Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,440 --> 00:01:48,400
Un momento, che arrivo!
2
00:01:55,440 --> 00:01:57,000
- Buongiorno.
- Buongiorno.
3
00:01:57,200 --> 00:01:58,440
Che posso fare per voi?
4
00:01:58,640 --> 00:02:01,040
Un'offerta, per Santa Rita da Cascia.
5
00:02:01,240 --> 00:02:02,960
Aspettate un momento,
vado a prendere qualcosa.
6
00:02:03,160 --> 00:02:04,240
Grazie.
7
00:02:22,960 --> 00:02:25,000
E vostro nipote dove sta?
8
00:02:27,360 --> 00:02:29,120
E perché lo cercate?
9
00:02:30,560 --> 00:02:33,160
E tanto lo sappiamo
che presto sarà qui.
10
00:02:57,400 --> 00:02:59,760
E 20, 40... 28...
11
00:02:59,960 --> 00:03:01,200
Veloci, dai!
12
00:03:01,400 --> 00:03:04,320
Sono 68 casse caricate. Guagliù,
altre quattro e abbiamo finito.
13
00:03:04,520 --> 00:03:06,560
A tre alla volta, vai!
14
00:03:09,680 --> 00:03:12,760
Guagliù, domani Don Corrado
ci fa arrivare un altro carico.
15
00:03:12,960 --> 00:03:14,760
E se continua così
ci servono altri guaglioni.
16
00:03:14,960 --> 00:03:16,800
E che problema ci sta?
Il quartiere è nostro.
17
00:03:17,000 --> 00:03:18,240
Angiole', serve un altro spazio.
18
00:03:18,440 --> 00:03:20,760
Sono troppe le sigarette
per tenerle tutte qua dentro.
19
00:03:20,960 --> 00:03:23,280
Lo troviamo,
non ti preoccupare. Andiamo, forza!
20
00:03:23,480 --> 00:03:25,320
Vabbè.
Mangiamo insieme?
21
00:03:25,520 --> 00:03:27,960
No, guagliù, mi dispiace, ho promesso
a zio Tonino che mangiavo con lui.
22
00:03:28,160 --> 00:03:30,960
E va bene Angiole', non dare retta,
sarà per la prossima volta.
23
00:03:32,360 --> 00:03:34,760
- Ci vediamo.
- Statti bene.
24
00:03:34,960 --> 00:03:37,240
Che la Madonna
ti accompagni, Angiole'!
25
00:04:01,600 --> 00:04:03,160
Zio, sono arrivato!
26
00:04:12,320 --> 00:04:13,720
Vieni con me.
27
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
Ma che fai?
28
00:04:16,640 --> 00:04:19,360
Non ti preoccupare,
tanto a quest'ora non ci sta nessuno.
29
00:04:19,840 --> 00:04:21,720
Ma non abbiamo
il permesso per entrare.
30
00:04:21,920 --> 00:04:23,400
Meglio così.
31
00:04:37,760 --> 00:04:39,520
Ma perché mi hai portato qui?
32
00:04:44,880 --> 00:04:46,720
Te la posso fare una domanda?
33
00:04:46,920 --> 00:04:48,120
Cosa?
34
00:04:51,440 --> 00:04:52,880
Dove sta l'America?
35
00:04:55,600 --> 00:04:57,040
Lontano.
36
00:04:57,680 --> 00:04:59,560
E quindi
non ci possiamo mai arrivare?
37
00:05:00,960 --> 00:05:02,760
- Dove?
- A New York.
38
00:05:04,520 --> 00:05:07,200
A quella scuola di musica
che ti piace assai.
39
00:05:08,880 --> 00:05:11,480
- Quel sogno non c'è più.
- E perché?
40
00:05:12,040 --> 00:05:13,920
Me l'hai insegnato tu.
41
00:05:15,800 --> 00:05:18,880
Pure se un sogno pare impossibile,
non ti devi mai arrendere.
42
00:05:22,400 --> 00:05:24,680
Ma io il sogno mio lo tengo già qua.
43
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
Tengo bisogno solo di te.
44
00:05:30,400 --> 00:05:31,760
Pure io.
45
00:05:39,520 --> 00:05:40,800
Andiamocene.
46
00:05:47,440 --> 00:05:49,160
A New York allora?
47
00:05:49,640 --> 00:05:51,320
Dove vuoi tu!
48
00:05:52,080 --> 00:05:53,560
Vieni qua, vieni.
49
00:06:02,480 --> 00:06:04,200
Ora prenditi quello che vuoi tu.
50
00:06:04,400 --> 00:06:06,200
Andiamo in America
con i vestiti americani.
51
00:06:06,400 --> 00:06:08,840
- Ma li stiamo rubando...
- Ma che ce ne fotte!
52
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
Angiole',
53
00:09:11,920 --> 00:09:14,200
devono mettergli il vestito ora.
54
00:09:28,120 --> 00:09:29,360
Angiole'.
55
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
Michele... Stai calmo.
56
00:10:08,160 --> 00:10:09,800
Ti devi stare zitto!
57
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
Sei sicuro?
58
00:10:12,720 --> 00:10:13,720
Sei sicuro?
59
00:10:13,920 --> 00:10:15,480
Che succede?
60
00:10:17,200 --> 00:10:20,480
Succede che la gente
a cui ci siamo affidati ha sbagliato.
61
00:10:21,440 --> 00:10:23,320
Angelo è vivo.
62
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
Hanno ucciso lo zio.
63
00:10:27,080 --> 00:10:29,440
Don Anto',
questa storia non finisce qua.
64
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
Ora stiamo peggio di prima.
65
00:10:33,720 --> 00:10:37,640
Quella merda sicuro ci viene addosso,
lo dobbiamo uccidere subito!
66
00:10:38,680 --> 00:10:41,560
Il figlio di un boss
non è una femmina isterica.
67
00:10:41,760 --> 00:10:43,960
Se perde, se cade,
68
00:10:44,160 --> 00:10:46,520
si rialza e non piange.
69
00:10:47,200 --> 00:10:48,440
Hai capito?
70
00:10:49,080 --> 00:10:51,360
Tu devi fare quello che dico io!
71
00:10:52,440 --> 00:10:55,240
E pure voi dovete fare
quello che dico io.
72
00:10:56,920 --> 00:10:58,880
E che si fa allora?
73
00:11:00,880 --> 00:11:02,440
Dobbiamo stare calmi.
74
00:11:03,480 --> 00:11:05,480
Non ci dobbiamo muovere.
75
00:11:05,960 --> 00:11:08,480
Questa morte
non è un problema nostro.
76
00:11:08,680 --> 00:11:11,640
E sono sicuro che chi ha sbagliato
metterà tutte le cose a posto,
77
00:11:11,880 --> 00:11:14,000
se vuole Secondigliano.
78
00:11:14,200 --> 00:11:16,600
Se poi si deve combattere,
79
00:11:16,800 --> 00:11:18,120
combatteremo.
80
00:11:21,040 --> 00:11:22,840
Io combatto, pa'.
81
00:11:24,920 --> 00:11:27,520
Ma quand'è che inizi
a combattere pure tu con me?
82
00:12:09,440 --> 00:12:10,640
Annalisa.
83
00:12:12,520 --> 00:12:13,680
Imma.
84
00:12:24,760 --> 00:12:27,400
- Ti disturbo?
- No, vieni, siediti.
85
00:12:30,720 --> 00:12:32,600
Ma ti stai trasferendo?
86
00:12:33,760 --> 00:12:35,720
Un trasloco obbligato.
87
00:12:36,840 --> 00:12:39,600
Qua tutto quello che vedi
è di Donna Concetta.
88
00:12:40,600 --> 00:12:42,760
Lui a nome suo non teneva niente.
89
00:12:43,920 --> 00:12:46,000
L'unica cosa che possedeva ero io.
90
00:12:47,120 --> 00:12:49,160
Ma per sua zia sono inutile.
91
00:12:49,760 --> 00:12:52,120
E le cose inutili
si possono pure gettare.
92
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
E tu perché sei venuta?
93
00:13:04,240 --> 00:13:06,120
Sabato parto.
94
00:13:07,280 --> 00:13:08,320
Per l'America.
95
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
Dopo quello che è successo,
io qua non riesco più a vivere.
96
00:13:16,240 --> 00:13:18,440
Ho bisogno di ricominciare
da un'altra parte.
97
00:13:19,440 --> 00:13:21,520
Questa è un'idea tua...
98
00:13:23,320 --> 00:13:25,080
o ci sta di mezzo quel guaglione?
99
00:13:26,320 --> 00:13:27,400
Pietro.
100
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
Entrambe le cose.
101
00:13:34,880 --> 00:13:38,600
Imma, io quando mi sono sposata
non la tenevo una scelta.
102
00:13:40,120 --> 00:13:41,720
Tu la tieni.
103
00:13:44,400 --> 00:13:46,640
L'amore è come un fiore,
104
00:13:48,120 --> 00:13:50,080
sfiorisce in fretta.
105
00:13:51,480 --> 00:13:54,000
La sera vai a dormire con uno
che pare un principe azzurro
106
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
e la mattina dopo
ti svegli con un padrone!
107
00:13:56,480 --> 00:13:58,440
Non sono tutti come Nicola.
108
00:13:59,480 --> 00:14:00,680
Pietro è diverso.
109
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
Sì?
110
00:14:06,640 --> 00:14:08,520
Allora lo spero per te.
111
00:14:15,160 --> 00:14:18,160
Va bene,
io ero venuta solo per salutarti.
112
00:14:21,320 --> 00:14:22,440
Imma.
113
00:14:27,640 --> 00:14:29,360
Tengo una cosa per te.
114
00:14:39,400 --> 00:14:41,840
L'ho fatto come Chanel.
115
00:14:49,040 --> 00:14:51,080
Questo è il mio preferito.
116
00:14:52,200 --> 00:14:53,680
Posso?
117
00:14:59,280 --> 00:15:01,320
Noi ci scordiamo di tutto...
118
00:15:05,720 --> 00:15:07,520
ma dell'odore no.
119
00:15:10,840 --> 00:15:12,920
L'odore resta indelebile.
120
00:15:23,080 --> 00:15:24,800
Buona fortuna.
121
00:15:49,720 --> 00:15:52,120
E' bella la foto
che ho scelto per lo zio.
122
00:15:55,400 --> 00:15:56,640
E' vero?
123
00:15:57,680 --> 00:15:59,080
E' bella, Angiole'.
124
00:15:59,280 --> 00:16:00,920
E' bella assai.
125
00:16:01,800 --> 00:16:05,280
Dopo il funerale lo portiamo qua
nella cappella di famiglia.
126
00:16:09,040 --> 00:16:10,760
Vicino a mammà.
127
00:16:14,560 --> 00:16:16,560
Era il desiderio suo.
128
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Sono venuta per portarvi
le mie condoglianze.
129
00:16:48,280 --> 00:16:51,560
E penso che quello che tengo da dire
può essere d'aiuto.
130
00:16:52,120 --> 00:16:53,160
Che sapete?
131
00:16:55,560 --> 00:16:58,960
Io so chi è stato,
ma forse lo sapete pure voi.
132
00:17:00,720 --> 00:17:04,040
Solo quel demonio di 'O Santo
lo poteva fare.
133
00:17:06,520 --> 00:17:09,600
E' come dite: è un demonio.
134
00:17:13,160 --> 00:17:15,720
E allora?
Come potete aiutarmi?
135
00:17:18,160 --> 00:17:20,400
E' arrivato il momento di liberarci
di questa gente
136
00:17:20,560 --> 00:17:22,040
che ci ride in faccia,
137
00:17:22,240 --> 00:17:24,320
che non tiene coscienza.
138
00:17:24,520 --> 00:17:26,560
A questa gente serve una lezione
139
00:17:26,760 --> 00:17:29,760
e voi siete l'uomo giusto
che gliela può dare.
140
00:17:31,080 --> 00:17:34,800
La nostra sarà l'era dei figli
e delle figlie del nostro popolo.
141
00:17:35,320 --> 00:17:37,600
E' il grande sogno di mio fratello
142
00:17:37,800 --> 00:17:39,280
e il mio sogno.
143
00:17:40,520 --> 00:17:42,800
E io credo che sia anche il vostro.
144
00:17:45,320 --> 00:17:47,440
Vostro zio era una brava persona
145
00:17:47,880 --> 00:17:49,600
ed era innocente.
146
00:17:50,080 --> 00:17:53,520
Se è vendetta quella che volete,
io vi posso aiutare.
147
00:17:59,080 --> 00:18:00,400
Ancora condoglianze.
148
00:18:12,920 --> 00:18:14,800
Se è la guerra che vogliono,
149
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
noi siamo pronti.
150
00:18:19,480 --> 00:18:22,480
Angiole', ci devi dire solo
come ci dobbiamo muovere.
151
00:18:23,840 --> 00:18:25,200
Non ci sta nessuna guerra,
152
00:18:26,680 --> 00:18:28,320
non ci sta niente da fare.
153
00:18:28,880 --> 00:18:30,840
Quello che ha fatto 'O Santo
è una questione personale
154
00:18:31,040 --> 00:18:33,160
che tiene solo con me.
155
00:18:33,720 --> 00:18:35,760
Noi ora dobbiamo stare calmi.
156
00:18:36,640 --> 00:18:38,680
Abbiamo già pianto troppi morti.
157
00:18:39,520 --> 00:18:42,040
Per voi e per me
voglio una vita diversa.
158
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
Allora?
159
00:19:43,920 --> 00:19:45,840
Tenete notizie per me?
160
00:19:47,120 --> 00:19:48,560
'O Santo.
161
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
Sta come un pazzo.
162
00:19:51,480 --> 00:19:53,360
E che vuole fare?
163
00:19:54,160 --> 00:19:56,320
Vorrebbe uccidere Angelo,
164
00:19:56,520 --> 00:20:00,440
ma Don Antonio ha detto di no,
che si deve aspettare.
165
00:20:05,560 --> 00:20:08,320
Io non credo
che 'O Santo resterà buono.
166
00:20:10,080 --> 00:20:11,800
Lo dobbiamo atterrare.
167
00:20:15,640 --> 00:20:16,800
Ora.
168
00:20:19,160 --> 00:20:21,080
Voi non sarete soli.
169
00:20:29,920 --> 00:20:33,720
Queste sono solo chiacchiere,
tengo bisogno di cose concrete.
170
00:20:34,960 --> 00:20:39,880
Domani sera lui e il padre vanno a
vedere un purosangue all'ippodromo.
171
00:20:40,080 --> 00:20:43,120
E' un'occasione buona,
ci stanno solo loro.
172
00:20:43,320 --> 00:20:44,760
E noi.
173
00:20:47,840 --> 00:20:48,960
Ci possiamo fidare?
174
00:20:54,360 --> 00:20:57,400
Le parole che Donna Anna
ha detto in quel ristorante
175
00:20:58,040 --> 00:20:59,920
ci sono arrivate nel cuore.
176
00:21:01,320 --> 00:21:05,400
E da quel momento noi vogliamo
far parte della nuova umanità
177
00:21:06,080 --> 00:21:08,080
che Donna Anna ci ha raccontato.
178
00:21:08,640 --> 00:21:10,440
Siamo fieri di voi.
179
00:21:13,120 --> 00:21:16,640
E adesso fate fiero pure Don Angelo.
180
00:21:21,040 --> 00:21:24,360
Queste non sono solo case popolari
181
00:21:26,400 --> 00:21:28,480
che verranno assegnate con equità,
182
00:21:31,080 --> 00:21:33,720
in base a una lista
che mette al primo posto
183
00:21:35,120 --> 00:21:37,120
la protezione dei più fragili.
184
00:21:39,680 --> 00:21:41,440
Oggi qua
185
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
voi tenete davanti agli occhi
186
00:21:45,800 --> 00:21:47,440
il futuro.
187
00:21:49,600 --> 00:21:52,080
Un futuro pieno di promesse,
188
00:21:52,280 --> 00:21:53,960
di speranza.
189
00:21:55,000 --> 00:21:56,480
Per tutti quanti.
190
00:21:58,080 --> 00:22:00,880
Un modo nuovo di stare al mondo,
191
00:22:01,720 --> 00:22:04,600
in cui crescere insieme nel rispetto
192
00:22:05,840 --> 00:22:07,720
e nella legalità!
193
00:22:33,240 --> 00:22:34,400
Allora, che vuoi?
194
00:22:34,600 --> 00:22:36,440
Non tengo tempo da perdere.
195
00:22:39,360 --> 00:22:42,120
Vi state impegnando a dare
una casa a tutta questa gente...
196
00:22:45,320 --> 00:22:49,400
però se il sangue vostro finisce
per strada non ve ne fotte proprio.
197
00:22:50,080 --> 00:22:51,160
Annali'...
198
00:22:51,840 --> 00:22:53,800
finiscila con questa commedia.
199
00:22:54,560 --> 00:22:56,440
La colpa è la tua,
200
00:22:56,640 --> 00:22:58,960
tuo marito tu stessa
l'hai atterrato.
201
00:23:00,480 --> 00:23:02,720
E ora vuoi pure la ricompensa?
202
00:23:05,000 --> 00:23:06,920
Io vi ho sempre ammirato,
Donna Conce'.
203
00:23:08,160 --> 00:23:09,520
Lo sapete perché?
204
00:23:12,200 --> 00:23:15,280
Perché avete avuto la cazzimma
di non sposarvi.
205
00:23:16,480 --> 00:23:19,920
Non avete mai avuto bisogno di
un uomo che vi comanda quando va bene
206
00:23:20,400 --> 00:23:22,360
e vi picchia quando va male.
207
00:23:22,560 --> 00:23:26,160
Tutte queste parole mi scocciano
assai. Ma che vuoi, Annali'?
208
00:23:28,000 --> 00:23:31,720
Voglio restare a casa mia,
e soldi per campare dignitosamente,
209
00:23:31,920 --> 00:23:34,440
per far crescere bene quel bambino
che porta pure il sangue vostro.
210
00:23:34,640 --> 00:23:37,760
Ma che vuoi, un vitalizio?
Una pensione?
211
00:23:42,280 --> 00:23:44,760
Se mettete da parte questo rancore,
212
00:23:46,040 --> 00:23:48,160
io so una cosa
che vi può interessare assai.
213
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
E sentiamo.
214
00:23:52,520 --> 00:23:53,640
E il rancore?
215
00:23:57,680 --> 00:24:01,280
Io lo sapevo che Nicola
era un uomo di merda. Parla, ora.
216
00:24:03,320 --> 00:24:06,040
La figlia di Cosimo Ajeta
sta per scappare in America.
217
00:24:08,880 --> 00:24:10,880
- Come lo sai?
- Me l'ha detto lei.
218
00:24:11,080 --> 00:24:12,520
- Quando?
- Stanotte.
219
00:24:12,880 --> 00:24:14,360
E non parte sola.
220
00:24:15,080 --> 00:24:17,480
Ci sta pure uno dei guaglioni
di Angelo 'A Sirena.
221
00:24:18,480 --> 00:24:20,760
Annali', tu sei una serpe,
222
00:24:21,720 --> 00:24:23,400
ma questo veleno mi piace.
223
00:24:30,040 --> 00:24:32,000
Pietro, è pronto!
224
00:24:33,400 --> 00:24:35,120
Toni, vuoi un altro po' di formaggio?
225
00:24:35,320 --> 00:24:37,960
- No, ce l'ho qua.
- Quanto formaggio gli vuoi dare?
226
00:24:38,160 --> 00:24:40,640
- Una melanzana?
- No.
227
00:24:40,840 --> 00:24:42,560
- Le', vuoi un po' di vino?
- No, no.
228
00:24:42,760 --> 00:24:43,800
Io sì.
229
00:24:46,160 --> 00:24:47,200
Guarda questo...
230
00:24:47,400 --> 00:24:49,600
- No! E' piccolo.
- Non fa niente, chiudi gli occhi.
231
00:24:49,800 --> 00:24:51,600
Bevi! Veloce!
232
00:24:53,080 --> 00:24:54,360
Com'è il vino?
233
00:24:55,880 --> 00:24:57,120
E' buono.
234
00:24:57,960 --> 00:24:59,200
To'...
235
00:24:59,400 --> 00:25:01,720
- Vuoi un peperone?
- Ancora?
236
00:25:01,920 --> 00:25:03,280
E' il secondo, basta.
237
00:25:03,480 --> 00:25:05,880
- Ma perché non te lo mangi tu?
- Perché non gli piace.
238
00:25:06,080 --> 00:25:07,400
- Una bruschetta?
- No.
239
00:25:07,600 --> 00:25:08,920
- La ricotta?
- No.
240
00:25:09,120 --> 00:25:10,680
Me ne vado.
241
00:25:13,360 --> 00:25:14,920
Stanotte.
242
00:25:16,920 --> 00:25:18,440
Parto per l'America.
243
00:25:18,640 --> 00:25:20,440
Per l'America? E noi?
244
00:25:23,600 --> 00:25:25,360
Ci ho pensato assai.
245
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
Pure se lasciarvi mi spezza il cuore,
me ne devo andare.
246
00:25:33,920 --> 00:25:36,040
Però vi posso sempre scrivere.
247
00:25:36,520 --> 00:25:39,000
Vi posso telefonare, al bar.
248
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
Le', questi qua sono per te.
249
00:25:51,320 --> 00:25:53,280
Vatti a curare,
250
00:25:53,480 --> 00:25:55,920
dai migliori dottori che ci stanno.
251
00:25:56,120 --> 00:25:58,160
Così, quando mi sono sistemato,
252
00:25:58,720 --> 00:26:00,520
venite tutti quanti da me.
253
00:26:03,880 --> 00:26:05,800
E tu diventi un campione americano.
254
00:26:07,480 --> 00:26:09,480
E ti sposi con la Cinese.
255
00:26:15,080 --> 00:26:16,280
Manue'...
256
00:26:17,320 --> 00:26:20,120
Ti devo far conoscere
una bella guagliona americana.
257
00:26:21,480 --> 00:26:23,320
Te la faccio sposare.
258
00:26:25,600 --> 00:26:26,880
Luci'...
259
00:26:27,920 --> 00:26:31,160
Appena arrivi tu, te lo giuro su Dio,
ti faccio diventare una signora.
260
00:26:34,040 --> 00:26:35,520
Là è un paradiso.
261
00:26:36,560 --> 00:26:38,560
Là ci sta posto per tutti quanti.
262
00:26:39,880 --> 00:26:42,000
Ci sta il lavoro per tutti quanti.
263
00:26:42,600 --> 00:26:44,560
Ma quanto tempo deve passare
per vederti un'altra volta?
264
00:26:49,560 --> 00:26:52,880
E' per quella guagliona, eh?
E' per Imma che te ne vai in America?
265
00:26:54,200 --> 00:26:57,240
- E' così, ma non è solo per questo.
- Allora perché?
266
00:26:59,240 --> 00:27:01,240
Io davanti tengo due strade
267
00:27:03,120 --> 00:27:05,560
e ogni strada porta
da una parte diversa.
268
00:27:10,080 --> 00:27:11,840
Luci', mi devi credere,
269
00:27:13,520 --> 00:27:15,480
è meglio che me ne vado.
270
00:27:18,760 --> 00:27:20,840
Non ti scordare mai di noi però.
271
00:27:21,040 --> 00:27:22,800
Non ti preoccupare, Fucarie'.
272
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
A Pietro!
273
00:27:50,720 --> 00:27:52,680
- A Pietro!
- A Pietro!
274
00:28:10,800 --> 00:28:12,680
Mi vuoi dire che è successo?
275
00:28:13,600 --> 00:28:15,360
Ci stava bisogno di venire fin qua?
276
00:28:15,560 --> 00:28:17,960
Stai tranquillo, io sto qua per te.
277
00:28:18,720 --> 00:28:21,120
E dimmi, mi stai facendo preoccupare.
278
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
Tua figlia ha deciso di scappare
con un ragazzo di strada.
279
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
Non è possibile.
280
00:28:29,400 --> 00:28:32,480
E secondo te
io mi scomodavo a venire fin qua,
281
00:28:33,040 --> 00:28:36,240
con tua moglie nell'altra stanza,
per dirti stronzate?
282
00:28:36,440 --> 00:28:39,160
Io non ci credo
che Imma può fare una cosa così.
283
00:28:40,400 --> 00:28:43,480
Ma perché, non lo sappiamo io e te
284
00:28:44,240 --> 00:28:46,520
che l'amore fa fare cose da pazzi?
285
00:28:47,640 --> 00:28:49,320
Lavora per Angelo 'A Sirena,
286
00:28:50,160 --> 00:28:53,040
il ragazzo che si è preso tua figlia
non va bene.
287
00:28:54,440 --> 00:28:55,720
Ti ringrazio.
288
00:28:56,760 --> 00:28:59,320
Non è solo per quello
che tieni nelle mutande,
289
00:29:00,640 --> 00:29:02,960
io e te insieme
facciamo affari buoni assai.
290
00:29:04,040 --> 00:29:06,200
E pure con Angelino,
che ora comanda il rione,
291
00:29:06,400 --> 00:29:08,560
dobbiamo tenere un buon rapporto.
292
00:29:09,000 --> 00:29:10,960
Perciò tu devi stare sereno,
293
00:29:11,160 --> 00:29:14,720
io so bene che Imma è la cosa
più importante della vita tua.
294
00:29:15,360 --> 00:29:17,240
- Tu sei l'amante di Concetta Rizzo?
- Imma!
295
00:29:17,440 --> 00:29:19,360
Sei quello che dice di essere una
vittima, invece è complice!
296
00:29:19,560 --> 00:29:21,320
Statti zitta! Vieni qua!
297
00:29:21,600 --> 00:29:22,640
Imma!
298
00:29:24,720 --> 00:29:26,000
Vieni qua!
299
00:29:26,200 --> 00:29:28,320
- Chi sei tu? Io non ti conosco!
- Io sono tuo padre!
300
00:29:28,520 --> 00:29:30,600
- Statti zitta, cammina!
- Ma che sta succedendo?
301
00:29:30,800 --> 00:29:32,920
Niente, deve schiarirsi
un po' le idee!
302
00:29:33,120 --> 00:29:34,640
E tu non lo sapevi?
Non lo sapevi, tu?
303
00:29:34,840 --> 00:29:35,880
Vieni qua!
304
00:29:36,720 --> 00:29:37,920
Muoviti!
305
00:29:39,000 --> 00:29:40,200
- Lasciami!
- Cammina!
306
00:29:40,400 --> 00:29:41,520
Lasciami!
307
00:29:42,160 --> 00:29:43,360
Lasciami!
308
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
- Forza!
- Apri, papà!
309
00:29:45,680 --> 00:29:47,600
Apri! Mamma, mamma!
310
00:29:47,800 --> 00:29:50,920
Imma deve stare chiusa qua dentro
finché non lo decido io!
311
00:29:51,120 --> 00:29:52,200
E' chiaro?
312
00:29:52,600 --> 00:29:55,400
Mammà!
Aprite, per favore!
313
00:30:32,560 --> 00:30:33,800
Angiole'...
314
00:30:35,080 --> 00:30:36,280
Sono Pietro.
315
00:30:48,120 --> 00:30:49,560
Bella l'America.
316
00:30:52,840 --> 00:30:54,680
Quanto tempo dura il viaggio?
317
00:30:56,960 --> 00:30:58,560
Due settimane.
318
00:31:02,480 --> 00:31:04,280
Fai bene a partire.
319
00:31:08,760 --> 00:31:09,880
E tu?
320
00:31:12,040 --> 00:31:13,400
Sto qua.
321
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
Tu a me le stronzate non le dici.
322
00:31:21,200 --> 00:31:23,480
Io lo so che vuoi andare
contro i Villa,
323
00:31:23,680 --> 00:31:25,480
vuoi andare solo tu.
324
00:31:26,920 --> 00:31:29,240
Perché è questa l'unica cosa
che conta per te,
325
00:31:30,360 --> 00:31:32,960
uccidere quelle merde
così ti puoi vendicare di tuo zio.
326
00:31:35,880 --> 00:31:38,960
Io sono come te, per questo lo so.
327
00:31:42,680 --> 00:31:45,200
Guardami negli occhi
e dimmi che non è vero.
328
00:31:46,840 --> 00:31:48,480
Dimmi che non è vero.
329
00:32:15,280 --> 00:32:16,840
Era di zio Tonino.
330
00:32:19,480 --> 00:32:20,720
E ora è tuo.
331
00:32:23,560 --> 00:32:25,320
Questo è il regalo mio.
332
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
Il tempo che ci tocca è poco.
333
00:32:34,240 --> 00:32:36,600
Ma su una cosa tieni ragione:
334
00:32:36,800 --> 00:32:38,320
tu sei come me.
335
00:32:40,880 --> 00:32:42,680
Io e te siamo fratelli,
336
00:32:43,800 --> 00:32:45,240
per sempre.
337
00:32:55,960 --> 00:32:57,160
Dove vai?
338
00:32:59,640 --> 00:33:01,640
A vedere una corsa di cavalli.
339
00:33:33,200 --> 00:33:34,840
Vattene.
340
00:33:50,120 --> 00:33:51,680
Vai!
341
00:33:56,640 --> 00:33:57,880
Vai.
342
00:35:11,560 --> 00:35:13,160
Hai visto?
343
00:35:25,720 --> 00:35:26,840
Vai!
344
00:35:29,760 --> 00:35:30,760
Vai!
345
00:35:41,160 --> 00:35:42,600
- Vai!
- Sì!
346
00:35:44,280 --> 00:35:47,680
Uno e 28, il record della pista.
Un tempo eccezionale, Don Anto'.
347
00:35:48,720 --> 00:35:50,640
E speriamo
che non è da record il prezzo!
348
00:35:50,840 --> 00:35:52,400
Sono soldi spesi bene.
349
00:35:52,600 --> 00:35:53,720
Venite con me nelle scuderie,
350
00:35:53,920 --> 00:35:56,200
vi faccio vedere che cavallo di razza
vi state comprando.
351
00:35:56,400 --> 00:35:57,800
Faccio strada.
352
00:36:03,920 --> 00:36:06,000
Io quando faccio una scelta
353
00:36:06,200 --> 00:36:08,400
è sempre quella giusta, a papà.
354
00:36:08,600 --> 00:36:10,840
- Ricordatelo.
- Lo so, papà.
355
00:36:11,640 --> 00:36:13,680
Tu tieni sempre ragione.
356
00:38:20,400 --> 00:38:22,280
E girati, infame!
357
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
No!
358
00:38:33,320 --> 00:38:34,640
Che c'è, Angiole'?
359
00:38:34,840 --> 00:38:38,240
Ma tu davvero pensavi che tutta
la gente nostra ci tradiva con te?
360
00:38:38,440 --> 00:38:41,000
Ti facevo un minimo
più intelligente, 'A Sirena!
361
00:38:41,240 --> 00:38:44,640
La gente nostra ci vuole bene,
sei tu che sei solo.
362
00:38:44,920 --> 00:38:47,520
Io la famiglia mia
non l'ho mai tradita!
363
00:38:47,920 --> 00:38:49,360
Esci fuori, fai il bravo!
364
00:38:50,080 --> 00:38:52,760
Te lo dico per l'ultima volta,
sennò entriamo noi là dentro!
365
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
Miche', non me ne fotte di morire!
366
00:38:55,960 --> 00:38:57,560
Ma stanotte non muoio solo io!
367
00:38:58,000 --> 00:39:01,520
Angelo, sii ragionevole.
368
00:39:08,840 --> 00:39:12,000
Forza! Entra là dentro
e uccidi quella latrina!
369
00:39:21,480 --> 00:39:23,120
Come vuoi tu.
370
00:39:23,640 --> 00:39:25,560
Ti veniamo a prendere noi.
371
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
Vai! Vai!
372
00:40:29,360 --> 00:40:31,000
Angiole'! Oh!
373
00:40:31,200 --> 00:40:32,720
Fermo.
374
00:40:44,920 --> 00:40:46,080
Miche'...
375
00:40:46,840 --> 00:40:47,880
Miche'!
376
00:40:48,080 --> 00:40:49,560
Miche'!
377
00:41:07,640 --> 00:41:08,640
Angiole'.
378
00:41:34,960 --> 00:41:36,200
Scendi.
379
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
Don Anto',
380
00:42:27,040 --> 00:42:29,600
il figlio vostro vi ha lasciato solo.
381
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
Ti ho dato Secondigliano.
382
00:42:33,320 --> 00:42:36,040
Ti ho fatto diventare un boss.
383
00:42:37,240 --> 00:42:39,160
Ora se vuoi
ti posso dare tutta Napoli.
384
00:42:55,160 --> 00:42:56,160
Avvoca'...
385
00:43:04,840 --> 00:43:06,760
Torna dal padrone tuo
386
00:43:07,600 --> 00:43:09,280
e digli quello che ho fatto.
387
00:43:13,160 --> 00:43:14,680
Il prossimo è lui.
388
00:43:18,360 --> 00:43:19,640
Vattene.
389
00:43:44,040 --> 00:43:45,080
Oh!
390
00:43:45,600 --> 00:43:47,000
Oh, Angiole'! Alzalo!
391
00:43:47,200 --> 00:43:48,240
Angiole'!
392
00:43:49,200 --> 00:43:51,400
Ma che volevi fare?
Ti volevi suicidare?
393
00:43:51,640 --> 00:43:53,680
Se non era per Pietro
che ci avvisava,
394
00:43:53,880 --> 00:43:55,440
noi ora facevamo un altro funerale.
395
00:43:55,640 --> 00:43:56,640
Andiamo.
396
00:43:56,840 --> 00:43:58,360
Fallo salire in macchina.
397
00:43:58,960 --> 00:43:59,960
Vieni.
398
00:46:44,680 --> 00:46:48,200
Uno contro l'altro,
famiglie contro famiglie,
399
00:46:48,400 --> 00:46:49,920
la guerra è cominciata.
400
00:46:50,120 --> 00:46:51,720
E' cominciata.
27646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.