All language subtitles for Death.Whisperer.3.(2025).NF.WEB.[24.000].[01.43.56.192].Thai-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,958 --> 00:00:50,583 all sacred things 2 00:00:50,666 --> 00:00:52,458 Please protect my child. 3 00:00:53,208 --> 00:00:55,291 and myself to be safe. 4 00:01:02,000 --> 00:01:03,791 It's over there, catch it. 5 00:01:06,083 --> 00:01:07,250 stop 6 00:01:13,583 --> 00:01:14,416 stop 7 00:01:53,791 --> 00:01:57,833 I have been praying, observing precepts, and paying homage to the goddess all my life. 8 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 Is this it? 9 00:02:01,458 --> 00:02:02,875 is what I received 10 00:02:17,583 --> 00:02:19,541 - Hey. - Hey. 11 00:02:20,166 --> 00:02:21,375 What are you doing to me? 12 00:02:22,833 --> 00:02:24,458 Hey, you disrespected the goddess. 13 00:02:24,541 --> 00:02:27,000 - Hey, there aren't any children. - You must die. 14 00:02:31,625 --> 00:02:33,000 Go in 15 00:02:35,250 --> 00:02:36,500 Help put out the fire. 16 00:02:36,583 --> 00:02:37,583 Go put out the fire quickly. 17 00:02:39,125 --> 00:02:40,458 You bastard. 18 00:02:41,916 --> 00:02:42,875 Hey! 19 00:02:57,500 --> 00:03:00,375 I will come back to get revenge on all of you. 20 00:03:32,750 --> 00:03:33,833 - Hey. - Phi Yak 21 00:03:33,916 --> 00:03:36,458 - What's the matter? - P'Yot will extract Yi's tooth. 22 00:03:36,541 --> 00:03:38,000 Loose teeth must be extracted. 23 00:03:38,083 --> 00:03:39,583 You can cry out loud. 24 00:03:41,791 --> 00:03:43,041 Well, Yi is afraid of this. 25 00:03:43,125 --> 00:03:45,458 - Oh. - Not in time. 26 00:03:45,541 --> 00:03:48,083 Whoa! 27 00:03:48,166 --> 00:03:50,416 Look, the last baby tooth has fallen out. 28 00:03:50,500 --> 00:03:52,041 She's grown into a girl now. 29 00:03:53,416 --> 00:03:55,416 When you grow up to be a girl, you must have a boyfriend. 30 00:03:55,500 --> 00:03:56,875 Why, let me get to know you. 31 00:03:56,958 --> 00:03:59,375 - If there is, I won't say. - Wow. 32 00:03:59,458 --> 00:04:01,500 Don't forget to throw your little one's teeth up on the roof. 33 00:04:01,583 --> 00:04:03,458 The new teeth will be beautiful. 34 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 Hey! 35 00:04:04,750 --> 00:04:05,708 Noon, noon, go. 36 00:04:05,791 --> 00:04:07,625 - What do you say? - Jay 37 00:04:08,208 --> 00:04:10,833 - Can I smell it please? - I miss you. 38 00:04:12,875 --> 00:04:14,500 - Go. - How are you? 39 00:04:14,583 --> 00:04:16,166 Mother's pregnant woman has arrived. 40 00:04:16,250 --> 00:04:17,166 Oh! 41 00:04:17,250 --> 00:04:18,750 People who are pregnant and have diarrhea. 42 00:04:18,833 --> 00:04:19,708 Growing up so fast 43 00:04:19,791 --> 00:04:21,875 Instead of Pradit being there to take care of him. 44 00:04:21,958 --> 00:04:23,375 Instead, I left it here. 45 00:04:24,333 --> 00:04:25,875 Dad, hello. 46 00:04:25,958 --> 00:04:28,458 When you arrive, hurry and complain. 47 00:04:30,333 --> 00:04:33,500 It just so happened that during this time the sugar factory opened the warehouse. 48 00:04:33,583 --> 00:04:36,666 So he had to hurry and send the sugar cane to the seller in the farm. 49 00:04:36,750 --> 00:04:39,875 It's even better if you go for several days. Damn it will be here for a long time. 50 00:04:40,458 --> 00:04:41,958 Live together 51 00:04:43,625 --> 00:04:44,833 Yea 52 00:04:45,541 --> 00:04:46,916 - That's good. - Yeah. 53 00:05:06,041 --> 00:05:06,958 giant 54 00:05:07,583 --> 00:05:08,791 Eat your child's rice. 55 00:05:08,875 --> 00:05:09,833 Yes. 56 00:05:09,916 --> 00:05:10,791 Hurry, come in. 57 00:05:10,875 --> 00:05:12,041 Oh, hey. 58 00:05:13,125 --> 00:05:13,958 drops 59 00:05:14,875 --> 00:05:17,208 How do you like the stewed duck at Je Lee restaurant at Yard? 60 00:05:18,208 --> 00:05:20,458 Eat a lot so your baby will be strong. 61 00:05:22,083 --> 00:05:23,000 Yes. 62 00:05:25,291 --> 00:05:27,333 Hey, hey, hey, hey! 63 00:05:27,416 --> 00:05:29,291 - It's dripping. - Yes, Dad. 64 00:05:29,375 --> 00:05:31,583 And the doctor said when will the baby be born? 65 00:05:32,666 --> 00:05:34,500 The doctor said it shouldn't take more than two months, Mom. 66 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 A little later, I have grandchildren. Yi must be Ee. 67 00:05:40,166 --> 00:05:41,166 Yi Yi 68 00:05:42,708 --> 00:05:44,041 Yi Yi 69 00:05:44,791 --> 00:05:47,750 Yes, but I want a son and daughter. 70 00:05:48,875 --> 00:05:50,666 But father said his son is good. 71 00:05:51,291 --> 00:05:52,791 When I grow up, will I be able to continue working on the farm? 72 00:05:52,875 --> 00:05:55,541 Oh, don't listen to dad, daughter is better than son. 73 00:05:55,625 --> 00:05:58,500 Look, son. Everyone's topsy-turvy. 74 00:05:58,583 --> 00:06:01,416 Oh, we're going to have twins if that's the case. 75 00:06:01,500 --> 00:06:03,625 Just got hurt. You won't have to hurt yourself many times. 76 00:06:03,708 --> 00:06:05,458 - Whoa. - man, woman, man 77 00:06:05,541 --> 00:06:07,166 Mom and dad won't have to argue. 78 00:06:07,250 --> 00:06:08,541 Yes, my mother said it was good. 79 00:06:08,625 --> 00:06:09,625 Are you okay? 80 00:06:09,708 --> 00:06:10,791 I can't take it anymore. 81 00:06:11,666 --> 00:06:14,958 Oh, we're a family. 82 00:06:15,041 --> 00:06:16,916 I think if I had to name my child, it would be 83 00:06:17,583 --> 00:06:18,750 If daughter 84 00:06:19,500 --> 00:06:21,583 - Name the greasy guy? - Huh? 85 00:06:21,666 --> 00:06:23,291 But if it's your son 86 00:06:23,375 --> 00:06:24,958 I think the name was stuffed. 87 00:06:25,041 --> 00:06:26,916 - Save it and name it for your child. - How are you? 88 00:06:27,541 --> 00:06:29,916 - Stuffed Crazy - What? 89 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 How can you think of it? 90 00:06:31,750 --> 00:06:32,916 They'll die together. 91 00:06:33,000 --> 00:06:35,833 Brother Yak, are you thinking of going back to being a soldier? 92 00:06:41,166 --> 00:06:42,958 I really don't know yet. 93 00:06:47,416 --> 00:06:50,708 Yes, father received news that Isn't the department open for applications? 94 00:06:52,000 --> 00:06:52,833 Yea 95 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 If you want to be a soldier, go back. 96 00:06:59,041 --> 00:06:59,875 Huh? 97 00:07:00,666 --> 00:07:03,208 I can take care of the work in the farm. 98 00:07:03,291 --> 00:07:04,375 You don't have to worry. 99 00:07:08,458 --> 00:07:10,708 - Yes. - If Brother Yak goes back to being a soldier 100 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 And who will pick up Yi at school? 101 00:07:13,583 --> 00:07:16,958 Oh, it's you. I come to pick you up every day. 102 00:07:17,041 --> 00:07:19,333 Oh, I don't want it. 103 00:07:19,416 --> 00:07:21,083 P'Yod likes to flirt with the class 2 teacher. 104 00:07:21,166 --> 00:07:22,666 - Ashamed of his friend. - Whoa. 105 00:07:22,750 --> 00:07:24,625 - Oh. - What are you flirting with? 106 00:07:24,708 --> 00:07:27,333 Hey, this is why I didn't eat dinner in time. 107 00:07:27,416 --> 00:07:29,500 I just went to ask about the student's academic results. 108 00:07:29,583 --> 00:07:31,666 You don't have to make excuses, just eat. 109 00:07:31,750 --> 00:07:33,833 - Eat some food, Yod. - What's your teacher's name? Tell me. 110 00:07:33,916 --> 00:07:35,041 Teacher Prakasri 111 00:07:48,375 --> 00:07:50,333 Mother gave it to me as a present for my grandchild. 112 00:07:52,625 --> 00:07:53,750 Thank you, mother. 113 00:07:59,833 --> 00:08:01,958 Are you finished talking, Mom? 114 00:08:08,500 --> 00:08:12,500 Is his mother here yet? Keep all of Yard's belongings. 115 00:08:14,166 --> 00:08:15,375 Yea 116 00:08:20,291 --> 00:08:21,958 Now Yi can sleep alone. 117 00:08:23,041 --> 00:08:24,833 You don't have to let your mother sleep with you like before. 118 00:08:40,916 --> 00:08:44,958 Yam must be happy. To see us together 119 00:08:56,791 --> 00:08:58,166 Seriously, I'm... 120 00:09:00,583 --> 00:09:02,000 I want to go back to being a soldier. 121 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 But I can't help but worry about this. 122 00:09:09,250 --> 00:09:10,125 Why? 123 00:09:10,208 --> 00:09:11,833 You think I can't do it for you? 124 00:09:11,916 --> 00:09:14,583 Oh, calm down, calm down, I know you can do it. 125 00:09:15,166 --> 00:09:17,083 But you guys have been doing it for me for a long time. 126 00:09:18,208 --> 00:09:19,708 But consider that 127 00:09:20,375 --> 00:09:21,583 I'll pay off the debt. 128 00:09:25,458 --> 00:09:26,875 You've done a lot, you giant. 129 00:09:28,375 --> 00:09:30,500 It's time for you to do something for yourself. 130 00:09:36,916 --> 00:09:39,541 I'm the giant soldier reporting in. 131 00:09:45,666 --> 00:09:48,458 Army Civil Protection 132 00:09:48,541 --> 00:09:50,500 Some dig ditches, some raise fish. 133 00:09:50,583 --> 00:09:54,083 - Some stole royal clothing and sold them. - The back is straighter. 134 00:09:54,166 --> 00:09:56,416 - Constantly drinking alcohol - Come, walk with me. 135 00:09:58,416 --> 00:10:00,541 - Hey, it's here. - Huh. 136 00:10:00,625 --> 00:10:02,000 Hey hey hey 137 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 Hey, ow! 138 00:10:04,916 --> 00:10:07,458 - Hey. - Hey, the house is destroyed. 139 00:10:07,541 --> 00:10:08,916 Hey, hey! 140 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Hey 141 00:10:11,208 --> 00:10:12,416 Come on. 142 00:11:17,625 --> 00:11:19,250 Yi, let's go first. 143 00:11:22,041 --> 00:11:22,916 duck 144 00:12:21,250 --> 00:12:22,166 Ha! 145 00:12:23,750 --> 00:12:24,916 What are you playing at? 146 00:12:26,791 --> 00:12:28,375 I just want to invite you home. 147 00:12:29,041 --> 00:12:30,416 Shall we go back together? 148 00:12:31,750 --> 00:12:32,750 My brother came to pick me up. 149 00:12:33,291 --> 00:12:34,541 So 150 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 We'll go back soon. 151 00:12:36,833 --> 00:12:37,791 Yes 152 00:12:55,875 --> 00:12:57,541 Haven't gone yet? 153 00:13:51,125 --> 00:13:52,208 no 154 00:14:21,625 --> 00:14:23,333 Brother Yak, please help. 155 00:14:26,708 --> 00:14:28,958 Brother Yak, please help Yi. 156 00:14:33,916 --> 00:14:35,000 giant 157 00:14:42,708 --> 00:14:43,583 Yi 158 00:14:46,791 --> 00:14:47,625 Yi 159 00:14:47,708 --> 00:14:48,916 Yi 160 00:14:49,000 --> 00:14:51,958 - Brother Yak, please help me. - Hey. 161 00:14:52,041 --> 00:14:53,375 Fuck you, Yi. 162 00:14:53,458 --> 00:14:55,458 Brother Yak, please help. 163 00:14:58,625 --> 00:15:00,333 - Phi Yak - Yi 164 00:15:05,583 --> 00:15:07,208 Phi Yak 165 00:15:07,291 --> 00:15:08,375 Yi 166 00:15:09,541 --> 00:15:10,708 Yi 167 00:15:12,416 --> 00:15:13,291 Yi 168 00:15:26,458 --> 00:15:27,500 You release my little sister. 169 00:15:32,833 --> 00:15:34,208 I told you to release my little sister. 170 00:15:41,541 --> 00:15:42,750 - Yi Ma - Phi Yak 171 00:15:49,833 --> 00:15:51,458 Yi, is it hurt? Yi 172 00:15:52,583 --> 00:15:53,625 Yi 173 00:15:54,791 --> 00:15:55,666 Yi 174 00:15:56,958 --> 00:15:57,833 Giant bastard 175 00:16:05,375 --> 00:16:07,291 Yi is conscious. Yi. 176 00:16:07,791 --> 00:16:10,125 Yi Yi is with me. 177 00:16:13,750 --> 00:16:15,708 Yi, don't yee. 178 00:16:16,833 --> 00:16:19,791 Yi, Yi listen to me, Yi pay attention. 179 00:16:19,875 --> 00:16:20,708 Yi 180 00:16:22,208 --> 00:16:23,416 Yi 181 00:16:41,083 --> 00:16:42,583 Hey, hey, be careful. 182 00:16:49,416 --> 00:16:51,750 Is the cemetery broken? Oh my god, it's all full. 183 00:17:01,125 --> 00:17:02,791 What are you going to do, little one? 184 00:17:58,916 --> 00:17:59,750 Sergeant 185 00:18:01,333 --> 00:18:02,750 How did that heel ghost come back? 186 00:18:06,416 --> 00:18:08,708 There might not be just one ghost. 187 00:18:11,166 --> 00:18:12,000 giant 188 00:18:14,625 --> 00:18:15,833 giant 189 00:18:15,916 --> 00:18:19,458 - Yak, Yak, please help Yi. - Mom, please take it easy. 190 00:18:19,541 --> 00:18:22,166 Brother Yak, Brother Yak must find a way to help his younger brother. 191 00:18:25,000 --> 00:18:25,833 Sergeant 192 00:18:27,041 --> 00:18:28,708 Is there any way? 193 00:18:28,791 --> 00:18:30,625 That lets us know where Yi is now. 194 00:18:37,250 --> 00:18:38,250 Sergeant 195 00:18:41,000 --> 00:18:42,333 But there's a way. 196 00:18:49,416 --> 00:18:52,875 There are three Ouija rules. 197 00:18:53,416 --> 00:18:54,458 Point one 198 00:18:55,125 --> 00:18:56,458 Only think about Yaem. 199 00:18:56,958 --> 00:18:58,708 Don't think about other ghosts. 200 00:18:59,416 --> 00:19:02,583 Second, don't release your fingers until the ceremony is complete. 201 00:19:03,208 --> 00:19:04,250 Third point 202 00:19:05,250 --> 00:19:07,291 Do not break glass at all. 203 00:19:14,250 --> 00:19:17,625 {\an8}Yam, please help Yi. 204 00:19:29,208 --> 00:19:30,333 Will it really come? 205 00:19:33,166 --> 00:19:35,125 If you know that Yi is in trouble 206 00:19:35,708 --> 00:19:38,666 No matter where you are Yam must come back. 207 00:19:46,666 --> 00:19:47,500 The ceremony can begin. 208 00:19:58,125 --> 00:19:59,666 - Put - Oh. 209 00:20:00,166 --> 00:20:01,541 Apply 210 00:20:01,625 --> 00:20:02,958 - Ya - Put 211 00:20:03,583 --> 00:20:05,416 - Oh. - Apply 212 00:20:05,500 --> 00:20:06,333 Ya 213 00:20:07,041 --> 00:20:08,708 - Put - Oh. 214 00:20:08,791 --> 00:20:10,500 - Apply - Ya 215 00:20:13,125 --> 00:20:15,041 Invite the spirit of Yaem 216 00:20:16,083 --> 00:20:17,500 come in this glass 217 00:20:29,625 --> 00:20:30,958 Have you already revealed it? 218 00:21:08,208 --> 00:21:10,625 Yi is still safe, right? 219 00:21:34,041 --> 00:21:35,166 And now they… 220 00:21:36,750 --> 00:21:38,000 Where did you put Yi? 221 00:22:05,458 --> 00:22:06,833 ā€œBong Sa Nod Biangā€ 222 00:22:09,625 --> 00:22:10,458 Sergeant 223 00:22:11,416 --> 00:22:12,958 Is this… is this really a hint? 224 00:22:13,916 --> 00:22:15,625 Tell me you'll miss me but smile. 225 00:22:45,500 --> 00:22:46,291 Don't let go. 226 00:22:48,666 --> 00:22:50,333 Oh, oh! 227 00:23:04,750 --> 00:23:05,791 Sergeant 228 00:23:36,583 --> 00:23:38,583 found traces of them Flee into that cave. 229 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 You bastards, kill them all. 230 00:23:40,083 --> 00:23:41,166 - Yes. - Yes. 231 00:24:26,000 --> 00:24:27,125 Who killed them? 232 00:24:27,625 --> 00:24:30,250 I suspect it's as rumored. 233 00:24:39,791 --> 00:24:40,625 There are people who survive this way. 234 00:24:45,750 --> 00:24:47,083 What happened here? 235 00:25:12,750 --> 00:25:15,833 If you want to help your sister 236 00:25:15,916 --> 00:25:17,833 Follow me. 237 00:25:43,375 --> 00:25:44,541 Hey, hey! 238 00:25:44,625 --> 00:25:47,916 - Giant - Hey. 239 00:25:48,000 --> 00:25:49,250 Hey, what's wrong? 240 00:25:49,333 --> 00:25:52,000 - Giant - Hey. 241 00:25:52,583 --> 00:25:53,458 What's wrong? 242 00:25:53,541 --> 00:25:54,750 - Giant - Yak, can you hear me? 243 00:25:54,833 --> 00:25:56,250 - Hey. - Giant 244 00:25:58,500 --> 00:26:00,333 Giant 245 00:26:00,416 --> 00:26:01,500 Hey, lift it up. 246 00:26:01,583 --> 00:26:05,125 giant 247 00:26:10,083 --> 00:26:13,416 Giant 248 00:26:13,500 --> 00:26:15,833 Giant, can you hear me? 249 00:26:15,916 --> 00:26:17,833 Giant, can you hear me? Giant? 250 00:26:17,916 --> 00:26:21,708 - Giant - Hey. 251 00:26:21,791 --> 00:26:22,916 giant 252 00:26:23,000 --> 00:26:25,125 - Yak, Yak, did you hear me? Did you hear me? - Hey. 253 00:26:25,208 --> 00:26:26,541 giant 254 00:26:35,708 --> 00:26:37,708 Yak, Father goes with you. 255 00:26:40,416 --> 00:26:41,333 Father 256 00:26:42,833 --> 00:26:44,541 Dad is better off taking care of everyone here. 257 00:26:46,750 --> 00:26:47,666 The giant and the sergeant went on their own. 258 00:27:11,583 --> 00:27:13,875 What is this "Bong Sa Nod Biang" thing? 259 00:27:15,750 --> 00:27:18,875 ā€œBong Sa Nod Biangā€ means a gathering place for ghosts. 260 00:27:19,875 --> 00:27:22,500 There, there are more ghosts than mosquitoes. 261 00:27:22,583 --> 00:27:25,083 It was so haunted that no one dared to interfere with the forest. 262 00:27:25,708 --> 00:27:28,000 The authorities used to send soldiers to investigate. 263 00:27:28,583 --> 00:27:29,916 How many people? 264 00:27:30,583 --> 00:27:33,958 was tricked by a ghost until he caught a fever If you don't die, you'll go crazy. 265 00:27:34,041 --> 00:27:35,333 It is said that 266 00:27:35,416 --> 00:27:37,458 Prisoners of war captured by Japanese soldiers 267 00:27:37,541 --> 00:27:39,083 Criteria to build a railway 268 00:27:40,250 --> 00:27:42,458 Used to take refuge in a cave. 269 00:27:43,166 --> 00:27:44,375 but was caught 270 00:27:45,000 --> 00:27:47,083 Japanese soldiers therefore used it as a death row. 271 00:27:55,666 --> 00:27:56,750 Calm down, giant. 272 00:27:58,083 --> 00:27:58,958 Yea 273 00:29:11,833 --> 00:29:13,333 The car only got here. 274 00:29:13,416 --> 00:29:15,875 The rest must cross the water and continue on foot. 275 00:29:26,083 --> 00:29:28,125 - Hey. - Oh. 276 00:29:28,208 --> 00:29:29,166 Damn it! 277 00:29:32,875 --> 00:29:34,458 Is this another one of you? Yod! 278 00:29:35,208 --> 00:29:36,041 Hey 279 00:29:36,125 --> 00:29:38,000 Here, the two of you came together like this. 280 00:29:38,083 --> 00:29:40,708 Who will stay and take care of the people at home? 281 00:29:45,541 --> 00:29:48,333 Father told me to come. If there is anything, we can help each other. 282 00:29:49,458 --> 00:29:50,500 Hey, hey. 283 00:29:51,208 --> 00:29:54,000 I'm the only one who's lost my mind. Two friends died 284 00:29:54,083 --> 00:29:57,333 Three people were able to go home. There are four of us and we will survive. 285 00:30:03,625 --> 00:30:05,375 After all, Yi is also my little brother. 286 00:30:05,458 --> 00:30:07,875 Yes, Yi is my younger brother too. 287 00:30:30,583 --> 00:30:31,958 Follow me, animal. Don't overtake me. 288 00:30:32,666 --> 00:30:33,750 Yes 289 00:30:34,416 --> 00:30:35,833 I know, hey. 290 00:32:13,875 --> 00:32:14,958 Hey, hey! 291 00:32:15,708 --> 00:32:17,333 Hey Sergeant 292 00:32:17,416 --> 00:32:18,416 There's a ghost in the water. 293 00:32:18,500 --> 00:32:21,208 There's something unknown in the water. Oh, there's something unknown in the water. 294 00:32:44,208 --> 00:32:45,250 go 295 00:33:27,791 --> 00:33:28,958 balance 296 00:33:30,291 --> 00:33:31,458 Be careful, everyone. 297 00:33:45,416 --> 00:33:46,291 Sergeant 298 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 Rank 299 00:33:51,250 --> 00:33:52,250 balance 300 00:34:08,041 --> 00:34:09,083 Sergeant 301 00:36:18,166 --> 00:36:21,791 Look, I told you there are ghosts in oil. There are ghosts in oil. 302 00:36:21,875 --> 00:36:23,500 No one listens to me 303 00:36:23,583 --> 00:36:24,916 Sergeant, what next? 304 00:36:26,250 --> 00:36:29,083 I only know that Bong Sa Nod Biang is around here. 305 00:36:30,458 --> 00:36:31,791 But I never came. 306 00:36:32,666 --> 00:36:33,833 Ask people around here. 307 00:36:34,416 --> 00:36:35,250 You'll know soon. 308 00:36:39,458 --> 00:36:40,791 Are there people around here? 309 00:39:19,791 --> 00:39:20,791 Yi 310 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 Yi 311 00:39:36,416 --> 00:39:37,875 - Phi Yak - Yi 312 00:39:38,375 --> 00:39:39,291 Yi 313 00:39:40,750 --> 00:39:42,208 Phuttho Yi 314 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 Brother Yak Yi is afraid. 315 00:39:45,583 --> 00:39:48,958 It's okay. Yi, don't be afraid. I'm here. 316 00:39:51,125 --> 00:39:52,125 Don't be afraid. 317 00:39:53,750 --> 00:39:54,958 Don't be afraid. 318 00:39:59,875 --> 00:40:01,333 Phi Yak Yi hurt 319 00:40:02,791 --> 00:40:03,958 Don't be afraid, Yi. 320 00:40:04,625 --> 00:40:05,541 Phi Yak 321 00:40:07,208 --> 00:40:08,708 Phi Yak Yi hurt 322 00:40:10,125 --> 00:40:11,083 Phi Yak 323 00:40:13,208 --> 00:40:14,583 Phi Yak Yi hurt 324 00:40:20,750 --> 00:40:21,583 Yi 325 00:40:28,208 --> 00:40:30,958 - You're not a giant. - I'm the giant. 326 00:40:32,750 --> 00:40:34,416 Don't you remember me? 327 00:40:36,250 --> 00:40:37,375 Ha! 328 00:41:52,291 --> 00:41:54,416 Ti vā ka bha tho 329 00:41:54,500 --> 00:41:59,500 Phut naang sa nus ma wa the tha… 330 00:43:06,083 --> 00:43:07,666 An abandoned village or something? 331 00:43:07,750 --> 00:43:08,708 Quiet like a cemetery 332 00:43:08,791 --> 00:43:10,000 I didn't see any people. 333 00:43:18,666 --> 00:43:19,916 Brother 334 00:43:21,125 --> 00:43:22,375 We came well. 335 00:43:29,125 --> 00:43:30,541 Bong Sa Nod Biang 336 00:43:31,833 --> 00:43:32,666 Brother 337 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 Brother 338 00:43:37,541 --> 00:43:38,416 Who are they? 339 00:43:40,083 --> 00:43:41,416 Why go in there? 340 00:43:44,291 --> 00:43:45,500 We're here to find people. 341 00:43:47,250 --> 00:43:48,708 Could you please give me some directions? 342 00:43:52,875 --> 00:43:53,833 Drive them away. 343 00:43:58,958 --> 00:43:59,875 Follow me. 344 00:44:10,375 --> 00:44:11,708 My name is Yakhin. 345 00:44:12,583 --> 00:44:14,208 As for that, my friend, his name is Kong Mu. 346 00:44:16,750 --> 00:44:17,666 Giant hair 347 00:44:19,083 --> 00:44:19,916 As for this guy, Yot? 348 00:44:21,250 --> 00:44:22,625 My younger brother 349 00:44:22,708 --> 00:44:24,416 There and Sergeant Praphan 350 00:44:27,208 --> 00:44:29,666 Bong Sa Nod Biang is a ghost gathering forest. 351 00:44:30,458 --> 00:44:32,708 A skilled hunter could enter and still not survive. 352 00:44:33,708 --> 00:44:35,125 They went in. 353 00:44:35,750 --> 00:44:37,708 You will only take your life and throw it away. 354 00:44:38,250 --> 00:44:39,500 But we need to go. 355 00:44:39,583 --> 00:44:41,916 Until now, I don't know what my sister will be like. 356 00:44:43,375 --> 00:44:45,083 My younger sister probably wouldn't survive. 357 00:44:45,833 --> 00:44:46,708 Go back. 358 00:44:47,375 --> 00:44:49,666 - What the hell are you talking about, you animal? - My sister is safe. 359 00:44:50,875 --> 00:44:52,458 My sister... 360 00:44:53,291 --> 00:44:54,541 Still safe 361 00:45:03,708 --> 00:45:06,500 Why is this place so lonely like an abandoned village? 362 00:45:09,833 --> 00:45:11,125 80 years ago 363 00:45:12,375 --> 00:45:14,791 Our village was once attacked by an evil spirit. 364 00:45:17,375 --> 00:45:19,625 All the young girls in the village were killed by it. 365 00:45:21,708 --> 00:45:23,333 Venerable Sayadaw Phra Thuttanga 366 00:45:23,416 --> 00:45:26,083 So they performed a ritual to spell it and put it in a coffin in the ghost cave. 367 00:45:27,083 --> 00:45:29,333 and forbid all villagers 368 00:45:29,416 --> 00:45:32,500 Stepping further into the Bong Sa Nod forest. 369 00:45:41,166 --> 00:45:42,291 Not too bad 370 00:45:43,208 --> 00:45:44,208 In the end, the ghost was defeated. 371 00:45:46,958 --> 00:45:49,166 The whole thing had just begun. 372 00:45:56,250 --> 00:45:58,916 Events passed until the war. 373 00:45:59,750 --> 00:46:01,791 Japanese soldiers invaded here. 374 00:46:02,458 --> 00:46:04,291 They robbed them of food supplies. 375 00:46:04,375 --> 00:46:07,083 and conscripted people from the village to build a railway 376 00:46:08,000 --> 00:46:11,041 If anyone escapes or refuses to comply 377 00:46:11,125 --> 00:46:12,333 It also kills. 378 00:46:23,000 --> 00:46:24,583 We have no other choice. 379 00:46:24,666 --> 00:46:26,166 But Sayadaw forbade it. 380 00:46:26,250 --> 00:46:28,041 Now we are more than in hell. 381 00:46:28,125 --> 00:46:30,250 There is nothing more terrifying than them. 382 00:46:31,458 --> 00:46:33,958 The villagers here were angry at the Japanese soldiers. 383 00:46:34,750 --> 00:46:37,458 Mae Thao Mawee, village shaman 384 00:46:37,541 --> 00:46:40,125 Thus violating Lord Sayadaw's prohibition. 385 00:46:40,208 --> 00:46:42,875 Perform a ritual to awaken an evil spirit that has been put under a spell. 386 00:46:43,500 --> 00:46:45,958 I hope it will help me get revenge on those hellish bastards. 387 00:47:28,750 --> 00:47:30,541 Keep praying. 388 00:47:40,375 --> 00:47:43,291 Mother, mother ran away, mother 389 00:48:26,625 --> 00:48:29,000 Old Mother Mawae successfully conjures up an evil spirit. 390 00:48:29,750 --> 00:48:32,291 But he couldn't control it. 391 00:48:33,458 --> 00:48:36,208 That evil spirit brings death. 392 00:48:43,625 --> 00:48:45,625 It kills people indiscriminately. 393 00:48:47,458 --> 00:48:49,291 Everyone was killed. 394 00:48:55,041 --> 00:48:56,750 Only Grandmother Mawae is left. 395 00:48:57,250 --> 00:48:59,583 That which doesn't die is like dying. 396 00:49:01,125 --> 00:49:04,666 The evil ghost lady or what we call her "Da You" 397 00:49:05,416 --> 00:49:08,125 It will be accompanied by death moans. 398 00:49:09,416 --> 00:49:10,583 Is that the sound of moaning? 399 00:49:10,666 --> 00:49:11,708 That prayer... 400 00:49:12,416 --> 00:49:14,708 If people pray, it will conjure up ghosts. 401 00:49:15,958 --> 00:49:17,125 But if the ghost chants... 402 00:49:18,500 --> 00:49:20,666 It will put people to sleep. 403 00:49:20,750 --> 00:49:21,958 Can't control myself 404 00:49:25,541 --> 00:49:26,458 Clearly. 405 00:49:29,083 --> 00:49:30,708 They can't fight it. 406 00:49:33,708 --> 00:49:35,000 You're playing in the wrong house. 407 00:49:36,125 --> 00:49:37,708 The heel ghost 408 00:49:52,041 --> 00:49:54,000 My sister is in danger. 409 00:49:56,208 --> 00:49:57,833 Even if hell is waiting ahead 410 00:49:58,750 --> 00:50:01,291 Anyway, we will be able to bring my little brother home. 411 00:50:02,375 --> 00:50:03,875 Tonight they are staying here. 412 00:50:05,750 --> 00:50:06,833 I'd rather not disturb. 413 00:50:08,250 --> 00:50:09,583 Just give me directions. That's enough. 414 00:50:09,666 --> 00:50:11,791 Bong Sa Nod Biang is a deadly forest. 415 00:50:12,625 --> 00:50:14,041 Full of mysterious mysteries 416 00:50:15,375 --> 00:50:16,958 If traveling at night 417 00:50:17,791 --> 00:50:19,583 The forest ghosts probably killed the dead. 418 00:50:19,666 --> 00:50:21,500 From the first step into stepping there 419 00:50:23,375 --> 00:50:24,541 Waiting for the sun to rise 420 00:50:25,791 --> 00:50:27,958 Kong Mu and I will lead the way for you. 421 00:50:37,458 --> 00:50:39,666 I live abroad. Anyway, you have to believe him. 422 00:50:39,750 --> 00:50:41,625 Ai Yot, Ai Yot, go to sleep now. 423 00:50:41,708 --> 00:50:43,250 Tomorrow we leave early in the morning. 424 00:50:45,375 --> 00:50:46,625 I'm taking a break. 425 00:51:09,291 --> 00:51:10,333 Phi Yak 426 00:51:12,583 --> 00:51:13,458 Phi Yak 427 00:51:16,875 --> 00:51:17,916 Phi Yak 428 00:51:34,791 --> 00:51:35,750 Phi Yak 429 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 Phi Yak 430 00:52:03,625 --> 00:52:04,833 Phi Yak 431 00:52:23,500 --> 00:52:24,416 Who are you? 432 00:52:28,541 --> 00:52:30,625 I asked who are you? 433 00:52:38,833 --> 00:52:40,416 Where did you put my little brother? 434 00:52:41,041 --> 00:52:42,000 Ha! 435 00:53:57,500 --> 00:53:59,041 - Giant - Hey. 436 00:54:00,958 --> 00:54:02,000 giant 437 00:54:02,791 --> 00:54:04,166 - Phi Yak - Giant 438 00:54:04,833 --> 00:54:05,791 giant 439 00:54:09,708 --> 00:54:10,666 giant 440 00:54:14,000 --> 00:54:14,875 giant 441 00:54:15,375 --> 00:54:16,458 Hey 442 00:54:22,000 --> 00:54:23,708 - Phi Yak - Sergeant 443 00:54:23,791 --> 00:54:25,166 Sergeant, what next? Sergeant. 444 00:54:27,750 --> 00:54:28,958 - Phi Yak - Giant 445 00:54:34,625 --> 00:54:35,958 Phi Yak 446 00:54:36,041 --> 00:54:37,041 Hey 447 00:54:38,791 --> 00:54:39,666 - Hey. - Hey, you giant. 448 00:54:39,750 --> 00:54:40,625 Phi Yak 449 00:54:40,708 --> 00:54:42,208 Hey 450 00:54:42,291 --> 00:54:43,791 Hey 451 00:54:45,625 --> 00:54:47,125 Hey, what happened? 452 00:54:47,208 --> 00:54:48,375 Hey 453 00:54:50,166 --> 00:54:51,333 Hey 454 00:54:57,666 --> 00:54:58,833 How do they know I'm here? 455 00:54:59,958 --> 00:55:02,458 Yakhin Yakhin told me to come out and help you. 456 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 Will your child be a girl or a boy? 457 00:56:51,041 --> 00:56:52,583 Sweet meat like this 458 00:56:53,208 --> 00:56:54,875 I wonder if I'll have a son. 459 00:57:00,625 --> 00:57:01,666 Yi asks, sister. 460 00:57:09,375 --> 00:57:11,541 Do you really want to shoot your younger sibling to death? 461 00:57:12,291 --> 00:57:14,833 This is Yi, not Yam. 462 00:57:16,833 --> 00:57:18,916 You're not my little brother. 463 00:58:08,791 --> 00:58:11,708 After Ta Puang fled to hide in Dong Khom 464 00:58:12,666 --> 00:58:14,958 That ghost moved here. 465 00:58:15,041 --> 00:58:17,000 before it goes on a rampage 466 00:58:18,041 --> 00:58:20,666 Dr Ma Wae's mother must have been raised by him to find prey. 467 00:58:21,750 --> 00:58:23,208 Like Grandma helping Ta Puang 468 00:58:26,458 --> 00:58:27,666 This doctor's mother is very considerate. 469 00:58:28,458 --> 00:58:30,625 Daring to wake up a heel ghost to kill Japanese soldiers. 470 00:58:33,458 --> 00:58:36,291 It was probably the only way the doctor could think of at that time. 471 00:58:37,041 --> 00:58:40,958 They say that the evil ghost is Da You. I hate soldiers to the core. 472 00:58:42,916 --> 00:58:45,458 It's not worth it, I'm really screwing you over. 473 00:58:48,625 --> 00:58:50,333 Entered the Bong Sa Nod Biang area. 474 00:58:59,375 --> 00:59:02,958 Baby elephant has arrived. May you find the person you are looking for. 475 00:59:03,833 --> 00:59:06,000 Bong Sa Nod Biang is a forbidden land. 476 00:59:06,541 --> 00:59:08,500 Magic spells and amulets from other places 477 00:59:09,083 --> 00:59:10,708 It doesn't work here. 478 00:59:11,958 --> 00:59:13,291 That's the money bell. 479 00:59:14,375 --> 00:59:16,500 It is believed to be an amulet to protect against evil. 480 00:59:17,208 --> 00:59:19,458 It will sound an alarm when danger comes to you. 481 00:59:19,541 --> 00:59:22,041 They carried one for each. 482 00:59:38,583 --> 00:59:40,000 Surely this bell is sacred? 483 00:59:41,458 --> 00:59:43,916 If you have faith, it is holy. 484 00:59:48,791 --> 00:59:50,875 So don't the two of you need to use it? 485 00:59:56,958 --> 01:00:00,166 We are the people here. There's no need to use it. 486 01:00:59,125 --> 01:01:00,333 P'Yod 487 01:01:06,083 --> 01:01:07,250 Hey Yi… 488 01:01:14,875 --> 01:01:15,833 Su 489 01:01:16,333 --> 01:01:17,375 Yo Yod 490 01:01:17,458 --> 01:01:18,375 balance 491 01:01:23,958 --> 01:01:25,083 Yo Yod 492 01:01:28,875 --> 01:01:30,083 balance 493 01:01:31,125 --> 01:01:32,000 balance 494 01:01:34,833 --> 01:01:35,708 Hey 495 01:01:40,750 --> 01:01:41,791 balance 496 01:01:41,875 --> 01:01:42,791 - Yod - Hey. 497 01:01:42,875 --> 01:01:43,833 Sergeant 498 01:01:46,000 --> 01:01:46,833 balance 499 01:01:47,458 --> 01:01:48,291 balance 500 01:02:28,500 --> 01:02:29,583 Fuck 501 01:02:35,125 --> 01:02:36,291 Damn, damn. 502 01:02:40,666 --> 01:02:41,791 balance 503 01:02:47,333 --> 01:02:48,166 balance 504 01:02:50,750 --> 01:02:51,875 Yo Yod 505 01:02:51,958 --> 01:02:53,208 Yod must be around here. 506 01:02:55,666 --> 01:02:57,125 - Aiyod. - Yod 507 01:02:57,208 --> 01:02:58,625 - Aiyod. - Yod 508 01:02:59,500 --> 01:03:00,833 Yo Yod 509 01:03:00,916 --> 01:03:01,750 Be quiet first. 510 01:03:22,833 --> 01:03:24,500 What's that sound, Sergeant? 511 01:03:24,583 --> 01:03:25,750 Phi Pong Lang 512 01:03:27,625 --> 01:03:29,458 What kind of ghost is that? I've never heard of it. 513 01:03:30,208 --> 01:03:31,958 It is the same type of ghost as the Kongkoi ghost. 514 01:03:32,750 --> 01:03:34,541 It looks like a langur but is bigger. 515 01:03:34,625 --> 01:03:38,833 Live in groups They will swarm and suck the blood of their victims until they die. 516 01:03:39,416 --> 01:03:41,375 I want to pull a bullet and you come. 517 01:03:41,458 --> 01:03:42,458 Come 518 01:03:43,625 --> 01:03:44,458 Sergeant 519 01:03:45,541 --> 01:03:47,125 Remember the fight we had that he blocked? 520 01:03:58,375 --> 01:03:59,708 Crouch Crouch 521 01:04:23,750 --> 01:04:26,458 Sergeant, the magic bullet can't do anything. 522 01:04:27,666 --> 01:04:29,166 I've heard that it's afraid of fire. 523 01:04:30,625 --> 01:04:31,750 Iyot, be careful. 524 01:04:38,791 --> 01:04:39,958 Go fast. 525 01:05:05,791 --> 01:05:07,166 Please borrow it. 526 01:05:51,208 --> 01:05:53,041 Even if you fly, I won't be afraid. 527 01:05:54,458 --> 01:05:55,291 Come 528 01:05:58,833 --> 01:05:59,833 Come 529 01:06:24,000 --> 01:06:24,916 Aren't you hot? 530 01:06:26,500 --> 01:06:27,625 Will there be anything left, Sergeant? 531 01:06:52,333 --> 01:06:53,750 I told you already, right? 532 01:06:54,833 --> 01:06:56,750 That your weapons can't be used here. 533 01:06:57,583 --> 01:06:59,791 You are challenging the power of the forest ghosts. 534 01:06:59,875 --> 01:07:01,125 Throw away the gun. 535 01:07:03,458 --> 01:07:05,333 It's more comfortable to have a weapon with you. 536 01:07:07,333 --> 01:07:08,500 So stay here. 537 01:07:09,125 --> 01:07:10,333 You must obey. 538 01:07:11,666 --> 01:07:12,916 If you don't want to all die 539 01:07:16,041 --> 01:07:17,125 I'm not afraid to die. 540 01:07:18,541 --> 01:07:21,791 I just knew that I had to take my younger sibling. Get out of here. 541 01:07:56,875 --> 01:07:58,208 Yo Yod 542 01:07:58,750 --> 01:08:01,500 Excellent. 543 01:08:08,333 --> 01:08:09,208 Damn it! 544 01:08:12,666 --> 01:08:13,708 Damn it! 545 01:08:17,000 --> 01:08:17,916 Damn it! 546 01:08:30,291 --> 01:08:31,166 Damn it! 547 01:08:32,750 --> 01:08:33,666 giant 548 01:09:03,750 --> 01:09:06,208 If you want to help your sister, come along. 549 01:09:13,041 --> 01:09:14,625 I've seen this place before. 550 01:09:15,500 --> 01:09:16,625 When did you see it? 551 01:09:17,916 --> 01:09:19,083 When playing Ouija 552 01:09:22,875 --> 01:09:24,250 It wanted me to come here. 553 01:09:28,708 --> 01:09:29,708 go 554 01:09:30,208 --> 01:09:31,166 Wait a minute. 555 01:09:33,541 --> 01:09:34,375 Remember this. 556 01:09:36,250 --> 01:09:38,125 From now on, no matter what happens 557 01:09:39,458 --> 01:09:41,125 You guys must be mindful. 558 01:09:50,875 --> 01:09:52,000 Be careful, Sergeant. 559 01:10:44,125 --> 01:10:44,958 Sergeant 560 01:10:53,333 --> 01:10:55,375 It's like some sort of worship ceremony. 561 01:10:55,875 --> 01:10:57,458 Didn't worship 562 01:10:58,666 --> 01:11:00,208 But it's spelling the devil's spell. 563 01:11:06,750 --> 01:11:09,833 Lord Sayadaw knew that one day the evil ghost would return. 564 01:11:10,541 --> 01:11:13,500 So I had my students draw a picture of this wall. 565 01:11:13,583 --> 01:11:15,250 To warn future generations 566 01:11:39,416 --> 01:11:40,375 Yi 567 01:11:43,416 --> 01:11:44,333 Yi 568 01:11:56,125 --> 01:11:57,250 Sergeant 569 01:12:21,208 --> 01:12:22,166 giant 570 01:12:22,833 --> 01:12:23,666 giant 571 01:13:21,416 --> 01:13:22,333 Giant bastard 572 01:13:24,083 --> 01:13:25,000 giant 573 01:13:29,416 --> 01:13:30,250 Giant bastard 574 01:13:52,583 --> 01:13:53,583 Be careful 575 01:14:24,458 --> 01:14:25,458 This way 576 01:15:11,416 --> 01:15:12,625 Surely this bell is sacred? 577 01:15:13,375 --> 01:15:15,541 If you have faith, it is holy. 578 01:15:52,041 --> 01:15:53,083 Be careful 579 01:15:54,333 --> 01:15:56,250 That might not be Nong Su. 580 01:15:58,875 --> 01:16:01,583 Giant Brother Giant Brother 581 01:16:01,666 --> 01:16:03,916 Brother Yak, please help. Brother Yak. 582 01:16:04,458 --> 01:16:05,666 drops 583 01:16:05,750 --> 01:16:07,250 - Phi Yak - icicles 584 01:16:08,208 --> 01:16:10,041 Hey, how did you come to be here? 585 01:16:10,541 --> 01:16:13,041 - He caught Yard here. - Ha. 586 01:16:13,583 --> 01:16:14,416 Oh my gosh. 587 01:16:18,916 --> 01:16:21,208 They wanted to bring us here to awaken that black-clothed ghost. 588 01:16:21,291 --> 01:16:23,375 Go, hurry and get everyone out of here. 589 01:16:27,208 --> 01:16:28,041 Yi 590 01:16:28,625 --> 01:16:29,500 Yi 591 01:16:30,083 --> 01:16:30,916 Yi 592 01:16:31,708 --> 01:16:33,041 Yi Tuen Yi 593 01:16:33,125 --> 01:16:34,125 Yi 594 01:16:34,958 --> 01:16:36,625 Yi Tuen Yi 595 01:16:36,708 --> 01:16:37,750 Yi 596 01:16:37,833 --> 01:16:39,125 Twenty 597 01:16:39,625 --> 01:16:40,708 It's me. 598 01:16:41,541 --> 01:16:42,875 I've come to help. 599 01:16:45,375 --> 01:16:46,291 Yi 600 01:16:47,875 --> 01:16:49,083 This is P'Yak. 601 01:16:52,125 --> 01:16:53,375 It's me. 602 01:16:55,375 --> 01:16:57,333 I've come to help Yi. 603 01:17:00,916 --> 01:17:01,875 Phi Yak 604 01:17:12,916 --> 01:17:14,041 It's okay. 605 01:17:14,125 --> 01:17:17,000 It's okay. I'm here to help. 606 01:17:18,166 --> 01:17:19,500 And what about those ghosts? 607 01:17:22,500 --> 01:17:25,458 It's okay. It's okay. Yi, you don't have to be afraid anymore. 608 01:17:26,333 --> 01:17:27,541 If it shows up again 609 01:17:28,041 --> 01:17:30,541 I'm going to slap it in the face so you'll see. 610 01:17:31,125 --> 01:17:31,958 Bang 611 01:17:37,333 --> 01:17:39,208 Go, hurry and get out of here. 612 01:17:41,291 --> 01:17:43,208 - Go. - Go this way. 613 01:17:45,583 --> 01:17:46,666 go 614 01:17:49,333 --> 01:17:50,166 Yi 615 01:17:52,250 --> 01:17:53,250 go 616 01:17:57,041 --> 01:17:58,000 Phi Yak 617 01:17:58,666 --> 01:17:59,666 Phi Yak 618 01:18:27,625 --> 01:18:29,875 What are you going to do? 619 01:18:55,416 --> 01:18:56,916 That heel ghost. 620 01:18:58,458 --> 01:19:00,333 It killed an unknown number of people. 621 01:19:02,375 --> 01:19:04,250 Why would you wake it up? 622 01:19:11,666 --> 01:19:13,791 As long as there are humans 623 01:19:14,791 --> 01:19:17,625 The war will never end. 624 01:19:18,916 --> 01:19:21,666 Da You gave me a new life. 625 01:19:22,541 --> 01:19:26,416 Make my race never extinct. 626 01:19:29,250 --> 01:19:33,375 - But everyone else is lost. - Who lives or dies, I don't care. 627 01:19:33,958 --> 01:19:35,958 As long as we all survive, that's enough. 628 01:19:37,041 --> 01:19:41,083 I must stay and protect the land of my ancestors. 629 01:19:42,875 --> 01:19:44,791 Who is this heel ghost? 630 01:19:46,333 --> 01:19:47,666 Why do you worship it so much? 631 01:19:48,791 --> 01:19:51,541 There were two things that Da You hated. 632 01:19:52,916 --> 01:19:54,000 War 633 01:19:55,041 --> 01:19:56,416 and love 634 01:19:58,500 --> 01:20:00,333 The more we love each other 635 01:20:01,333 --> 01:20:03,875 Da You wanted to make them even more. 636 01:20:03,958 --> 01:20:07,250 Only more suffering 637 01:20:09,291 --> 01:20:10,583 Is this it? 638 01:20:10,666 --> 01:20:12,166 is what I received 639 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 - Hey. - Hey. 640 01:20:18,958 --> 01:20:22,041 I will come back to get revenge on all of you. 641 01:20:28,250 --> 01:20:30,500 This heel ghost is perverted and can be used. 642 01:20:34,583 --> 01:20:36,083 But I'm sorry. 643 01:20:37,875 --> 01:20:39,750 I've sent him to hell. 644 01:20:44,416 --> 01:20:46,666 Da You was just asleep. 645 01:20:48,583 --> 01:20:53,000 I will awaken you into a suitable body. 646 01:21:00,958 --> 01:21:03,625 The teeth of a haunted figure 647 01:21:08,916 --> 01:21:10,000 Phi Yak 648 01:21:21,875 --> 01:21:24,708 and the blood of the person who defeated Da You 649 01:21:25,458 --> 01:21:26,625 no 650 01:21:27,333 --> 01:21:28,458 Phi Yak 651 01:21:34,750 --> 01:21:35,666 Phi Yak 652 01:21:37,166 --> 01:21:38,083 Phi Yak 653 01:21:50,958 --> 01:21:53,208 The sacrifice is complete. 654 01:21:54,500 --> 01:21:56,416 It will be lacking but... 655 01:21:58,041 --> 01:22:00,208 holy spirit 656 01:22:02,250 --> 01:22:06,083 - Phi Yak - Only to restore Da You's strength. 657 01:22:07,833 --> 01:22:09,458 No, no. 658 01:22:09,541 --> 01:22:11,791 After tonight's ceremony 659 01:22:12,541 --> 01:22:14,666 Da You will come back. 660 01:22:15,375 --> 01:22:19,666 and we will remain forever. 661 01:22:22,166 --> 01:22:23,750 Fucking old bastard 662 01:22:24,541 --> 01:22:25,500 You came to get me. 663 01:22:38,541 --> 01:22:40,375 The gates of hell are open. 664 01:23:05,791 --> 01:23:07,208 Don't do it to my child. 665 01:23:14,708 --> 01:23:15,833 - icicles - Don't. 666 01:23:15,916 --> 01:23:17,208 - icicles - Don't. 667 01:23:17,291 --> 01:23:18,458 - icicles - No, no, no. 668 01:23:19,041 --> 01:23:21,083 No, no, no. 669 01:23:21,166 --> 01:23:22,541 I don't want it. 670 01:23:22,625 --> 01:23:23,625 drops 671 01:23:37,708 --> 01:23:39,291 - No. - Don't. 672 01:23:43,375 --> 01:23:44,333 no 673 01:23:49,333 --> 01:23:50,458 Be careful 674 01:24:12,583 --> 01:24:14,375 Help Yi first. Help Yi first. 675 01:24:18,708 --> 01:24:21,916 Sergeant, how does it work? How can it be used? 676 01:24:22,000 --> 01:24:23,791 That bell. Not an ordinary bell 677 01:24:23,875 --> 01:24:26,916 Inside it was mercury. It is sacred mercury. 678 01:24:29,208 --> 01:24:30,750 Painting in front of the cave mouth 679 01:24:31,958 --> 01:24:35,083 Lord Sayadaw performs a ritual to spell it and place it in a coffin in a ghost cave. 680 01:24:38,500 --> 01:24:40,500 A mercury mineral was implanted in his forehead. 681 01:24:43,125 --> 01:24:44,958 There are only strong-minded people like you. 682 01:24:45,041 --> 01:24:47,125 to defeat them completely. 683 01:24:47,208 --> 01:24:48,833 I put mercury in the bullet. 684 01:24:48,916 --> 01:24:50,875 But there's only one shot left. 685 01:24:50,958 --> 01:24:52,458 You can't miss it. 686 01:24:58,541 --> 01:25:01,250 Sergeant, please take care of me this way. 687 01:25:08,125 --> 01:25:09,333 Please help quickly. 688 01:25:12,916 --> 01:25:14,416 P'Yad 689 01:25:33,500 --> 01:25:34,875 Kong Moo 690 01:25:53,125 --> 01:25:54,291 Yakin 691 01:26:02,583 --> 01:26:03,625 P'Yad 692 01:26:05,708 --> 01:26:07,166 Sergeant 693 01:26:08,958 --> 01:26:11,375 - icicles - Yard, how are you? Yard? 694 01:26:11,458 --> 01:26:12,625 Drip, drip, drip. 695 01:26:15,041 --> 01:26:16,750 - P'Yad - Oh, I can't take it anymore. 696 01:26:16,833 --> 01:26:18,833 - Sergeant - Sergeant. 697 01:26:18,916 --> 01:26:22,291 - The giant is about to give birth. - icicles 698 01:26:22,375 --> 01:26:23,458 - P'Yad - Yad is about to give birth. 699 01:26:26,000 --> 01:26:26,875 Give birth 700 01:26:27,541 --> 01:26:29,041 After giving birth, what should I do? 701 01:26:29,916 --> 01:26:32,041 Hey, giving birth... 702 01:26:32,125 --> 01:26:34,541 - Hey. - Sergeant, can you give birth? 703 01:26:34,625 --> 01:26:36,916 I'm a medicine doctor, not a midwife. 704 01:26:38,791 --> 01:26:40,375 Yes, the same doctor, come on. 705 01:26:41,708 --> 01:26:42,875 Sergeant, Sergeant. 706 01:26:42,958 --> 01:26:44,458 - Sergeant - Please help me, Sergeant. 707 01:26:46,958 --> 01:26:48,250 - Push, push the baby. - Push 708 01:26:49,208 --> 01:26:50,291 Push again 709 01:26:51,708 --> 01:26:53,958 - Yardbeng - Push 710 01:26:56,833 --> 01:26:58,708 - Push - Yad Beng, Yad Hueb. 711 01:27:18,208 --> 01:27:20,166 Yard, push your child, push, Yard 712 01:27:20,916 --> 01:27:22,875 - Push some more, yeah. - icicles 713 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Push again 714 01:27:29,416 --> 01:27:31,291 - Push again, push. - Push it, child. Push it. 715 01:27:34,000 --> 01:27:35,875 Just a little more. 716 01:27:44,125 --> 01:27:46,291 You giant bastard, you've got a grandson. 717 01:27:51,583 --> 01:27:53,250 son son 718 01:28:21,583 --> 01:28:22,625 doctor 719 01:29:07,166 --> 01:29:08,583 Sergeant 720 01:29:12,958 --> 01:29:15,541 I've come back. Giant motherfucker 721 01:29:27,333 --> 01:29:29,708 You're going to die hard, you're going to die cold, you damn ghost. 722 01:29:43,000 --> 01:29:45,166 I have to help… please help me. 723 01:29:47,041 --> 01:29:48,625 - Giant - Hey. 724 01:30:00,833 --> 01:30:02,916 I will possess Yi Yi's body. 725 01:30:03,750 --> 01:30:06,083 And then cursed at all of you. 726 01:30:11,250 --> 01:30:13,250 holy spirit 727 01:30:26,166 --> 01:30:27,958 The doctor released you. 728 01:30:28,750 --> 01:30:30,541 Instead, you killed my entire village. 729 01:30:33,125 --> 01:30:34,875 A dead person cannot die again. 730 01:30:35,666 --> 01:30:37,541 I've been killed by you before. 731 01:30:38,041 --> 01:30:39,833 What do you think you can do to me? 732 01:30:41,416 --> 01:30:43,000 So what can you guys do to me? 733 01:30:51,416 --> 01:30:52,541 Amniotic fluid is holy water. 734 01:30:52,625 --> 01:30:54,791 The power of new life will destroy evil forces. 735 01:30:59,833 --> 01:31:01,000 Kong Moo 736 01:31:02,375 --> 01:31:03,583 Kong Moo 737 01:31:36,166 --> 01:31:37,000 Yo Yod 738 01:32:00,000 --> 01:32:03,375 Stop slaughtering and destroying my family, you damn ghost. 739 01:32:25,500 --> 01:32:27,583 Hurry and send it back down before the gates of hell close. 740 01:32:49,458 --> 01:32:52,583 Sergeant, Sergeant, stay strong, Sergeant. 741 01:32:53,708 --> 01:32:54,625 Sergeant 742 01:32:55,208 --> 01:32:57,083 Sergeant, stay strong, Sergeant. 743 01:33:27,208 --> 01:33:28,375 Sergeant, stay strong, Sergeant. 744 01:33:46,958 --> 01:33:48,416 Phi Yak 745 01:33:53,583 --> 01:33:56,500 P'Yak, come back to see Yi first. 746 01:34:01,375 --> 01:34:02,833 Phi Yak 747 01:34:04,000 --> 01:34:06,375 Phi Yak 748 01:34:06,458 --> 01:34:08,625 - Big brother. - Phi Yak 749 01:34:09,500 --> 01:34:10,708 - Phi Yak - Phi Yak 750 01:34:13,166 --> 01:34:14,166 Phi Yak 751 01:34:14,250 --> 01:34:16,250 Phi Yak 752 01:34:23,625 --> 01:34:25,583 Phi Yak 753 01:34:25,666 --> 01:34:28,875 Yi, you already sent him to hell. 754 01:34:30,250 --> 01:34:31,708 It can't come back. 755 01:34:50,666 --> 01:34:51,666 Sergeant 756 01:34:52,166 --> 01:34:53,166 Sergeant 757 01:34:56,291 --> 01:34:57,333 Sergeant 758 01:35:03,541 --> 01:35:06,333 Sergeant, did you hear that? Sergeant. 759 01:35:11,625 --> 01:35:13,750 Sergeant, did you hear that? Sergeant. 760 01:35:14,333 --> 01:35:16,666 Sergeant, it's okay, Sergeant. Sergeant must be okay, Sergeant. 761 01:35:21,166 --> 01:35:22,833 Live long, my child. 762 01:35:26,375 --> 01:35:27,500 Giant… 763 01:35:28,541 --> 01:35:31,000 This time, I'm really going to die. 764 01:35:33,291 --> 01:35:36,625 It's harder than this. Sergeant has already encountered it. That's all, it's comfortable. 765 01:35:37,791 --> 01:35:39,125 I'll take Sergeant home myself. 766 01:35:42,041 --> 01:35:43,208 Sergeant, let's go home. 767 01:35:46,083 --> 01:35:47,916 Sergeant, let's go home. Sergeant, let's go home. 768 01:35:48,000 --> 01:35:49,625 Stay strong, Sergeant. 769 01:35:51,125 --> 01:35:52,458 I'm happy. 770 01:35:53,375 --> 01:35:56,125 that you all live together 771 01:36:05,541 --> 01:36:08,416 Our lives are short. 772 01:36:09,125 --> 01:36:12,250 Be good to each other, love each other very much. 773 01:36:15,250 --> 01:36:17,375 No matter what happens 774 01:36:18,916 --> 01:36:20,208 Hold hands 775 01:36:21,625 --> 01:36:23,458 Don't let go. 776 01:36:31,708 --> 01:36:32,625 Sergeant 777 01:36:37,958 --> 01:36:38,833 giant 778 01:36:40,250 --> 01:36:43,291 I would like you to tell Nam Phet on my behalf. 779 01:36:45,416 --> 01:36:46,916 Said, ā€œFather, I'm sorry. 780 01:36:48,375 --> 01:36:50,833 That I never told my child I loved him.ā€ 781 01:36:53,416 --> 01:36:56,000 Sergeant's son, the sergeant went back and told him himself. 782 01:36:56,083 --> 01:36:56,958 Sergeant 783 01:36:58,958 --> 01:37:02,208 I promised Namphet that I would return home. 784 01:37:05,125 --> 01:37:07,958 But it seems like he's broken his promise again. 785 01:37:08,041 --> 01:37:09,583 Sergeant, no, no… 786 01:37:11,750 --> 01:37:12,708 giant 787 01:37:18,666 --> 01:37:20,500 Please take care of my daughter. 788 01:37:21,208 --> 01:37:23,375 Sergeant, no, Sergeant… 789 01:37:24,666 --> 01:37:26,833 - Sergeant - Sergeant 790 01:37:28,833 --> 01:37:29,958 - Sergeant - No. 791 01:37:30,458 --> 01:37:31,416 Sergeant 792 01:43:32,291 --> 01:43:34,333 (Events, characters, and stories that appears in this movie is fictitious) 793 01:43:34,416 --> 01:43:35,666 (If similar to a living or deceased person or any true story) 794 01:43:35,750 --> 01:43:36,708 (all accidental and unintentional) 48525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.