,332 Para mí, Pelé. 336 00:25:15,333 --> 00:25:17,832 Pelé es el mejor jugador del mundo. 337 00:25:17,833 --> 00:25:19,666 Maradona fue un gran jugador, 338 00:25:19,667 --> 00:25:22,457 pero un gol con la mano es hacer trampa. 339 00:25:22,458 --> 00:25:24,541 Como argentino, no puedo permitirlo. 340 00:25:24,542 --> 00:25:27,832 Y Messi es un gran jugador. Es brillante. 341 00:25:27,833 --> 00:25:29,749 Pero es más español que argentino. 342 00:25:29,750 --> 00:25:32,082 Para mí, Pelé es todo. 343 00:25:32,083 --> 00:25:35,124 Su aspecto. Cabeceaba. Jugaba con las dos piernas. 344 00:25:35,125 --> 00:25:37,833 Excelente. Y la conducta, ¡intachable! 345 00:25:38,250 --> 00:25:39,958 Pero Messi es un genio. 346 00:25:41,250 --> 00:25:43,916 Marisa, ¿le gustan las camperas de cuero? 347 00:25:43,917 --> 00:25:46,083 Me encanta el cuero. 348 00:25:46,750 --> 00:25:50,749 Pero ahora vamos a pasear, a dar una vuelta. 349 00:25:50,750 --> 00:25:53,416 Antes de irnos, pasamos. 350 00:25:53,417 --> 00:25:55,624 Ahora no. Otro día. 351 00:25:55,625 --> 00:25:57,416 - Ahora no. - Muchas gracias. 352 00:25:57,417 --> 00:25:59,457 - Los acompaño. - Gracias. 353 00:25:59,458 --> 00:26:01,375 ¡Qué simpático! 354 00:26:09,583 --> 00:26:11,124 Hola. Matrimonio brasilero. 355 00:26:11,125 --> 00:26:13,375 Él, campera azul. Ella, campera verde. 356 00:26:13,792 --> 00:26:16,457 Los pesos los tienen repartidos en la mochila, la cartera 357 00:26:16,458 --> 00:26:17,707 y los abrigos. 358 00:26:17,708 --> 00:26:20,708 Él además tiene dólares en el bolsillo derecho del pantalón. 359 00:26:22,542 --> 00:26:24,624 ¡Oh! ¡Chau! Un segundo. 360 00:26:24,625 --> 00:26:26,749 -¡Gracias! ¡Besos! ¡Chau! -¡Chau! 361 00:26:26,750 --> 00:26:27,875 Gracias, muy amable. 362 00:26:28,042 --> 00:26:30,999 ¡A disfrutar! Bienvenidos a Buenos Aires. 363 00:26:36,917 --> 00:26:39,750 Hola. Bueno, eso, chicos. Seamos suaves, ¿eh? 364 00:26:40,542 --> 00:26:41,750 Gracias. 365 00:26:55,875 --> 00:26:58,417 -¿Qué hacés? - Voy a tomar agua. 366 00:27:17,417 --> 00:27:18,917 ¡Oh! 367 00:27:21,250 --> 00:27:22,332 ¿Te despertamos, papi? 368 00:27:22,333 --> 00:27:24,582 No, hijito. Iba a tomar un poquito de agua. 369 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 La concha de mi madre. 370 00:27:29,833 --> 00:27:32,292 Uff. No puedo creerlo esto. Una cosa... 371 00:27:33,250 --> 00:27:35,542 ¿Será posible? Una casa de familia. 372 00:27:36,250 --> 00:27:38,208 Pero se caga en todo. 373 00:27:40,500 --> 00:27:42,250 Asqueroso de mierda. 374 00:27:46,083 --> 00:27:48,707 Ay, Nancy, lo que me acaba de pasar. La puta madre. 375 00:27:48,708 --> 00:27:50,792 -¿Qué pasó? - Lo encontré garchando. 376 00:27:51,292 --> 00:27:53,583 En el living. No sabés la imagen. Por Dios. 377 00:27:54,958 --> 00:27:56,416 No te podés reír. 378 00:27:56,417 --> 00:27:59,542 Me quiero matar. La reputísima madre que me parió. 379 00:28:00,125 --> 00:28:01,208 Dale. Apagá. 380 00:28:01,958 --> 00:28:03,000 Pero qué... 381 00:28:04,875 --> 00:28:06,875 Ay... 382 00:28:16,292 --> 00:28:17,833 Uh. Otro polvo se va a echar. 383 00:28:18,333 --> 00:28:20,708 Qué desgracia. Tiene 40 años. 384 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 Tiene 39, Oscar. 385 00:28:23,708 --> 00:28:25,499 Es lo mismo, Nancy. No me tomes el pelo. 386 00:28:25,500 --> 00:28:26,707 No te tomo el pelo. 387 00:28:26,708 --> 00:28:27,749 Yo estoy de acuerdo. 388 00:28:27,750 --> 00:28:29,624 Pero, de alguna manera, somos culpables. 389 00:28:29,625 --> 00:28:31,333 Lo consentimos toda la vida. 390 00:28:31,875 --> 00:28:33,249 Bueno, ya está. Basta. 391 00:28:33,250 --> 00:28:34,957 No puede seguir viviendo en esta casa. 392 00:28:34,958 --> 00:28:37,875 Cada vez que se lo insinuamos, se hizo el boludo, así que... 393 00:28:38,458 --> 00:28:40,792 Bueno. Mirá, mirá. Sigue. ¡Pam, pam, pam! 394 00:28:42,375 --> 00:28:44,167 Mañana lo voy a agarrar y se terminó. 395 00:29:01,583 --> 00:29:02,625 Acabó. 396 00:29:08,500 --> 00:29:09,542 Ahí viene. 397 00:29:14,208 --> 00:29:15,583 No seas duro con él, ¿eh? 398 00:29:18,958 --> 00:29:20,916 - Buenas. - Eh. ¿Qué tal? ¿Bien? 399 00:29:20,917 --> 00:29:22,666 - ¿Bien? - Hola. 400 00:29:33,833 --> 00:29:34,875 ¿Se fue la chica? 401 00:29:36,583 --> 00:29:37,625 Se fue tempranito. 402 00:29:40,333 --> 00:29:42,750 Ah. Un poquito fuerte lo que pasó anoche, ¿no? 403 00:29:43,958 --> 00:29:46,167 Perdón. Mala mía. Empezó con un... 404 00:29:46,833 --> 00:29:48,499 un escarceo, un manoseo furioso... 405 00:29:48,500 --> 00:29:50,750 No hace falta dar detalles, pero fue fuerte. 406 00:29:56,625 --> 00:29:57,667 ¿Pasa algo? 407 00:29:58,458 --> 00:29:59,666 No. Va a pasar, 408 00:29:59,667 --> 00:30:00,999 pero algo lindo, ¿no? 409 00:30:01,000 --> 00:30:01,916 Sí. 410 00:30:01,917 --> 00:30:02,916 Va a estar muy bueno para todos. 411 00:30:02,917 --> 00:30:04,458 Sí. Sí. Totalmente. 412 00:30:04,958 --> 00:30:06,375 Papá quiere decirte algo. 413 00:30:07,167 --> 00:30:08,208 Papá y mamá. 414 00:30:09,042 --> 00:30:10,458 - Papá y mamá. Sí. - Papá y mamá. 415 00:30:10,625 --> 00:30:11,667 Sí. 416 00:30:14,333 --> 00:30:16,999 Mirá, Ariel. Voy directo y sin vueltas. 417 00:30:17,000 --> 00:30:19,083 Creemos que te tenés que ir a vivir solo. 418 00:30:23,958 --> 00:30:25,207 -¿Por? - Y... 419 00:30:25,208 --> 00:30:26,917 porque tenés casi 40 años, hijo. 420 00:30:27,917 --> 00:30:29,999 Viviste toda la vida con nosotros. 421 00:30:30,000 --> 00:30:31,624 Yo creo que va a estar muy bueno 422 00:30:31,625 --> 00:30:33,624 que tengas la experiencia de vivir solito. 423 00:30:33,625 --> 00:30:34,541 Es lindo. 424 00:30:34,542 --> 00:30:36,207 Entiendo que no es lo más normal. 425 00:30:36,208 --> 00:30:39,749 - No es lo más normal. -¿Y qué es lo más normal? 426 00:30:39,750 --> 00:30:41,667 ¿Irse a los 20, 30, 40? 427 00:30:42,125 --> 00:30:45,082 Esos son puros mandatos. Yo acá estoy... estoy fenómeno. 428 00:30:45,083 --> 00:30:47,125 También tenés que pensar en mamá y papá. 429 00:30:47,667 --> 00:30:50,125 Nosotros queremos hacer nuestra propia vida también. 430 00:30:50,833 --> 00:30:51,832 ¿Tanto los molesto yo? 431 00:30:51,833 --> 00:30:54,249 - No, hijo. -¡No! Cero. 432 00:30:54,250 --> 00:30:55,582 ¿Dónde voy a estar mejor cuidado que acá? 433 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 No se trata de cuidado o no cuidado. 434 00:30:58,667 --> 00:31:00,124 No se trata de eso. 435 00:31:00,125 --> 00:31:02,500 Se trata de que puedas transitar... 436 00:31:03,083 --> 00:31:05,041 la experiencia de estar solo en un lugar, 437 00:31:05,042 --> 00:31:06,374 en un ámbito, en una casa. 438 00:31:06,375 --> 00:31:07,457 En un... 439 00:31:07,458 --> 00:31:08,833 Tener tu intimidad. 440 00:31:11,500 --> 00:31:13,291 Tampoco tengo la plata para irme a vivir solo. 441 00:31:13,292 --> 00:31:14,207 Lo saben. 442 00:31:14,208 --> 00:31:16,541 Ese no es el problema. Te vamos a ayudar siempre. 443 00:31:16,542 --> 00:31:17,499 ¿Siempre? Al principio. 444 00:31:17,500 --> 00:31:18,416 No siempre. 445 00:31:18,417 --> 00:31:20,750 Vos contá con el tema del dinero. ¿Mmm? 446 00:31:21,583 --> 00:31:23,875 Pero pensalo, Ariel. Es un... 447 00:31:24,208 --> 00:31:26,082 Es una gran experiencia lo que te estamos proponiendo. 448 00:31:26,083 --> 00:31:27,041 Ojo. 449 00:31:27,042 --> 00:31:28,749 No vas a tener la mirada de dos viejos 450 00:31:28,750 --> 00:31:30,457 que te monitorean todo el tiempo 451 00:31:30,458 --> 00:31:33,249 a ver qué hiciste, si measte la tabla del inodoro, 452 00:31:33,250 --> 00:31:35,083 si dejaste la ropa tirada... 453 00:31:35,833 --> 00:31:39,125 Lo que quieras hacé. Independencia total. 454 00:31:40,083 --> 00:31:41,292 La libertad. 455 00:31:45,583 --> 00:31:46,624 Está bien. 456 00:31:48,667 --> 00:31:49,792 Vamos a probar. 457 00:31:50,625 --> 00:31:51,666 Ay, amor de mi vida. 458 00:31:51,667 --> 00:31:53,624 Que conste que yo acá estoy perfecto. 459 00:31:53,625 --> 00:31:55,500 Pero, claro, lo sabemos. 460 00:31:58,042 --> 00:31:59,625 Te ibas sin la guitarra. 461 00:32:05,042 --> 00:32:06,207 Chau, papito. 462 00:32:06,208 --> 00:32:08,041 Chau. 463 00:32:08,042 --> 00:32:09,292 Portate bien, ¿eh? 464 00:32:09,500 --> 00:32:10,499 Andá. Vamos. 465 00:32:14,583 --> 00:32:15,625 ¿Me tenés, amigo? 466 00:32:19,375 --> 00:32:20,417 Ahí está. 467 00:32:20,917 --> 00:32:21,958 Chau, pa. 468 00:32:22,625 --> 00:32:24,041 Chau, hijo mío. 469 00:32:24,042 --> 00:32:25,167 Chau. 470 00:32:56,458 --> 00:32:58,083 ¿Qué hacés despierto? 471 00:33:00,708 --> 00:33:02,250 Lo extraño al gordo. 472 00:33:04,500 --> 00:33:05,542 Pelotudo. 473 00:33:27,708 --> 00:33:30,166 Aquí están reunidos los vecinos 474 00:33:30,167 --> 00:33:32,207 reclamando por más seguridad. 475 00:33:32,208 --> 00:33:34,583 Vamos a tratar de conversar con alguno de ellos. 476 00:33:34,875 --> 00:33:36,792 Señor, hoy robaron a un abuelo. 477 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 {\an8}Un vecino de toda la vida. 478 00:33:40,542 --> 00:33:42,749 {\an8}Pobrecito don Roco. 479 00:33:42,750 --> 00:33:45,957 {\an8}No solo le robaron. 480 00:33:45,958 --> 00:33:48,124 {\an8}Le dejaron la cara como un morrón. 481 00:33:48,125 --> 00:33:50,124 {\an8}¿Hasta dónde vamos a seguir con esto? 482 00:33:50,125 --> 00:33:51,707 {\an8}Robaron en la parroquia 483 00:33:51,708 --> 00:33:53,166 {\an8}cuatro garrafas. 484 00:33:53,167 --> 00:33:54,249 {\an8}Nadie dice nada. 485 00:33:54,250 --> 00:33:55,207 {\an8}Es tremendo, señor. 486 00:33:55,208 --> 00:33:56,207 {\an8}Esto es zona liberada. 487 00:33:56,208 --> 00:33:57,124 {\an8}Los vecinos... 488 00:33:57,125 --> 00:33:58,957 {\an8}Hijos de puta. 489 00:33:58,958 --> 00:34:01,749 {\an8}- ¡Sin vergüenza! - ¡Tomátela, cobani! 490 00:34:01,750 --> 00:34:03,749 {\an8}- Ahora aparecen. - Mirá. 491 00:34:03,750 --> 00:34:05,624 {\an8}Claro. Pasan porque ven una cámara 492 00:34:05,625 --> 00:34:07,416 {\an8}y arrancan con el auto como si nada. 493 00:34:07,417 --> 00:34:09,957 {\an8}El chorro tiene que saber. 494 00:34:09,958 --> 00:34:12,416 {\an8}Vos entrás a mi casa, ¿qué hago yo? ¡Pum, pum, pum! 495 00:34:12,417 --> 00:34:14,374 {\an8}- Te cago matando - Andá, viejo facho. 496 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 {\an8}¿A dónde viejo facho? Andá a la puta... 497 00:34:16,292 --> 00:34:17,499 {\an8}- Cálmese. - Vení acá. 498 00:34:17,500 --> 00:34:19,457 {\an8}- Tranquilícese. - "Viejo facho" me dijo. 499 00:34:19,458 --> 00:34:22,416 {\an8}Ay, Dios mío. Señor, no sé puede más. 500 00:34:22,417 --> 00:34:24,957 {\an8}Por eso sugiero que los vecinos nos juntemos 501 00:34:24,958 --> 00:34:26,332 {\an8}y se acaba la delincuencia. 502 00:34:26,333 --> 00:34:28,292 {\an8}Yo le digo al chorro: 503 00:34:30,583 --> 00:34:32,082 {\an8}Saltá la medianera, chorro. Saltá. 504 00:34:32,083 --> 00:34:33,542 {\an8}Yo te espero sentadito así. 505 00:34:34,417 --> 00:34:36,541 {\an8}Entraste a mi casa, ¡pum, pum, pum! 506 00:34:36,542 --> 00:34:37,457 {\an8}Te cago matando. 507 00:34:37,458 --> 00:34:39,249 {\an8}Chau, chorro. 508 00:34:39,250 --> 00:34:41,457 {\an8}- Se terminó. ¿O no? - Tiene razón. 509 00:34:41,458 --> 00:34:43,083 {\an8}-¡Seguridad! -¡Seguridad! 510 00:34:43,708 --> 00:34:45,874 -¡Seguridad! -¡Seguridad! 511 00:34:45,875 --> 00:34:47,166 Y así se manifiestan 512 00:34:47,167 --> 00:34:49,957 los vecinos de Villa Ballester en el partido de San Martín 513 00:34:49,958 --> 00:34:51,707 contra la inseguridad en el barrio. 514 00:34:51,708 --> 00:34:54,833 {\an8}-¡Seguridad! -¡Seguridad! 515 00:34:57,292 --> 00:34:59,458 Le entraron a los Carranza. 516 00:35:01,250 --> 00:35:02,624 Una semana duró la paz. 517 00:35:02,625 --> 00:35:04,125 Volvieron a robar. 518 00:35:04,875 --> 00:35:06,374 -¿Ah, sí? - Puta madre. 519 00:35:06,375 --> 00:35:08,249 El ferretero me contó 520 00:35:08,250 --> 00:35:10,791 que le desvalijaron la casa, Gladys. 521 00:35:10,792 --> 00:35:14,124 Le comieron toda la comida, le tomaron no sé cuántos vinos. 522 00:35:14,125 --> 00:35:16,249 Y uno le cagó arriba de la mesa del comedor. 523 00:35:16,250 --> 00:35:18,207 Ay, basta, por favor. Estamos comiendo. 524 00:35:18,208 --> 00:35:19,583 Como si la culpa fuera mía. 525 00:35:21,042 --> 00:35:23,917 Vos ya sabés. Si yo no estoy y ellos entran, 526 00:35:24,458 --> 00:35:26,291 el canuto está en el pato de madera. 527 00:35:26,292 --> 00:35:28,707 Vos se los das y, así, los chorros se van rápido. 528 00:35:28,708 --> 00:35:30,417 Bueno, basta. Ya sé todo, Aníbal. 529 00:35:31,375 --> 00:35:33,166 ¿Podremos comer hablando de otra cosa? 530 00:35:33,167 --> 00:35:34,792 Sí, claro, claro. Sí, sí, sí. 531 00:35:42,375 --> 00:35:44,625 Pero vos ya sabés. Si entran cuando yo estoy... 532 00:35:45,500 --> 00:35:46,791 ¡Pum, pum, pum! 533 00:36:46,500 --> 00:36:48,208 Tenelo. Dale, dale, dale. 534 00:36:51,500 --> 00:36:53,083 Fijate ahí. 535 00:36:56,417 --> 00:36:58,000 No, acá no hay nada. 536 00:37:00,583 --> 00:37:02,792 - No hay nadie, boludo. - Están todos durmiendo. 537 00:37:20,208 --> 00:37:21,500 A ver, vení. Dale, dale. 538 00:37:22,167 --> 00:37:23,166 ¡Despertate! 539 00:37:23,167 --> 00:37:24,832 ¿Dónde está la guita? 540 00:37:26,333 --> 00:37:28,707 En el pato, el pato de madera. 541 00:37:28,708 --> 00:37:29,874 ¿De qué pato hablás? Dale. 542 00:37:29,875 --> 00:37:31,874 Colaborá. 543 00:37:31,875 --> 00:37:34,083 Allá. En ese adorno. 544 00:37:34,875 --> 00:37:35,917 ¡Ese pato! 545 00:37:37,375 --> 00:37:39,707 Acá está el pato. ¿Dónde está la guita? 546 00:37:39,708 --> 00:37:42,582 - ¿Dónde está? - ¡Adentro del pato! 547 00:37:42,583 --> 00:37:44,166 Encerrala. 548 00:37:44,167 --> 00:37:46,625 - ¡No! - ¡Avanzá, vieja! 549 00:37:47,250 --> 00:37:48,624 ¡Dame el anillo, vieja! 550 00:37:48,625 --> 00:37:49,541 Sí. 551 00:37:49,542 --> 00:37:51,499 Te quedás calladita. 552 00:37:51,500 --> 00:37:52,417 Sí. 553 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 ¡Encerrala! 554 00:38:11,625 --> 00:38:12,917 Llevate la tele. 555 00:38:17,542 --> 00:38:18,583 ¡Aníbal! 556 00:38:19,708 --> 00:38:21,416 ¿Qué hacés? ¿Dónde estás? 557 00:38:24,292 --> 00:38:25,333 ¡Aníbal! 558 00:38:28,750 --> 00:38:30,999 ¡Hijos de puta! ¡Acá no vuelven más! 559 00:38:35,833 --> 00:38:37,666 ¡Chorros de mierda! 560 00:38:45,542 --> 00:38:48,042 Soy yo, Gladys. Soy yo. Tranquila. Soy yo. 561 00:38:51,458 --> 00:38:52,583 ¿Te lastimaron? 562 00:38:53,167 --> 00:38:55,750 - Les di lo del pato. - Hiciste muy bien. 563 00:38:56,792 --> 00:38:58,666 Los cagué a tiros. Olvidate. 564 00:38:58,667 --> 00:39:01,207 Chorros de mierda. No joden más. 565 00:39:01,208 --> 00:39:04,375 Lo van a pensar dos veces antes de entrar en una casa. 566 00:39:05,542 --> 00:39:07,917 La cara de terror que pusieron. 567 00:39:08,292 --> 00:39:09,916 No te das una idea. 568 00:39:09,917 --> 00:39:12,957 Vos sabés cómo soy yo, Gladys. Yo no dudo. 569 00:39:12,958 --> 00:39:14,707 Lois miré. ¡Bum! 570 00:39:14,708 --> 00:39:16,917 Le pegué un tiro en la pierna a uno de ellos. 571 00:39:17,333 --> 00:39:20,624 Al otro, le di en el hombro. Temblaban del miedo. 572 00:39:20,625 --> 00:39:22,541 Salieron corriendo. 573 00:39:24,958 --> 00:39:27,000 ¡Bum, bum, bum! 574 00:39:27,875 --> 00:39:29,458 Chau, chorros. 575 00:39:32,750 --> 00:39:34,375 Chau, chorros. 576 00:39:49,708 --> 00:39:53,499 ¡Argentina! ¡Argentina! 577 00:39:53,500 --> 00:39:56,957 Es el penal soñado por cualquier pibe, 578 00:39:56,958 --> 00:39:58,332 por cualquier chico que 579 00:39:58,333 --> 00:40:00,332 aprendió a jugar en los baldíos, 580 00:40:00,333 --> 00:40:01,458 en la calle. 581 00:40:02,375 --> 00:40:03,999 Ahí va nuestro Gonzalo. 582 00:40:05,125 --> 00:40:06,542 Nuestro gladiador. 583 00:40:07,625 --> 00:40:09,375 A paso firme y seguro 584 00:40:10,375 --> 00:40:12,332 en la larga y solitaria caminata 585 00:40:12,333 --> 00:40:15,125 rumbo al momento decisivo. 586 00:40:16,458 --> 00:40:18,750 Hoy te convertís en héroe, pibe. 587 00:40:20,708 --> 00:40:22,499 Por favor, te lo pido. 588 00:40:22,500 --> 00:40:24,374 Si convierte, 589 00:40:24,375 --> 00:40:26,124 después de 36 años, 590 00:40:26,125 --> 00:40:28,416 Argentina es campeón del mundo. 591 00:40:28,417 --> 00:40:30,667 Ahí va. Ahí va nuestro quijote. 592 00:40:31,833 --> 00:40:34,583 Maradona te está iluminando desde el cielo, pibe. 593 00:40:35,833 --> 00:40:39,374 En tu botín derecho, llevás el alma y el corazón 594 00:40:39,375 --> 00:40:42,082 de 45 millones de argentinos. 595 00:40:42,083 --> 00:40:43,750 ¡Vamos, pibe, por Dios! 596 00:40:44,500 --> 00:40:46,125 Vamos. Agarra la pelota. 597 00:40:47,125 --> 00:40:48,625 Messi se persigna. 598 00:40:49,167 --> 00:40:50,417 Mira el cielo. 599 00:40:50,875 --> 00:40:52,583 Lloris lo mira fijo. 600 00:40:53,500 --> 00:40:57,375 Montiel coloca la pelota en el punto del penal. 601 00:40:58,375 --> 00:41:00,375 Vamos. Toma carrera. 602 00:41:01,667 --> 00:41:04,125 Respira hondo. Vamos, Gonzalo. 603 00:41:04,708 --> 00:41:05,874 Por favor, te lo pido. 604 00:41:07,000 --> 00:41:09,083 ¡Gol! 605 00:41:12,833 --> 00:41:15,291 ¡Gol! 606 00:41:18,583 --> 00:41:20,000 ¡Gol! 607 00:41:23,708 --> 00:41:26,292 ¡Argentina campeón del mundo! 608 00:41:26,708 --> 00:41:28,250 Argentina c... 609 00:41:29,667 --> 00:41:31,292 Argentina campeón del... 610 00:41:45,167 --> 00:41:51,250 ¡Argentina! ¡Argentina! 611 00:41:58,583 --> 00:42:00,750 ¿Está listo para conocer su auto? 612 00:42:09,625 --> 00:42:11,333 El volante está forrado en cuero. 613 00:42:12,083 --> 00:42:13,916 Detrás tiene el control de levas. 614 00:42:13,917 --> 00:42:16,416 Sirve para pasar de automático a manual. 615 00:42:16,417 --> 00:42:18,582 Ahí tiene la pantalla multimedia, 616 00:42:18,583 --> 00:42:19,832 touchscreen, 617 00:42:19,833 --> 00:42:22,332 que viene con voice control incorporado. 618 00:42:22,333 --> 00:42:24,957 La información de la computadora de a bordo 619 00:42:24,958 --> 00:42:27,791 la verá proyectada en forma de holograma en el parabrisas. 620 00:42:27,792 --> 00:42:31,042 Por ejemplo, presión de los neumáticos, combustible. 621 00:42:31,625 --> 00:42:33,624 El tema del GPS es central. 622 00:42:33,625 --> 00:42:35,124 Lo puede ver en la pantalla. 623 00:42:35,125 --> 00:42:38,124 También lo puede sincronizar con su celular. 624 00:42:38,125 --> 00:42:41,249 O usar el software del vehículo que es muy bueno. 625 00:42:41,250 --> 00:42:42,792 Señor, ¿está escuchando? 626 00:42:46,792 --> 00:42:47,958 Sí, querido. 627 00:42:50,125 --> 00:42:51,208 Acá hay... 628 00:42:53,833 --> 00:42:55,833 mucho esfuerzo personal, 629 00:42:56,542 --> 00:42:57,708 mucho trabajo 630 00:42:58,792 --> 00:43:00,042 y mucho sacrificio. 631 00:43:01,125 --> 00:43:03,124 - Lo felicito. - Gracias. 632 00:43:03,125 --> 00:43:05,624 Tiene un auto estupendo. 633 00:43:05,625 --> 00:43:07,957 Y ahora... llegó el momento. 634 00:43:07,958 --> 00:43:09,124 Sí. 635 00:43:09,125 --> 00:43:10,250 "Start". 636 00:43:32,542 --> 00:43:34,291 ¿Cuál es el mensaje? 637 00:43:34,292 --> 00:43:36,749 Amor, estoy a cinco cuadras. 638 00:43:36,750 --> 00:43:38,832 Andá bajando que te muestro la nave. 639 00:43:38,833 --> 00:43:41,417 Le estoy enviando tu mensaje a Mónica. 640 00:43:47,333 --> 00:43:48,458 ¡Oh! ¡Ah! 641 00:43:49,250 --> 00:43:51,417 ¡Ay, la concha de mi madre! 642 00:43:54,000 --> 00:43:56,666 Ay, la puta madre que te remil parió, 643 00:43:56,667 --> 00:43:57,999 hijo de mil puta. 644 00:43:58,000 --> 00:44:02,582 - Me hiciste mierda el auto. - Perdón. 645 00:44:02,583 --> 00:44:03,957 Pelotudo de mierda. 646 00:44:03,958 --> 00:44:05,166 Me quedé sin frenos. 647 00:44:05,167 --> 00:44:06,541 Forro de mierda. 648 00:44:06,542 --> 00:44:08,374 La pintura original nunca más se recupera. 649 00:44:08,375 --> 00:44:09,499 Perdón. Perdón. 650 00:44:09,500 --> 00:44:12,166 Ni en veinte vidas te podés comprar este auto, 651 00:44:12,167 --> 00:44:13,166 laucha de mierda. 652 00:44:13,167 --> 00:44:14,875 Mirá la poronga en la que andás. 653 00:44:15,750 --> 00:44:18,125 Dame el seguro, la putísima madre que te parió. 654 00:44:18,708 --> 00:44:20,333 Eh... No tengo seguro yo. 655 00:44:20,792 --> 00:44:22,416 ¿Cómo que no tenés seguro, lumpen de mierda, 656 00:44:22,417 --> 00:44:23,916 irresponsable? 657 00:44:28,042 --> 00:44:29,250 Eh... 658 00:44:29,542 --> 00:44:30,667 Perdoname. 659 00:44:31,083 --> 00:44:33,500 -¿Eh? -¿Vos no sos Herrera? 660 00:44:35,792 --> 00:44:37,166 Sí, Sergio Herrera. 661 00:44:43,708 --> 00:44:44,791 No. 662 00:44:44,792 --> 00:44:45,917 ¿Ernesto? 663 00:44:46,292 --> 00:44:48,374 ¿Ernesto Antonuzi? ¡No! 664 00:44:48,375 --> 00:44:50,207 ¡Ay, boludo! 665 00:44:52,917 --> 00:44:54,500 ¿Cómo te va? 666 00:44:54,750 --> 00:44:56,125 ¡Ay! ¡No te puedo creer! 667 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 Hijo de puta. Con la barba... Estás igual. 668 00:45:00,167 --> 00:45:03,207 ¿Cómo voy a estar igual? Pasaron cincuenta años, Sergio. 669 00:45:03,208 --> 00:45:05,749 - ¡Movelo! - Pará un poco. Estás "tú, tú". 670 00:45:05,750 --> 00:45:07,457 ¡La puta que te parió! 671 00:45:07,458 --> 00:45:09,207 Vos andate a la puta que te parió. 672 00:45:09,208 --> 00:45:11,207 - La concha de tu madre. -¿Estás apurado? 673 00:45:11,208 --> 00:45:14,957 Me chocó el auto. Y seguís puteando. Bancámela. 674 00:45:14,958 --> 00:45:17,416 Siempre me acuerdo cuando nos pescaron 675 00:45:17,417 --> 00:45:19,749 con todos los brazos macheteados. 676 00:45:19,750 --> 00:45:21,958 -¿Te acordás? -¿Cómo no? Éramos dos salvajes. 677 00:45:22,667 --> 00:45:24,916 Vos hiciste el primer año conmigo. 678 00:45:24,917 --> 00:45:26,249 Después te cambiaste de escuela. 679 00:45:26,250 --> 00:45:29,749 Me fui a la de Avellaneda. Y creo que ahí no nos vimos más. 680 00:45:29,750 --> 00:45:31,582 -¿Seguís dibujando? - No, no. 681 00:45:31,583 --> 00:45:33,916 Destapaciones y plomería. 682 00:45:33,917 --> 00:45:36,041 - Ah. Estás con esto. - Sí, sí. 683 00:45:36,042 --> 00:45:37,666 ¿Y laburás con el auto? 684 00:45:37,667 --> 00:45:39,041 Trabajaba. Mirá cómo quedó. 685 00:45:39,042 --> 00:45:40,041 Tranquilo. No. 686 00:45:40,042 --> 00:45:41,541 Yo voy a decir que frené de golpe. 687 00:45:41,542 --> 00:45:43,041 Me llevaste puesto sin querer. 688 00:45:43,042 --> 00:45:44,874 O sea, que la culpa es mía. El seguro mío 689 00:45:44,875 --> 00:45:46,374 te va a garpar. Olvidate. 690 00:45:46,375 --> 00:45:48,749 -¿Y se puede hacer eso? - Se va a hacer. 691 00:45:48,750 --> 00:45:49,999 Te agradezco un montón, Sergio. 692 00:45:50,000 --> 00:45:51,708 Estás loco, Ernesto. 693 00:45:52,083 --> 00:45:53,167 Qué maravilla. 694 00:45:53,708 --> 00:45:54,792 Contame de vos. 695 00:45:55,542 --> 00:45:58,207 Nada. Qué sé yo... Lo... 696 00:45:58,208 --> 00:45:59,749 Me casé 697 00:45:59,750 --> 00:46:01,166 con una compañera de la facultad, Mónica. 698 00:46:01,167 --> 00:46:03,249 Iba a casa ahora. ¿Y vos? 699 00:46:06,500 --> 00:46:09,749 Es una larga historia que algún día te contaré. 700 00:46:38,708 --> 00:46:40,166 Déjemelo que lo estaciono. 701 00:46:40,167 --> 00:46:41,958 Gracias. 702 00:46:48,083 --> 00:46:48,999 Disculpe. 703 00:46:49,000 --> 00:46:51,208 ¿No tiene algo de plata, así puedo comer algo? 704 00:46:53,292 --> 00:46:55,000 Ey, pibe. 705 00:46:56,083 --> 00:46:56,916 Disculpe, don. 706 00:46:56,917 --> 00:46:58,583 ¿No tiene algo de plata, así como algo? 707 00:46:59,583 --> 00:47:01,500 Te dije mil veces que no se puede acá. 708 00:47:01,875 --> 00:47:03,167 Tranquilo, Beto. Todo bien. 709 00:47:04,542 --> 00:47:05,583 Andá. 710 00:47:10,708 --> 00:47:11,750 ¿Cómo te llamás? 711 00:47:12,875 --> 00:47:13,917 Axel. 712 00:47:14,583 --> 00:47:15,625 ¿Tenés hambre, Axel? 713 00:47:18,708 --> 00:47:19,750 Sentate. 714 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 Tranquilo. Sentate. Está bien. 715 00:47:23,167 --> 00:47:24,333 De verdad. 716 00:47:30,417 --> 00:47:32,625 Beto, traeme un menú. 717 00:47:39,500 --> 00:47:40,583 Gracias. 718 00:47:42,792 --> 00:47:44,207 Pedí lo que quieras. 719 00:47:44,208 --> 00:47:45,458 ¿Lo que quiera? 720 00:47:50,375 --> 00:47:52,000 ¿Y cómo es un día tuyo? 721 00:47:52,667 --> 00:47:54,667 ¿Te levantás a la mañana y salís a pedir? 722 00:47:55,583 --> 00:47:57,041 Si a mi mamá le sale un trabajo, 723 00:47:57,042 --> 00:47:58,875 llevo a mi hermanito al comedor. 724 00:47:59,500 --> 00:48:01,375 La ayudo a cartonear a veces. 725 00:48:01,542 --> 00:48:06,332 Pero, si no, me tomo el tren acá al centro... a pedir. 726 00:48:07,792 --> 00:48:10,333 Qué país de mierda. La concha de mi madre. 727 00:48:12,208 --> 00:48:15,208 Voy a apagar esto o me va a romper las pelotas todo el día. 728 00:48:16,583 --> 00:48:17,749 ¿Y usted qué hace? 729 00:48:17,750 --> 00:48:19,583 ¿Qué hago yo? ¿A qué me dedico? Negocios. 730 00:48:19,750 --> 00:48:22,749 Compramos empresas medio caídas, las inflamos 731 00:48:22,750 --> 00:48:24,541 y las vendemos más caras. 732 00:48:24,542 --> 00:48:28,708 Y después estoy metido en todo lo relacionado al mundo cripto. 733 00:48:29,458 --> 00:48:31,000 Tengo un socio, Lucas, 734 00:48:31,542 --> 00:48:33,417 amigo y hermano de la vida. 735 00:48:35,083 --> 00:48:36,125 ¿Y tiene hijos? 736 00:48:36,750 --> 00:48:38,417 Dos. Uno tiene más o menos tu edad. 737 00:48:38,792 --> 00:48:40,333 Vos todo el día en la calle. 738 00:48:41,250 --> 00:48:43,542 Y él, te diría que nunca pisó la vereda. Dios mío. 739 00:48:43,708 --> 00:48:44,917 Vida de country. 740 00:48:46,625 --> 00:48:47,875 Y, a ver, decime, Axel. 741 00:48:50,500 --> 00:48:51,667 ¿Cuál es tu sueño? 742 00:48:53,333 --> 00:48:54,417 Eh... 743 00:48:55,292 --> 00:48:56,375 Zapatillas. 744 00:48:57,667 --> 00:48:58,750 ¿Ese es tu sueño? 745 00:48:58,917 --> 00:49:00,500 Sí. Zapatillas. 746 00:49:06,458 --> 00:49:07,542 Buenas zapas. 747 00:49:08,583 --> 00:49:10,542 Llevalas. Llevalas. 748 00:49:12,167 --> 00:49:14,292 Llevales a tus hermanitos también. 749 00:49:22,750 --> 00:49:23,958 ¿Querés un celular? 750 00:49:24,875 --> 00:49:25,958 ¿En serio? 751 00:49:26,667 --> 00:49:27,750 Pero dejámelo a mí. 752 00:49:33,292 --> 00:49:35,832 Buenas tardes. ¿Qué andan buscando? 753 00:49:35,833 --> 00:49:39,542 Un teléfono para él. Algo bueno, ¿eh? El último. 754 00:49:40,667 --> 00:49:41,874 ¿Querés algo más? 755 00:49:43,708 --> 00:49:44,792 Qué fierro, ¿eh? 756 00:49:45,292 --> 00:49:47,917 Sí. Tremendo. No hacía falta que me lleve. 757 00:49:48,375 --> 00:49:50,999 No. Estás con todas las bolsas. 758 00:49:51,000 --> 00:49:52,750 Aparte, a mí no me cuesta nada. Olvidate. 759 00:49:54,542 --> 00:49:56,000 Tengo una curiosidad. 760 00:49:56,167 --> 00:49:57,458 ¿Tomás drogas vos? 761 00:50:00,208 --> 00:50:01,333 - Faso. -¿Faso? 762 00:50:02,042 --> 00:50:03,083 Si pinta. 763 00:50:04,500 --> 00:50:05,999 Pero me da hambre, así que... 764 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 qué sé yo. 765 00:50:07,917 --> 00:50:09,583 - Otra cosa no. - Está muy bien. 766 00:50:11,042 --> 00:50:12,083 ¿Y usted? 767 00:50:12,833 --> 00:50:14,291 Un porrito, sí. 768 00:50:14,292 --> 00:50:18,125 Sí, a la noche, con un vinito, con mi mujer, mirando el lago. 769 00:50:18,292 --> 00:50:20,833 Me gusta. Me coloca. Está bueno. 770 00:50:24,708 --> 00:50:26,625 Vos pensarás que soy un millonario, ¿no? 771 00:50:27,417 --> 00:50:30,208 Con esta camioneta, que puedo comprar lo que quiero. 772 00:50:31,167 --> 00:50:33,333 No te das la menor idea la suerte que tenés. 773 00:50:34,583 --> 00:50:35,874 ¿Por qué? 774 00:50:35,875 --> 00:50:38,292 La guita, cuando se pasa de un límite, 775 00:50:39,167 --> 00:50:40,791 te juega en contra. 776 00:50:40,792 --> 00:50:42,000 No sé. Querés más. 777 00:50:42,750 --> 00:50:44,874 Te convertís en esclavo de todo eso. 778 00:50:44,875 --> 00:50:46,499 En cambio, vos... 779 00:50:46,500 --> 00:50:49,957 Hacés lo que se te canta el culo de la mañana a la noche. 780 00:50:49,958 --> 00:50:51,083 Es maravilloso. 781 00:50:56,542 --> 00:50:58,749 Si me das a elegir, prefiero la guita, ¿eh? 782 00:50:58,750 --> 00:51:00,749 Vamos a ser honestos. Eso sí. 783 00:51:00,750 --> 00:51:02,916 Pero... es lindo lo tuyo también. 784 00:51:13,375 --> 00:51:16,167 - Déjeme en aquella esquina. - No, te llevo. 785 00:51:17,125 --> 00:51:19,666 Mejor no entrar al barrio con esta camioneta. 786 00:51:19,667 --> 00:51:21,083 Ah, okay, okay. 787 00:51:26,500 --> 00:51:29,250 Bueno, Axel. Un gusto haberte conocido. 788 00:51:33,000 --> 00:51:34,542 Dame la llave y bajate del auto. 789 00:51:38,000 --> 00:51:39,708 Dame la llave y bajate, viejo boludo. 790 00:51:48,000 --> 00:51:49,042 Chiste. 791 00:51:50,417 --> 00:51:51,667 Con todo lo que me compró. 792 00:51:52,417 --> 00:51:53,750 Mirá si te voy a robar. 793 00:51:56,208 --> 00:51:57,250 Chau. 794 00:52:30,667 --> 00:52:32,167 Hola, Lucas, amigo. 795 00:52:32,625 --> 00:52:34,207 Perdoname. Te colgué toda la tarde. 796 00:52:34,208 --> 00:52:37,500 Es que apagué el teléfono y recién ahora veo los mensajes. 797 00:52:38,167 --> 00:52:41,041 Viví una experiencia extraordinaria, boludo. 798 00:52:41,042 --> 00:52:42,791 No sabés. Con un pibe de la calle, 799 00:52:42,792 --> 00:52:44,082 esos que van pidiendo. 800 00:52:44,083 --> 00:52:46,708 ¿Sabés qué hice, boludo? Lo invité a morfar. 801 00:52:47,208 --> 00:52:49,207 No. No. Casi me muero. 802 00:52:49,208 --> 00:52:50,416 Charlé. 803 00:52:50,417 --> 00:52:52,542 Después lo llevé de compras. 804 00:52:53,458 --> 00:52:54,582 En un momento, le dije: 805 00:52:54,583 --> 00:52:56,166 "Comprate lo que quieras, pibe". 806 00:52:56,167 --> 00:52:58,875 No sabés la cara que puso. 807 00:52:59,667 --> 00:53:02,707 Pero me voló la cabeza la experiencia. 808 00:53:02,708 --> 00:53:05,457 Flasheé, boludo. En serio. 809 00:53:05,458 --> 00:53:09,042 ¿Y sabés cuánto me salió? No sé. Si lo llevo a dólares... 810 00:53:10,708 --> 00:53:14,249 Menos de cuatro lucas, boludo. Menos de cuatro lucas. 811 00:53:14,250 --> 00:53:16,999 Nada. Estoy feliz. 812 00:53:17,000 --> 00:53:19,250 Te lo quería decir. Chau, chau. 813 00:53:24,375 --> 00:53:25,417 ¡Ah! 814 00:53:27,708 --> 00:53:28,707 Lucas, me olvidé. 815 00:53:28,708 --> 00:53:30,374 ¿Hablaste con el gordo hijo de puta 816 00:53:30,375 --> 00:53:31,457 de la financiera? 817 00:53:31,458 --> 00:53:34,041 ¿Qué carajo le pasó? ¿Cinco y medio quiere cobrar? 818 00:53:34,042 --> 00:53:35,791 ¿Pero qué se fumó el imbécil ese? 819 00:53:35,792 --> 00:53:37,082 Está loco. 820 00:53:37,083 --> 00:53:40,207 Cortale las patas. ¿Encima sin consultar dijo eso? 821 00:53:40,208 --> 00:53:42,666 Que se vaya a la remierda. ¿Estamos? 822 00:53:42,667 --> 00:53:44,874 Abrazo. Me había olvidado. Mirá. 823 00:53:44,875 --> 00:53:46,000 Hijo de puta. 824 00:53:53,167 --> 00:53:54,291 Conforme a lo establecido 825 00:53:54,292 --> 00:53:55,957 por el artículo 75 826 00:53:55,958 --> 00:53:59,708 de la ley 26.522 de comunicación audiovisual, 827 00:54:00,250 --> 00:54:01,666 a partir de este momento, 828 00:54:01,667 --> 00:54:04,957 transmiten Radio Nacional y la Televisión Pública 829 00:54:04,958 --> 00:54:07,916 junto a todas las emisoras que integran la cadena nacional 830 00:54:07,917 --> 00:54:09,833 de radio y televisión de todo el país 831 00:54:10,250 --> 00:54:11,999 con motivo de la transmisión 832 00:54:12,000 --> 00:54:14,832 del primer mensaje al pueblo argentino 833 00:54:14,833 --> 00:54:16,625 del flamante presidente electo. 834 00:54:17,625 --> 00:54:18,832 Habla al país, 835 00:54:18,833 --> 00:54:21,082 el señor presidente de la nación 836 00:54:21,083 --> 00:54:23,082 doctor José Luis Estrada. 837 00:54:26,208 --> 00:54:27,292 Buenas noches. 838 00:54:54,125 --> 00:54:55,458 ¡Sacame de acá! 839 00:54:55,958 --> 00:54:57,500 La putísima madre que los parió. 840 00:54:59,458 --> 00:55:02,292 Váyanse todos a la concha de su madre. 841 00:55:05,583 --> 00:55:06,750 Habló al país 842 00:55:07,208 --> 00:55:09,166 el señor presidente de la nación, 843 00:55:09,167 --> 00:55:11,083 doctor José Luis Estrada. 844 00:55:11,625 --> 00:55:13,332 A partir de este momento, 845 00:55:13,333 --> 00:55:16,082 todas las emisoras de radio y televisión del país 846 00:55:16,083 --> 00:55:18,416 continúan con su programación habitual. 847 00:55:18,417 --> 00:55:19,707 Muchas gracias. 848 00:55:24,375 --> 00:55:25,874 - Bueno. - Basta. 849 00:55:25,875 --> 00:55:27,791 ¡Bravo! 850 00:55:27,792 --> 00:55:28,957 ¡Opa, opa! 851 00:55:28,958 --> 00:55:30,541 A ver, a ver, a ver. 852 00:55:30,542 --> 00:55:32,874 ¡Guau! Flojo el punto, ¿no? 853 00:55:32,875 --> 00:55:34,541 ¡Esa! 854 00:55:42,250 --> 00:55:43,708 Bueno, chicos. Eh... 855 00:55:44,625 --> 00:55:47,041 La verdad que los invité acá, a casa, 856 00:55:47,042 --> 00:55:49,625 porque necesito contarles algo. 857 00:55:51,625 --> 00:55:52,707 ¿Estás enfermo, pa? 858 00:55:52,708 --> 00:55:54,332 - Ay, no, hija, por favor. - Ay. 859 00:55:54,333 --> 00:55:56,749 No, estoy mejor que nunca, mi amor. No. 860 00:55:56,750 --> 00:55:59,583 Al contrario, lo que les quiero contar es algo lindo. 861 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Bueno. 862 00:56:02,542 --> 00:56:03,583 Largue, viejo. 863 00:56:04,458 --> 00:56:05,833 Qué nervio. Dale, hablá, pa. 864 00:56:07,667 --> 00:56:08,666 Bien... 865 00:56:08,667 --> 00:56:10,457 Como ya saben, hace dos meses se cumplió 866 00:56:10,458 --> 00:56:12,249 un año del fallecimiento de mamá. 867 00:56:12,250 --> 00:56:13,333 ¿Eh? 868 00:56:14,667 --> 00:56:17,499 Y quiero que sepan que ella va a ser siempre 869 00:56:17,500 --> 00:56:19,208 el amor de mi vida. 870 00:56:19,833 --> 00:56:22,167 Y me dio lo más importante, ustedes. 871 00:56:23,000 --> 00:56:24,542 Ay, ¿tenés una novia, pa? 872 00:56:27,417 --> 00:56:28,458 Sí, querida. 873 00:56:31,417 --> 00:56:32,457 Líquido. 874 00:56:36,667 --> 00:56:39,292 Bueno... ¿Qui... quién es? Si querés decirnos, ¿no? 875 00:56:39,667 --> 00:56:42,375 -¿La conocemos? - Sí, Mati. 876 00:56:42,875 --> 00:56:43,917 ¿Quién? 877 00:56:45,833 --> 00:56:46,875 Eliana. 878 00:56:48,583 --> 00:56:50,000 ¿Eh? 879 00:56:51,458 --> 00:56:52,500 No. 880 00:56:54,167 --> 00:56:55,291 -¿Qué? - No. 881 00:56:55,292 --> 00:56:56,583 - Sí. -¡Papá! 882 00:56:56,750 --> 00:56:57,792 ¿Eli? 883 00:56:58,042 --> 00:56:59,083 Papá. 884 00:56:59,667 --> 00:57:01,124 Eliana, ¿podés venir un momento? 885 00:57:01,125 --> 00:57:03,167 No, pará, papá. Ah, bueno. 886 00:57:05,875 --> 00:57:06,917 Bueno. 887 00:57:08,958 --> 00:57:10,000 Bueno, ahora sí. 888 00:57:10,167 --> 00:57:12,792 Les presento, formalmente, a mi novia. 889 00:57:16,042 --> 00:57:17,792 Felicitaciones a la pareja. 890 00:57:19,583 --> 00:57:20,625 Felicitaciones. 891 00:57:21,875 --> 00:57:22,999 Sí, felicitaciones. 892 00:57:23,000 --> 00:57:23,916 Gracias. 893 00:57:23,917 --> 00:57:25,166 Esto amerita un champancito, ¿no? 894 00:57:25,167 --> 00:57:26,374 - Voy a buscarlo. - No, no. 895 00:57:26,375 --> 00:57:27,792 Voy yo. Voy yo. 896 00:57:34,375 --> 00:57:36,458 - Eli. - Eli. 897 00:57:37,958 --> 00:57:39,832 -¿Dónde vivías vos? - En Moreno. 898 00:57:39,833 --> 00:57:41,374 En provincia. 899 00:57:41,375 --> 00:57:43,541 Pero ahora Antonio me pide que me quede más días acá. 900 00:57:43,542 --> 00:57:44,457 Pero vos sos... 901 00:57:44,458 --> 00:57:46,042 sos de acá. Estás... 902 00:57:46,458 --> 00:57:47,874 Bah... ¿Sos argentina, digamos? 903 00:57:47,875 --> 00:57:49,791 - Escuchame una cosa. - No pasa nada. 904 00:57:49,792 --> 00:57:51,042 No me molesta. 905 00:57:51,542 --> 00:57:52,666 Entiendo que para ustedes 906 00:57:52,667 --> 00:57:54,666 esto puede ser un poco extraño. 907 00:57:54,667 --> 00:57:58,167 Y, sí, soy argentina, de Clorinda, Formosa. 908 00:57:59,125 --> 00:58:01,999 ¿Y hace mucho que están de novios o...? 909 00:58:02,000 --> 00:58:03,457 Bah, no sé. ¿Son pareja? 910 00:58:03,458 --> 00:58:05,249 Permiso. 911 00:58:07,750 --> 00:58:09,916 - Bueno. - Un champancito. 912 00:58:09,917 --> 00:58:12,958 Vamos. ¡Opa! Oh, oh. 913 00:58:15,042 --> 00:58:17,207 Estos son los productos de limpieza. 914 00:58:17,208 --> 00:58:19,249 Con estas alacenas, debés tener 915 00:58:19,250 --> 00:58:21,291 mucho cuidado porque son muy delicadas. 916 00:58:21,292 --> 00:58:23,082 Siempre limpialas con una gamuza 917 00:58:23,083 --> 00:58:25,416 y nunca con repasadores porque se rayan. 918 00:58:25,417 --> 00:58:27,874 - Sí, señora. - Es importante. 919 00:58:27,875 --> 00:58:29,041 Oh. Perdón. Hola. 920 00:58:29,042 --> 00:58:30,582 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 921 00:58:30,583 --> 00:58:33,374 Rosa, él es Antonio, mi novio. 922 00:58:33,375 --> 00:58:35,166 -¿Cómo le va? - Mucho gusto. 923 00:58:35,167 --> 00:58:37,041 Mi amor, ¿querés que reserve en Marcelo 924 00:58:37,042 --> 00:58:38,749 para cenar en Puerto Madero? 925 00:58:39,875 --> 00:58:41,417 Timbre a esta hora. Qué raro. 926 00:58:42,458 --> 00:58:45,249 -¡Hola! ¿Y esta sorpresa? - Viejo. ¿Cómo estás? 927 00:58:45,250 --> 00:58:46,541 - Bien. - Papi. 928 00:58:46,542 --> 00:58:48,457 Hola. ¿Cómo estás? 929 00:58:48,458 --> 00:58:51,457 - ¿Qué hacés, pa? - Hola, corazón. ¿Cómo están? 930 00:58:51,458 --> 00:58:53,708 - Bien, ¿vos? - Qué lindo verlos. 931 00:58:54,958 --> 00:58:56,666 ¿Qué tal? ¿Qué hacen acá? 932 00:58:56,667 --> 00:58:58,708 - Nada. Ganas de verte. - Ah. Muy bien. 933 00:58:59,167 --> 00:59:01,625 -¿Eliana está? - Sí, con la mucama nueva. 934 00:59:02,500 --> 00:59:04,333 Mirá. Mucama nueva. 935 00:59:05,708 --> 00:59:07,957 Estás más flaco, pa. O es la ropa, ¿no? 936 00:59:07,958 --> 00:59:12,541 No, más flaco, no. Eli me... me cambió un poco el vestuario. 937 00:59:12,542 --> 00:59:14,624 Este cangurito, las zapas. 938 00:59:14,625 --> 00:59:15,957 ¿Vos te estás haciendo algo en la cara? 939 00:59:15,958 --> 00:59:17,791 No, en la cara no. 940 00:59:17,792 --> 00:59:20,166 - No. ¿Cómo me voy a...? ¡Hija! - Bueno. 941 00:59:20,167 --> 00:59:21,874 ¿Qué pasa, chicos, que vinieron de golpe? 942 00:59:21,875 --> 00:59:22,791 ¿Pasó algo? 943 00:59:22,792 --> 00:59:26,375 No, no pasó nada. Queríamos... conversar un poquito con vos. 944 00:59:27,667 --> 00:59:28,499 Un tema que estuvimos 945 00:59:28,500 --> 00:59:29,916 meditando bastante. 946 00:59:29,917 --> 00:59:33,416 Y... bueno, nos parece una opción... 947 00:59:33,417 --> 00:59:35,958 inteligente, bah, razonable más que nada. 948 00:59:36,583 --> 00:59:40,542 Creemos que hay cosas que mejor prever y... 949 00:59:41,125 --> 00:59:43,417 Pensamos que... estaría bueno... 950 00:59:44,125 --> 00:59:46,042 que pongamos todos tus bienes... 951 00:59:47,042 --> 00:59:48,083 a nuestro nombre. 952 00:59:49,375 --> 00:59:52,666 Se trata de ahorrarnos un montón de quilombos 953 00:59:52,667 --> 00:59:55,333 que pueden venir en una sucesión en el futuro. 954 00:59:58,792 --> 00:59:59,833 Ajá. 955 01:00:00,583 --> 01:00:01,791 Bueno, me están matando. 956 01:00:01,792 --> 01:00:04,249 - No, pa, por favor. - No, no. 957 01:00:04,250 --> 01:00:06,666 Sería como un modo de... blindar 958 01:00:06,667 --> 01:00:09,167 el patrimonio que es de la familia. 959 01:00:11,000 --> 01:00:12,042 Muy bien. 960 01:00:12,375 --> 01:00:13,957 ¿Y por qué el apuro? ¿Es por Eli? 961 01:00:13,958 --> 01:00:15,541 -¡No! -¡No, papá! 962 01:00:15,542 --> 01:00:19,249 Es que las sucesiones pueden ser muy... intrincadas. 963 01:00:19,250 --> 01:00:21,916 Entonces, para ahorrarnos todo ese quilombo. 964 01:00:21,917 --> 01:00:23,874 Mirá. Vos hacés una cesión en vida 965 01:00:23,875 --> 01:00:26,250 y te garantizás el usufructo de todo. 966 01:00:26,750 --> 01:00:29,041 La idea es que vos sigas viviendo 967 01:00:29,042 --> 01:00:30,707 exactamente igual que como hasta ahora. 968 01:00:30,708 --> 01:00:33,416 Vas a seguir cobrando los alquileres de las cocheras, 969 01:00:33,417 --> 01:00:34,999 los locales. 970 01:00:35,000 --> 01:00:35,916 Todo. 971 01:00:35,917 --> 01:00:37,708 En la práctica, va a ser igual para vos. 972 01:00:44,625 --> 01:00:45,666 Más allá. 973 01:00:45,667 --> 01:00:47,542 Todo ahí. Eso, muy bien. 974 01:00:47,958 --> 01:00:49,958 - Ahí, no, no. - ¿Esos sí? 975 01:00:50,292 --> 01:00:52,167 Estás inundando todo. No. 976 01:00:53,417 --> 01:00:54,917 Eh... bueno. 977 01:00:56,250 --> 01:00:58,875 Okay. Sí, sí. Es lógico. Los trámites... 978 01:00:59,792 --> 01:01:03,042 de sucesión son engorrosos, sí, lo son. 979 01:01:04,167 --> 01:01:05,499 No puedo mentirles. Me hacen sentir 980 01:01:05,500 --> 01:01:07,207 que tengo un pie en el cajón. 981 01:01:07,208 --> 01:01:08,333 -¡No! -¡No, papi! 982 01:01:11,417 --> 01:01:13,292 ¿Y cómo piensan repartir esto? 983 01:01:13,583 --> 01:01:14,624 Bueno, somos tres. 984 01:01:14,625 --> 01:01:17,083 Un tercio para cada uno. Lo que dicta la ley. 985 01:01:19,208 --> 01:01:20,250 Ajá. 986 01:01:22,000 --> 01:01:22,958 Bueno. 987 01:01:24,292 --> 01:01:25,333 Vamos para adelante. 988 01:01:25,792 --> 01:01:29,167 Lo que no hay que olvidar tampoco... 989 01:01:30,042 --> 01:01:32,083 es el canuto de la caja de seguridad. 990 01:01:33,500 --> 01:01:35,500 ¿Qué...? ¿Qué canuto? 991 01:01:35,875 --> 01:01:37,083 Y, los dólares, Lucas. 992 01:01:38,833 --> 01:01:40,707 -¿Dólares? -¿Cuánto? ¿Cuánto? 993 01:01:40,708 --> 01:01:42,958 Un palo. Un millón de dólares hay. 994 01:01:49,000 --> 01:01:51,124 Pero, disculpame, ¿cuándo hiciste tanta guita? 995 01:01:51,125 --> 01:01:53,249 Pero... ¿un palo? Te afanaste un banco, pa. 996 01:01:53,250 --> 01:01:54,166 No, hijo. 997 01:01:54,167 --> 01:01:56,542 Son cincuenta años de trabajo, Lucas. 998 01:01:57,667 --> 01:02:01,083 Cuando me ascendieron, me dieron acciones en la empresa. 999 01:02:01,625 --> 01:02:03,082 Vendimos la casa del abuelo. 1000 01:02:03,083 --> 01:02:04,832 Yo no sabía que habías hecho tanto. 1001 01:02:04,833 --> 01:02:06,333 Es un montón. 1002 01:02:08,625 --> 01:02:11,374 Lo que no me parece justo es el modo de repartir. 1003 01:02:11,375 --> 01:02:13,083 No, no, no. 1004 01:02:14,125 --> 01:02:16,041 Yo creo que lo más justo sería 1005 01:02:16,042 --> 01:02:17,833 el sesenta por ciento para Lucas. 1006 01:02:18,583 --> 01:02:20,292 Treinta por ciento para vos, Mati. 1007 01:02:20,958 --> 01:02:22,583 Y diez por ciento para vos, Jime. 1008 01:02:26,375 --> 01:02:27,457 Pero ¿por qué? 1009 01:02:27,458 --> 01:02:28,875 Bueno porque, con tu mamá, 1010 01:02:29,208 --> 01:02:31,500 y ojo que me hago cargo de la parte que me toca, 1011 01:02:31,875 --> 01:02:33,374 siempre sentimos que no fuimos 1012 01:02:33,375 --> 01:02:35,167 muy equitativos con los tres. No. 1013 01:02:36,625 --> 01:02:38,833 Siempre te beneficiamos más, Jime. Toda la vida. 1014 01:02:39,417 --> 01:02:41,291 Afectiva y económicamente. 1015 01:02:41,292 --> 01:02:42,832 Porque eras la nena. 1016 01:02:42,833 --> 01:02:44,457 A vos también te dimos muchísimo, Mati, 1017 01:02:44,458 --> 01:02:46,167 pero mucho menos que a Jime. 1018 01:02:46,583 --> 01:02:47,916 El perjudicado fuiste vos, Lucas. 1019 01:02:47,917 --> 01:02:48,833 Toda la vida. 1020 01:02:49,333 --> 01:02:51,124 Siempre estuviste metido para adentro. 1021 01:02:51,125 --> 01:02:53,457 No comunicabas nada. No pedías nada. 1022 01:02:53,458 --> 01:02:54,791 Y así siguió. En cambio, para vos, 1023 01:02:54,792 --> 01:02:57,375 todo moral y material. 1024 01:02:58,292 --> 01:03:01,041 Por eso no me parece nada justo repartirlo de esta manera. 1025 01:03:01,042 --> 01:03:03,374 Tiene que ser el sesenta por ciento para Lucas. 1026 01:03:03,375 --> 01:03:06,250 Treinta por ciento para Matías. Y diez por ciento para vos. 1027 01:03:06,542 --> 01:03:07,874 No, no, no. Pero vos me estás pidiendo 1028 01:03:07,875 --> 01:03:10,082 que yo indemnice a Lucas. 1029 01:03:10,083 --> 01:03:11,667 Qué divina mi hermanita, ¿no? 1030 01:03:12,375 --> 01:03:13,916 ¿Creés que no me daba cuenta 1031 01:03:13,917 --> 01:03:15,542 que hacían absolutamente todo por vos? 1032 01:03:16,000 --> 01:03:18,082 El auto, el departamento. 1033 01:03:18,083 --> 01:03:19,166 Te hicieron estudiar afuera. 1034 01:03:19,167 --> 01:03:21,874 No solo eso. La casa nueva. Te ayudamos con mucha guita. 1035 01:03:21,875 --> 01:03:24,124 Yo no le puse un arma en la cabeza a nadie. 1036 01:03:24,125 --> 01:03:26,374 Yo no hice nada para ser un hijo de segunda. 1037 01:03:26,375 --> 01:03:28,207 Nunca fuiste un hijo de segunda. 1038 01:03:28,208 --> 01:03:29,583 No, sí lo fui. Sí lo fui. 1039 01:03:30,083 --> 01:03:32,582 Y no sé si fue porque vos eras el centro de gravedad 1040 01:03:32,583 --> 01:03:33,916 de esta casa. ¿No? 1041 01:03:33,917 --> 01:03:35,291 La princesita. 1042 01:03:35,292 --> 01:03:36,542 Y, acá, el conflictuado. 1043 01:03:36,750 --> 01:03:38,874 Y, encima, gay. ¿Sabés qué? 1044 01:03:38,875 --> 01:03:40,166 Está perfecto lo que dice el viejo. 1045 01:03:40,167 --> 01:03:41,874 Sesenta, treinta, diez. 1046 01:03:41,875 --> 01:03:42,916 Pará. 1047 01:03:42,917 --> 01:03:46,166 Hay algo de lo que dice papá que yo creo que es cierto. 1048 01:03:46,167 --> 01:03:48,707 También siento que no hubo equilibrio 1049 01:03:48,708 --> 01:03:50,667 y que, ahora, podríamos compensarlo. 1050 01:03:51,750 --> 01:03:53,041 No sé si en esa proporción. 1051 01:03:53,042 --> 01:03:54,499 A mí me parece 1052 01:03:54,500 --> 01:03:56,207 que cincuenta por ciento es suficiente 1053 01:03:56,208 --> 01:03:57,874 como para compensarlo a Lucas. 1054 01:03:57,875 --> 01:03:59,916 Diez para Jime y cuarenta para mí. 1055 01:03:59,917 --> 01:04:02,124 - Vos sos un sorete, boludo. - No, no. 1056 01:04:02,125 --> 01:04:04,249 Escuchemos a papá. Sabe cómo fue todo acá. 1057 01:04:04,250 --> 01:04:07,291 Son dos hijos de puta. Ni en pedo voy a aceptar esto. 1058 01:04:07,292 --> 01:04:08,291 Ya te lo aviso. 1059 01:04:08,292 --> 01:04:10,041 Voy a poner un ejército de abogados. 1060 01:04:10,042 --> 01:04:12,416 - Les voy a romper el orto. - ¡Qué miedo! 1061 01:04:12,417 --> 01:04:13,874 Ponelo, pelotudita. 1062 01:04:13,875 --> 01:04:15,666 Lo justo es cincuenta, cuarenta, diez. 1063 01:04:15,667 --> 01:04:16,791 No, no. 1064 01:04:16,792 --> 01:04:19,166 Para vos, ni un punto más. No, no. Por ventajero. 1065 01:04:19,167 --> 01:04:20,457 Y, vos, nada, rata. 1066 01:04:20,458 --> 01:04:21,791 Cerrá el orto, enfermo. 1067 01:04:21,792 --> 01:04:23,707 Toda la vida me cagaron. Ya vas a ver. 1068 01:04:23,708 --> 01:04:25,624 ¡Callate! 1069 01:04:25,625 --> 01:04:27,499 Cerrá la boca, pendejo. 1070 01:04:27,500 --> 01:04:29,125 Basta. Basta. 1071 01:04:29,500 --> 01:04:30,542 ¡Basta! 1072 01:04:32,208 --> 01:04:33,250 Se sientan los tres. 1073 01:04:40,750 --> 01:04:41,792 Chicos. 1074 01:04:44,667 --> 01:04:46,583 Lo del millón de dólares es mentira. 1075 01:04:49,875 --> 01:04:52,375 Porque toda esta mierda es por Eliana. 1076 01:04:53,042 --> 01:04:54,792 ¿O se creen que yo nací ayer? 1077 01:04:55,542 --> 01:04:57,625 Tienen miedo de que esté conmigo por interés. 1078 01:04:58,667 --> 01:05:00,917 Qué vergüenza. Mis hijos. 1079 01:05:01,333 --> 01:05:02,457 ¿Qué es esto? 1080 01:05:02,458 --> 01:05:05,333 Mirá en lo que se convirtieron. ¿Se escucharon? 1081 01:05:05,583 --> 01:05:09,917 Nunca me imaginé ver en ustedes una cosa así... 1082 01:05:16,625 --> 01:05:17,875 de miserable. 1083 01:05:23,917 --> 01:05:25,582 - Chau, Eli. - Chau. 1084 01:05:25,583 --> 01:05:27,167 Gracias por la visita. 1085 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 - Chau. - Chau. 1086 01:05:32,333 --> 01:05:34,708 ¿Les pudiste contar que van a tener un hermanito? 1087 01:05:35,625 --> 01:05:36,916 Todavía no. 1088 01:05:36,917 --> 01:05:39,541 No encontré la oportunidad. 1089 01:05:39,542 --> 01:05:40,874 ¿Creés que se van a poner contentos? 1090 01:05:40,875 --> 01:05:42,292 Contentísimos. 1091 01:05:44,000 --> 01:05:45,667 Qué buenos hijos criaste, Antonio. 1092 01:05:46,625 --> 01:05:47,666 Excelentes. 1093 01:06:18,583 --> 01:06:19,875 Gracias, padre. Muy amable. 1094 01:06:25,875 --> 01:06:27,792 - Gracias, padre. - Buen provecho. 1095 01:06:33,667 --> 01:06:34,708 Muchas gracias, padre. 1096 01:06:41,667 --> 01:06:42,708 Esperen. 1097 01:06:43,292 --> 01:06:45,375 Esperen, por favor. ¿Mmm? 1098 01:06:45,750 --> 01:06:49,332 Antes de comer este plato de comida, agradezcamos a Dios. 1099 01:06:49,333 --> 01:06:52,083 ¿Eh? Ustedes son pobres. 1100 01:06:52,583 --> 01:06:54,541 Pero sepan que no hay 1101 01:06:54,542 --> 01:06:57,832 pobreza más grande que la de aquel a quien le falta Dios, 1102 01:06:57,833 --> 01:06:59,457 aunque tenga dinero. 1103 01:06:59,458 --> 01:07:01,208 Esa es la peor de las pobrezas. 1104 01:07:04,833 --> 01:07:06,832 En cambio, la pobreza de ustedes 1105 01:07:06,833 --> 01:07:08,292 tiene una enorme virtud. 1106 01:07:09,125 --> 01:07:11,583 Los construye como seres libres. 1107 01:07:12,042 --> 01:07:14,666 Ustedes no andan atrás del último teléfono, 1108 01:07:14,667 --> 01:07:16,957 del auto nuevo, de la casa en el country. 1109 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 ¿Por qué? Porque son libres. 1110 01:07:21,292 --> 01:07:22,374 Nuestro Papa, 1111 01:07:22,375 --> 01:07:24,457 a quien tuve el privilegio de conocer 1112 01:07:24,458 --> 01:07:26,832 caminando este mismo barrio, 1113 01:07:26,833 --> 01:07:28,082 dijo hace varios años: 1114 01:07:28,083 --> 01:07:30,291 "De poco sirve la riqueza de los bolsillos 1115 01:07:30,292 --> 01:07:32,332 cuando hay pobreza en el corazón". 1116 01:07:32,333 --> 01:07:34,749 Ustedes, queridos hermanos y hermanas, 1117 01:07:34,750 --> 01:07:36,124 son el rostro de Jesús. 1118 01:07:36,125 --> 01:07:38,249 Y debemos aprender de ustedes. 1119 01:07:38,250 --> 01:07:40,125 - Los pobres... - Perdón. 1120 01:07:40,292 --> 01:07:43,250 Con todo respeto, eh. Me estoy cagando de hambre. 1121 01:07:43,417 --> 01:07:44,249 Oh. 1122 01:07:44,250 --> 01:07:45,791 ¿Le molesta si primero comemos? 1123 01:07:45,792 --> 01:07:48,667 ¿Y después nos sigue contando las ventajas de ser pobre? 1124 01:07:50,625 --> 01:07:51,833 No, por favor. 1125 01:07:53,333 --> 01:07:54,375 Coman, coman. 1126 01:08:25,333 --> 01:08:26,333 Che. 1127 01:08:28,083 --> 01:08:29,208 Los voy a extrañar. 1128 01:08:30,333 --> 01:08:31,917 Nosotros también, hijita. 1129 01:08:33,333 --> 01:08:34,375 Linda. 1130 01:08:41,750 --> 01:08:43,125 Te va a encantar Madrid. 1131 01:08:44,375 --> 01:08:45,417 Vas a ver. 1132 01:08:46,417 --> 01:08:48,792 Estás haciendo muy bien. Sí. 1133 01:08:53,750 --> 01:08:55,417 Cuidate mucho, hija. ¿Eh? 1134 01:08:56,333 --> 01:08:57,541 Escribime cuando estés en el avión. 1135 01:08:57,542 --> 01:08:58,457 Sí. 1136 01:08:58,458 --> 01:09:00,166 - Y ni bien llegues. - Sí. 1137 01:09:00,167 --> 01:09:01,375 Vas a estar súper. 1138 01:09:03,250 --> 01:09:04,292 Los quiero mucho. 1139 01:09:04,875 --> 01:09:06,499 - Vos ya sabés que... - Ya sé. 1140 01:09:06,500 --> 01:09:10,542 - Si no me gusta o extraño... - Te esperamos acá siempre. ¿Eh? 1141 01:09:44,000 --> 01:09:45,292 Vamos, vamos. 1142 01:09:55,167 --> 01:09:56,458 Vamos, vamos, vamos. 1143 01:10:39,167 --> 01:10:41,542 ¿Tiro un asado a la parrilla ahora? 1144 01:10:42,333 --> 01:10:43,875 ¿Eh? ¿Qué te parece? 1145 01:10:44,417 --> 01:10:45,917 En España, eso no tienen, ¿eh? 1146 01:10:47,250 --> 01:10:49,375 - Sí que tienen. - No es lo mismo. 1147 01:11:01,667 --> 01:11:02,750 No es lo mismo. 1148 01:12:11,542 --> 01:12:12,624 ¡Abuelo! ¡Abuelo! 1149 01:12:12,625 --> 01:12:15,125 ¡Uri! ¿Cómo te va, mi amor? 1150 01:12:15,625 --> 01:12:17,875 Acabo de aterrizar y vine corriendo a buscarte. 1151 01:12:18,750 --> 01:12:19,582 ¿Eso es para mí? 1152 01:12:19,583 --> 01:12:21,167 Por supuesto. Lo que me pediste. 1153 01:12:23,292 --> 01:12:27,000 ¡Directo de Miami! Mirá. Y bueno... 1154 01:12:28,083 --> 01:12:29,791 Está buenísimo. Gracias. 1155 01:12:29,792 --> 01:12:32,292 Vamos para casa. Tu mamá te espera para merendar. 1156 01:12:33,458 --> 01:12:34,708 ¿Podemos llevar a Santi? 1157 01:12:34,875 --> 01:12:37,667 -¿No te vienen a buscar a vos? - No. Yo voy y vengo solo. 1158 01:12:38,083 --> 01:12:39,792 Bueno. Vamos que ahí está el auto. 1159 01:12:44,167 --> 01:12:46,125 Está buenísimo, ¿no? Tremendo. 1160 01:12:46,625 --> 01:12:48,667 Sí. Es genial. Yo lo tengo. 1161 01:12:49,167 --> 01:12:51,457 -¿Cómo que lo tenés? - Sí, claro. 1162 01:12:51,458 --> 01:12:53,375 -¿En serio? - Sí, sí. 1163 01:12:54,292 --> 01:12:55,875 ¿El mismo robot tenés? 1164 01:12:56,583 --> 01:12:57,625 Sí, el mismo. 1165 01:12:58,417 --> 01:13:00,208 No, no creo que sea el mismo. 1166 01:13:00,750 --> 01:13:02,000 Sí, lo tengo. 1167 01:13:03,292 --> 01:13:05,333 -¿Cómo era que te llamabas vos? - Santi. 1168 01:13:05,708 --> 01:13:07,291 Mirá, Santi, te digo la verdad. 1169 01:13:07,292 --> 01:13:08,833 No creo que tengas el mismo robot. 1170 01:13:10,583 --> 01:13:11,625 Pero yo lo tengo. 1171 01:13:12,958 --> 01:13:15,582 Lo que pasa es que este robot no está en la Argentina. 1172 01:13:15,583 --> 01:13:17,500 Lo compré en los Estados Unidos. 1173 01:13:18,208 --> 01:13:20,832 Es una edición especial que acaba de salir. 1174 01:13:20,833 --> 01:13:22,542 Pero, señor, yo lo tengo. 1175 01:13:23,125 --> 01:13:25,542 Santi, me salió 250 dólares. 1176 01:13:26,125 --> 01:13:28,542 Ah, ni sé eso yo. Pero yo lo tengo. 1177 01:13:30,625 --> 01:13:32,374 Mirá. Vamos a hacer una cosa, Santi. 1178 01:13:32,375 --> 01:13:35,166 Cuando llegamos a tu casa, bajás 1179 01:13:35,167 --> 01:13:37,291 y traés el robot y nos lo mostrás. 1180 01:13:37,292 --> 01:13:38,417 ¿Dale? 1181 01:13:39,083 --> 01:13:40,875 Pero no sé si lo voy a encontrar. 1182 01:13:41,042 --> 01:13:42,749 Vos no te preocupes. Te esperamos. 1183 01:13:42,750 --> 01:13:44,124 Andá a buscarlo cuando llegás. 1184 01:13:44,125 --> 01:13:45,250 Dejá, abu. 1185 01:13:45,417 --> 01:13:47,333 No... No... 1186 01:13:57,042 --> 01:13:59,249 En serio, no sé si lo voy a encontrar. 1187 01:13:59,250 --> 01:14:00,457 Y... vos buscalo. 1188 01:14:00,458 --> 01:14:03,332 Buscalo tranquilo. Nosotros te esperamos hasta que vuelvas. 1189 01:14:03,333 --> 01:14:04,583 No te preocupes. 1190 01:14:07,250 --> 01:14:08,292 Bueno. 1191 01:14:26,292 --> 01:14:29,625 ¿Por qué tenés esa carita? Tomá una galletita. Dale. 1192 01:14:31,917 --> 01:14:33,207 ¿Querés saber lo que pasa con tu amigo? 1193 01:14:33,208 --> 01:14:34,125 Sí. 1194 01:14:34,375 --> 01:14:35,833 El abuelo te lo va a explicar. 1195 01:14:36,000 --> 01:14:39,625 Hay muchas personas que se sienten mal, pobrecitas, 1196 01:14:40,167 --> 01:14:41,999 porque no pueden tener lo que 1197 01:14:42,000 --> 01:14:43,750 las otras personas tienen. 1198 01:14:44,583 --> 01:14:47,749 Y eso les da bronca, tristeza. 1199 01:14:47,750 --> 01:14:49,999 Se llama resentimiento, Uriel. 1200 01:14:50,000 --> 01:14:53,916 Ellos no tienen un abuelo como tenés vos que puede ir a Miami, 1201 01:14:53,917 --> 01:14:56,124 que le compra un juguete caro al nieto. 1202 01:14:56,125 --> 01:14:58,666 Y eso les da bronca y hacen cualquier cosa 1203 01:14:58,667 --> 01:15:00,500 para arruinar tu alegría. 1204 01:15:00,917 --> 01:15:03,125 De puro resentidos que son. 1205 01:15:04,750 --> 01:15:06,416 Yo me quiero ir a casa. 1206 01:15:06,417 --> 01:15:08,625 Te va a explicar el abuelo qué va a pasar. 1207 01:15:09,500 --> 01:15:12,333 Él va a venir y me va a decir: "No lo encontré". 1208 01:15:14,083 --> 01:15:15,708 O "Se me rompió". 1209 01:15:17,833 --> 01:15:19,875 O va a tener que reconocer que te mintió. 1210 01:15:21,375 --> 01:15:24,999 Y ahí va a quedar expuesto él solo con la mentira. 1211 01:15:25,000 --> 01:15:27,791 Mañana jugás como si nada hubiera pasado. 1212 01:15:27,792 --> 01:15:29,166 Se empiezan a reír juntos. 1213 01:15:29,167 --> 01:15:30,832 Hasta le podés prestar el robot 1214 01:15:30,833 --> 01:15:32,750 para que él juegue también con vos. 1215 01:15:33,250 --> 01:15:35,417 Pero él se va a dar cuenta que la lección... 1216 01:15:38,292 --> 01:15:39,332 Son iguales. 1217 01:15:39,333 --> 01:15:41,625 - Pero qué hijo de puta. - Son iguales. Pelea. 1218 01:15:41,917 --> 01:15:42,957 Ah... hijo de... 1219 01:15:44,083 --> 01:15:45,708 Ya está... Va... Vamos que no... 1220 01:15:46,333 --> 01:15:47,874 No tenemos todo el día, Uriel. Vamos, vamos. 1221 01:15:47,875 --> 01:15:49,500 Dale, dale. ¡Vamos! 1222 01:15:50,042 --> 01:15:52,083 - Bueno. Chau, Uri. - Chau. 1223 01:16:13,250 --> 01:16:15,499 - Está insoportable. - Pero ¿hoy o siempre? 1224 01:16:15,500 --> 01:16:17,250 Siempre... Uy. Ahí viene. 1225 01:16:17,917 --> 01:16:19,625 Ahí viene, chicos. Hola, dire. 1226 01:16:22,250 --> 01:16:24,832 Lo que tardaron en poner dos luces, viejo. 1227 01:16:24,833 --> 01:16:25,958 no se puede creer. 1228 01:16:26,500 --> 01:16:28,625 Hace cuatro horas que estoy en la motorhome. 1229 01:16:30,083 --> 01:16:31,125 Mirá esto. 1230 01:16:31,375 --> 01:16:35,833 Qué gente. Dios mío. La putísima madre que me parió. 1231 01:16:36,542 --> 01:16:37,499 ¿Le puedo hacer una preguntita? 1232 01:16:37,500 --> 01:16:39,667 No me hinchés las pelotas. Andá. 1233 01:16:43,458 --> 01:16:46,166 Qué manera tan lenta de hacer cine. Dios. 1234 01:16:49,250 --> 01:16:50,291 ¡Corten! 1235 01:16:50,292 --> 01:16:53,374 No sirve. No se le posó una puta mosca. 1236 01:16:53,375 --> 01:16:55,667 Ni una la putísima madre. 1237 01:16:55,833 --> 01:16:57,749 No lo puedo creer. No se puede trabajar así. 1238 01:16:57,750 --> 01:16:59,499 Son un desastre. 1239 01:16:59,500 --> 01:17:01,291 Oíme. Mirá al indio pelotudo este. 1240 01:17:01,292 --> 01:17:02,499 ¿Por qué te reís? 1241 01:17:02,500 --> 01:17:05,457 No te tenés que reír. Es una historia triste, boludo. 1242 01:17:05,458 --> 01:17:06,957 Serio ponete. Serio. 1243 01:17:06,958 --> 01:17:08,374 Y esta otra con la canasta. 1244 01:17:08,375 --> 01:17:11,207 Por continuidad la tenés que tener en el otro brazo. Vamos. 1245 01:17:11,208 --> 01:17:13,624 Mirá al otro con la lanza. Está pelotudeando. 1246 01:17:13,625 --> 01:17:15,957 Dejala en el suelo, boludo. Ahí está. 1247 01:17:15,958 --> 01:17:18,791 Estos indios Arawis, cuando vino Colón, 1248 01:17:18,792 --> 01:17:20,249 eran atrasados. 1249 01:17:20,250 --> 01:17:22,207 Y hace quinientos años siguen igual. 1250 01:17:22,208 --> 01:17:23,332 La puta madre. 1251 01:17:23,333 --> 01:17:25,166 ¡Ey, vos, el del boom! 1252 01:17:25,167 --> 01:17:27,125 ¿Qué carajo hacés ahí? Andate para allá. 1253 01:17:27,417 --> 01:17:29,457 ¿Dónde está la nena que...? Vení acá, nena. 1254 01:17:29,458 --> 01:17:30,416 Escuchame. 1255 01:17:30,417 --> 01:17:33,707 - Embadurnale bien. Más miel. - Tiene bastante, ¿eh? 1256 01:17:33,708 --> 01:17:36,666 ¿"Tiene bastante"? ¿Sos tarada o no me escuchás cuando hablo? 1257 01:17:36,667 --> 01:17:37,874 Más quiero. 1258 01:17:37,875 --> 01:17:40,957 Necesito que la mosca se pose en la cara. 1259 01:17:40,958 --> 01:17:41,916 ¿Vos querés quedarte... 1260 01:17:41,917 --> 01:17:42,999 - Un día más acá? - No. 1261 01:17:43,000 --> 01:17:45,458 Yo no me quiero quedar. Vamos. Embadurnala bien. 1262 01:17:45,833 --> 01:17:47,000 Más miel. 1263 01:17:47,542 --> 01:17:48,999 ¡Eso! ¡Eso! Embadurnala. 1264 01:17:49,000 --> 01:17:50,874 ¡Más! Ponele más. 1265 01:17:50,875 --> 01:17:52,416 Atención. Vamos a grabar. 1266 01:17:52,417 --> 01:17:54,541 Ochenta y cuatro, cinco, onceava. 1267 01:17:56,292 --> 01:17:57,375 ¡Vamos, nena! ¡Vamos! 1268 01:17:57,750 --> 01:17:59,333 Largá las moscas. 1269 01:17:59,958 --> 01:18:01,458 Ahí va. Ahí va. Ahí va. 1270 01:18:01,833 --> 01:18:03,499 Andate ahora. ¡Andate! 1271 01:18:06,042 --> 01:18:08,749 Concentrate. Sos una india triste. 1272 01:18:08,750 --> 01:18:10,958 Una india con muchos problemas. 1273 01:18:12,250 --> 01:18:15,292 Se murió papá y mamá. Se los comió un oso. 1274 01:18:20,500 --> 01:18:22,292 Así desamparada, nena. 1275 01:18:22,917 --> 01:18:25,375 Eso. Ahí va. Ahí va. Así. 1276 01:18:26,625 --> 01:18:28,624 Ahí está. Ahí se paró una mosca. 1277 01:18:28,625 --> 01:18:31,750 Genial. Quieta, nena. Quieta. Quietita. 1278 01:18:32,875 --> 01:18:34,832 Espectacular esa mosca. 1279 01:18:34,833 --> 01:18:36,833 ¡La putísima madre! 1280 01:18:37,458 --> 01:18:39,291 Quieta, nena. Quieta. 1281 01:18:39,292 --> 01:18:42,833 Eso. No te muevas. No respires. 1282 01:18:44,542 --> 01:18:47,499 ¡Hecha! ¡Hecha! ¡Vamos! 1283 01:18:47,500 --> 01:18:48,416 Señoras y señores, 1284 01:18:48,417 --> 01:18:50,791 esta fue la última toma del rodaje. Terminamos. 1285 01:18:50,792 --> 01:18:51,916 Vamos, carajo. 1286 01:18:53,250 --> 01:18:55,792 Me quedaba un minuto más acá, 1287 01:18:56,375 --> 01:18:57,750 me pegaba un tiro. 1288 01:18:58,125 --> 01:19:01,916 Sacame ya mismo de este lugar de mierda, por favor, vamos. 1289 01:19:04,458 --> 01:19:06,374 Y la ganadora en la categoría 1290 01:19:06,375 --> 01:19:08,042 Mejor Película es... 1291 01:19:12,667 --> 01:19:15,792 Al rescate de los Arawis. 1292 01:19:18,208 --> 01:19:21,249 Esta película del director Iván Gutiérrez, 1293 01:19:21,250 --> 01:19:25,499 con mucha humanidad, compasión y empatía, 1294 01:19:25,500 --> 01:19:27,207 cuenta los problemas de la tribu 1295 01:19:27,208 --> 01:19:29,791 Arawi en Argentina. 1296 01:19:29,792 --> 01:19:32,708 Sin dudas, un film necesario. 1297 01:19:36,750 --> 01:19:39,207 Entrega este premio de primer nivel 1298 01:19:39,208 --> 01:19:40,624 el presidente 1299 01:19:40,625 --> 01:19:44,416 de la Asociación Internacional de Academias de Cine, 1300 01:19:44,417 --> 01:19:46,500 Gianluca Mengoli. 1301 01:19:55,083 --> 01:19:56,625 Voy a hablar en español. 1302 01:19:58,208 --> 01:19:59,458 No me lo esperaba. 1303 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 Agradezco infinitamente este premio, 1304 01:20:03,875 --> 01:20:05,624 pero no puedo estar contento y celebrar 1305 01:20:05,625 --> 01:20:07,375 cuando el mundo está como está. 1306 01:20:08,417 --> 01:20:09,750 El cambio climático, 1307 01:20:10,333 --> 01:20:13,417 las políticas antinmigración, los discursos de odio. 1308 01:20:14,750 --> 01:20:18,082 Mi película representa lo opuesto: la empatía, 1309 01:20:18,083 --> 01:20:20,041 el compromiso, la humanidad. 1310 01:20:20,042 --> 01:20:21,249 Que ojalá sirvan 1311 01:20:21,250 --> 01:20:23,500 para que el mundo conozca y valore 1312 01:20:23,917 --> 01:20:26,999 a la comunidad indígena Arawi. 1313 01:20:28,250 --> 01:20:32,332 Mis días con los Arawis me han permitido comprobar 1314 01:20:32,333 --> 01:20:34,916 su sabiduría ancestral, 1315 01:20:34,917 --> 01:20:38,375 su sensibilidad y su calidad humana. 1316 01:20:39,708 --> 01:20:41,417 Hay que protegerlos 1317 01:20:42,042 --> 01:20:44,082 de este capitalismo criminal. 1318 01:20:48,625 --> 01:20:52,667 Quiero agradecer este premio al amor de mi vida. 1319 01:20:53,125 --> 01:20:54,167 Roberto. 1320 01:20:55,458 --> 01:20:57,875 Te amo, Roberto. Sos todo para mí. 1321 01:20:59,042 --> 01:21:01,333 Tu ética, tu conducta de vida. 1322 01:21:02,333 --> 01:21:03,791 Eso... 1323 01:21:03,792 --> 01:21:06,791 me marcó el camino para llevar a cabo esta película. 1324 01:21:06,792 --> 01:21:09,333 Te amo. 1325 01:21:13,417 --> 01:21:17,042 Los Arawis nos necesitan, señores. 1326 01:21:25,333 --> 01:21:27,792 ¡Todos somos Arawis! 1327 01:22:02,375 --> 01:22:07,874 DEMASIADO DULCE 1328 01:22:42,667 --> 01:22:45,624 - Buenos días. - Buenos días. 1329 01:22:45,625 --> 01:22:47,416 Señor, estoy buscando 1330 01:22:47,417 --> 01:22:49,042 a la familia Muscarella. 1331 01:22:49,625 --> 01:22:50,666 - Muscarella. - Sí. 1332 01:22:50,667 --> 01:22:53,291 Le voy a mostrar la foto de mi abuelo. 1333 01:22:53,292 --> 01:22:55,083 Giuseppe Muscarella. 1334 01:22:55,625 --> 01:22:59,041 Quiero conocer el pueblo de mi familia. 1335 01:22:59,042 --> 01:23:02,042 Vengo de Argentina. Doce mil kilómetros he hecho. 1336 01:23:02,167 --> 01:23:04,499 ¿Usted sabe dónde está la casa? 1337 01:23:04,500 --> 01:23:06,917 - Tome esta calle. - Sí. 1338 01:23:07,542 --> 01:23:10,291 Al cruzar la segunda calle, gire a la derecha. 1339 01:23:10,292 --> 01:23:12,374 - A la derecha. - Siga derecho. 1340 01:23:12,375 --> 01:23:14,582 - Llega a un mirador. - Sí, señor. 1341 01:23:14,583 --> 01:23:16,749 Siga un poco por la izquierda. 1342 01:23:16,750 --> 01:23:19,375 Enfrente está la casa de la familia Muscarella. 1343 01:23:20,708 --> 01:23:23,958 Para reconocerla, la puerta tiene unos cuernos. 1344 01:23:24,125 --> 01:23:25,499 ¿Hay un cuerno en la puerta? 1345 01:23:25,500 --> 01:23:26,416 Sí. 1346 01:23:26,417 --> 01:23:27,332 ¿Por qué? 1347 01:23:27,333 --> 01:23:30,207 No sé qué decirle. No sé. 1348 01:23:30,208 --> 01:23:32,582 Bueno. Muchas gracias, señor. 1349 01:24:13,917 --> 01:24:16,708 Buenos días, señora. ¿Familia Muscarella? 1350 01:24:17,792 --> 01:24:20,499 - ¿Usted quién es? - Yo soy Fabio Muscarella. 1351 01:24:20,500 --> 01:24:22,667 El nieto de Giuseppe Muscarella. 1352 01:24:23,042 --> 01:24:24,208 Vengo de la Argentina. 1353 01:24:24,583 --> 01:24:26,249 -¡El tío Giuseppe! -¡Sí! 1354 01:24:26,250 --> 01:24:29,791 ¡No lo puedo creer! ¡Qué felicidad! 1355 01:24:29,792 --> 01:24:32,207 ¡Ana, mirá quién vino! ¡Pase, pase! 1356 01:24:32,208 --> 01:24:35,624 ¡Pase! Mirá quién vino. ¡Llegó un pariente de América! 1357 01:24:35,625 --> 01:24:37,124 -¡Pase, pase! - Permiso. 1358 01:24:37,125 --> 01:24:38,541 -¡Bienvenido! -¡Qué placer! 1359 01:24:38,542 --> 01:24:39,957 - Gracias. -¡Qué placer! 1360 01:24:39,958 --> 01:24:41,874 -¡Un pariente de América! - Bienvenido. 1361 01:24:41,875 --> 01:24:43,499 Muchas gracias. 1362 01:24:43,500 --> 01:24:45,500 ¡Qué alegría! ¡No lo puedo creer! 1363 01:24:48,250 --> 01:24:51,249 Traje dos cosas bien argentinas. 1364 01:24:51,250 --> 01:24:54,250 Un vino Malbec. Extraordinario. 1365 01:24:56,458 --> 01:24:57,707 Y alfajores. 1366 01:24:57,708 --> 01:24:59,124 Dulce típico argentino. 1367 01:24:59,125 --> 01:25:00,791 Tiene dulce de leche. 1368 01:25:00,792 --> 01:25:02,499 -¿Dulce de leche? - Dulce de leche. 1369 01:25:02,500 --> 01:25:04,666 - Gracias. No era necesario. -¡No! 1370 01:25:04,667 --> 01:25:06,417 - Gracias. - Gracias. 1371 01:25:06,875 --> 01:25:07,917 Por favor. 1372 01:25:10,167 --> 01:25:11,833 -¿Se dieron cuenta? -¿Eh? 1373 01:25:12,583 --> 01:25:14,500 Tiene los mismos ojos que Carmelo. 1374 01:25:15,458 --> 01:25:16,500 ¿Los ojos? 1375 01:25:16,833 --> 01:25:19,333 - Es verdad. - Es verdad. 1376 01:25:19,625 --> 01:25:20,875 Son iguales. 1377 01:25:21,792 --> 01:25:24,374 Sos un Muscarella ciento por ciento. 1378 01:25:24,375 --> 01:25:25,625 Obvio. 1379 01:25:27,375 --> 01:25:29,207 ¿Y qué pasa con la pasta? ¿Eh? 1380 01:25:29,208 --> 01:25:30,917 Tina, ¿qué estás haciendo? 1381 01:25:35,583 --> 01:25:37,917 Elisabetta era mi madre. 1382 01:25:38,542 --> 01:25:40,332 Era la hermana menor de Giuseppe. 1383 01:25:40,333 --> 01:25:41,458 La menor. 1384 01:25:41,625 --> 01:25:44,374 Me lo acuerdo como un hombre alto, fuerte, 1385 01:25:44,375 --> 01:25:46,291 con el cabello rubio. 1386 01:25:46,292 --> 01:25:48,250 Uh... Qué lindo. 1387 01:25:48,792 --> 01:25:51,292 Los hermanos Muscarella eran ocho. 1388 01:25:52,042 --> 01:25:54,083 Cuatro mujeres y cuatro hombres. 1389 01:25:54,375 --> 01:25:55,832 Cuatro hombres. 1390 01:25:55,833 --> 01:25:58,042 Él era el más valiente y aventurero. 1391 01:25:58,958 --> 01:26:00,792 Por eso se fue a América. 1392 01:26:01,125 --> 01:26:02,875 Quería ir a Nueva York. 1393 01:26:03,542 --> 01:26:05,417 Pero, no sé cómo, 1394 01:26:06,458 --> 01:26:08,625 el barco que tomó lo llevó a Argentina. 1395 01:26:08,792 --> 01:26:10,624 Es que millones de italianos 1396 01:26:10,625 --> 01:26:12,666 inmigraron para la Argentina. 1397 01:26:12,667 --> 01:26:14,957 Yo vi algunas fotos de Argentina. 1398 01:26:14,958 --> 01:26:16,833 - Es bellísima. - Muy bella. 1399 01:26:17,000 --> 01:26:19,457 Con sus playas con palmeras altas. 1400 01:26:19,458 --> 01:26:22,249 El Cristo gigante sobre la colina. 1401 01:26:22,250 --> 01:26:24,708 No, ¿qué Cristo? El obelisco. 1402 01:26:25,125 --> 01:26:27,292 Siempre soñé con venir para acá. 1403 01:26:27,792 --> 01:26:29,332 Y, por una cosa o por otra, 1404 01:26:29,333 --> 01:26:31,624 por el trabajo siempre me costó venir. 1405 01:26:31,625 --> 01:26:33,874 -¿Se entiende cuando hablo? - Sí. 1406 01:26:33,875 --> 01:26:35,416 Nunca podía venir y, bueno, 1407 01:26:35,417 --> 01:26:36,582 ahora pude... 1408 01:26:36,583 --> 01:26:38,499 cumplir el sueño de conocer 1409 01:26:38,500 --> 01:26:40,208 el pueblo... de mi abuelo. 1410 01:26:42,167 --> 01:26:44,500 Que fue lo que siempre... me... me... 1411 01:26:45,042 --> 01:26:47,208 -¿Puedo ver tu reloj? -¿Te gusta? 1412 01:26:47,500 --> 01:26:48,791 -¿Quiere verlo? Sí. -¡Rocco! 1413 01:26:48,792 --> 01:26:51,291 - Sí. ¿Puedo probármelo? - No. Todo bien. 1414 01:26:51,292 --> 01:26:53,167 Por favor, dejame probarlo. 1415 01:26:54,375 --> 01:26:55,833 Ahí está. 1416 01:26:56,167 --> 01:26:59,207 ¡Rocco! ¡Dame el reloj! ¡Vení acá! 1417 01:26:59,208 --> 01:27:01,707 - Rocco. -¡No me hagas levantar, Rocco! 1418 01:27:02,958 --> 01:27:05,833 Todo bien. No pasa nada. Ya me lo va a traer. 1419 01:27:07,500 --> 01:27:08,541 - Fabio. -¿Sí? 1420 01:27:08,542 --> 01:27:09,958 Contame un poco de vos. 1421 01:27:10,917 --> 01:27:12,374 ¿De qué trabajás en Argentina? 1422 01:27:12,375 --> 01:27:14,750 ¿De qué trabajo? Yo soy ingeniero. 1423 01:27:15,542 --> 01:27:17,458 -¿Qué? - Ingeniero. 1424 01:27:18,583 --> 01:27:20,958 Sí. Tengo una empresa constructora. 1425 01:27:21,542 --> 01:27:22,999 ¿Tenés una empresa de construcción? 1426 01:27:23,000 --> 01:27:23,917 Sí. 1427 01:27:24,167 --> 01:27:25,542 Se gana bien, ¿verdad? 1428 01:27:26,792 --> 01:27:28,125 Mal no me va. 1429 01:27:32,958 --> 01:27:34,000 -¿Fabio? -¿Sí? 1430 01:27:35,750 --> 01:27:37,208 Quizás puedas ayudarnos. 1431 01:27:38,500 --> 01:27:39,957 ¿Ayudar? 1432 01:27:39,958 --> 01:27:43,291 Necesitamos comprar una silla de ruedas 1433 01:27:43,292 --> 01:27:45,167 nueva para Francesca. 1434 01:27:46,375 --> 01:27:48,166 Pero eléctrica, ¿entendés? 1435 01:27:48,167 --> 01:27:52,291 Porque la que tiene es muy vieja, muy difícil de llevar. 1436 01:27:52,292 --> 01:27:53,417 Claro. 1437 01:27:54,292 --> 01:27:57,458 Pero no tenemos el dinero para comprar una nueva. 1438 01:27:58,292 --> 01:28:01,374 Pobre Francesca. Nació para sufrir. 1439 01:28:01,375 --> 01:28:03,541 Tesoro mío, sufre en silencio. 1440 01:28:03,542 --> 01:28:06,707 El dinero para la silla le va a cambiar la vida. 1441 01:28:06,708 --> 01:28:09,207 - Sí. - Claro. Sí, sí. 1442 01:28:09,208 --> 01:28:10,708 La silla nueva... 1443 01:28:11,833 --> 01:28:12,874 cuesta mil euros. 1444 01:28:12,875 --> 01:28:14,000 ¡Opa! 1445 01:28:15,708 --> 01:28:18,708 Ahora sos parte de la familia. 1446 01:28:19,250 --> 01:28:23,832 Si nos querés ayudar, sería una bendición. 1447 01:28:23,833 --> 01:28:24,957 - Una bendición. - Sí. 1448 01:28:24,958 --> 01:28:27,541 Bueno, bueno. Si puedo colaborar... 1449 01:28:27,542 --> 01:28:29,625 Con mucho gusto. Voy a ver en el hotel... 1450 01:28:29,917 --> 01:28:32,708 lo que tengo y les hago una transferencia, lo que pueda. 1451 01:28:33,250 --> 01:28:34,582 ¿Pero no tenés efectivo? 1452 01:28:34,583 --> 01:28:36,749 No, no tengo ese dinero encima. 1453 01:28:36,750 --> 01:28:38,916 Fijate en la cartera. Fijate. 1454 01:28:38,917 --> 01:28:40,957 - No, no tengo. - Fijate a ver si hay algo. 1455 01:28:40,958 --> 01:28:41,874 Fijate. 1456 01:28:41,875 --> 01:28:43,332 No, pero es que no tengo ese dinero. 1457 01:28:43,333 --> 01:28:44,667 - Fijate. -¡Dale, fijate! 1458 01:28:45,083 --> 01:28:48,082 Alguna cosita seguro tenés en efectivo. Fijate. 1459 01:28:48,083 --> 01:28:49,666 Seguramente, no. 1460 01:28:49,667 --> 01:28:51,791 Porque tengo plata argentina, 1461 01:28:51,792 --> 01:28:53,541 y tengo nada más que... 1462 01:28:53,542 --> 01:28:54,999 No, pero... 1463 01:28:55,000 --> 01:28:57,832 ¿Viste que tenés? Tenés 600 euros. 1464 01:28:57,833 --> 01:28:59,583 Después fijate si tenés algo más. 1465 01:29:00,042 --> 01:29:01,083 Francesca. 1466 01:29:01,958 --> 01:29:04,417 Tenés que agradecer porque es pariente tuyo. 1467 01:29:04,875 --> 01:29:06,500 "Gracias, Fabio". 1468 01:29:07,250 --> 01:29:08,749 Gracias, Fabio. 1469 01:29:08,750 --> 01:29:10,749 No, por favor, Francesca. Todo bien. 1470 01:29:10,750 --> 01:29:11,750 Es un gusto. 1471 01:29:12,375 --> 01:29:13,416 Fabio. 1472 01:29:13,417 --> 01:29:15,167 Sos una persona afortunada. 1473 01:29:15,875 --> 01:29:16,958 Pudiste hacer dinero. 1474 01:29:18,083 --> 01:29:22,166 Y que hayas decidido venir a Sicilia 1475 01:29:22,167 --> 01:29:25,583 a descubrir los orígenes de tu familia 1476 01:29:26,292 --> 01:29:27,332 es muy importante, 1477 01:29:27,333 --> 01:29:29,250 por eso mismo, nos tenés que dar una mano. 1478 01:29:29,958 --> 01:29:33,583 Porque vos tenés plata. Nosotros no. 1479 01:29:36,167 --> 01:29:38,875 Pero a mí también me cuesta ganar esa plata. 1480 01:29:40,292 --> 01:29:44,208 En Sicilia, hay dos cosas muy importantes: 1481 01:29:45,250 --> 01:29:46,958 el respeto y el honor. 1482 01:29:48,333 --> 01:29:50,208 Y esto lo tenés que tener en cuenta. 1483 01:29:51,250 --> 01:29:52,291 ¿Entendido? 1484 01:30:03,625 --> 01:30:04,458 ¿Café? 1485 01:30:06,375 --> 01:30:07,417 No, no. 1486 01:30:08,167 --> 01:30:11,000 Muchas gracias. Tengo que estar... en el hotel. 1487 01:30:11,583 --> 01:30:13,332 ¿Puedo ir al baño? 1488 01:30:13,333 --> 01:30:14,416 Claro. 1489 01:30:14,417 --> 01:30:17,249 Te acompaño. Te muestro dónde está. 1490 01:30:17,250 --> 01:30:18,917 Bueno. Gracias. 1491 01:30:19,917 --> 01:30:22,417 - Permiso. - Por favor. 1492 01:30:24,250 --> 01:30:27,708 Este tiene plata. Atención. 1493 01:30:32,708 --> 01:30:35,124 Ey. ¿Qué pasa? 1494 01:30:35,125 --> 01:30:37,332 ¿Por qué hacés esto? No. 1495 01:30:37,333 --> 01:30:39,582 Ayudame a escapar de este pueblo de mierda. 1496 01:30:39,583 --> 01:30:42,249 De esta familia de monstruos. No hay futuro aquí. 1497 01:30:42,250 --> 01:30:44,416 - Llevame. - Tranquilizate 1498 01:30:44,417 --> 01:30:46,624 - Te hago lo que quieras. - No. 1499 01:30:46,625 --> 01:30:48,291 -¿Qué estás haciendo? -¡Giulia! 1500 01:30:48,292 --> 01:30:50,207 ¡Giulia! ¿Qué estás haciendo? 1501 01:30:50,208 --> 01:30:52,082 -¡Don Carlo, fue la chiquita! -¡Abrí! 1502 01:30:52,083 --> 01:30:55,124 - Andate porque te mata. -¿A dónde? 1503 01:30:55,125 --> 01:30:56,875 ¡Giulia! ¿Qué estás haciendo? 1504 01:30:57,292 --> 01:30:58,207 ¡Giulia! 1505 01:31:12,125 --> 01:31:13,667 ¿Encontró la casa? 1506 01:31:17,917 --> 01:31:19,374 Abuelo Giuseppe 1507 01:31:19,375 --> 01:31:22,749 y la reputísima madre que te remil parió. 1508 01:31:28,708 --> 01:31:30,499 ¡La puta que te parió! 1509 01:31:30,500 --> 01:31:32,332 ¡Hijo de puta! 1510 01:31:32,333 --> 01:31:34,708 ¡Argentino de mierda! 1511 01:32:00,083 --> 01:32:01,292 ¿Cómo es, abuela? 1512 01:32:03,667 --> 01:32:04,708 Demasiado dulce. 105843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.