Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,122 --> 00:01:22,040
(Guards shouting indistinctly)
2
00:01:41,351 --> 00:01:44,187
(Indistinct shouting continues)
3
00:02:12,716 --> 00:02:14,426
Khyan: It's true,
the hittite army
4
00:02:14,509 --> 00:02:17,179
has 16,000 troops
camped outside Kadesh.
5
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
What's less clear is why.
6
00:02:19,514 --> 00:02:22,601
The hittites are trying
to cross the border.
7
00:02:23,018 --> 00:02:24,102
Obviously.
8
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
What else would they be doing?
9
00:02:26,271 --> 00:02:30,442
Khyan: Anticipating an invasion
by us, according to our information.
10
00:02:30,609 --> 00:02:32,110
They think we are...
11
00:02:32,277 --> 00:02:34,821
Preparing an attack,
which we are not.
12
00:02:34,988 --> 00:02:38,367
What I don't want to do,
and won't do, is sit here...
13
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
And wait until we're
fighting hittite armies...
14
00:02:41,203 --> 00:02:43,330
Outside the palace walls.
15
00:02:43,497 --> 00:02:44,956
Come.
16
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
What do the entrails say?
17
00:02:56,134 --> 00:02:58,178
They don't "say" anything.
18
00:02:58,345 --> 00:02:59,846
They imply.
19
00:03:00,013 --> 00:03:01,333
And that's open
to interpretation.
20
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
SETI: So, interpret them.
21
00:03:02,766 --> 00:03:05,268
We'll win or we won't
in a preemptive attack?
22
00:03:05,435 --> 00:03:07,396
It's a yes or a no.
23
00:03:08,355 --> 00:03:09,898
And it's not clear.
24
00:03:12,067 --> 00:03:13,068
(Sizzling)
25
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
(Chanting softly)
26
00:03:18,073 --> 00:03:20,075
But something else is.
27
00:03:21,118 --> 00:03:24,579
In the battle,
a leader will be saved...
28
00:03:24,746 --> 00:03:27,749
And his savior
will someday lead.
29
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
(Laughs)
30
00:03:30,377 --> 00:03:32,462
Then the entrails
should also say...
31
00:03:32,629 --> 00:03:34,464
That we will abandon reason...
32
00:03:34,631 --> 00:03:37,384
And be guided by omens.
33
00:03:37,634 --> 00:03:38,635
(Laughs)
34
00:03:46,017 --> 00:03:47,185
Great sekhmet...
35
00:03:47,936 --> 00:03:50,689
Pharaoh drinks in your name...
36
00:03:50,856 --> 00:03:54,025
And prays for victory
over the hittites at Kadesh.
37
00:03:55,569 --> 00:03:59,865
Your first order of business when
the time comes, you retire her.
38
00:04:00,031 --> 00:04:01,366
I will.
39
00:04:01,533 --> 00:04:03,452
I don't know why
my father hasn't.
40
00:04:03,952 --> 00:04:06,329
But, just in case...
41
00:04:06,496 --> 00:04:10,834
If you see me in any real danger
out there, ride the other way.
42
00:04:11,501 --> 00:04:13,170
I'm serious.
43
00:04:15,922 --> 00:04:18,508
SETI: When ilook atyou,
I still see the two boys...
44
00:04:18,675 --> 00:04:21,344
Who grew up together,
close as brothers.
45
00:04:21,678 --> 00:04:23,013
If, for any reason...
46
00:04:23,180 --> 00:04:24,598
You ever forget that...
47
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
Let these remind you.
48
00:04:29,019 --> 00:04:31,521
Long enough to be effective
from horseback...
49
00:04:31,688 --> 00:04:33,523
Not so long that
you trip over them.
50
00:04:34,357 --> 00:04:36,693
This is his. You've got mine.
51
00:04:36,860 --> 00:04:38,361
That's right.
That's how I want it.
52
00:04:38,528 --> 00:04:39,696
You have each other's...
53
00:04:40,197 --> 00:04:41,698
To keep each other safe.
54
00:04:41,865 --> 00:04:43,366
Promise me you'll do that...
55
00:04:44,034 --> 00:04:45,535
Always.
56
00:04:54,836 --> 00:04:56,171
(Applause)
57
00:04:58,840 --> 00:05:00,509
(Man shouts indistinctly)
58
00:05:02,385 --> 00:05:03,804
(People cheering)
59
00:05:07,516 --> 00:05:09,476
(All cheering)
60
00:05:28,078 --> 00:05:29,746
(Drivers urging horses)
61
00:05:31,206 --> 00:05:32,499
(Cheering continues)
62
00:05:42,884 --> 00:05:44,261
All: (Chanting)
SETI! SETI! SETI!
63
00:05:46,721 --> 00:05:48,640
SETI! (Urges horse)
64
00:05:48,890 --> 00:05:50,308
(Chanting continues)
65
00:06:13,957 --> 00:06:15,000
There!
66
00:06:16,459 --> 00:06:18,003
(Man shouting indistinctly)
67
00:06:23,925 --> 00:06:25,302
(Eagles cawing)
68
00:06:28,889 --> 00:06:31,850
Deploy amun division
to the north,
69
00:06:31,933 --> 00:06:34,144
ra division to the center...
70
00:06:34,311 --> 00:06:36,646
And ptah to the south.
And we hold Seth in reserve.
71
00:06:38,398 --> 00:06:39,524
In reserve?
72
00:06:39,608 --> 00:06:40,692
Yes.
73
00:06:42,277 --> 00:06:44,696
We should concentrate
our strength in the center.
74
00:06:45,780 --> 00:06:47,699
You should concentrate
yours on fighting.
75
00:06:48,491 --> 00:06:50,702
Leave the generalship to me.
76
00:06:52,662 --> 00:06:54,456
(Women chattering indistinctly)
77
00:06:57,375 --> 00:06:58,376
(Sizzles)
78
00:06:59,169 --> 00:07:00,837
(Men chattering indistinctly)
79
00:07:02,422 --> 00:07:03,924
(Children laughing)
80
00:07:14,976 --> 00:07:16,978
(Shouting in native language)
81
00:07:21,816 --> 00:07:23,526
(People gasping)
82
00:07:27,989 --> 00:07:29,491
(Hittite soldiers clamoring)
83
00:07:31,534 --> 00:07:33,119
(Hittite soldier
continues shouting)
84
00:07:37,832 --> 00:07:39,292
(Hittite soldiers yelling)
85
00:07:48,343 --> 00:07:50,261
(Urging horses)
86
00:07:52,013 --> 00:07:53,682
(Hittite soldiers
chattering indistinctly)
87
00:07:54,349 --> 00:07:56,142
(Hittite soldiers urging horses)
88
00:08:04,109 --> 00:08:05,110
Fire!
89
00:08:08,279 --> 00:08:09,864
(Groaning)
90
00:08:10,031 --> 00:08:11,866
(All groaning)
91
00:08:13,785 --> 00:08:14,911
(Both yelling)
92
00:08:15,745 --> 00:08:16,746
Fire!
93
00:08:21,584 --> 00:08:23,545
(All yelling)
94
00:08:26,339 --> 00:08:27,841
(Yells) (Groans)
95
00:08:28,717 --> 00:08:30,176
(All yelling)
96
00:08:37,600 --> 00:08:38,935
(Horse neighing)
97
00:08:41,104 --> 00:08:42,230
(Grunts) (Groans)
98
00:08:47,068 --> 00:08:48,445
Charge!
99
00:08:51,990 --> 00:08:53,158
(Grunts) (Groans)
100
00:08:53,825 --> 00:08:54,826
(Groaning)
101
00:09:00,582 --> 00:09:01,916
(All yelling)
102
00:09:09,674 --> 00:09:10,759
(Grunts)
103
00:09:11,885 --> 00:09:13,053
(Screaming)
104
00:09:14,137 --> 00:09:15,817
(Hittite soldiers
speaking native language)
105
00:09:18,183 --> 00:09:20,060
(Grunting)
106
00:09:22,062 --> 00:09:23,396
(Ramses urging horses)
107
00:09:30,737 --> 00:09:31,988
(Grunts)
108
00:09:39,329 --> 00:09:40,371
(Groans)
109
00:09:41,539 --> 00:09:42,665
(Grunts)
110
00:09:42,707 --> 00:09:43,958
(Yelling)
111
00:09:47,462 --> 00:09:48,671
(Screams)
112
00:09:49,798 --> 00:09:50,882
(Panting)
113
00:09:54,135 --> 00:09:55,261
(Grunts)
114
00:10:00,600 --> 00:10:01,601
(Yelling)
115
00:10:03,770 --> 00:10:05,021
(Groaning)
116
00:10:05,855 --> 00:10:06,856
(Grunts)
117
00:10:08,817 --> 00:10:09,943
(Breathing heavily)
118
00:10:19,786 --> 00:10:20,787
(Grunts)
119
00:10:21,496 --> 00:10:22,705
(Soldier screaming)
120
00:10:25,250 --> 00:10:26,376
(Gasps)
121
00:10:29,629 --> 00:10:30,964
(Panting)
122
00:10:35,927 --> 00:10:37,053
(Yelling)
123
00:10:37,428 --> 00:10:38,805
(Grunting)
124
00:10:44,227 --> 00:10:45,270
(Groans)
125
00:10:50,483 --> 00:10:51,818
(Groans)
126
00:10:52,527 --> 00:10:53,528
(Exhales)
127
00:10:53,695 --> 00:10:54,696
(Grunting)
128
00:10:59,951 --> 00:11:01,286
(Panting)
129
00:11:03,580 --> 00:11:04,581
(Grunting)
130
00:11:09,627 --> 00:11:10,879
(Yells)
131
00:11:16,593 --> 00:11:19,095
Take ramses! Go!
132
00:11:24,142 --> 00:11:25,935
(Men shouting indistinctly)
133
00:11:27,270 --> 00:11:28,271
(Grunts)
134
00:11:30,273 --> 00:11:34,110
Turn around! Turn around!
135
00:11:47,874 --> 00:11:49,167
(All cheering)
136
00:11:51,336 --> 00:11:55,131
People: (Chanting)
Moses! Moses! Moses!
137
00:12:08,269 --> 00:12:09,354
Moses.
138
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
What happened out there?
139
00:12:12,941 --> 00:12:14,317
Nothing.
140
00:12:14,484 --> 00:12:18,279
I asked the commanders
the same thing. They, too, lied.
141
00:12:18,988 --> 00:12:20,228
(Chuckles) And I'm tired of it.
142
00:12:21,532 --> 00:12:23,534
He thinks something happened.
143
00:12:23,826 --> 00:12:25,328
But it didn't. Meaning?
144
00:12:25,828 --> 00:12:28,039
The high priestess,
her prophecy.
145
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
She said she couldn't see
who would win.
146
00:12:30,375 --> 00:12:33,711
The other one.
"The leader will be saved..."
147
00:12:33,878 --> 00:12:35,296
And so on.
148
00:12:36,839 --> 00:12:39,008
You saved my son's life?
149
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
(Softly) Yes.
150
00:12:43,805 --> 00:12:44,847
Sit.
151
00:12:46,516 --> 00:12:48,851
"Thank you" is not sufficient...
152
00:12:50,311 --> 00:12:51,688
But thank you.
153
00:12:52,855 --> 00:12:55,858
I know you don't believe
in omens or prophecies...
154
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
But I do believe.
155
00:12:58,069 --> 00:12:59,904
And I respect that.
156
00:13:00,863 --> 00:13:02,573
But this isn't anything.
157
00:13:02,740 --> 00:13:05,076
This doesn't
even make any sense.
158
00:13:05,243 --> 00:13:06,869
Because you're not my blood.
159
00:13:08,037 --> 00:13:09,330
(Softly) Yes.
160
00:13:10,039 --> 00:13:13,042
It's true, you can't succeed me.
161
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
Not in the usual way.
162
00:13:15,670 --> 00:13:17,088
Not in any way.
163
00:13:17,255 --> 00:13:19,382
In any way imaginable,
sitting here.
164
00:13:20,717 --> 00:13:24,721
It's horrible to say this
about one's own son...
165
00:13:26,931 --> 00:13:29,225
But I trust you
more than him to lead.
166
00:13:32,729 --> 00:13:34,605
"The hittite chariotry...
167
00:13:34,772 --> 00:13:37,442
"Crashed through our defense
and began its attack.
168
00:13:37,900 --> 00:13:39,569
"I found myself
surrounded by the enemy...
169
00:13:41,404 --> 00:13:43,865
"No soldier, no shield-bearer...
170
00:13:44,073 --> 00:13:46,576
"Facing a desperate
fight for my life.
171
00:13:47,076 --> 00:13:48,745
"Only with
the help of the gods...
172
00:13:49,454 --> 00:13:51,247
"Did I defeat our attackers...
173
00:13:51,414 --> 00:13:53,541
"And rejoin ra division."
174
00:13:53,708 --> 00:13:55,251
Stop there.
175
00:13:57,045 --> 00:13:59,797
Anything you'd like to rephrase?
176
00:14:02,592 --> 00:14:03,718
Shall I go on?
177
00:14:03,760 --> 00:14:04,960
No, I'm sure the rest is fine.
178
00:14:05,094 --> 00:14:06,304
What's next?
179
00:14:06,471 --> 00:14:07,597
Grand vizier: Pithom.
180
00:14:07,764 --> 00:14:08,765
SETI: What about it?
181
00:14:08,931 --> 00:14:11,642
The situation. The slaves.
182
00:14:11,893 --> 00:14:13,603
Fine. Ramses.
183
00:14:14,395 --> 00:14:15,396
What?
184
00:14:15,563 --> 00:14:17,023
Go up there,
meet with the viceroy,
185
00:14:17,106 --> 00:14:18,441
look around, make a report.
186
00:14:21,069 --> 00:14:25,114
It will be yours someday.
Take an interest in it.
187
00:14:27,658 --> 00:14:29,285
What else?
188
00:14:37,668 --> 00:14:39,128
I'll go to see the viceroy.
189
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
Ramses: No.
190
00:14:41,964 --> 00:14:43,466
I'll go. (Sighs)
191
00:14:43,800 --> 00:14:45,093
It's beneath you.
192
00:14:45,259 --> 00:14:47,470
It's beneath any general.
193
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
I'll do it.
194
00:14:50,264 --> 00:14:51,307
Ramses...
195
00:14:51,641 --> 00:14:52,975
Can we forget what happened...
196
00:14:53,142 --> 00:14:54,936
On the battlefield?
197
00:14:55,103 --> 00:14:57,146
If our positions
had been reversed...
198
00:14:57,313 --> 00:14:59,023
I would've saved your life, too.
199
00:14:59,190 --> 00:15:01,109
I know. I know.
200
00:15:05,655 --> 00:15:06,656
(Hissing)
201
00:15:13,663 --> 00:15:15,331
It was a good shot.
202
00:15:15,665 --> 00:15:18,668
Even if the gods
did guide your aim.
203
00:15:23,673 --> 00:15:26,175
A little venom in your
blood is a good thing.
204
00:15:27,218 --> 00:15:30,972
Makes you less vulnerable
to the next poisonous bite.
205
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Maybe even my father's.
206
00:15:33,224 --> 00:15:34,517
(Imitates hissing)
207
00:15:34,851 --> 00:15:36,269
(Guards shouting indistinctly)
208
00:15:50,199 --> 00:15:51,659
(Slaves coughing)
209
00:15:57,790 --> 00:15:59,584
(Indistinct conversations)
210
00:16:06,507 --> 00:16:08,259
(Guards shouting indistinctly)
211
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
Welcome to pithom.
212
00:16:16,976 --> 00:16:18,102
(Sniffs)
213
00:16:18,186 --> 00:16:20,396
You get used to the smell.
214
00:16:30,364 --> 00:16:32,450
(Indistinct conversations)
215
00:16:35,703 --> 00:16:39,457
Moses: The viceroy seems to be
enjoying a good share of his resources.
216
00:16:39,624 --> 00:16:43,211
This isn't a job everyone
wants to do, my lord.
217
00:16:43,377 --> 00:16:48,549
A certain degree of comfort is
necessary to keep up his spirits.
218
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
Hegep: You know
what the problem is?
219
00:16:53,346 --> 00:16:55,473
People live too long these days.
220
00:16:56,224 --> 00:16:58,664
Every year, the death rate
lags further behind the birth rate.
221
00:16:59,560 --> 00:17:00,811
And these people...
222
00:17:00,978 --> 00:17:04,732
They reproduce
like it's a sport.
223
00:17:04,899 --> 00:17:07,235
This is the problem?
A growing work force?
224
00:17:07,401 --> 00:17:09,904
Oh, no. No, of course not.
It's good for production.
225
00:17:10,071 --> 00:17:12,573
Of course it is,
but only to a point.
226
00:17:13,616 --> 00:17:15,993
When that population
wants you dead...
227
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
Yes, it's a problem.
228
00:17:17,245 --> 00:17:22,667
So, either I'm given more
troops to maintain order...
229
00:17:22,833 --> 00:17:24,335
Or I start
thinning out the herd.
230
00:17:24,502 --> 00:17:26,504
You start slaughtering people...
231
00:17:26,671 --> 00:17:30,466
For no reason other than
this precarious theory...
232
00:17:30,633 --> 00:17:33,511
You will provoke the very
thing you say you wish to avoid.
233
00:17:33,678 --> 00:17:36,472
Fine, then give me the troops.
234
00:17:38,140 --> 00:17:39,642
Let's go down and talk to them.
235
00:17:39,809 --> 00:17:40,851
Why on earth?
236
00:17:41,018 --> 00:17:43,104
You're worried about sedition.
237
00:17:43,145 --> 00:17:45,356
Let's find out if
that worry is real.
238
00:17:45,523 --> 00:17:46,774
By talking to them?
239
00:17:47,525 --> 00:17:49,986
By looking at them...
240
00:17:50,152 --> 00:17:51,445
When I talk with them.
241
00:17:51,612 --> 00:17:54,156
You can tell a lot
about somebody...
242
00:17:54,323 --> 00:17:55,992
Looking him in the eye.
243
00:17:56,450 --> 00:17:58,661
Well, let me
tell you something...
244
00:17:59,161 --> 00:18:01,330
About hebrews.
245
00:18:01,789 --> 00:18:04,166
They are a conniving,
combative people.
246
00:18:05,835 --> 00:18:07,336
Do you know what
"israelite" means...
247
00:18:07,503 --> 00:18:08,588
In their own language?
248
00:18:08,754 --> 00:18:11,007
"He who fights with god."
249
00:18:11,173 --> 00:18:13,509
"He who wrestles with god."
250
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
There is a difference.
251
00:18:16,262 --> 00:18:17,555
I may not be as educated as you,
252
00:18:17,638 --> 00:18:19,515
which, apparently,
you want to remind me of.
253
00:18:19,932 --> 00:18:22,518
(Chuckles) But I have
to deal with them every day.
254
00:18:22,685 --> 00:18:24,103
I know what I'm talking about.
255
00:18:24,270 --> 00:18:26,647
You don't have to come.
I'll go down there myself.
256
00:18:38,075 --> 00:18:40,286
(Guards shouting indistinctly)
257
00:18:48,210 --> 00:18:49,962
(Speaking native language)
258
00:18:59,388 --> 00:19:01,557
(Whipping) (Slave groaning)
259
00:19:05,686 --> 00:19:06,979
Moses: Stop! (G roans)
260
00:19:07,480 --> 00:19:09,023
Why is he being punished?
261
00:19:09,190 --> 00:19:12,234
Persistent troublemaker,
my lord.
262
00:19:13,069 --> 00:19:14,695
Moses: Why is he smiling?
263
00:19:15,404 --> 00:19:17,239
He says he feels
no pain, my lord.
264
00:19:18,074 --> 00:19:19,867
Then why whip him?
265
00:19:31,921 --> 00:19:34,674
You were not
gathered up at random.
266
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
I asked to see...
267
00:19:37,093 --> 00:19:38,594
The elders.
268
00:19:40,846 --> 00:19:43,057
Come on. What do you pray for?
269
00:19:43,683 --> 00:19:45,267
We pray to see canaan again.
270
00:19:45,434 --> 00:19:46,435
Moses: Canaan again?
271
00:19:46,602 --> 00:19:47,687
You've never seen it.
272
00:19:47,853 --> 00:19:49,689
I've seen canaan.
273
00:19:49,855 --> 00:19:52,584
I've seen that it's inhabited by
tribes fiercer than Egypt's military.
274
00:19:52,608 --> 00:19:54,110
So, you won't be
returning to it...
275
00:19:54,276 --> 00:19:55,528
Or, if you do, from it.
276
00:19:55,695 --> 00:19:57,446
God says otherwise.
Moses: Which god?
277
00:19:57,613 --> 00:19:58,781
Your god? The god ofabraham?
278
00:19:58,948 --> 00:20:00,616
The god that says
that you are special?
279
00:20:00,783 --> 00:20:01,784
That you are chosen?
280
00:20:01,951 --> 00:20:03,160
Come here. Up.
281
00:20:03,327 --> 00:20:04,453
Come here.
282
00:20:07,331 --> 00:20:08,666
(Moses clears throat)
283
00:20:10,751 --> 00:20:11,752
He's wrong.
284
00:20:14,171 --> 00:20:16,507
I can see you're unconvinced,
and that's a problem.
285
00:20:16,966 --> 00:20:19,719
Because next to unrealistic
belief lies fanaticism...
286
00:20:19,885 --> 00:20:22,125
And next to that, sedition,
and next to that, revolution.
287
00:20:22,263 --> 00:20:23,848
And it all starts
with the elders.
288
00:20:23,931 --> 00:20:24,974
What's your name?
289
00:20:25,057 --> 00:20:26,100
What's yours?
290
00:20:28,310 --> 00:20:29,478
(Chuckung)
291
00:20:29,562 --> 00:20:30,604
Moses: I'll tell you.
292
00:20:30,771 --> 00:20:32,231
I am Moses, son of bithia...
293
00:20:32,398 --> 00:20:34,150
Grandson of horemheb.
294
00:20:39,071 --> 00:20:41,282
Record this one's name
and the rest of them.
295
00:20:41,449 --> 00:20:43,367
Bring in the next group.
296
00:20:45,661 --> 00:20:47,538
My name is nun.
297
00:20:52,001 --> 00:20:53,002
Joshua: My lord!
298
00:20:53,043 --> 00:20:54,503
Guard: Stop there!
Let him through.
299
00:20:55,921 --> 00:20:57,858
(Panting) There's something
the elder has to tell you.
300
00:20:57,882 --> 00:20:59,383
But not here.
301
00:20:59,550 --> 00:21:00,634
Say where and when.
302
00:21:00,968 --> 00:21:02,261
The prayer house, tonight.
303
00:21:03,429 --> 00:21:04,847
Here.
304
00:21:13,814 --> 00:21:16,275
Hegep: I see you've
survived your adventure.
305
00:21:16,734 --> 00:21:17,902
Sorry to make you wait again.
306
00:21:18,068 --> 00:21:19,779
I'm not waiting.
307
00:21:20,070 --> 00:21:21,405
How was your trip to the quarry?
308
00:21:21,489 --> 00:21:22,531
Fine.
309
00:21:22,698 --> 00:21:23,800
You saw what I'm up against.
310
00:21:23,824 --> 00:21:24,867
Mmm.
311
00:21:26,118 --> 00:21:27,119
Tell me...
312
00:21:27,203 --> 00:21:28,388
Is there any more of my records
313
00:21:28,412 --> 00:21:30,039
I could get for
you before you leave?
314
00:21:30,206 --> 00:21:31,373
You can tell me...
315
00:21:31,540 --> 00:21:36,504
Has all of this
been reported to Memphis?
316
00:21:36,670 --> 00:21:39,089
Was it approved?
Do you have it in writing?
317
00:21:39,757 --> 00:21:41,300
Of course. It's on record.
318
00:21:41,467 --> 00:21:42,927
So you don't mind if we check?
319
00:21:44,970 --> 00:21:46,639
Of course I don't mind.
320
00:21:47,389 --> 00:21:48,950
But I don't understand
what's gone wrong.
321
00:21:48,974 --> 00:21:50,893
Have I done something
to displease you?
322
00:21:51,060 --> 00:21:54,271
And if so, is there any way
I could please you?
323
00:21:55,356 --> 00:21:57,817
You can stop living like a king.
324
00:21:58,192 --> 00:22:00,069
You're not one.
325
00:22:04,740 --> 00:22:06,408
(Men urging horses)
326
00:22:23,092 --> 00:22:24,593
(Indistinct shouting)
327
00:22:54,290 --> 00:22:56,542
Nun: "And you will occupy
the land of canaan."
328
00:22:56,625 --> 00:22:58,665
(Sheep bleating) Joshua:
Canaan is already occupied.
329
00:22:59,003 --> 00:23:00,546
Nun: God promises
we will return.
330
00:23:00,713 --> 00:23:01,898
Joshua: In chains or in coffins?
331
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
(Man laughing)
332
00:23:03,007 --> 00:23:04,300
Nun: As free men...
333
00:23:04,466 --> 00:23:07,011
Into a land flowing
with milk and honey.
334
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
Can they at least wait outside?
335
00:23:17,438 --> 00:23:18,647
We're not dangerous.
336
00:23:18,814 --> 00:23:20,316
Moses: Wait by the horses.
337
00:23:25,070 --> 00:23:26,280
Do you believe in coincidence?
338
00:23:26,739 --> 00:23:28,157
As much as anything else.
339
00:23:28,324 --> 00:23:30,200
I don't think this is one.
340
00:23:30,367 --> 00:23:31,368
What isn't?
341
00:23:31,869 --> 00:23:34,121
You coming to pithom.
342
00:23:34,288 --> 00:23:35,331
Why did you come?
343
00:23:35,497 --> 00:23:36,624
Business.
344
00:23:37,583 --> 00:23:38,584
(Inhales)
345
00:23:40,794 --> 00:23:41,795
Sit.
346
00:23:49,887 --> 00:23:50,888
Who's your father?
347
00:23:52,014 --> 00:23:54,016
I know you don't
know his name...
348
00:23:54,183 --> 00:23:56,023
Only that he was a general
in pharaoh's army...
349
00:23:56,185 --> 00:23:58,312
Unnamed by your mother.
350
00:23:58,479 --> 00:24:00,731
I can see this is making
you uncomfortable.
351
00:24:01,774 --> 00:24:04,276
This will interest you.
352
00:24:05,194 --> 00:24:06,946
There was no general.
353
00:24:07,988 --> 00:24:09,406
Your mother...
354
00:24:09,573 --> 00:24:11,617
The woman you call your
mother, has no children.
355
00:24:11,784 --> 00:24:14,078
You were born a slave.
356
00:24:14,244 --> 00:24:15,996
Don't go. Don't go.
357
00:24:16,163 --> 00:24:17,915
It's better for you that I do.
358
00:24:19,208 --> 00:24:20,209
I'm leaving.
359
00:24:21,001 --> 00:24:25,130
If you leave now,
you'll just come back...
360
00:24:25,506 --> 00:24:27,841
Because you know something's
wrong. You've always felt it.
361
00:24:30,552 --> 00:24:32,054
Please.
362
00:24:33,222 --> 00:24:34,390
Everybody out.
363
00:24:34,890 --> 00:24:36,350
Out.
364
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
The year of your birth...
365
00:24:49,238 --> 00:24:52,574
There was a prophecy that
our leader would be born...
366
00:24:52,741 --> 00:24:55,577
To liberate us from our bondage.
367
00:24:55,744 --> 00:24:58,247
And so, there was an edict
from Memphis...
368
00:24:58,414 --> 00:25:01,834
To kill every
firstborn Hebrew boy.
369
00:25:02,584 --> 00:25:04,753
Your parents didn't wait
for that to happen.
370
00:25:05,087 --> 00:25:09,550
Any chance of your survival
was better than no chance.
371
00:25:09,717 --> 00:25:12,219
They handed you to your sister.
372
00:25:12,386 --> 00:25:17,266
She took you in a basket
to the banks of the river...
373
00:25:17,433 --> 00:25:20,436
And she floated you
to where she knew...
374
00:25:20,602 --> 00:25:23,772
Pharaoh paramesse's daughter,
bithia, bathed.
375
00:25:23,939 --> 00:25:27,609
Bithia took you and your
sister, Miriam, as a maid...
376
00:25:27,776 --> 00:25:29,695
And raised you as her own.
377
00:25:29,862 --> 00:25:32,781
She probably even loved you...
378
00:25:32,948 --> 00:25:34,783
But she never told you,
379
00:25:34,867 --> 00:25:36,618
or anyone else, the truth.
380
00:25:37,119 --> 00:25:38,954
You are Hebrew.
381
00:25:39,538 --> 00:25:41,123
The truth?
382
00:25:43,375 --> 00:25:44,460
The truth is,
383
00:25:44,501 --> 00:25:46,420
it's not even that good a story.
384
00:25:47,796 --> 00:25:49,757
And I thought you people
were meant to be...
385
00:25:49,923 --> 00:25:52,051
Good storytellers.
(Cup clatters)
386
00:26:02,603 --> 00:26:03,604
(Sighs)
387
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
Guard: You, slave.
388
00:26:08,150 --> 00:26:09,651
You!
389
00:26:10,402 --> 00:26:11,487
(Grunting)
390
00:26:17,201 --> 00:26:18,702
(Panting)
391
00:26:21,705 --> 00:26:23,040
(Sword clatters)
392
00:26:58,158 --> 00:27:01,078
Do you expect a reward
for this information?
393
00:27:01,662 --> 00:27:04,915
Our reward is being
of service to you.
394
00:27:05,082 --> 00:27:07,000
That said, if there were...
395
00:27:07,167 --> 00:27:10,420
Some token you had in mind
beyond that...
396
00:27:10,754 --> 00:27:12,339
We wouldn't refuse it.
397
00:27:13,090 --> 00:27:15,050
Well, how about this, then?
398
00:27:15,217 --> 00:27:17,261
What about if I don't kill you?
399
00:27:17,636 --> 00:27:21,223
That would be
sufficient payment.
400
00:27:22,391 --> 00:27:24,101
You people.
401
00:27:25,352 --> 00:27:27,229
(Soldiers speaking
native language)
402
00:27:28,063 --> 00:27:29,523
(Indistinct shouting)
403
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
(SETI coughing)
404
00:27:47,374 --> 00:27:49,126
(Whispered conversations)
405
00:28:06,310 --> 00:28:07,603
(Grand vizier clapping)
406
00:28:07,644 --> 00:28:10,439
Please leave.
407
00:28:11,773 --> 00:28:13,150
SETI: (Strained) Please.
408
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
How did it go?
409
00:28:21,241 --> 00:28:22,784
We can talk about
that another time.
410
00:28:22,951 --> 00:28:24,328
We can talk about it now...
411
00:28:24,494 --> 00:28:27,581
If only as a respite from this
army of grim-faced physicians.
412
00:28:31,001 --> 00:28:32,461
Sit.
413
00:28:36,965 --> 00:28:37,966
(Sighs)
414
00:28:38,133 --> 00:28:42,012
We're taking a thorough look
at the city records...
415
00:28:42,179 --> 00:28:43,764
And the man is clearly a thief.
416
00:28:43,931 --> 00:28:47,476
It's one of life's
more depressing ironies...
417
00:28:47,643 --> 00:28:49,311
That the men who crave power...
418
00:28:49,478 --> 00:28:50,854
Are best fitted to acquire it,
419
00:28:50,938 --> 00:28:52,814
and least fitted to exercise it.
420
00:28:58,320 --> 00:28:59,655
What's wrong, Moses?
421
00:29:00,530 --> 00:29:01,823
(Softly) You're sick.
422
00:29:02,449 --> 00:29:04,660
Something else is troubling you.
423
00:29:05,160 --> 00:29:06,495
I can tell.
424
00:29:07,454 --> 00:29:09,831
No, nothing else.
425
00:29:30,644 --> 00:29:32,854
Ramses: May you be alert...
426
00:29:33,188 --> 00:29:35,357
Rejuvenated and
protected by the gods...
427
00:29:36,858 --> 00:29:38,694
Every moment of
your eternal life.
428
00:30:24,281 --> 00:30:26,408
(Man shouting
in native language)
429
00:30:26,450 --> 00:30:28,744
(Crowd chanting
in native language)
430
00:30:31,705 --> 00:30:34,541
Ramses: And to the left.
431
00:30:36,043 --> 00:30:37,586
No, your left.
432
00:30:37,753 --> 00:30:39,129
More, more, more.
433
00:30:39,296 --> 00:30:40,589
Good.
434
00:30:41,423 --> 00:30:43,467
It is tall.
435
00:30:43,633 --> 00:30:44,968
Monuments are monuments...
436
00:30:45,260 --> 00:30:47,387
For a reason. They inspire.
437
00:30:47,929 --> 00:30:49,890
Inspire what, in this case?
438
00:30:51,224 --> 00:30:54,394
In this,
and in every case, power.
439
00:30:54,436 --> 00:30:55,854
(Whispering)
440
00:30:56,605 --> 00:30:58,774
Say it out loud, whatever it is.
441
00:30:59,274 --> 00:31:02,277
The viceroy of pithom
is outside.
442
00:31:02,444 --> 00:31:03,737
He's not on the agenda.
443
00:31:03,987 --> 00:31:06,281
Well, he can go back
to pithom until he is.
444
00:31:06,448 --> 00:31:07,949
No, we should deal with this.
445
00:31:08,116 --> 00:31:09,493
Bring him in.
446
00:31:21,088 --> 00:31:23,340
If you came here to beg
the new king's forgiveness...
447
00:31:23,465 --> 00:31:24,466
It won't work.
448
00:31:24,508 --> 00:31:26,009
Arrest him.
449
00:31:26,176 --> 00:31:27,302
Oh. Wait, please.
450
00:31:27,677 --> 00:31:29,846
May I at least respond?
451
00:31:30,013 --> 00:31:31,181
I beg you.
452
00:31:31,348 --> 00:31:32,974
It's in your interest.
453
00:31:33,975 --> 00:31:34,976
You make it short.
454
00:31:35,018 --> 00:31:36,019
I will...
455
00:31:36,978 --> 00:31:38,313
To the king alone.
456
00:31:38,939 --> 00:31:40,148
My advice is that...
457
00:31:40,315 --> 00:31:42,984
He, and the other generals,
also leave the room.
458
00:31:44,945 --> 00:31:46,321
Moses: Really?
459
00:31:46,488 --> 00:31:48,323
That's your advice?
460
00:31:48,365 --> 00:31:49,616
Hmm.
461
00:31:49,658 --> 00:31:51,618
Well, you are not his advisor.
462
00:31:53,286 --> 00:31:55,038
Oh, that's right. You are.
463
00:31:55,205 --> 00:31:56,206
That's right.
464
00:31:56,331 --> 00:31:57,874
Ramses: Moses.
465
00:32:01,128 --> 00:32:02,129
Moses.
466
00:32:05,507 --> 00:32:07,008
Everybody but the viceroy...
467
00:32:08,176 --> 00:32:09,553
Out.
468
00:32:27,696 --> 00:32:29,364
Terrible news.
469
00:32:31,199 --> 00:32:32,868
There you are.
470
00:32:37,664 --> 00:32:38,832
The viceroy.
471
00:32:39,207 --> 00:32:40,709
You didn't arrest him.
472
00:32:41,877 --> 00:32:44,337
You didn't take
your chief advisor's advice.
473
00:32:46,715 --> 00:32:48,717
No, he came. Uh...
474
00:32:50,719 --> 00:32:52,804
He told me of an incident
involving two guards...
475
00:32:52,971 --> 00:32:55,056
One of which
survived the attack.
476
00:32:55,223 --> 00:32:58,185
And I told him I did not care.
477
00:32:59,227 --> 00:33:02,022
And then, he told me
the most unbelievable story.
478
00:33:02,647 --> 00:33:04,858
Told to him, he said,
by very reliable sources.
479
00:33:05,025 --> 00:33:06,568
Then, when pressed...
480
00:33:07,569 --> 00:33:11,031
He admitted that
they were Hebrew spies.
481
00:33:11,406 --> 00:33:12,741
You know what I'm talking about.
482
00:33:12,908 --> 00:33:14,242
Yes.
483
00:33:15,744 --> 00:33:17,537
And what do you make of it?
484
00:33:18,246 --> 00:33:21,166
I think it's offensive,
and I think it's ridiculous.
485
00:33:21,333 --> 00:33:22,584
Ramses: Yes. Yes!
486
00:33:22,751 --> 00:33:24,419
You, of all people, a Hebrew.
487
00:33:24,503 --> 00:33:25,504
(Both scoff)
488
00:33:26,671 --> 00:33:28,590
(Laughing) And I said...
489
00:33:28,715 --> 00:33:31,593
How can I believe such a story?
490
00:33:32,928 --> 00:33:34,095
Cousin...
491
00:33:35,597 --> 00:33:36,598
You can't.
492
00:33:36,765 --> 00:33:39,351
What if I take the chance
of not believing it, Moses?
493
00:33:41,603 --> 00:33:43,772
What am I to do?
494
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
Bithia!
495
00:33:50,278 --> 00:33:51,738
Moses: Mother.
496
00:33:51,905 --> 00:33:52,948
The man is a thief.
497
00:33:53,281 --> 00:33:54,366
My son discovers this.
498
00:33:54,991 --> 00:33:55,992
Not you.
499
00:33:56,076 --> 00:33:57,994
And he reports it
to your father,
500
00:33:58,078 --> 00:33:59,438
who would have
hanged this thief...
501
00:33:59,579 --> 00:34:01,456
If he hadn't been dying himself.
502
00:34:01,623 --> 00:34:03,291
You believe his feeble,
self-serving lies.
503
00:34:03,708 --> 00:34:05,961
All I want to know
is if it is true.
504
00:34:06,127 --> 00:34:07,546
I didn't ask for a tirade.
505
00:34:08,380 --> 00:34:10,257
To talk about this any longer...
506
00:34:10,423 --> 00:34:11,633
Would dignify it...
507
00:34:11,800 --> 00:34:12,801
And I won't do that.
508
00:34:12,842 --> 00:34:13,927
Tuya: Answer the question.
509
00:34:14,094 --> 00:34:15,720
Yes or no?
510
00:34:15,887 --> 00:34:16,972
Was I talking to you?
511
00:34:17,138 --> 00:34:18,431
Bring her in. Bring her in.
512
00:34:19,599 --> 00:34:21,309
Now!
513
00:34:23,478 --> 00:34:24,563
Miriam!
514
00:34:24,646 --> 00:34:27,065
Come. Sit down.
515
00:34:29,317 --> 00:34:31,611
Now, I'm going to
ask you some things...
516
00:34:31,778 --> 00:34:34,573
That are going to seem
very strange to you.
517
00:34:34,739 --> 00:34:36,619
I just would like you
to answer them truthfully.
518
00:34:38,159 --> 00:34:39,661
How do you know Moses?
519
00:34:41,788 --> 00:34:43,081
You know how I know him...
520
00:34:44,583 --> 00:34:45,584
And you.
521
00:34:46,501 --> 00:34:48,712
I helped raise you both.
522
00:34:49,796 --> 00:34:51,631
So you are not his sister, then?
523
00:34:52,257 --> 00:34:53,758
Of course not.
524
00:34:55,051 --> 00:34:56,720
And you're not a Hebrew.
525
00:35:01,516 --> 00:35:03,602
Place your arm on the table.
526
00:35:06,980 --> 00:35:07,981
Ramses...
527
00:35:08,148 --> 00:35:09,149
Don't be stupid!
528
00:35:09,608 --> 00:35:11,651
I am not talking to you!
529
00:35:13,361 --> 00:35:15,405
I am talking to her.
530
00:35:18,575 --> 00:35:20,785
Your whole arm
on the table, Miriam.
531
00:35:21,119 --> 00:35:22,412
Thank you.
532
00:35:24,706 --> 00:35:25,915
Ramses...
533
00:35:26,916 --> 00:35:28,209
Don't take this any further.
534
00:35:29,002 --> 00:35:31,296
Don't take this
any further, or what?
535
00:35:32,005 --> 00:35:33,423
Do not take this any further.
536
00:35:33,590 --> 00:35:35,842
Are you quite sure about that?
537
00:35:36,009 --> 00:35:38,678
Get your hand off it,
or use it, now.
538
00:35:40,597 --> 00:35:43,558
Or perhaps you'd like
to answer the question?
539
00:35:49,856 --> 00:35:51,399
Then I'll proceed.
540
00:35:52,442 --> 00:35:54,444
Miriam, I'm going
to ask you again...
541
00:35:54,611 --> 00:35:55,891
And if your answer
is again no...
542
00:35:56,279 --> 00:35:57,947
I apologize for
what happens next.
543
00:36:03,161 --> 00:36:05,413
Are you his sister?
544
00:36:18,802 --> 00:36:20,178
Yes!
545
00:36:21,471 --> 00:36:23,348
Yes!
546
00:36:55,964 --> 00:36:58,633
You don't need a reason
to kill him, but you have one.
547
00:36:58,800 --> 00:37:00,468
This was treason.
How was it treason?
548
00:37:00,635 --> 00:37:01,761
He just admitted he knew.
549
00:37:01,928 --> 00:37:04,305
That wasn't an admission!
550
00:37:04,806 --> 00:37:06,975
Simply did not want
her arm lopped off!
551
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
I saw it in his eyes.
552
00:37:11,813 --> 00:37:13,815
He does not believe this story.
553
00:37:13,982 --> 00:37:16,651
I don't want to believe it!
554
00:37:16,818 --> 00:37:18,587
You want to believe it,
because it's an opportunity
555
00:37:18,611 --> 00:37:19,696
to be rid of him...
556
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
Which you always wanted.
557
00:37:21,030 --> 00:37:24,284
I didn't say "exiled,"
I said "dead."
558
00:37:27,162 --> 00:37:28,872
That, I'm sure, will follow...
559
00:37:29,038 --> 00:37:30,457
Where he's going.
560
00:37:39,007 --> 00:37:40,341
Moses: Khyan...
561
00:37:40,508 --> 00:37:42,302
Allow me to talk to my mother.
562
00:37:43,344 --> 00:37:45,388
Yes, sir, yes.
563
00:37:59,402 --> 00:38:00,528
(Sighs)
564
00:38:02,363 --> 00:38:03,907
Bithia: Come, Miriam.
565
00:38:06,534 --> 00:38:08,661
It isn't every man
who would protect
566
00:38:08,703 --> 00:38:11,498
a servant who's nothing
more to him than that.
567
00:38:11,664 --> 00:38:14,501
Certainly no one
else in this family...
568
00:38:14,667 --> 00:38:16,211
Including me.
569
00:38:16,377 --> 00:38:20,048
I wouldn't have said
what he wanted to hear.
570
00:38:22,258 --> 00:38:24,427
And neither would she.
571
00:38:27,096 --> 00:38:29,390
That's how much we love you.
572
00:38:41,277 --> 00:38:42,278
It's not true.
573
00:38:42,570 --> 00:38:44,531
It is true.
574
00:38:44,906 --> 00:38:47,534
You were wearing this when
I brought you to the river.
575
00:38:49,744 --> 00:38:52,121
I took it off you
for obvious reasons.
576
00:38:52,580 --> 00:38:53,998
That's you.
577
00:38:55,416 --> 00:38:59,045
The connection between
you and our mother.
578
00:39:03,591 --> 00:39:05,760
Your sister saved your life.
579
00:39:06,845 --> 00:39:08,930
Now you saved hers...
580
00:39:09,931 --> 00:39:10,932
Moshe.
581
00:39:36,124 --> 00:39:37,458
Moses: Miriam.
582
00:39:54,475 --> 00:39:56,060
Sorry, sir.
583
00:40:02,275 --> 00:40:03,276
Moses!
584
00:40:03,318 --> 00:40:05,486
All: Moses!
585
00:40:07,655 --> 00:40:09,324
(Soldiers urging horses)
586
00:40:09,991 --> 00:40:11,784
(Soldier speaking
in native language)
587
00:41:03,878 --> 00:41:05,380
(Horse snorting)
588
00:41:36,744 --> 00:41:38,162
(Horse neighing)
589
00:41:50,633 --> 00:41:52,301
(Wind howling)
590
00:42:04,105 --> 00:42:05,314
(Neighing)
591
00:42:12,113 --> 00:42:13,239
(Grunting)
592
00:42:17,702 --> 00:42:18,953
(Horse thudding)
593
00:42:21,998 --> 00:42:23,291
(Panting)
594
00:42:50,359 --> 00:42:52,028
I have nothing to steal.
595
00:42:52,195 --> 00:42:53,946
My horse is dead.
596
00:42:54,113 --> 00:42:56,699
We're not here for
your horse, Moshe.
597
00:42:57,617 --> 00:42:58,868
(Moses yelling)
598
00:42:59,494 --> 00:43:00,661
(Grunting)
599
00:43:06,751 --> 00:43:08,169
(Yells)
600
00:43:10,588 --> 00:43:11,589
(Grunts)
601
00:43:16,135 --> 00:43:17,553
(Panting)
602
00:43:18,096 --> 00:43:19,305
(Sword clatters)
603
00:43:55,883 --> 00:43:56,884
(Squeals)
604
00:44:53,608 --> 00:44:55,193
(Women chattering indistinctly)
605
00:45:02,450 --> 00:45:03,618
A little bit higher.
606
00:45:08,247 --> 00:45:09,290
(Dog barking)
607
00:45:10,249 --> 00:45:12,043
(Drovers whistling and yelling)
608
00:45:20,426 --> 00:45:22,637
Male drover 1: Hey! Whoa.
What are you doing?
609
00:45:23,012 --> 00:45:24,722
Don't stop. Keep working.
610
00:45:24,889 --> 00:45:26,641
Male drover 2: You,
get water for our goats.
611
00:45:38,402 --> 00:45:39,779
Male drover 1: Psst. You.
612
00:45:40,363 --> 00:45:42,198
Wait your turn.
613
00:45:45,368 --> 00:45:46,535
(Woman gasps)
614
00:45:51,791 --> 00:45:55,086
Move your animals
away from the troughs.
615
00:46:03,719 --> 00:46:05,179
(Drovers whistling and yelling)
616
00:46:08,557 --> 00:46:10,101
It's yours again.
617
00:46:25,408 --> 00:46:26,993
(Women chattering indistinctly)
618
00:46:33,332 --> 00:46:35,042
Jethro: Where are you from?
619
00:46:35,710 --> 00:46:37,545
West of here.
620
00:46:38,629 --> 00:46:40,047
Where are you going?
621
00:46:40,965 --> 00:46:41,966
Moses: East.
622
00:46:42,591 --> 00:46:44,302
What did you do?
623
00:46:44,969 --> 00:46:46,220
What do you mean?
624
00:46:49,307 --> 00:46:50,891
You committed some crime?
625
00:46:51,058 --> 00:46:52,101
With respect...
626
00:46:52,184 --> 00:46:55,896
Your daughters
invited me for some food.
627
00:46:56,063 --> 00:46:59,358
They did not tell me there
would be an interrogation.
628
00:46:59,567 --> 00:47:00,985
I'm sorry.
629
00:47:01,152 --> 00:47:02,570
I'm just curious.
630
00:47:06,407 --> 00:47:08,743
You are welcome to get
cleaned up before dinner...
631
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
If that appeals to you...
632
00:47:10,077 --> 00:47:11,357
And stay the night
if you want...
633
00:47:12,580 --> 00:47:14,665
Before continuing on...
634
00:47:14,832 --> 00:47:16,667
To wherever it is.
635
00:47:16,834 --> 00:47:18,085
Moses: Thank you.
636
00:47:30,222 --> 00:47:31,223
(Moses grunting)
637
00:47:43,027 --> 00:47:44,278
Describe Memphis to someone...
638
00:47:44,445 --> 00:47:46,447
Who's never been there
and never will.
639
00:47:48,115 --> 00:47:49,241
It's...
640
00:47:49,742 --> 00:47:51,410
I don't want to
say "civilized"...
641
00:47:51,577 --> 00:47:54,747
Because I don't want to
offend, but it is civilized.
642
00:47:54,914 --> 00:47:58,793
There's more there
than sheep and goats.
643
00:47:58,876 --> 00:47:59,960
(Both chuckling)
644
00:48:00,044 --> 00:48:01,295
There's more here than that.
645
00:48:01,462 --> 00:48:03,130
Really? Where?
646
00:48:05,132 --> 00:48:07,635
(Laughing) I'm sorry,
that was rude.
647
00:48:07,802 --> 00:48:09,387
That was rude.
648
00:48:09,553 --> 00:48:11,806
I'm not ignorant
just because I live here.
649
00:48:11,972 --> 00:48:13,766
Hmm. I can see that.
650
00:48:19,313 --> 00:48:20,564
I can tell you one thing.
651
00:48:20,731 --> 00:48:21,816
This is by far...
652
00:48:22,274 --> 00:48:24,318
The nicest place...
653
00:48:24,485 --> 00:48:26,904
Between here and there.
654
00:48:28,239 --> 00:48:29,949
And so you're leaving?
655
00:48:30,116 --> 00:48:31,450
Of course.
656
00:48:32,118 --> 00:48:33,994
There's nothing here
for someone like me.
657
00:48:38,624 --> 00:48:39,625
When?
658
00:48:40,459 --> 00:48:42,461
Today?
659
00:48:42,878 --> 00:48:43,963
(Chuckung)
660
00:49:16,662 --> 00:49:18,497
(Playing music)
(Rhythmic clapping)
661
00:49:33,804 --> 00:49:35,389
Jethro: Remember
this moment in time...
662
00:49:37,391 --> 00:49:39,310
For after these vows...
663
00:49:39,810 --> 00:49:41,604
You shall say to the world...
664
00:49:43,230 --> 00:49:46,650
"This is my husband."
"This is my wife."
665
00:49:52,156 --> 00:49:53,282
I, zipporah...
666
00:49:53,449 --> 00:49:54,533
I, Moses...
667
00:49:54,700 --> 00:49:56,420
Accept you, zipporah...
Accept you, Moses...
668
00:49:56,911 --> 00:49:59,288
Both: To be no other
than yourself.
669
00:50:00,039 --> 00:50:02,208
Loving what I know of you...
670
00:50:02,374 --> 00:50:05,336
Trusting what I do not yet know.
671
00:50:06,879 --> 00:50:08,297
With respect...
672
00:50:08,672 --> 00:50:10,549
For your integrity...
673
00:50:10,716 --> 00:50:12,092
And faith...
674
00:50:12,259 --> 00:50:15,012
In your abiding love for me.
675
00:50:15,846 --> 00:50:18,432
In all that life may bring us...
676
00:50:18,599 --> 00:50:19,683
Moses: [Pledge my love.
677
00:50:19,850 --> 00:50:21,185
Zipporah: [Pledge my love.
678
00:50:21,352 --> 00:50:23,187
Who makes you happy?
679
00:50:24,772 --> 00:50:26,273
You do.
680
00:50:31,946 --> 00:50:34,365
What's the most
important thing in your life?
681
00:50:35,449 --> 00:50:36,867
You are.
682
00:50:39,537 --> 00:50:41,413
Where would you rather be?
683
00:50:41,747 --> 00:50:42,748
Nowhere.
684
00:50:44,833 --> 00:50:46,460
And when will you leave me?
685
00:50:47,628 --> 00:50:48,963
Neveh
686
00:50:50,506 --> 00:50:52,466
proceed.
687
00:51:01,267 --> 00:51:02,309
(Chuckles)
688
00:51:29,003 --> 00:51:30,671
(Man shouting)
689
00:51:30,713 --> 00:51:33,007
(Men chanting loudly)
690
00:51:49,481 --> 00:51:51,108
I said "per se."
691
00:51:52,067 --> 00:51:55,195
I don't want to
discuss my tomb, per se.
692
00:51:55,904 --> 00:51:59,992
I want to discuss why you seem
to want to discuss it all the time.
693
00:52:00,159 --> 00:52:01,160
Respectfully...
694
00:52:01,285 --> 00:52:04,085
It should have been your first
construction order on taking the throne.
695
00:52:04,246 --> 00:52:06,624
It'll be a big project,
as you might imagine.
696
00:52:06,790 --> 00:52:09,084
So is my house, apparently.
697
00:52:10,044 --> 00:52:11,844
Architect: Is there a
problem with the palace?
698
00:52:11,920 --> 00:52:13,380
It's not done.
699
00:52:13,547 --> 00:52:15,257
Architect: It won't be long now.
700
00:52:15,424 --> 00:52:18,218
You said that months ago.
Meanwhile I'm living there like...
701
00:52:18,385 --> 00:52:20,095
A bedouin.
702
00:52:21,555 --> 00:52:22,640
Get it done.
703
00:52:23,349 --> 00:52:24,808
Faster!
704
00:52:25,726 --> 00:52:27,728
Or do I have to kill somebody?
705
00:52:28,896 --> 00:52:30,648
I think you made your point.
706
00:52:33,192 --> 00:52:34,693
(Wind howling)
707
00:52:36,403 --> 00:52:38,030
(Indistinct conversations)
708
00:52:41,367 --> 00:52:43,243
Gershom: Good throw, father.
709
00:52:43,410 --> 00:52:45,079
Moses: Just aim a little higher.
710
00:52:49,083 --> 00:52:50,209
Almost.
711
00:52:50,292 --> 00:52:51,293
Ugh.
712
00:52:58,801 --> 00:53:00,201
Gershom: Have you ever
beentothetop?
713
00:53:05,391 --> 00:53:07,184
Would you like to?
714
00:53:07,393 --> 00:53:08,936
Mother says it's forbidden.
715
00:53:09,103 --> 00:53:10,104
By who?
716
00:53:10,938 --> 00:53:12,147
Our god.
717
00:53:13,649 --> 00:53:15,109
Our god...
718
00:53:15,609 --> 00:53:18,362
Stops us from
climbing mountains?
719
00:53:18,529 --> 00:53:20,197
Not every mountain.
720
00:53:20,698 --> 00:53:21,990
Just that one.
721
00:53:23,951 --> 00:53:25,327
It's god's mountain. (Chuckles)
722
00:53:28,789 --> 00:53:29,790
(Gershom groans)
723
00:53:37,715 --> 00:53:39,091
(Sheep bleating)
724
00:53:42,177 --> 00:53:44,012
You're confusing him.
725
00:53:47,391 --> 00:53:48,809
I'm not trying to.
726
00:53:49,309 --> 00:53:52,563
Is it good for our boy to
grow up believing in nothing?
727
00:53:52,730 --> 00:53:56,734
Is it bad to grow up
believing in yourself?
728
00:53:57,985 --> 00:53:58,986
It's my faith.
729
00:53:59,069 --> 00:54:00,070
I know.
730
00:54:00,195 --> 00:54:01,822
And it's his, too. I understand.
731
00:54:01,989 --> 00:54:03,824
He can make up his
mind when he's older.
732
00:54:03,991 --> 00:54:05,534
Yes. Just like you.
733
00:54:06,368 --> 00:54:09,371
He's a lot like me already.
734
00:54:17,212 --> 00:54:18,881
(Thunder rumbling)
735
00:54:22,384 --> 00:54:24,928
Moses: Hey, hey! Hey! Hey!
736
00:54:26,764 --> 00:54:27,931
(Moses continues yelling)
737
00:54:28,015 --> 00:54:29,266
(Moses panting)
738
00:54:43,405 --> 00:54:44,406
(Sighs)
739
00:54:50,537 --> 00:54:51,955
(Thunder rumbling)
740
00:54:54,625 --> 00:54:55,959
(Sighs)
741
00:54:57,878 --> 00:54:58,921
(Exhales)
742
00:55:05,219 --> 00:55:06,512
(Sheep bleating)
743
00:55:11,433 --> 00:55:13,435
(Panting)
744
00:55:20,859 --> 00:55:22,528
(Moses grunting)
745
00:55:32,204 --> 00:55:33,247
Boy: (Whispering) Moshe.
746
00:55:53,600 --> 00:55:55,102
Help me!
747
00:55:55,936 --> 00:55:57,771
I think my leg is broken.
748
00:55:59,565 --> 00:56:01,400
More than that.
749
00:56:04,611 --> 00:56:06,238
What did you say?
750
00:56:09,283 --> 00:56:10,450
Who are you?
751
00:56:15,914 --> 00:56:16,915
Who are you?
752
00:56:18,917 --> 00:56:19,960
I'm a Shepherd.
753
00:56:20,919 --> 00:56:23,088
I thought you were a general.
754
00:56:28,176 --> 00:56:29,595
I need a general.
755
00:56:35,475 --> 00:56:37,144
To fight.
756
00:56:37,686 --> 00:56:38,687
Why else?
757
00:56:40,647 --> 00:56:42,816
Fight who?
758
00:56:43,692 --> 00:56:45,027
For what?
759
00:56:47,029 --> 00:56:49,489
I think you know.
760
00:56:55,829 --> 00:56:57,247
I think you should go and see
761
00:56:57,331 --> 00:56:59,333
what's happening
to your people now.
762
00:57:00,125 --> 00:57:02,127
He won't be at peace
until you do.
763
00:57:03,420 --> 00:57:05,839
Or are they not people...
764
00:57:06,340 --> 00:57:07,633
In your opinion?
765
00:57:11,511 --> 00:57:12,512
Who are you?
766
00:57:18,518 --> 00:57:20,354
I am.
767
00:57:22,189 --> 00:57:23,398
(Thunder rumbling)
768
00:57:31,281 --> 00:57:32,324
I am.
769
00:57:41,667 --> 00:57:42,876
(Moses shivering)
770
00:57:45,504 --> 00:57:47,339
Zipporah:
You were hit on the head.
771
00:57:49,049 --> 00:57:50,384
Anything you saw...
772
00:57:50,842 --> 00:57:52,886
Or think you saw afterwards...
773
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
Was an effect of that.
774
00:57:54,471 --> 00:57:55,889
The storm...
775
00:57:56,056 --> 00:57:59,351
The storm started before
I was hit on the head.
776
00:57:59,518 --> 00:58:00,560
It was not a storm.
777
00:58:00,644 --> 00:58:01,645
Fine, fine.
778
00:58:01,812 --> 00:58:03,522
The storm was something.
779
00:58:03,689 --> 00:58:05,565
It was something else.
780
00:58:05,732 --> 00:58:07,335
(Voice breaking) But
the boy was all in your head.
781
00:58:07,359 --> 00:58:08,402
How do you know?
782
00:58:08,568 --> 00:58:09,569
How do you know?
783
00:58:09,695 --> 00:58:10,696
Because god isn't a boy!
784
00:58:11,655 --> 00:58:13,323
Then what does he look like?
785
00:58:13,490 --> 00:58:14,616
Describe him.
786
00:58:14,700 --> 00:58:16,076
Describe him to someone like me.
787
00:58:16,243 --> 00:58:17,523
Do you know what you sound like?
788
00:58:17,911 --> 00:58:22,207
Yes. I sound delusional.
789
00:58:22,374 --> 00:58:23,375
Yes.
790
00:58:23,625 --> 00:58:25,210
Yes. (Breathing heavily)
791
00:58:25,377 --> 00:58:27,212
You just need more rest.
792
00:58:27,254 --> 00:58:28,630
Yes, yes.
793
00:58:30,757 --> 00:58:32,926
Ihaveto tell you something.
794
00:58:33,468 --> 00:58:35,721
I have to tell you something.
795
00:58:38,015 --> 00:58:41,059
I've not been
completely honest with you.
796
00:58:41,393 --> 00:58:43,270
About what?
797
00:58:43,562 --> 00:58:44,938
About who I am.
798
00:58:46,273 --> 00:58:49,735
About what I've done
and who I was.
799
00:58:50,652 --> 00:58:52,362
And how I feel.
800
00:58:54,197 --> 00:58:55,357
About what you feel about me?
801
00:58:56,742 --> 00:58:59,494
No, I've been honest about that.
802
00:59:02,831 --> 00:59:04,791
Rest.
803
00:59:05,751 --> 00:59:07,461
Rest. Don't leave me.
804
00:59:07,627 --> 00:59:09,004
No. No.
805
00:59:26,772 --> 00:59:28,648
Moses: Moshe.
806
00:59:40,952 --> 00:59:42,204
(Stones clattering)
807
00:59:44,748 --> 00:59:46,041
Gershom?
808
00:59:52,589 --> 00:59:53,882
What are you doing out here?
809
00:59:54,007 --> 00:59:55,008
Gershom: Nothing.
810
00:59:55,092 --> 00:59:56,593
I can't sleep.
811
00:59:59,554 --> 01:00:01,181
Are you worried about me?
812
01:00:02,724 --> 01:00:03,725
Gershom: Yes.
813
01:00:08,021 --> 01:00:09,439
I'll be fine.
814
01:00:14,152 --> 01:00:15,237
What's that?
815
01:00:15,612 --> 01:00:16,822
What's it look like?
816
01:00:22,911 --> 01:00:23,912
Come inside.
817
01:00:24,371 --> 01:00:25,997
Come inside!
818
01:00:51,439 --> 01:00:53,733
What are you going to do
with all that?
819
01:00:56,653 --> 01:00:58,864
Make sure I see you again.
820
01:00:59,948 --> 01:01:03,410
Put it down and you can
see me forever.
821
01:01:20,802 --> 01:01:22,095
What's this mean?
822
01:01:27,267 --> 01:01:29,227
It's someone I used to know.
823
01:01:37,819 --> 01:01:39,779
This is not forever.
824
01:01:41,323 --> 01:01:44,034
I will see you again.
825
01:01:44,868 --> 01:01:46,786
Do you believe me?
826
01:01:47,454 --> 01:01:48,830
(Sighs)
827
01:01:51,958 --> 01:01:53,126
Good for you.
828
01:01:53,668 --> 01:01:57,172
Don't everjust say
what people want to hear.
829
01:01:59,174 --> 01:02:00,550
Butlwill...
830
01:02:00,926 --> 01:02:02,469
I will see you again.
831
01:02:09,935 --> 01:02:12,103
Will you keep this for me?
832
01:02:13,688 --> 01:02:15,232
Gershom.
833
01:02:16,191 --> 01:02:19,194
Gershom, please look at me.
834
01:02:34,000 --> 01:02:35,418
What kind of god tells a man...
835
01:02:35,585 --> 01:02:37,629
To leave his family?
836
01:02:38,338 --> 01:02:41,758
If you understand it,
I'll understand it.
837
01:02:42,634 --> 01:02:43,885
I don't.
838
01:02:45,011 --> 01:02:46,721
So I can't answer that question.
839
01:02:48,181 --> 01:02:51,226
If that's what faith means,
I will trade mine...
840
01:02:51,393 --> 01:02:52,894
To keep you.
841
01:03:00,652 --> 01:03:02,696
Don't touch me.
842
01:03:38,064 --> 01:03:39,691
(Moses urging horse)
843
01:04:04,090 --> 01:04:05,592
(Man whistling)
844
01:04:08,136 --> 01:04:10,013
(Man shouting indistinctly)
845
01:04:13,725 --> 01:04:16,519
Moses: Father, have you
some milk to spare?
846
01:04:16,895 --> 01:04:18,104
Yes.
847
01:04:18,646 --> 01:04:20,106
Where did you come from?
848
01:04:22,192 --> 01:04:23,860
I come from the sea.
849
01:04:24,569 --> 01:04:27,655
It's a narrow
and dangerous path.
850
01:04:34,662 --> 01:04:36,206
Thank you, father.
851
01:04:41,711 --> 01:04:43,630
(Men screaming)
852
01:04:45,048 --> 01:04:46,633
(Guards shouting indistinctly)
853
01:04:55,308 --> 01:04:57,352
(Screaming continues)
854
01:05:13,535 --> 01:05:15,120
(Indistinct conversations)
855
01:05:21,167 --> 01:05:22,752
(Exhales deeply)
856
01:05:24,129 --> 01:05:25,880
(Indistinct conversations)
857
01:05:47,068 --> 01:05:50,613
Moses: Joshua. I remember you.
858
01:05:51,322 --> 01:05:53,658
Do you still feel no pain?
859
01:06:00,039 --> 01:06:01,666
Keep your eye on the horse.
860
01:06:15,889 --> 01:06:16,949
Moses: (Whispering) Thank you.
861
01:06:16,973 --> 01:06:17,974
Welcome back, brother.
862
01:06:20,977 --> 01:06:22,604
Aaron...
863
01:06:22,770 --> 01:06:24,147
Your brother.
864
01:06:24,731 --> 01:06:26,191
Ithamar.
865
01:06:29,068 --> 01:06:30,528
Ithamar, this...
866
01:06:30,987 --> 01:06:33,114
Is your famous uncle Moses.
867
01:06:33,990 --> 01:06:36,075
He was once a prince of Egypt.
868
01:06:47,879 --> 01:06:48,880
(Loud bang)
869
01:07:08,566 --> 01:07:09,776
I'm fine.
870
01:07:11,903 --> 01:07:14,739
Everybody's fine.
871
01:07:50,567 --> 01:07:51,776
(Sighing)
872
01:07:52,986 --> 01:07:54,946
You sleep so well, my boy...
873
01:07:56,322 --> 01:07:59,325
Because you know you are loved.
874
01:08:01,995 --> 01:08:04,330
I've never slept so well.
875
01:08:19,512 --> 01:08:20,972
(Cooing)
876
01:08:24,517 --> 01:08:25,977
I'm told I should address you...
877
01:08:26,144 --> 01:08:30,481
As ramses the great, now.
878
01:08:33,318 --> 01:08:34,360
Moses...
879
01:08:34,861 --> 01:08:36,696
You're alive.
880
01:08:36,863 --> 01:08:38,906
I'm glad you're alive. Really?
881
01:08:39,490 --> 01:08:42,035
Is that why you only sent
two assassins to kill me?
882
01:08:42,910 --> 01:08:43,911
My mother.
883
01:08:43,995 --> 01:08:45,163
Don't blame her.
884
01:08:45,204 --> 01:08:46,331
Yes, she wanted you dead.
885
01:08:46,497 --> 01:08:50,043
Who do you think hid your
sword where you would find it?
886
01:08:52,045 --> 01:08:53,921
Moses.
887
01:08:57,675 --> 01:08:59,427
I'm not here...
888
01:09:00,053 --> 01:09:02,513
To take your throne.
889
01:09:02,680 --> 01:09:04,366
It's not about the prophecy
that worries you so much.
890
01:09:04,390 --> 01:09:06,517
This is something else.
(Whispering)
891
01:09:07,560 --> 01:09:08,895
I have been told...
892
01:09:10,229 --> 01:09:13,358
That things here have become...
893
01:09:14,609 --> 01:09:15,610
Much worse.
894
01:09:16,069 --> 01:09:19,238
Things are better than
they ever have been, Moses.
895
01:09:21,407 --> 01:09:22,450
We have order.
896
01:09:22,533 --> 01:09:23,910
Order?
897
01:09:24,911 --> 01:09:26,120
The slaves...
898
01:09:26,871 --> 01:09:30,041
Their bodies burn
night and day now.
899
01:09:30,208 --> 01:09:31,918
I've seen it with my own eyes.
900
01:09:32,085 --> 01:09:34,087
You call that order?
901
01:09:34,253 --> 01:09:35,296
They're slaves.
902
01:09:35,421 --> 01:09:36,857
No, they're not.
What would you expect?
903
01:09:36,881 --> 01:09:38,651
They're Egyptians, they
should be treated as Egyptians.
904
01:09:38,675 --> 01:09:40,093
They should have
the same rights...
905
01:09:40,259 --> 01:09:41,761
They should be
paid for their work...
906
01:09:41,928 --> 01:09:43,846
Or you must set them free.
907
01:09:44,889 --> 01:09:46,349
They are not Egyptians.
908
01:09:46,766 --> 01:09:49,394
They are slaves, Moses.
What else do you expect?
909
01:09:49,560 --> 01:09:50,840
They wouldn't know what to do...
910
01:09:51,187 --> 01:09:52,647
If all of a sudden
they were left
911
01:09:52,772 --> 01:09:54,273
to fend for themselves
like animals.
912
01:09:54,440 --> 01:09:56,776
Do not call them animals!
913
01:09:59,278 --> 01:10:02,281
Listen, from an economic
standpoint alone...
914
01:10:02,448 --> 01:10:03,783
What you're asking...
915
01:10:03,950 --> 01:10:06,411
Is problematic to say the least.
916
01:10:07,203 --> 01:10:11,791
I didn't expect to
hear a simple yes.
917
01:10:11,958 --> 01:10:15,586
But I do not want
to hear a simple no.
918
01:10:15,753 --> 01:10:17,606
Is that what you are telling
me? Are you saying no?
919
01:10:17,630 --> 01:10:19,716
I'm not saying no.
920
01:10:19,882 --> 01:10:21,134
I'm saying time.
921
01:10:22,093 --> 01:10:23,428
Time.
922
01:10:23,636 --> 01:10:25,388
You're listening to hebrews.
923
01:10:25,555 --> 01:10:26,715
I'm not listening to hebrews.
924
01:10:26,973 --> 01:10:29,434
Who are you talking to?
925
01:10:30,935 --> 01:10:31,978
God.
926
01:10:33,479 --> 01:10:34,772
(Stammering)
927
01:10:36,149 --> 01:10:38,317
God.
928
01:10:38,651 --> 01:10:40,903
Which god?
929
01:11:02,049 --> 01:11:04,635
You're not seriously
considering his proposal.
930
01:11:04,802 --> 01:11:06,345
Well, is it a proposal?
931
01:11:06,512 --> 01:11:10,266
If a man is holding a dagger
to your throat, minister?
932
01:11:10,433 --> 01:11:11,851
Is it? I stand corrected.
933
01:11:12,351 --> 01:11:14,020
That's a demand.
934
01:11:15,521 --> 01:11:17,273
Ramses: He has lost his mind.
935
01:11:17,440 --> 01:11:20,526
He's found a god. His god.
936
01:11:21,360 --> 01:11:23,654
Not one ofours...
937
01:11:24,363 --> 01:11:27,533
So I would like Moses...
938
01:11:31,329 --> 01:11:33,039
I want Moses dead.
939
01:11:36,209 --> 01:11:37,376
Did you hear me?
940
01:11:38,211 --> 01:11:39,212
Yes.
941
01:11:39,378 --> 01:11:41,297
Then, go.
942
01:11:43,549 --> 01:11:44,550
And...
943
01:11:44,759 --> 01:11:46,010
(Clearing throat)
944
01:11:47,637 --> 01:11:49,055
His family, too.
945
01:11:52,058 --> 01:11:53,226
(Soldiers yelling)
946
01:11:53,309 --> 01:11:54,769
(People screaming)
947
01:12:01,317 --> 01:12:02,401
Moses.
948
01:12:02,568 --> 01:12:03,694
Where's Moses?
949
01:12:05,905 --> 01:12:06,906
(Screaming)
950
01:12:06,948 --> 01:12:08,074
(Grunting)
951
01:12:09,826 --> 01:12:12,370
Moses? Where's Moses?
952
01:12:12,912 --> 01:12:14,580
(Screaming continues)
953
01:12:22,630 --> 01:12:23,965
(All whimpering)
954
01:12:25,341 --> 01:12:27,093
(Soldiers yelling)
955
01:12:30,930 --> 01:12:32,431
(People screaming)
956
01:12:46,279 --> 01:12:48,155
(All whimpering)
957
01:12:54,620 --> 01:12:55,621
Moses...
958
01:12:56,122 --> 01:12:57,290
His family.
959
01:12:57,456 --> 01:12:59,792
Where are they?
960
01:13:03,671 --> 01:13:05,172
(Groans)
961
01:13:16,142 --> 01:13:17,685
(Woman wailing)
962
01:13:22,064 --> 01:13:25,067
This is not Moses.
963
01:13:27,153 --> 01:13:30,072
This is not his family.
964
01:13:32,283 --> 01:13:34,327
This is a man...
965
01:13:34,493 --> 01:13:36,329
His wife...
966
01:13:36,495 --> 01:13:38,456
And his child...
967
01:13:38,623 --> 01:13:42,668
Who when asked the simple
question, "where is he?"...
968
01:13:42,835 --> 01:13:46,631
Answered, "we don't know."
969
01:13:48,341 --> 01:13:49,800
(Woman wailing)
970
01:13:55,014 --> 01:13:56,349
(Women crying)
971
01:13:58,684 --> 01:14:02,021
Carry this image
home with you tonight...
972
01:14:02,188 --> 01:14:04,607
And discuss why
you would protect him...
973
01:14:05,066 --> 01:14:08,486
Knowing that
tomorrow at this time...
974
01:14:08,653 --> 01:14:11,447
There will be another family...
975
01:14:11,614 --> 01:14:13,866
Where this one is.
976
01:14:14,033 --> 01:14:16,243
And another the day after.
977
01:14:16,410 --> 01:14:19,330
And the day after that.
978
01:14:20,748 --> 01:14:23,834
Dare I say yours?
979
01:14:36,806 --> 01:14:38,015
Go ahead.
980
01:14:40,142 --> 01:14:41,477
I want to join the fight.
981
01:14:41,644 --> 01:14:42,645
In there.
982
01:14:43,896 --> 01:14:45,564
(Indistinct conversations)
983
01:14:50,152 --> 01:14:52,071
Joshua, use your knee.
984
01:15:01,330 --> 01:15:02,331
It's good.
985
01:15:04,583 --> 01:15:06,460
(Indistinct conversations
continue)
986
01:15:14,719 --> 01:15:16,178
(Rhythmic drumming)
987
01:15:18,097 --> 01:15:19,473
(Man yelling)
988
01:15:19,557 --> 01:15:20,808
(Prisoners screaming)
989
01:15:22,893 --> 01:15:24,270
(People crying)
990
01:15:27,314 --> 01:15:29,025
Both eyes open!
991
01:15:29,191 --> 01:15:31,360
Nock! Draw!
992
01:15:31,861 --> 01:15:32,862
Loose!
993
01:15:33,654 --> 01:15:35,072
Advance.
994
01:15:35,239 --> 01:15:36,699
Nock. Draw.
995
01:15:37,575 --> 01:15:38,576
Loose!
996
01:15:39,243 --> 01:15:40,244
Draw!
997
01:15:41,412 --> 01:15:42,413
Loose!
998
01:15:43,414 --> 01:15:44,415
Draw!
999
01:15:45,041 --> 01:15:46,042
Loose!
1000
01:15:53,340 --> 01:15:54,341
Again!
1001
01:16:01,140 --> 01:16:02,620
Moses: There are
two kinds of warfare.
1002
01:16:03,809 --> 01:16:05,811
Each is dictated by numbers.
1003
01:16:06,479 --> 01:16:08,355
With greater numbers...
1004
01:16:08,689 --> 01:16:10,900
You attack the enemy head on!
1005
01:16:11,067 --> 01:16:14,153
You stab it in the heart!
1006
01:16:14,820 --> 01:16:17,073
With fewer numbers,
you come at it from the side.
1007
01:16:17,239 --> 01:16:20,201
You cut off the blood...
1008
01:16:21,160 --> 01:16:22,161
That pumps the heart.
1009
01:16:23,704 --> 01:16:25,331
The army supply lines.
1010
01:16:27,249 --> 01:16:28,834
The people's supply lines.
1011
01:16:29,001 --> 01:16:30,169
Their food...
1012
01:16:30,336 --> 01:16:31,837
Their property...
1013
01:16:32,004 --> 01:16:33,672
Their comfort.
1014
01:16:33,839 --> 01:16:35,091
What would that achieve?
1015
01:16:35,549 --> 01:16:36,717
Everything.
1016
01:16:36,884 --> 01:16:39,011
Only the Egyptian people...
1017
01:16:39,178 --> 01:16:42,056
Can force him
to accept our demands...
1018
01:16:42,223 --> 01:16:45,184
For freedom.
We must force them...
1019
01:16:45,601 --> 01:16:47,937
To make him say yes!
1020
01:16:48,437 --> 01:16:49,438
Yes?
1021
01:16:49,563 --> 01:16:50,856
Slaves: Yes!
1022
01:16:50,940 --> 01:16:51,941
Moses: Yes?
1023
01:16:52,024 --> 01:16:53,526
Slaves: Yes!
1024
01:17:01,492 --> 01:17:03,327
(All talking indistinctly)
1025
01:17:20,219 --> 01:17:21,762
(Man shouting indistinctly)
1026
01:17:25,975 --> 01:17:27,101
(Men shouting)
1027
01:17:35,734 --> 01:17:37,194
(People screaming)
1028
01:17:41,240 --> 01:17:42,491
(All urging horses)
1029
01:17:48,581 --> 01:17:50,124
(Archers yelling)
1030
01:18:00,301 --> 01:18:02,052
(Man shouting commands
in native language)
1031
01:18:13,731 --> 01:18:15,065
(Panting)
1032
01:18:19,862 --> 01:18:20,863
Moses: With me!
1033
01:18:21,947 --> 01:18:23,157
With me!
1034
01:18:23,240 --> 01:18:24,241
Ready.
1035
01:18:31,832 --> 01:18:33,209
(Men screaming)
1036
01:18:37,338 --> 01:18:38,672
(Screaming)
1037
01:18:48,599 --> 01:18:49,975
(Baby cooing)
1038
01:18:50,059 --> 01:18:51,560
(People screaming in distance)
1039
01:18:53,312 --> 01:18:55,898
You're not going to do anything?
1040
01:18:57,733 --> 01:19:00,069
I didn't say that.
1041
01:19:11,580 --> 01:19:13,666
(Soldier shouting commands
in native language)
1042
01:19:13,707 --> 01:19:15,000
(Soldiers chanting)
1043
01:19:15,501 --> 01:19:17,086
(People screaming)
1044
01:19:26,679 --> 01:19:28,180
(All screaming)
1045
01:19:36,105 --> 01:19:37,398
(Screaming)
1046
01:19:40,442 --> 01:19:41,443
(Urges horse)
1047
01:19:41,944 --> 01:19:43,612
(Soldiers yelling)
1048
01:19:45,531 --> 01:19:46,907
(People screaming)
1049
01:20:13,892 --> 01:20:15,561
Where have you been?
1050
01:20:15,728 --> 01:20:17,062
Watching you fail.
1051
01:20:17,563 --> 01:20:19,732
Wars of attrition take time.
1052
01:20:20,232 --> 01:20:22,234
At this rate,
you'll take years...
1053
01:20:22,401 --> 01:20:23,902
A generation.
1054
01:20:24,611 --> 01:20:26,739
I am prepared to
fight for that long.
1055
01:20:27,114 --> 01:20:28,615
I'm not.
1056
01:20:29,241 --> 01:20:30,841
Moses: I thought we were
making progress.
1057
01:20:33,579 --> 01:20:35,581
Now, you're impatient.
1058
01:20:36,123 --> 01:20:40,502
After 400 years of slavery.
1059
01:20:42,087 --> 01:20:46,258
Am I the only one sitting here who's
done nothing about this until now?
1060
01:20:47,092 --> 01:20:48,344
I do know...
1061
01:20:48,510 --> 01:20:50,888
A few things
about military action.
1062
01:20:51,055 --> 01:20:52,775
Still, ifyou're not going
to listen to me...
1063
01:20:52,931 --> 01:20:54,266
Then why did you take me away...
1064
01:20:54,433 --> 01:20:55,934
(Shouting) From my family?
1065
01:20:56,935 --> 01:20:58,437
I didn't.
1066
01:20:58,937 --> 01:21:00,397
You did.
1067
01:21:00,564 --> 01:21:02,608
You don't need me.
1068
01:21:03,275 --> 01:21:04,777
Maybe not.
1069
01:21:07,529 --> 01:21:09,114
So what do I do? Nothing?
1070
01:21:09,948 --> 01:21:11,283
For now...
1071
01:21:12,534 --> 01:21:14,244
You can watch.
1072
01:21:42,940 --> 01:21:44,149
(All clamoring)
1073
01:21:44,983 --> 01:21:46,276
(All screaming)
1074
01:21:53,700 --> 01:21:55,619
(Screaming)
1075
01:21:57,996 --> 01:21:59,331
(Shouting indistinctly)
1076
01:22:03,961 --> 01:22:04,962
(Screaming)
1077
01:22:08,006 --> 01:22:09,800
(Man shouting)
1078
01:22:14,721 --> 01:22:15,848
(Screaming)
1079
01:22:37,494 --> 01:22:38,912
(Men chattering indistinctly)
1080
01:22:55,387 --> 01:22:58,515
High priestess: Divine goddess
kebechet, I humbly call upon you...
1081
01:22:58,682 --> 01:23:01,268
To purify the waters
of our life-giving river.
1082
01:23:17,075 --> 01:23:18,952
How long will it take?
1083
01:23:19,745 --> 01:23:21,580
Not long.
1084
01:23:25,501 --> 01:23:26,543
(Sighs)
1085
01:23:26,585 --> 01:23:27,753
But longer than that.
1086
01:23:35,010 --> 01:23:36,261
(People clamoring)
1087
01:23:37,304 --> 01:23:38,597
(Flies buzzing)
1088
01:24:35,946 --> 01:24:37,072
(Frogs croaking)
1089
01:24:37,656 --> 01:24:38,657
(Gasps)
1090
01:24:45,497 --> 01:24:47,082
(Men speaking native language)
1091
01:24:58,510 --> 01:24:59,511
(Screaming)
1092
01:25:02,556 --> 01:25:05,642
Ramses! Ramses!
1093
01:25:06,018 --> 01:25:07,019
Ramses: Yes?
1094
01:25:08,103 --> 01:25:09,187
(Nefertari crying)
1095
01:25:10,647 --> 01:25:11,815
Enough!
1096
01:25:12,024 --> 01:25:13,525
Do something!
1097
01:25:13,692 --> 01:25:16,028
They're just frogs.
1098
01:25:16,403 --> 01:25:17,696
(Flies buzzing)
1099
01:25:18,363 --> 01:25:19,656
(People clamoring)
1100
01:25:25,704 --> 01:25:27,581
Back away, back away.
1101
01:25:27,748 --> 01:25:28,915
Slave 2: Unclean.
1102
01:25:29,082 --> 01:25:30,417
No, no, no. Don't drink.
1103
01:25:30,584 --> 01:25:31,585
Unclean.
1104
01:25:32,294 --> 01:25:33,629
(Woman screaming)
1105
01:25:41,887 --> 01:25:43,430
(Men shouting indistinctly)
1106
01:25:45,432 --> 01:25:46,683
(Women screaming)
1107
01:25:57,277 --> 01:25:58,612
(Screaming)
1108
01:26:03,283 --> 01:26:07,579
Man: The nile, as we know,
carries a certain amount of Clay.
1109
01:26:07,746 --> 01:26:10,082
This year there's much
more of it than usual...
1110
01:26:10,248 --> 01:26:12,584
Drifting in on the currents,
settling on the riverbeds...
1111
01:26:12,751 --> 01:26:16,338
And kicked up by the wild
thrashing of the crocodiles.
1112
01:26:16,505 --> 01:26:18,757
This thrashing not only...
1113
01:26:18,924 --> 01:26:22,344
Dramatically changed the color
of the water, but it fouled it...
1114
01:26:22,511 --> 01:26:24,429
To the point of
killing the fish.
1115
01:26:24,596 --> 01:26:26,765
But frogs, as we know...
1116
01:26:26,932 --> 01:26:29,976
Can get out of the water,
when they have to.
1117
01:26:30,143 --> 01:26:31,770
Which they did.
1118
01:26:31,937 --> 01:26:34,523
But frogs still need water...
1119
01:26:34,690 --> 01:26:37,442
And when they can't find it
in the streets of our city...
1120
01:26:38,026 --> 01:26:39,611
They what? Hmm?
1121
01:26:39,945 --> 01:26:40,946
(Spits)
1122
01:26:41,029 --> 01:26:42,114
Oh, they die?
1123
01:26:42,280 --> 01:26:43,615
They die!
1124
01:26:44,783 --> 01:26:45,784
And then they decompose.
1125
01:26:46,451 --> 01:26:49,454
And then the gnats come and the
maggots come and the flies come.
1126
01:26:50,455 --> 01:26:52,457
And then...
1127
01:26:54,876 --> 01:26:56,461
And then what? (Dog whining)
1128
01:26:58,797 --> 01:26:59,840
The flies die.
1129
01:27:17,399 --> 01:27:18,817
(People clamoring)
1130
01:27:28,368 --> 01:27:29,703
(People coughing)
1131
01:27:33,915 --> 01:27:35,292
(Nefertari whimpering)
1132
01:27:44,176 --> 01:27:45,177
Ramses: Speak up.
1133
01:27:45,260 --> 01:27:47,012
It's in Hebrew.
1134
01:27:47,512 --> 01:27:49,097
Hebrew?
1135
01:27:49,264 --> 01:27:50,390
Read it.
1136
01:27:50,557 --> 01:27:51,892
"These catastrophes...
1137
01:27:52,392 --> 01:27:53,769
"Are the work of god...
1138
01:27:53,935 --> 01:27:56,354
"And they have not finished.
They will get worse.
1139
01:27:57,230 --> 01:27:59,065
"We need to
reach a settlement...
1140
01:27:59,232 --> 01:28:00,817
"For both our sakes."
1141
01:28:03,528 --> 01:28:05,572
So, the work of god.
1142
01:28:09,785 --> 01:28:13,121
Ramses: Here is
my settlement to you.
1143
01:28:13,497 --> 01:28:15,874
Work quotas shall be doubled...
1144
01:28:16,333 --> 01:28:18,376
And you will get no straw...
1145
01:28:18,543 --> 01:28:20,295
To make your bricks.
1146
01:28:21,213 --> 01:28:22,506
Perhaps your god...
1147
01:28:22,672 --> 01:28:25,050
Will provide it for you.
1148
01:28:34,309 --> 01:28:35,852
(Guards shouting indistinctly)
1149
01:28:49,574 --> 01:28:50,909
(Thunder rumbling)
1150
01:28:53,119 --> 01:28:55,747
I was impressed at first.
1151
01:28:56,248 --> 01:28:58,208
Not anymore.
1152
01:28:59,918 --> 01:29:01,670
This is affecting everyone.
1153
01:29:03,547 --> 01:29:05,841
So, who are you punishing?
1154
01:29:14,099 --> 01:29:15,433
(Horse whinnying)
1155
01:29:19,396 --> 01:29:20,438
(Neighs)
1156
01:29:21,439 --> 01:29:22,519
Man: What's wrong with him?
1157
01:29:24,860 --> 01:29:25,861
(Snuffling)
1158
01:29:26,903 --> 01:29:28,321
Man 2: It's sick.
1159
01:29:31,366 --> 01:29:32,367
(Man 1 cooing)
1160
01:29:34,911 --> 01:29:36,830
What is this?
1161
01:29:36,997 --> 01:29:38,832
Did you do this? Not me.
1162
01:29:38,999 --> 01:29:40,166
No, no! Is this you?
1163
01:29:42,377 --> 01:29:43,697
What's happened to him?
(Whinnies)
1164
01:29:53,889 --> 01:29:54,890
(Bull grunting)
1165
01:29:56,683 --> 01:29:57,684
(All gasp)
1166
01:29:58,101 --> 01:29:59,477
Oh! Oh...
1167
01:30:00,604 --> 01:30:02,314
(Speaking native language)
1168
01:30:05,525 --> 01:30:07,319
(Men chattering indistinctly)
1169
01:30:16,244 --> 01:30:19,247
We have made great
strides in medicine.
1170
01:30:19,414 --> 01:30:21,625
However, there are
still a few hidden diseases
1171
01:30:21,666 --> 01:30:23,066
that we don't
completely understand.
1172
01:30:23,752 --> 01:30:25,795
Animals are not exempt...
1173
01:30:25,962 --> 01:30:28,423
And there is some conjecture...
1174
01:30:28,590 --> 01:30:32,761
That these maladies can
migrate from the smallest creature.
1175
01:30:32,844 --> 01:30:33,887
Like a...
1176
01:30:34,930 --> 01:30:36,181
A fly.
1177
01:30:40,185 --> 01:30:41,186
(Choking)
1178
01:30:41,311 --> 01:30:42,312
(Screaming)
1179
01:30:44,022 --> 01:30:45,565
Have you been out
to the river lately?
1180
01:30:45,732 --> 01:30:47,359
I appealed to kebechet again...
1181
01:30:48,068 --> 01:30:50,195
And six more gods.
1182
01:30:52,739 --> 01:30:53,990
(High priestess choking)
1183
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
(Thunder rumbling)
1184
01:31:00,163 --> 01:31:01,373
(Hailstones pattering)
1185
01:31:07,963 --> 01:31:09,255
(People screaming)
1186
01:31:13,426 --> 01:31:14,427
(Man grunting)
1187
01:31:14,552 --> 01:31:15,832
(Woman speaking native language)
1188
01:31:16,513 --> 01:31:17,806
(Both yelping)
1189
01:31:19,599 --> 01:31:20,725
(Whimpering)
1190
01:31:21,476 --> 01:31:22,644
(Men shouting)
1191
01:31:25,647 --> 01:31:26,648
(Shouting)
1192
01:31:27,482 --> 01:31:28,858
(Woman yelping)
1193
01:32:00,765 --> 01:32:02,726
Is that it?
1194
01:32:03,309 --> 01:32:04,811
(Thunder rumbling)
1195
01:32:05,145 --> 01:32:06,730
Are you done?
1196
01:32:12,360 --> 01:32:13,945
I am.
1197
01:32:24,497 --> 01:32:27,584
(Shouting) Are you trying to
say something with your absence?
1198
01:32:30,086 --> 01:32:32,213
Is it meant to humble me?
1199
01:32:32,380 --> 01:32:34,632
Because it will not!
1200
01:32:43,099 --> 01:32:44,684
(Indistinct conversations)
1201
01:32:46,269 --> 01:32:47,729
(Locusts chirping)
1202
01:32:49,481 --> 01:32:51,024
(Shouting in native language)
1203
01:32:52,317 --> 01:32:53,359
(All screaming)
1204
01:33:32,023 --> 01:33:33,525
(Men shouting indistinctly)
1205
01:33:41,366 --> 01:33:43,201
Scribe:
Initial reports suggest...
1206
01:33:43,368 --> 01:33:46,871
More than 10 million square
cubits of crops have been lost.
1207
01:33:47,956 --> 01:33:50,625
The quartermaster has
suggested we return a portion...
1208
01:33:50,792 --> 01:33:53,044
Of the supplement
to the civil granary.
1209
01:33:53,878 --> 01:33:56,214
An act of mercy.
1210
01:33:57,132 --> 01:33:58,633
Your people are starving.
1211
01:33:59,759 --> 01:34:02,720
Are you suggesting
that I should starve, too?
1212
01:34:06,599 --> 01:34:09,144
People have plenty of water.
1213
01:34:10,061 --> 01:34:11,563
They will endure.
1214
01:34:14,732 --> 01:34:15,900
(Man yelling)
1215
01:34:15,984 --> 01:34:17,277
(People clamoring)
1216
01:34:30,248 --> 01:34:31,249
(Screaming)
1217
01:34:33,334 --> 01:34:34,919
(All screaming)
1218
01:34:39,048 --> 01:34:40,383
(Screaming continues)
1219
01:34:43,845 --> 01:34:45,645
(Soldier shouting commands
in native language)
1220
01:34:48,975 --> 01:34:49,976
Aim!
1221
01:34:50,977 --> 01:34:51,978
Fire!
1222
01:34:54,105 --> 01:34:55,106
(Groaning)
1223
01:34:57,108 --> 01:34:58,151
Aim!
1224
01:34:58,443 --> 01:34:59,444
Fire!
1225
01:35:00,111 --> 01:35:01,112
(Slaves screaming)
1226
01:35:41,319 --> 01:35:42,654
(Whispering)
1227
01:35:43,321 --> 01:35:44,697
(Rustling)
1228
01:35:53,706 --> 01:35:56,125
Isthatyou?
1229
01:35:57,377 --> 01:35:58,836
Moses?
1230
01:36:00,338 --> 01:36:02,173
Brother?
1231
01:36:07,136 --> 01:36:09,514
Have you come to negotiate?
1232
01:36:12,392 --> 01:36:13,851
Because I'm ready...
1233
01:36:15,019 --> 01:36:17,355
As I have an offer for you.
1234
01:36:18,856 --> 01:36:21,234
One more thing happens...
1235
01:36:22,527 --> 01:36:26,489
And I will bring
my own plague to you.
1236
01:36:28,366 --> 01:36:30,994
You see, every Hebrew child...
1237
01:36:31,160 --> 01:36:33,037
Not yet walking...
1238
01:36:33,997 --> 01:36:35,290
They never shall.
1239
01:36:36,374 --> 01:36:39,794
Because I will
drown them in the nile.
1240
01:36:41,045 --> 01:36:43,172
As you should have been.
1241
01:36:45,883 --> 01:36:50,179
You say that you
didn't cause all this?
1242
01:36:51,556 --> 01:36:53,891
Your god did?
1243
01:36:55,852 --> 01:36:59,188
I am the god! I am the god!
1244
01:37:03,651 --> 01:37:07,572
So, let's just see who's
more effective at killing.
1245
01:37:08,823 --> 01:37:10,533
You.
1246
01:37:10,867 --> 01:37:12,327
This god.
1247
01:37:14,579 --> 01:37:15,913
Or me.
1248
01:37:21,502 --> 01:37:22,503
(Sheep bleating)
1249
01:37:37,226 --> 01:37:38,936
Nice of you to come.
1250
01:37:40,104 --> 01:37:42,357
He's given you what you asked?
1251
01:37:46,277 --> 01:37:48,863
Not yet. But his own people
are turning against him.
1252
01:37:49,030 --> 01:37:51,032
And his army? It will.
1253
01:37:51,199 --> 01:37:52,909
I disagree.
1254
01:37:53,785 --> 01:37:55,453
Something worse has to happen.
1255
01:37:55,620 --> 01:37:56,913
I disagree.
1256
01:37:57,246 --> 01:38:00,375
Anything more would be...
Would be what?
1257
01:38:00,541 --> 01:38:01,626
What were you about to say?
1258
01:38:02,251 --> 01:38:04,253
Cruel? Inhumane?
1259
01:38:04,587 --> 01:38:07,215
It's not easy to see...
1260
01:38:07,382 --> 01:38:10,301
The people who I grew up
with suffering this much.
1261
01:38:10,593 --> 01:38:12,428
What about the people
you didn't grow up with?
1262
01:38:12,595 --> 01:38:13,971
What thought did
you give to them?
1263
01:38:16,140 --> 01:38:18,726
You still don't think
of them as yours, do you?
1264
01:38:20,478 --> 01:38:22,158
As long as ramses
has an army behind him...
1265
01:38:22,313 --> 01:38:23,731
Nothing will change.
1266
01:38:23,898 --> 01:38:25,483
Anything more is just revenge!
1267
01:38:25,650 --> 01:38:28,653
Revenge? After 400
years of brutal subjugation?
1268
01:38:30,488 --> 01:38:33,241
These pharaohs who
imagine they're living gods,
1269
01:38:33,324 --> 01:38:34,992
they're nothing more
than flesh and blood.
1270
01:38:35,159 --> 01:38:39,163
I want to see them on their
knees, begging for it to stop!
1271
01:38:39,330 --> 01:38:41,833
I'm tired of talking
with a messenger!
1272
01:38:45,670 --> 01:38:47,088
General!
1273
01:38:48,423 --> 01:38:52,009
I have heard
ramses' final threat.
1274
01:38:52,176 --> 01:38:54,470
So, let me tell you what's
going to happen next.
1275
01:38:57,682 --> 01:38:58,933
Moses: No. No.
1276
01:38:59,434 --> 01:39:01,352
You cannot do this.
1277
01:39:01,644 --> 01:39:03,688
I want no part of this!
1278
01:39:20,371 --> 01:39:22,373
(Soldier shouting commands)
(Soldiers chanting)
1279
01:39:29,547 --> 01:39:30,590
Khyan: Stay!
1280
01:39:31,716 --> 01:39:33,050
Hold! Soldier: Moses?
1281
01:39:36,220 --> 01:39:37,263
Leave him.
1282
01:39:44,353 --> 01:39:45,730
Khyan.
1283
01:39:45,771 --> 01:39:47,064
Moses.
1284
01:40:02,705 --> 01:40:04,207
I could have you killed.
1285
01:40:04,874 --> 01:40:06,751
I don't think so.
1286
01:40:08,127 --> 01:40:10,254
Unless you do it yourself.
1287
01:40:10,713 --> 01:40:13,299
Your own soldiers let me in.
1288
01:40:17,553 --> 01:40:19,722
I am not negotiating anymore.
1289
01:40:19,889 --> 01:40:22,266
That's not why I'm here.
1290
01:40:23,434 --> 01:40:27,605
I came to tell you
that something is coming...
1291
01:40:27,939 --> 01:40:30,608
That is out of my control.
1292
01:40:30,775 --> 01:40:33,778
Something that will
affect thousands...
1293
01:40:33,945 --> 01:40:35,154
And thousands of citizens.
1294
01:40:35,321 --> 01:40:37,490
And it will affect
you very personally
1295
01:40:37,573 --> 01:40:40,159
unless you accept
what I've asked for...
1296
01:40:40,826 --> 01:40:43,329
And announce it publicly...
1297
01:40:43,496 --> 01:40:47,333
Before the sun goes down.
1298
01:40:48,042 --> 01:40:49,293
(Scoffing)
1299
01:40:49,961 --> 01:40:51,045
Ramses...
1300
01:40:51,212 --> 01:40:54,632
Do not turn your back on me!
1301
01:40:57,218 --> 01:41:01,681
This has nothing to
do with you and I.
1302
01:41:02,139 --> 01:41:05,351
This is far beyond that.
1303
01:41:05,643 --> 01:41:08,354
This is about Egypt's
survival. Do you understand?
1304
01:41:14,527 --> 01:41:15,987
Sunset
1305
01:41:17,488 --> 01:41:19,532
after that, it will be too late.
1306
01:41:20,324 --> 01:41:21,993
What will be too late?
1307
01:41:22,159 --> 01:41:24,370
You protect your child.
1308
01:41:25,162 --> 01:41:27,498
You protect your child tonight.
1309
01:41:28,207 --> 01:41:29,834
My child?
1310
01:41:31,711 --> 01:41:33,254
Is that a threat?
1311
01:41:38,009 --> 01:41:40,845
Is that a threat? Moses!
1312
01:41:41,846 --> 01:41:43,097
Moses!
1313
01:41:46,684 --> 01:41:48,102
Tell everyone...
1314
01:41:49,270 --> 01:41:51,355
To slaughter a lamb...
1315
01:41:52,023 --> 01:41:53,524
And Mark their doors...
1316
01:41:54,108 --> 01:41:56,193
And their doorposts tonight...
1317
01:41:56,777 --> 01:41:58,029
With its blood.
1318
01:42:01,782 --> 01:42:05,036
Pity the lambs if I am wrong.
1319
01:42:07,413 --> 01:42:09,540
If I'm right...
1320
01:42:09,707 --> 01:42:12,585
We will bless them for eternity.
1321
01:42:14,420 --> 01:42:15,880
(Whistles and urges lambs)
1322
01:44:23,424 --> 01:44:25,092
(Breathing heavily)
1323
01:44:29,180 --> 01:44:30,222
(Breathing stops)
1324
01:44:31,515 --> 01:44:34,226
Bennu? Bennu?
1325
01:44:34,560 --> 01:44:35,686
(Wheezing)
1326
01:44:36,353 --> 01:44:37,480
(Wheezing stops)
1327
01:45:02,588 --> 01:45:03,839
(Breathing stops)
1328
01:45:13,098 --> 01:45:14,308
(Gasping)
1329
01:45:25,402 --> 01:45:27,404
Ramses: No!
1330
01:45:28,572 --> 01:45:29,907
(Ramses sobbing)
1331
01:45:30,199 --> 01:45:31,408
Ramses?
1332
01:45:32,952 --> 01:45:34,453
Ramses.
1333
01:45:37,623 --> 01:45:39,083
Ramses.
1334
01:45:53,430 --> 01:45:54,598
(Groaning)
1335
01:45:58,644 --> 01:46:00,062
(Nefertari sobbing)
1336
01:46:03,315 --> 01:46:04,775
Woman: Zechariah?
1337
01:46:07,152 --> 01:46:08,445
(Woman speaking native language)
1338
01:46:11,282 --> 01:46:12,950
Zechanah?
1339
01:46:13,033 --> 01:46:14,285
(Crying)
1340
01:46:28,966 --> 01:46:30,801
(People crying and wailing)
1341
01:46:52,781 --> 01:46:54,158
Kneeh
1342
01:47:13,177 --> 01:47:14,386
Man 1: Get out!
1343
01:47:15,346 --> 01:47:16,764
Man 2: Murderer!
1344
01:47:17,848 --> 01:47:19,433
Man 3: Child killer!
1345
01:47:30,444 --> 01:47:33,864
Their children died last night.
1346
01:47:35,658 --> 01:47:36,867
As did mine.
1347
01:47:41,705 --> 01:47:43,832
Is this your god?
1348
01:47:46,543 --> 01:47:48,879
A killer of children?
1349
01:47:49,630 --> 01:47:53,384
What kind of fanatics
worship such a god?
1350
01:48:00,891 --> 01:48:03,227
No Hebrew child died last night.
1351
01:48:23,747 --> 01:48:24,832
Get...
1352
01:48:25,749 --> 01:48:26,750
Out.
1353
01:48:30,754 --> 01:48:32,715
Every one of you!
1354
01:48:37,344 --> 01:48:38,929
Go to canaan if
that's what you want.
1355
01:48:40,180 --> 01:48:42,850
Back to the homeland
of your dreams.
1356
01:48:43,767 --> 01:48:45,436
Butgo!
1357
01:48:49,064 --> 01:48:50,858
As you command.
1358
01:49:02,828 --> 01:49:05,456
Moses: This is the route I took.
1359
01:49:05,539 --> 01:49:08,250
From here,
we go south to the red sea.
1360
01:49:08,417 --> 01:49:11,003
The straits are here. At low
tide, we can cross on foot.
1361
01:49:17,176 --> 01:49:18,802
(Indistinct chattering)
1362
01:50:01,887 --> 01:50:03,597
(Egyptians shouting
indistinctly)
1363
01:50:46,974 --> 01:50:48,058
(Sighs deeply)
1364
01:50:49,726 --> 01:50:52,688
You know why you
sleep so well, my boy?
1365
01:50:54,940 --> 01:50:57,401
Because you know you are loved.
1366
01:51:49,786 --> 01:51:51,121
Hegep: With respect...
1367
01:51:51,288 --> 01:51:53,916
Ifwe're going to
recapture 400,000 slaves...
1368
01:51:54,082 --> 01:51:56,752
We might need more
than three divisions.
1369
01:51:57,211 --> 01:51:59,296
We're not recapturing anyone.
1370
01:51:59,671 --> 01:52:00,672
Hegep: Oh.
1371
01:52:03,050 --> 01:52:04,343
Forward!
1372
01:52:04,718 --> 01:52:05,886
(Soldiers urging horses)
1373
01:52:43,173 --> 01:52:44,549
We should rest.
1374
01:52:46,009 --> 01:52:49,137
We're not safe
until we cross the sea.
1375
01:52:52,224 --> 01:52:53,350
Aaron: Moshe!
1376
01:52:55,602 --> 01:52:56,603
Whoa! (Horse neighs)
1377
01:52:57,729 --> 01:52:59,273
Ramses...
1378
01:52:59,439 --> 01:53:00,524
4,000 men...
1379
01:53:00,941 --> 01:53:02,025
A thousand chariots.
1380
01:53:02,192 --> 01:53:03,485
How far behind us?
1381
01:53:03,944 --> 01:53:05,195
Four days.
1382
01:53:05,362 --> 01:53:07,281
Less, if they don't
rest the horses.
1383
01:53:14,955 --> 01:53:16,081
Khyan: Ramses!
1384
01:53:16,832 --> 01:53:18,375
Ramses!
1385
01:53:19,042 --> 01:53:20,794
We need to rest the horses...
1386
01:53:20,961 --> 01:53:22,504
And the men! (Urging horses)
1387
01:53:26,842 --> 01:53:28,302
(Soldiers urging horses)
1388
01:53:34,850 --> 01:53:36,310
The straits are that way.
1389
01:53:36,476 --> 01:53:39,229
The longest, easiest route...
1390
01:53:39,396 --> 01:53:42,024
Is down the western coast.
1391
01:53:43,567 --> 01:53:47,321
Or we go through the mountains.
1392
01:53:48,905 --> 01:53:50,115
Aaron: The mountains?
1393
01:53:50,282 --> 01:53:53,744
Why? Why don't
we take that route?
1394
01:53:53,910 --> 01:53:55,412
We can, but so can ramses.
1395
01:53:57,289 --> 01:53:59,249
The mountain passes
are dangerous...
1396
01:53:59,416 --> 01:54:02,711
But they are too narrow
for ramses' chariots.
1397
01:54:02,878 --> 01:54:05,505
He couldn't follow. That
would give us needed time.
1398
01:54:07,132 --> 01:54:08,592
What does god tell you?
1399
01:54:14,806 --> 01:54:16,224
The mountains.
1400
01:54:17,309 --> 01:54:19,561
Aaron: Can we make it?
1401
01:54:25,609 --> 01:54:27,069
Forward!
1402
01:54:27,694 --> 01:54:29,571
(Men shouting commands)
1403
01:54:48,548 --> 01:54:49,966
(Driver urging horses)
1404
01:55:08,151 --> 01:55:09,903
Which way from here?
1405
01:55:10,362 --> 01:55:11,780
(Horse whinnying)
1406
01:55:13,448 --> 01:55:14,699
Stay here.
1407
01:55:34,970 --> 01:55:37,806
We need your help.
1408
01:55:45,439 --> 01:55:47,607
I don't know where I am.
1409
01:56:11,715 --> 01:56:13,717
You won't help me?
1410
01:56:16,261 --> 01:56:18,638
You won't help them.
1411
01:56:21,975 --> 01:56:23,185
(Indistinct conversations)
1412
01:56:23,226 --> 01:56:24,811
This way!
1413
01:56:28,523 --> 01:56:30,400
Move out!
1414
01:56:30,567 --> 01:56:32,110
(Indistinct chattering)
1415
01:56:49,294 --> 01:56:50,879
Ramses: This way!
1416
01:56:51,630 --> 01:56:52,631
(Ramses sighs)
1417
01:56:53,215 --> 01:56:54,424
Are you sure?
1418
01:56:55,091 --> 01:56:57,093
Oh, I'm very sure.
1419
01:56:57,260 --> 01:56:59,780
I mean, are you sure we can
make it across with our equipment...
1420
01:56:59,930 --> 01:57:01,515
Our chariots?
1421
01:57:01,973 --> 01:57:03,573
They didn't think
they could with theirs.
1422
01:57:05,769 --> 01:57:07,312
Ramses: How would they know?
1423
01:57:08,146 --> 01:57:09,564
They've never been here.
1424
01:57:10,106 --> 01:57:11,149
Moses may have.
1425
01:57:11,274 --> 01:57:12,943
(Grunts)
1426
01:57:14,194 --> 01:57:15,994
(Soldier shouting commands
in native language)
1427
01:57:17,572 --> 01:57:18,907
(Soldiers grunting)
1428
01:57:53,358 --> 01:57:54,943
Is this high tide or low tide?
1429
01:57:55,110 --> 01:57:56,695
Doesn't matter.
1430
01:57:58,113 --> 01:57:59,614
This isn't the straits, is it?
1431
01:58:04,077 --> 01:58:05,517
Aaron: Do you even know
where we are?
1432
01:58:05,662 --> 01:58:07,038
Yes!
1433
01:58:07,205 --> 01:58:10,333
We're at a point on the earth
where there is a sea ahead...
1434
01:58:10,542 --> 01:58:12,168
And an army behind!
1435
01:58:12,335 --> 01:58:14,045
So now what?
1436
01:58:14,254 --> 01:58:15,297
Army or no army...
1437
01:58:15,338 --> 01:58:17,215
We have to rest.
1438
01:58:20,510 --> 01:58:22,095
(Indistinct conversations)
1439
01:58:41,990 --> 01:58:44,117
I have misled all of them.
1440
01:58:45,827 --> 01:58:48,747
I have abandoned my family.
1441
01:58:50,248 --> 01:58:51,916
I have failed you.
1442
01:58:57,339 --> 01:59:00,008
I'm not what I thought I was.
1443
01:59:23,198 --> 01:59:24,491
(Panting)
1444
02:00:24,175 --> 02:00:25,719
(Driver urging horses)
1445
02:00:36,354 --> 02:00:38,189
(People chattering excitedly)
1446
02:01:56,100 --> 02:01:57,227
What is it?
1447
02:01:58,728 --> 02:02:00,396
The current.
1448
02:02:03,650 --> 02:02:05,193
It's strong.
1449
02:02:13,535 --> 02:02:14,744
We need to cross here.
1450
02:02:18,414 --> 02:02:20,416
We need to cross now!
1451
02:02:24,379 --> 02:02:26,047
We cross here.
1452
02:02:26,214 --> 02:02:27,549
We cross here!
1453
02:02:28,842 --> 02:02:30,343
Ready yourselves!
1454
02:02:30,510 --> 02:02:31,636
We cross here!
1455
02:02:32,220 --> 02:02:34,472
Go tell them! Go!
1456
02:02:34,639 --> 02:02:35,640
Your orders...
1457
02:02:35,765 --> 02:02:38,685
Are like the lash
of the Egyptian whip.
1458
02:02:40,270 --> 02:02:42,105
We are no longer slaves.
1459
02:02:42,689 --> 02:02:44,524
And yet, you are not free.
1460
02:02:45,859 --> 02:02:46,901
You have lost sight...
1461
02:02:47,944 --> 02:02:48,987
Of canaan...
1462
02:02:49,863 --> 02:02:51,906
Land of your forebears.
1463
02:02:53,992 --> 02:02:55,577
You have honored me...
1464
02:02:56,369 --> 02:02:58,121
With your trust.
1465
02:02:58,955 --> 02:03:02,083
Now I honor you with my faith.
1466
02:03:03,960 --> 02:03:07,005
Follow me and you will be free!
1467
02:03:07,380 --> 02:03:10,091
Stay and you will perish.
1468
02:03:12,635 --> 02:03:14,345
Do not be afraid!
1469
02:03:15,847 --> 02:03:17,432
God is with us!
1470
02:03:17,599 --> 02:03:19,809
Go! Ready yourselves!
1471
02:03:21,769 --> 02:03:23,396
God is with us!
1472
02:03:23,563 --> 02:03:27,609
Aaron: Pass the word!
We cross here!
1473
02:03:28,109 --> 02:03:30,236
As quickly as you can,
gather your things...
1474
02:03:30,862 --> 02:03:32,238
And form in groups!
1475
02:03:36,326 --> 02:03:37,827
Quickly!
1476
02:03:45,335 --> 02:03:47,503
Come on!
1477
02:04:31,381 --> 02:04:32,632
(Soldiers yelling)
1478
02:04:36,511 --> 02:04:37,512
Steady!
1479
02:04:43,142 --> 02:04:45,687
To the right,
to the right! Tight!
1480
02:05:02,829 --> 02:05:04,414
(Whistling and urging goats)
1481
02:05:11,838 --> 02:05:13,798
Aaron: Keep moving!
1482
02:05:14,799 --> 02:05:16,884
There's nothing to fear!
1483
02:05:17,051 --> 02:05:18,428
(All struggling)
1484
02:05:19,804 --> 02:05:21,931
Aaron: Don't worry!
You'll be safe!
1485
02:05:22,432 --> 02:05:23,808
(Screaming)
1486
02:05:23,891 --> 02:05:25,101
(Gasping)
1487
02:05:26,477 --> 02:05:27,895
(Struggling continues)
1488
02:05:44,662 --> 02:05:47,081
Khyan: Keep to the right!
Keep to the right!
1489
02:05:47,206 --> 02:05:48,708
(Soldiers yelling)
1490
02:05:51,961 --> 02:05:53,421
Ramses!
1491
02:06:16,194 --> 02:06:17,487
(Whimpering) (Urging horses)
1492
02:06:21,574 --> 02:06:22,617
Ohhl
1493
02:06:24,202 --> 02:06:25,203
(screaming)
1494
02:06:27,246 --> 02:06:28,247
Stop!
1495
02:06:28,998 --> 02:06:30,291
(Shouting in native language)
1496
02:06:31,125 --> 02:06:32,126
(Both screaming)
1497
02:06:36,172 --> 02:06:37,340
(All screaming)
1498
02:06:41,761 --> 02:06:42,762
(Whinnies)
1499
02:06:43,471 --> 02:06:45,056
(All continue screaming)
1500
02:06:51,270 --> 02:06:54,107
Ramses: Stop! Stop!
1501
02:06:54,398 --> 02:06:55,650
Drivers: Whoa!
1502
02:07:07,078 --> 02:07:08,287
(Speaking native language)
1503
02:07:15,503 --> 02:07:16,546
(Driver urging horses)
1504
02:07:16,587 --> 02:07:17,713
Khyan: Keep moving!
1505
02:07:18,381 --> 02:07:20,675
Keep moving! Forward!
1506
02:07:29,100 --> 02:07:30,434
(Thunder rumbling)
1507
02:07:34,564 --> 02:07:35,857
(Soldier shouts)
1508
02:07:50,079 --> 02:07:51,080
There.
1509
02:08:13,186 --> 02:08:14,187
Joshua!
1510
02:08:15,104 --> 02:08:16,189
Aaron!
1511
02:08:21,527 --> 02:08:22,737
(Man shouting)
1512
02:08:31,287 --> 02:08:32,747
Run!
1513
02:08:32,914 --> 02:08:34,207
Everyone, run!
1514
02:08:34,582 --> 02:08:35,708
Move!
1515
02:08:35,875 --> 02:08:37,376
Joshua: Run to shore!
1516
02:08:44,091 --> 02:08:45,468
(Soldiers yelling)
1517
02:09:24,674 --> 02:09:25,675
Moshe.
1518
02:09:28,052 --> 02:09:29,804
(Thunder rumbling)
1519
02:09:38,854 --> 02:09:40,189
(Soldiers yelling)
1520
02:09:44,527 --> 02:09:46,362
(People clamoring)
1521
02:10:01,961 --> 02:10:03,045
(Speaking native language)
1522
02:10:28,237 --> 02:10:29,405
Moshe.
1523
02:10:33,659 --> 02:10:34,660
We must leave!
1524
02:10:38,998 --> 02:10:40,041
Ramses!
1525
02:10:40,416 --> 02:10:42,084
Ramses!
1526
02:10:45,129 --> 02:10:46,756
Drivers: Whoa!
1527
02:10:48,674 --> 02:10:50,092
Ramses, stop!
1528
02:10:50,217 --> 02:10:51,218
(Grunting)
1529
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
(Screaming)
1530
02:10:57,808 --> 02:11:00,978
All! Turn around!
1531
02:11:01,145 --> 02:11:03,773
Turn around!
1532
02:11:03,939 --> 02:11:05,858
Khyan!
1533
02:11:06,192 --> 02:11:07,651
(Soldiers shouting indistinctly)
1534
02:11:12,656 --> 02:11:14,075
Leave.
1535
02:11:14,241 --> 02:11:15,242
Brother...
1536
02:11:15,409 --> 02:11:17,328
Leave now! That's an order!
1537
02:11:19,288 --> 02:11:20,790
(All urging horses)
1538
02:11:29,131 --> 02:11:30,132
(Grunting)
1539
02:11:42,812 --> 02:11:45,481
Come! You'll never make it back!
1540
02:12:07,962 --> 02:12:09,130
(All urging horses)
1541
02:12:10,631 --> 02:12:11,799
(People clamoring)
1542
02:12:12,174 --> 02:12:13,884
Faster! (Urging horses)
1543
02:12:15,678 --> 02:12:17,555
(Soldier shouting commands
in native language)
1544
02:12:25,604 --> 02:12:26,605
(Screaming)
1545
02:12:48,794 --> 02:12:49,795
(Shouting)
1546
02:12:50,629 --> 02:12:51,881
(People screaming)
1547
02:13:30,711 --> 02:13:32,254
(People chattering anxiously)
1548
02:13:39,929 --> 02:13:41,013
(Gasping)
1549
02:13:52,858 --> 02:13:54,193
(Panting)
1550
02:14:18,926 --> 02:14:20,386
(Men chattering indistinctly)
1551
02:14:34,400 --> 02:14:35,776
It's just me here.
1552
02:14:44,159 --> 02:14:45,828
Sit.
1553
02:14:52,084 --> 02:14:54,587
My family...
1554
02:14:54,753 --> 02:14:56,171
Is not far from here.
1555
02:14:56,255 --> 02:14:57,298
Your family?
1556
02:14:57,339 --> 02:14:59,842
My other family.
My wife, my son.
1557
02:15:01,343 --> 02:15:03,137
I was thinking...
1558
02:15:03,304 --> 02:15:05,764
Maybe I could convince them...
1559
02:15:06,515 --> 02:15:09,184
Convince them to join us,
but perhaps that's...
1560
02:15:10,728 --> 02:15:11,812
Perhaps that's not wise.
1561
02:15:11,979 --> 02:15:13,897
Of course they should come.
1562
02:15:14,064 --> 02:15:15,524
We have a long way to go.
1563
02:15:15,941 --> 02:15:17,610
A lot can happen.
1564
02:15:18,110 --> 02:15:19,612
And then...
1565
02:15:20,195 --> 02:15:22,323
We get there, if we get there.
1566
02:15:22,489 --> 02:15:24,369
You don't think they'll
let us settle in canaan?
1567
02:15:25,159 --> 02:15:27,369
They'll see us as invaders.
1568
02:15:27,911 --> 02:15:31,290
They won't have a choice.
We're as big as any tribe.
1569
02:15:31,457 --> 02:15:32,726
We're as big as
a nation of tribes
1570
02:15:32,750 --> 02:15:33,990
and that concerns me even more.
1571
02:15:36,962 --> 02:15:39,298
This many people?
1572
02:15:39,465 --> 02:15:41,508
You have to ask?
1573
02:15:44,136 --> 02:15:45,804
But we all have the same goal.
1574
02:15:45,971 --> 02:15:47,014
We do now.
1575
02:15:48,265 --> 02:15:50,517
What happens when
we stop running?
1576
02:16:15,209 --> 02:16:16,627
Ramses...
1577
02:16:18,170 --> 02:16:20,214
The great.
1578
02:16:22,049 --> 02:16:23,425
(All urging goats)
1579
02:16:29,598 --> 02:16:31,392
Thank you.
1580
02:16:57,042 --> 02:16:58,210
Gershom.
1581
02:17:49,678 --> 02:17:51,930
Did you do what you said?
1582
02:17:52,931 --> 02:17:55,017
What did I say?
1583
02:17:56,226 --> 02:17:59,021
That you would
trade your faith...
1584
02:18:00,564 --> 02:18:02,024
To keep me.
1585
02:18:07,112 --> 02:18:09,072
Good.
1586
02:18:09,239 --> 02:18:12,284
You may need it
more than ever now.
1587
02:18:16,246 --> 02:18:17,706
(People murmuring)
1588
02:18:24,922 --> 02:18:27,216
Who are they?
1589
02:18:28,550 --> 02:18:31,053
They're my people.
1590
02:18:38,560 --> 02:18:40,896
Who makes you happy?
1591
02:18:43,232 --> 02:18:44,316
You do.
1592
02:18:45,442 --> 02:18:48,654
What is the most
important thing in your life?
1593
02:18:50,322 --> 02:18:51,406
You are.
1594
02:18:51,949 --> 02:18:53,617
You are.
1595
02:18:57,621 --> 02:18:59,414
When will I leave you?
1596
02:19:02,501 --> 02:19:03,752
Neveh
1597
02:19:08,257 --> 02:19:10,008
may I proceed?
1598
02:19:12,594 --> 02:19:14,680
Proceed.
1599
02:19:43,000 --> 02:19:44,668
(People cheering)
(Music playing)
1600
02:20:06,481 --> 02:20:07,858
(Hammering)
1601
02:20:38,513 --> 02:20:40,098
What do you think of this?
1602
02:20:41,683 --> 02:20:43,518
Iwouldn't do it...
1603
02:20:43,685 --> 02:20:45,270
If I didn't agree.
1604
02:20:47,189 --> 02:20:48,941
That's true.
1605
02:20:49,608 --> 02:20:51,568
I've noticed that about you.
1606
02:20:52,527 --> 02:20:54,947
You don't always agree with me.
1607
02:20:55,739 --> 02:20:59,034
Nor you me, I've noticed.
1608
02:20:59,534 --> 02:21:02,955
Yet here we are, still speaking.
1609
02:21:03,246 --> 02:21:05,374
But not for much longer.
1610
02:21:09,211 --> 02:21:10,963
A leader can falter...
1611
02:21:11,129 --> 02:21:12,547
But stone...
1612
02:21:13,423 --> 02:21:15,425
Will endure.
1613
02:21:16,051 --> 02:21:18,220
These laws will guide
them in your stead.
1614
02:21:21,098 --> 02:21:22,641
If you disagree...
1615
02:21:23,225 --> 02:21:25,602
You should put down the hammer.
1616
02:22:08,145 --> 02:22:09,438
(Tablets clanking)
1617
02:22:25,287 --> 02:22:26,872
(Sighs deeply)
103123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.