All language subtitles for Darkness.Falls.2003.BluRay.1080p.x264.DTS-HDMaNiAcS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,461 --> 00:00:48,382 Se spune c� acum 150 de ani... 2 00:00:48,549 --> 00:00:51,093 ...�n Ora�ul �ntunericului... 3 00:00:51,260 --> 00:00:55,931 ...Matilda Dickson era adorat� de copii. 4 00:00:57,307 --> 00:01:01,144 C�nd vreunul din ei �i pierdea un dinte, �l aduceau ei... 5 00:01:01,311 --> 00:01:04,857 ...�n schimb primind o moned� de aur. 6 00:01:05,524 --> 00:01:09,695 Astfel �i-a c�tigat numele de "The Tooth Fairy. (Z�na M�selu��) " 7 00:01:10,404 --> 00:01:14,449 Dar soarta nu a foat a�a de bl�nd� cu Matilda. 8 00:01:14,658 --> 00:01:20,330 �ntr-o noapte focul a izbucnit �n casa ei din Lighthouse Point... 9 00:01:20,497 --> 00:01:24,293 ...l�s�ndu-i o fa�� �nfrico��toare. 10 00:01:25,419 --> 00:01:31,550 Rana Matildei era sensibil� la lumin� a�a c� ie�ea numai noaptea... 11 00:01:31,717 --> 00:01:35,387 purt�nd �ntotdeauna o masc� de por�elan... 12 00:01:35,554 --> 00:01:39,558 ..ca nimeni s� nu poat� s� o priveasc� �n fa��. 13 00:01:41,018 --> 00:01:44,646 �ntr-o zi, doi copii nu s-au �ntors acas�. 14 00:01:44,855 --> 00:01:49,902 Locuitorii ora�ului au dat vina pe Matilda. Au sp�nzurat-o... 15 00:01:50,068 --> 00:01:55,532 ...tr�g�ndu-i masca de pe fa�� expunandu-i la lumin� chipul ei ur�t. 16 00:01:56,742 --> 00:01:59,870 Cu o ultim� suflare... 17 00:02:00,037 --> 00:02:04,499 ...Matilda a pus un blestem asupra Ora�ului �ntunericului. 18 00:02:05,626 --> 00:02:10,964 A doua zi cei doi copii au fost g�si�i nev�t�ma�i. 19 00:02:11,673 --> 00:02:15,844 Ora�ul a �ngropat secretul o dat� cu trupul Matildei. 20 00:02:18,222 --> 00:02:21,934 De atunci sunt unii care cred c� Matilda viziteaz� copiii... 21 00:02:22,100 --> 00:02:27,814 ...din Ora�ul �ntunericului �n noaptea �n care le cade ultimul dinte... 22 00:02:27,981 --> 00:02:32,444 ...c�ut�nd r�zbunare asupra celor care i-au privit chipul... 23 00:02:32,611 --> 00:02:35,280 ...�ndeplinindu-�i blestemul: 24 00:02:35,906 --> 00:02:39,993 "Ce am luat la �nceput din bun�tate... 25 00:02:40,160 --> 00:02:43,581 ...acum voi lua din r�zbunare." 26 00:02:44,796 --> 00:02:48,425 ORA�UL �NTUNERICULUI 27 00:03:32,796 --> 00:03:36,425 O vei invita pe Caitlin m�ine la dans? 28 00:03:36,592 --> 00:03:41,221 Te vei descurca de minune. Te iubesc. 29 00:03:48,437 --> 00:03:50,397 Acum, culc�-te. 30 00:03:51,982 --> 00:03:53,942 Noapte bun�. 31 00:04:52,209 --> 00:04:54,002 Boo! 32 00:04:57,589 --> 00:04:59,466 - Cat, e un lucru stupid. - Fricosule. 33 00:05:00,551 --> 00:05:04,429 Ai auzit-o pe Amber spun�nd "t�mpito" dnei Alison �n cea de-a treia pauz�? 34 00:05:04,596 --> 00:05:07,391 A fost exmatriculat� o s�pt�m�n�. 35 00:05:09,268 --> 00:05:12,688 Ce faci? Nimic. 36 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 Bine. 37 00:05:15,274 --> 00:05:19,236 Ne vom duce s� �nnot�m la bazin. Vii �i tu? 38 00:05:20,320 --> 00:05:24,575 Nu. Trebuie s� m� trezesc devreme pentru repeti�ii. 39 00:05:25,200 --> 00:05:28,912 - Nu-mi vine s� cred c� mai ai asta. - Bine�n�eles. 40 00:05:29,079 --> 00:05:31,957 Din gr�dini��? Da. 41 00:05:37,296 --> 00:05:39,840 E�ti sigur c� nu vrei s� vii cu noi? 42 00:05:41,133 --> 00:05:43,594 S�ngerezi. �ine. 43 00:05:43,760 --> 00:05:46,305 E numai dintele meu. 44 00:05:48,056 --> 00:05:51,268 Este ultimul? Da. 45 00:05:51,476 --> 00:05:53,812 Acesta este special. 46 00:05:54,438 --> 00:05:56,899 Ultimul t�u dinte de lapte. 47 00:05:57,399 --> 00:06:00,068 �nseamn� c� nu mai e�ti un copil. 48 00:06:03,530 --> 00:06:06,700 Bine. Trebuie s� plec. 49 00:06:06,867 --> 00:06:09,953 Cat? Da? 50 00:06:10,787 --> 00:06:14,791 Este o sear� de dans Duminic� seara... 51 00:06:15,209 --> 00:06:21,089 ...�i este un dans �ntre b�ie�i �i fete. 52 00:06:22,633 --> 00:06:25,135 A�a c� b�ie�ii �ntreab� fetele... 53 00:06:25,302 --> 00:06:27,804 O iau �i pe mama, a�a c� vino la ora 19. 54 00:06:27,971 --> 00:06:30,098 Ne va duce ea acolo. 55 00:06:40,150 --> 00:06:45,864 - Deci, Duminic� la ora 19? - Bine. 56 00:06:51,453 --> 00:06:53,983 Prima oar� nu ar trebui s� aib� gust de s�nge. 57 00:06:53,984 --> 00:06:56,083 Ar trebui s� fie dulce. 58 00:07:06,301 --> 00:07:09,972 �ine minte c�nd Z�na M�selu�� vine, s� nu tragi cu ochiul. 59 00:10:07,191 --> 00:10:08,984 Kyle? 60 00:10:27,669 --> 00:10:31,215 - Am v�zut-o. Am v�zut-o. Kyle! - Despre ce vorbe�ti? 61 00:10:31,381 --> 00:10:32,883 Am tras cu ochiul. 62 00:10:33,050 --> 00:10:36,428 Kyle, prive�te-m�. 63 00:10:36,887 --> 00:10:39,448 Nu este nimeni �n aceast� cas� cu excep�ia noastr�. 64 00:10:39,449 --> 00:10:41,517 Gre�e�ti. 65 00:10:43,393 --> 00:10:45,103 Gre�e�ti. 66 00:10:45,312 --> 00:10:50,567 - M� duc s� m� uit. Bine, Kyle? - Nu te po�i duce. Te rog, mam�. 67 00:10:50,776 --> 00:10:53,403 Mam�, r�m�i �n lumin�. 68 00:10:54,196 --> 00:10:57,574 Mam�, r�m�i �n lumin�. Mam�, r�m�i �n lumin�. 69 00:10:57,741 --> 00:11:01,203 Mam�, r�m�i �n lumin�. Te rog, Doamne. 70 00:11:14,216 --> 00:11:17,135 Vezi, Kyle? Nu ai de ce s� te temi. 71 00:12:19,907 --> 00:12:21,158 Mam�. 72 00:13:04,826 --> 00:13:08,205 Nu are nici o rud�. Autorit��ile vor avea grij� de el. 73 00:13:08,372 --> 00:13:10,707 - Larry! - Caitlin! Ce s-a �nt�mplat? 74 00:13:10,874 --> 00:13:13,460 Era moart� c�nd am ajuns acolo. 75 00:13:13,627 --> 00:13:18,131 Am auzit c� avea ni�te probleme. 76 00:13:18,298 --> 00:13:21,802 Se pare c� mama lui s-a luptat cu adev�rat. 77 00:13:21,969 --> 00:13:23,887 Bine. 78 00:13:24,304 --> 00:13:26,181 Kyle? 79 00:13:27,182 --> 00:13:30,060 Kyle, acesta este Doctorul, Jenkins. 80 00:13:30,435 --> 00:13:32,813 Vreau s� te duci cu ea. 81 00:13:42,823 --> 00:13:43,782 Caitlin? 82 00:13:43,824 --> 00:13:44,824 Caitlin? 83 00:13:45,534 --> 00:13:46,994 Caitlin. �mi pare r�u. 84 00:13:48,579 --> 00:13:52,833 Cum spuneam nocurno fobia este un lucru foarte �nt�lnit la aceast� v�rst�. 85 00:13:53,000 --> 00:13:57,796 Acum, vom efectua tomografie �i dou� rezonan�e magnetice. 86 00:13:57,963 --> 00:14:00,632 iar �n concluzie am ob�inut acela�i lucru. 87 00:14:00,799 --> 00:14:03,760 Fratele meu nu are nimic. 88 00:14:04,428 --> 00:14:08,056 Fratele meu nu a dormit mai mult de 10 minute o dat�... 89 00:14:08,223 --> 00:14:12,853 �n ultimele trei s�pt�m�ni. Du-te �i spune-i c� nu are nimic. 90 00:14:13,061 --> 00:14:18,025 Am f�cut toate testele posibile. Nu mai pot face nimic. 91 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 Ce s-a �nt�mplat? 92 00:14:24,364 --> 00:14:28,869 A adormit. Doar ce �nchisesem geamurile. Nu credeam c�... 93 00:14:30,204 --> 00:14:35,209 Am v�zut-o. Nu poate fi �ntuneric. 94 00:14:35,417 --> 00:14:37,628 Michael, este �n regul�. 95 00:14:48,889 --> 00:14:52,935 Nu-i voi l�sa s� sting� lumina. Bine? ��i promit. 96 00:14:53,101 --> 00:14:58,023 Va fi �n regul�. Michael, totul este bine. 97 00:16:08,719 --> 00:16:10,387 Alo? 98 00:16:10,554 --> 00:16:15,851 Bun�. Este num�rul lui Kyle Walsh? Sunt Caitlin Greene. 99 00:16:16,351 --> 00:16:17,519 Nu este amuzant. 100 00:16:17,728 --> 00:16:21,023 Kyle. Sunt Cat. 101 00:16:21,231 --> 00:16:24,443 M-ai invitat la dans dar nu m-ai dus. 102 00:16:24,610 --> 00:16:28,197 Caitlin? "Da. E�ti cam..." 103 00:16:28,363 --> 00:16:30,741 ...greu de g�sit. 104 00:16:32,409 --> 00:16:35,245 �tiu c� a trecut mult. 105 00:16:35,412 --> 00:16:38,540 �mi pare r�u. Unde or fi manierele mele? Ce mai faci? 106 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 Bine. 107 00:16:41,585 --> 00:16:46,048 Ce vrei? Da. 108 00:16:47,799 --> 00:16:50,385 Este vorba de fratele meu, Michael. 109 00:16:50,886 --> 00:16:54,598 Este �n spital �i... 110 00:16:54,765 --> 00:16:59,478 M� sperie. Nu doarme, nici m�car 10 minute f�r� s� se trezeasc�... 111 00:16:59,686 --> 00:17:03,315 ...�i acum nu ne las� s� mai stingem vreo lumin�. 112 00:17:03,482 --> 00:17:06,735 Docorii spun c� are nocturnofobie... 113 00:17:07,069 --> 00:17:08,904 Fric� de noapte. 114 00:17:09,947 --> 00:17:12,032 Da. 115 00:17:12,199 --> 00:17:15,577 �mi amintesc c� asta au spus c� ai 116 00:17:15,786 --> 00:17:17,829 c�nd a fost omor�t� mama ta. 117 00:17:17,996 --> 00:17:23,126 Oricum, poate mi-ai putea spune cum ai trecut peste asta. 118 00:17:29,091 --> 00:17:30,425 Nu am reu�it. 119 00:18:28,942 --> 00:18:31,153 Trebuie s� fii Michael. 120 00:18:32,696 --> 00:18:35,324 Este �n regul�. Nu te voi r�ni. 121 00:18:35,532 --> 00:18:39,828 Vreau s� vorbim. Numele meu este Kyle. 122 00:18:40,204 --> 00:18:42,850 Sora ta �mi spune c� ��i este fric� de �ntuneric. 123 00:18:42,851 --> 00:18:45,125 ��i este greu s� dormi. 124 00:18:45,876 --> 00:18:47,586 Reu�e�ti s� te odihne�ti? 125 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 Nici eu. 126 00:18:53,008 --> 00:18:55,677 Ei bine, asta a fost o idee rea. 127 00:19:04,686 --> 00:19:10,025 Caitlin spune c� atuci c�nd cre�ti, nu-�i mai este fric� de �ntuneric. 128 00:19:18,158 --> 00:19:21,453 Este adev�rat? Da. 129 00:19:21,620 --> 00:19:23,080 De ce nu? 130 00:19:23,247 --> 00:19:25,128 Pentru c� vei cre�te �i vei realiza 131 00:19:25,129 --> 00:19:29,211 C� nu mai este nimic de care trebuie s�-�i fie fric�. 132 00:19:31,088 --> 00:19:34,258 Atunci de ce-�i mai este fric�? 133 00:19:36,009 --> 00:19:38,595 De obicei, vechile obiceiuri mor greu. 134 00:19:38,762 --> 00:19:43,308 Vrei s� vezi ceva? Aceast� lantern� este lini�tea mea. 135 00:19:54,611 --> 00:19:57,114 Nu va veni �n lumin�. 136 00:19:58,949 --> 00:20:02,286 Cine? �tii bine cine. 137 00:20:03,829 --> 00:20:07,583 Nu. Nu �tiu cine. 138 00:20:07,791 --> 00:20:10,043 Ba �tii. 139 00:20:11,628 --> 00:20:14,339 �i tu ai v�zut-o. 140 00:20:20,888 --> 00:20:24,099 Michael, de ce spui una ca asta? 141 00:20:24,266 --> 00:20:27,060 Pentru c� este adev�rat. 142 00:20:31,023 --> 00:20:33,984 Uneori m� g�ndesc s� sting luminile... 143 00:20:34,151 --> 00:20:36,486 ...�i s� o las s� vin� s� m� ia. 144 00:20:37,613 --> 00:20:42,618 Uneori m� g�ndesc c� ar fi mai bine a�a dec�t s� fiu speriat. 145 00:20:42,910 --> 00:20:45,120 Te-ai g�ndit vreodat� la asta? 146 00:20:55,547 --> 00:20:58,258 �tii c� m� va ucide. 147 00:20:58,425 --> 00:21:03,555 Michael, nimeni nu te va omor�. Nimic nu �i se va �nt�mpla. 148 00:21:04,598 --> 00:21:06,558 Sora ta nu te va l�sa. 149 00:21:07,309 --> 00:21:09,228 Sora mea nu o poate opri. 150 00:21:13,190 --> 00:21:15,150 Nimeni nu o poate opri. 151 00:21:15,609 --> 00:21:17,319 Kyle? 152 00:21:24,034 --> 00:21:28,747 - Nu-mi vine s� cred c� ai venit. - Nici eu nu am crezut asta. 153 00:21:29,873 --> 00:21:31,792 Deci... 154 00:21:33,669 --> 00:21:38,423 - Deci, ce crezi? Este...? - Ce spun doctorii? 155 00:21:39,550 --> 00:21:43,762 C� este un copil, un pic confuz, c�ruia �i este fric� de �ntuneric. 156 00:21:43,929 --> 00:21:47,683 Cresc�nd aici, �i se �nt�mpl� asta. 157 00:21:47,850 --> 00:21:49,893 Ascult�... 158 00:21:54,231 --> 00:21:57,860 ur�sc s� te �ntreb, dar... 159 00:21:58,735 --> 00:22:03,365 ...c�nd mama ta a murit, ce i s-a �nt�mplat cu adev�rat? 160 00:22:06,076 --> 00:22:07,244 Cat, este... 161 00:22:07,411 --> 00:22:11,039 - Pentru c� mi se pare acela�i lucru. - Nu. 162 00:22:12,416 --> 00:22:16,211 - Dar lucrurile pe care le spune... - Sunt numai lucruri. 163 00:22:19,256 --> 00:22:20,591 Dar aceste... 164 00:22:32,269 --> 00:22:34,730 - Kyle? - Michael �i-a pierdut un dinte? 165 00:22:35,272 --> 00:22:37,858 Da, ultimul. 166 00:22:38,150 --> 00:22:40,277 Dar... 167 00:22:40,444 --> 00:22:44,406 Hai, Kyle. Chiar nu crezi asta, nu? 168 00:22:44,573 --> 00:22:49,578 Cu to�ii am crescut cu aceast� poveste, dar era numai o poveste s� ne sperie. 169 00:22:56,877 --> 00:22:59,838 Caitlin, �mi pare r�u. 170 00:23:00,005 --> 00:23:01,423 A fost o gre�al�. 171 00:23:05,052 --> 00:23:08,764 Vrei doar...? Te rog, a�teapt� o clip�. 172 00:23:12,017 --> 00:23:14,603 Nu cred c� �tiu cum s�-l ajut pe Michael. 173 00:23:15,312 --> 00:23:17,272 Catey. 174 00:23:18,273 --> 00:23:19,483 Kyle? 175 00:23:21,485 --> 00:23:23,320 Larry. 176 00:23:24,196 --> 00:23:27,115 Ai venit. Este minunat. 177 00:23:27,282 --> 00:23:31,286 M� bucur s� te v�d, prietene. Bine. 178 00:23:31,495 --> 00:23:33,956 Am venit direct de la munc�. 179 00:23:34,831 --> 00:23:39,044 Avem vreun motiv serios s� intr�m �n panic�? 180 00:23:39,962 --> 00:23:41,505 Nu. 181 00:23:41,672 --> 00:23:45,801 E bine. asta �i spun tot timpul lui Catey. 182 00:23:45,968 --> 00:23:49,930 Avem unii din cei mai buni doctori din stat �n acest spital. 183 00:23:50,097 --> 00:23:53,350 Ce zice�i dac� v� scot la cin� �n seara asta? 184 00:23:53,517 --> 00:23:57,062 Ce spui? Putem s�rb�tori �ntoarcerea fiului risipitor. 185 00:23:57,688 --> 00:24:00,566 Cred c� voi sta aici cu Michael. 186 00:24:00,732 --> 00:24:03,485 Bine. Da. Noapte bun�, drag�. 187 00:24:04,903 --> 00:24:06,864 Caitlin? 188 00:24:08,365 --> 00:24:10,367 �mi pare r�u. 189 00:24:14,788 --> 00:24:17,875 Ei bine, Kyle, cum te sim�i? 190 00:24:18,041 --> 00:24:20,836 M� simt de parc� am fost aici de prea mult timp. 191 00:24:21,044 --> 00:24:24,423 A�teapt�. Am putea merge la The lnn, nu? Nu beau. 192 00:24:24,590 --> 00:24:27,801 Hai, Kyle. Nu te-am mai v�zut de 12 ani. 193 00:24:27,968 --> 00:24:30,762 Un pahar nu va ucide pe nimeni, nu? 194 00:24:39,313 --> 00:24:41,231 Unde este Kyle? 195 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 A plecat. 196 00:24:45,152 --> 00:24:48,071 Se va �ntoarce? 197 00:24:48,238 --> 00:24:49,948 Nu �tiu. 198 00:25:08,967 --> 00:25:12,179 - Walsh, ce se �nt�mpl�? - Relaxeaz�-te, prietene. 199 00:25:12,346 --> 00:25:16,600 Voi supravie�ui unei b�uturi? B�utur�, da? 200 00:25:16,767 --> 00:25:20,687 Nu pot. Isuse. 201 00:25:23,941 --> 00:25:27,778 - Walsh, nu ne-am v�zut de mult. - Hei, Dave. 202 00:25:27,945 --> 00:25:33,534 - Fleishman, cine e partenera ta? - ��i aminte�ti de Kyle? Mul�umesc. 203 00:25:34,117 --> 00:25:38,288 - Kyle, adic� Kyle Walsh. - A�a este, Ray. 204 00:25:38,455 --> 00:25:41,542 El este �n carne �i oase. Mul�umesc, Dave. 205 00:25:48,674 --> 00:25:52,094 Unde te duci? A�eaz�-te. �i-am adus o bere. 206 00:25:52,261 --> 00:25:55,889 M-am g�ndit c� ��i va place. Este u�oar�. 207 00:25:57,808 --> 00:26:00,602 Trebuia s�-mi spui c� te vei �ntoarce. 208 00:26:00,811 --> 00:26:05,190 - Nu �tiam c� vei fi aici. - Ai l�sat multe t�mpenii �n urm�. 209 00:26:06,567 --> 00:26:11,822 - Ce s-a �nt�mplat? - Acesta este ciudatul care �i-a ucis mama. 210 00:26:12,573 --> 00:26:16,410 Hai, omule. Ce �i-ai f�cut? 211 00:26:18,829 --> 00:26:24,918 - Sunt �n industria de jocuri. - Larry Fleishman, avocat. 212 00:26:25,294 --> 00:26:26,670 E�ti un avocat? 213 00:26:27,588 --> 00:26:31,592 Ai furat cele mai multe bomboane din istoria furturilor. 214 00:26:31,758 --> 00:26:34,344 De aceea sunt avocatul ap�r�rii. 215 00:26:37,764 --> 00:26:42,769 Hai, Kyle, spune. Ce faci, de fapt, aici? 216 00:26:45,272 --> 00:26:47,316 Isuse! 217 00:26:48,192 --> 00:26:50,736 Am venit s� v�d dac� �l pot ajuta pe Michael. 218 00:26:50,903 --> 00:26:53,197 Nu pari s� po�i ajuta pe nimeni. 219 00:26:53,363 --> 00:26:57,701 Vrei s�-mi spui cum ai trecut peste asta? Nu ai reu�it, nu? 220 00:26:59,036 --> 00:27:01,246 Are o nou� via�� acum. 221 00:27:02,039 --> 00:27:03,582 Caitlin. 222 00:27:03,790 --> 00:27:05,918 Aceast� problem� cu Mikey... 223 00:27:07,336 --> 00:27:10,339 Ce naiba faci aici, ciudatule? 224 00:27:12,299 --> 00:27:15,511 Credeam c� te-au �nchis pentru c� �i-ai ucis mama. 225 00:27:18,597 --> 00:27:20,891 Nu vreau probleme, bine? 226 00:27:21,058 --> 00:27:24,937 Da? Ei bine, probleme. 227 00:27:26,688 --> 00:27:30,234 Este greu! Hai, t�mpitule. 228 00:27:31,902 --> 00:27:34,655 Hai. Bate-l, Ray. 229 00:27:34,863 --> 00:27:36,448 Vrei s� �ncerci? 230 00:27:36,698 --> 00:27:40,369 Hai. �ncearc�. Las�-l �n pace. 231 00:27:40,536 --> 00:27:45,207 Da, pleac� de aici. A�i v�zut asta? 232 00:28:24,121 --> 00:28:25,122 M�n�nc� asta! 233 00:28:38,635 --> 00:28:40,762 Nu! 234 00:29:01,658 --> 00:29:03,410 Pleac� de aici, ciudatule! 235 00:29:05,162 --> 00:29:07,581 Te voi g�si! 236 00:29:09,541 --> 00:29:15,130 Walsh, te voi bate! Te voi g�si. 237 00:29:16,882 --> 00:29:22,137 Acestea sunt p�durile mele. Nimeni nu se pune cu mine. 238 00:29:30,771 --> 00:29:34,650 Larry! Larry! 239 00:29:43,116 --> 00:29:46,119 Matty nu se poate s� fi ajuns a�a de departe. 240 00:29:50,415 --> 00:29:52,751 Ce naiba a fost asta? 241 00:29:52,918 --> 00:29:57,381 Ray! Kyle Walsh! 242 00:30:01,385 --> 00:30:05,681 Ce fac ace�ti tipi? Batten, treci aici. �mpr�tie-i. 243 00:30:05,848 --> 00:30:09,309 Voi sta aici cu tine. Bine, Matt? 244 00:30:09,518 --> 00:30:12,187 Asta a venit de acolo. 245 00:30:12,563 --> 00:30:16,400 Larry, a�teapt�. Am �n�eles. 246 00:30:34,251 --> 00:30:36,044 Matt. 247 00:30:49,141 --> 00:30:50,225 Matt? 248 00:30:51,018 --> 00:30:52,778 Prietene, aceast�... 249 00:30:52,779 --> 00:30:56,356 Aceast� chestie cu �mp�r�itul este o t�mpenie. 250 00:30:56,565 --> 00:30:58,108 La naiba. 251 00:30:59,484 --> 00:31:01,528 La naiba. 252 00:31:01,695 --> 00:31:04,156 E�ti om matur, �n siguran��. 253 00:31:04,323 --> 00:31:07,075 E�ti om matur, �n siguran��. 254 00:31:10,662 --> 00:31:13,707 Ia-l! 255 00:31:24,551 --> 00:31:27,221 "Lumina �i va aduce moartea. 256 00:31:29,681 --> 00:31:32,258 Flac�ra str�lucitoare o va arunca �n pr�pastie, 257 00:31:32,259 --> 00:31:34,728 eliber�ndu-i sufletul slab." 258 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 Hei, Cat. 259 00:31:57,167 --> 00:31:59,211 Ce �i s-a �nt�mplat? 260 00:32:01,046 --> 00:32:03,131 O petrecere de bun venit. 261 00:32:04,508 --> 00:32:07,469 Vino aici. A�eaz�-te. S�ngerezi. 262 00:32:07,803 --> 00:32:10,639 A�eaz�-te. Vino, a�eaz�-te. 263 00:32:15,352 --> 00:32:19,731 Trebuie s�-�i scot p�m�ntul de sub scalp. 264 00:32:22,776 --> 00:32:25,737 Cum s-a �nt�mplat? 265 00:32:28,323 --> 00:32:29,741 Bine. 266 00:32:31,451 --> 00:32:37,583 Ce-ar fi s�-mi poveste�ti ultimii 12 ani �n 25 de cuvinte sau mai pu�in? 267 00:32:39,459 --> 00:32:43,422 Am plecat la o cas� de �ngrijire... 268 00:32:44,548 --> 00:32:48,719 ...apoi ne-am mutat spre vest �n Las Vegas... 269 00:32:48,886 --> 00:32:53,557 ...�i acum lucrez �ntr-un cazinou. Am ajuns la 25 de cuvinte? 270 00:32:53,724 --> 00:32:55,350 Continu�. 271 00:32:56,518 --> 00:32:59,021 �i tu cu Larry ie�i�i �mpreun�? 272 00:32:59,229 --> 00:33:01,690 De ce �ntrebi? Nu �tiu, doar... 273 00:33:03,233 --> 00:33:04,735 Am luat-o. 274 00:33:09,239 --> 00:33:11,950 �tiu ce gre�esc. 275 00:33:16,371 --> 00:33:19,833 Nu-i mai face�i alte teste. Ce? 276 00:33:20,000 --> 00:33:22,211 M-au �n�epat cu fiecare ac... 277 00:33:22,419 --> 00:33:24,819 m-au �ndopat cu Rorschachs de nu mai puteam num�ra 278 00:33:24,820 --> 00:33:27,549 �i n-am mai fost capabil s� fac nimic 279 00:33:27,716 --> 00:33:30,511 Nu l�sa asta s� se �nt�mple cu Michael. 280 00:33:30,677 --> 00:33:32,262 Kyle Walsh. 281 00:33:33,096 --> 00:33:35,349 Trebuie s� vii cu noi. 282 00:33:45,400 --> 00:33:48,278 Ai mai v�zut ceva de genul acesta, tat�? 283 00:33:48,529 --> 00:33:52,574 �n acest ora� vei fi surprins. 284 00:33:54,451 --> 00:33:57,079 Ce este cu lanternele? 285 00:33:59,289 --> 00:34:03,085 - ��i este fric� de �ntuneric? - Da, domnule. 286 00:34:03,585 --> 00:34:06,296 Dac� a�i �tii de ce m-a�i considera nebun. 287 00:34:10,968 --> 00:34:12,928 Klonopin. 288 00:34:14,346 --> 00:34:16,056 Darvocet. 289 00:34:20,060 --> 00:34:22,938 La naiba, pe acesta nici m�car nu pot sa-l pronun�. 290 00:34:23,856 --> 00:34:27,734 Doctorul spune c� jum�tate sunt antipsihotice. 291 00:34:28,277 --> 00:34:33,407 Nu �tiu prea multe despre medicin�, dar dup� umila mea p�rere... 292 00:34:33,574 --> 00:34:39,413 ...dar dac� un om ia antipsihotice, ei bine are tendin�� de a deveni... 293 00:34:39,580 --> 00:34:42,875 ...ei bine, psihopat. 294 00:34:44,501 --> 00:34:46,211 Ray este mort. 295 00:34:46,712 --> 00:34:48,380 Este mort? 296 00:34:48,630 --> 00:34:51,466 Cred c� ai ceva de a face cu asta. 297 00:34:51,633 --> 00:34:56,597 Nu l-am ucis. Nu am f�cut asta. 298 00:34:56,763 --> 00:34:58,724 Nu, trebuie s� fi fost... 299 00:35:01,518 --> 00:35:02,811 Nu �tiu. 300 00:35:02,978 --> 00:35:05,063 Nu a mai fost la fel de la moartea mamei lui. 301 00:35:05,230 --> 00:35:07,024 Nu este un criminal. 302 00:35:07,191 --> 00:35:10,402 Cum de �tii? Nu l-ai v�zut de 12 ani. 303 00:35:10,569 --> 00:35:14,656 Pentru c� �tiu. Este un om bun. 304 00:35:14,865 --> 00:35:18,702 A fost o sec�ie a statului. Dar a venit Michael. 305 00:35:18,869 --> 00:35:21,872 A stat �ntr-un spital de psihiatrie timp de nou� ani. 306 00:35:22,539 --> 00:35:25,542 Caitlin, este un tip periculos. 307 00:35:26,376 --> 00:35:31,840 Am primit un dosar de la Spitalul State despre tine. Are jum�tate de metru. 308 00:35:32,007 --> 00:35:34,031 Ai petrecut destul timp aici. 309 00:35:34,032 --> 00:35:38,055 Mari sindroame antisociabile, nocturno fobie... 310 00:35:39,848 --> 00:35:43,852 ...tendin�e sociopate, trei tentative de sinucidere. 311 00:35:44,061 --> 00:35:46,104 Nu am facut asta. 312 00:35:46,355 --> 00:35:49,483 Kyle, ai reu�it. Nu te �ntoarce. 313 00:35:49,650 --> 00:35:53,820 �i-ai ucis mama �i l-ai ucis �i pe Ray. Nu-i a�a? 314 00:36:02,871 --> 00:36:04,957 Trebuie s�-mi sun avocatul. 315 00:36:05,832 --> 00:36:09,753 - Nu-mi vine s� cred. Am plecat. - Caitlin, �inem leg�tura. 316 00:36:13,757 --> 00:36:15,384 Caitlin. 317 00:36:15,592 --> 00:36:18,470 Trebuie s� m� �ntorc la spital la Michael. 318 00:36:20,097 --> 00:36:21,682 Matt. 319 00:36:22,432 --> 00:36:25,143 Continu� sa lucrezi la pove�tile tale. 320 00:36:27,604 --> 00:36:30,065 Sper c� ai un avocat bun. 321 00:36:58,844 --> 00:37:01,430 M� pot ocupa eu de asta. 322 00:37:02,139 --> 00:37:04,641 M� pot ocupa eu de asta. 323 00:37:06,018 --> 00:37:08,228 M� pot ocupa eu de asta. 324 00:37:17,988 --> 00:37:19,740 Pisic� neagr�. 325 00:37:20,365 --> 00:37:22,075 De ce nu? 326 00:38:26,306 --> 00:38:27,850 Michael! 327 00:38:30,477 --> 00:38:32,271 Michael! 328 00:38:32,437 --> 00:38:36,191 Michael, deschide u�a! Michael! 329 00:38:37,943 --> 00:38:40,988 - Voi suna paza. - Michael? M� po�i auzi? 330 00:39:02,968 --> 00:39:04,428 Este �n regul�. 331 00:39:08,348 --> 00:39:11,602 - Va pune m�na pe mine. - Este �n regul�. 332 00:39:17,858 --> 00:39:23,864 Fratele t�u sufer� de o form� de Pavor Nocturnus, sau nocturno fobie. 333 00:39:24,031 --> 00:39:28,035 Din cauz� c� nu a dormit, a avut o c�dere nervoas�. 334 00:39:28,243 --> 00:39:34,208 C�nd aceasta se instaleaz�, pacientul nu poate discerne ce este real �i ce nu. 335 00:39:34,416 --> 00:39:38,754 - �ncep s� manifeste un r�spuns. - Ce vrei sa spui? 336 00:39:38,921 --> 00:39:44,760 Un pacient se poate r�ni deoarece cred c� ceea ce viseaz� este real. 337 00:39:44,927 --> 00:39:50,766 Michael simte c� ceva �l urm�re�te �i vrea s�-l omoare. 338 00:39:50,974 --> 00:39:56,355 �i r�nile lui auto infectate particip� la fantezia lui. 339 00:39:56,522 --> 00:40:00,150 Vestea bun� este c� exist� o procedur� pe care o putem executa... 340 00:40:00,317 --> 00:40:03,779 ...chiar aici �i care a avut un succes fabulos. 341 00:40:03,946 --> 00:40:06,823 Este vorba de opera�ie? Nu. 342 00:40:07,574 --> 00:40:10,953 Michael va fi dus �ntr-o �nc�pere cu senzori, 343 00:40:11,119 --> 00:40:14,790 κi �nfrunt� frica �i vede c� nu are de ce s� se team�. 344 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 Teste. 345 00:40:17,835 --> 00:40:20,629 - Michael ur�te �ntunericul. - Da. 346 00:40:20,796 --> 00:40:22,756 Acesta este �i scopul. 347 00:40:27,469 --> 00:40:30,264 Mai este vreo alternativ�? 348 00:40:30,514 --> 00:40:33,433 Medica�ie agresiv� completat� de ni�te sfaturi. 349 00:40:33,767 --> 00:40:39,898 Nu este nimic garantat. �ntre timp, Michael se poate r�ni singur. 350 00:40:48,240 --> 00:40:51,285 Ray �i cu mine st�tem acolo, beam ceva... 351 00:40:51,493 --> 00:40:53,954 ...�i Walsh a �nceput s� se lupte cu Ray... 352 00:40:54,121 --> 00:40:57,374 - Unde-mi sunt lanternele? - Laboratorul nu a terminat cu ele. 353 00:40:58,792 --> 00:41:00,878 Asta e tot ce-�i aduci aminte? 354 00:41:01,044 --> 00:41:04,089 Cuv�ntul pe care-l cau�i este "mul�umesc." 355 00:41:06,049 --> 00:41:09,094 Hei, Kyle! Kyle, a�teapt�! 356 00:41:10,554 --> 00:41:15,142 Kyle, am o zi proast�. Un tip mort a c�zut pe mine. 357 00:41:16,143 --> 00:41:20,397 �mi spui unde te duci? Kyle? 358 00:41:41,418 --> 00:41:45,339 Ce zici de un pistol? Nu. 359 00:41:49,760 --> 00:41:51,762 A�teapt� o clip�. 360 00:42:03,232 --> 00:42:05,400 - Acum ce mai este? - Unde ��i este ma�ina? 361 00:42:05,567 --> 00:42:07,903 - De ce? Am nevoie s� m� duci undeva. - Acum! 362 00:42:08,111 --> 00:42:13,242 Da. Ma�ina este aici. Ai fost l�sat �n custodia mea. 363 00:42:13,450 --> 00:42:15,911 Kyle! Larry este ora 17:35. 364 00:42:16,078 --> 00:42:21,875 Soarele apune �n 20 de minute. Avem 20 de minute s� mergem la spital. 365 00:42:25,128 --> 00:42:29,007 Suntem aproape preg�ti�i. Mai dureaz� 15 minute. 366 00:42:29,174 --> 00:42:33,095 - Unde este cel�lat doctor? - A trebuit s� se duc� sus. 367 00:42:33,262 --> 00:42:35,013 Deci tu vei face asta? 368 00:42:36,098 --> 00:42:37,766 De ce te-ai �ntors? 369 00:42:37,933 --> 00:42:41,311 �tii c�t timp mi-a luat s� ajung la ea? 370 00:42:41,478 --> 00:42:45,357 Fratele ei este �ntotdeauna acolo �i apoi fantoma. 371 00:42:45,816 --> 00:42:47,067 O fantom�? 372 00:42:48,151 --> 00:42:49,695 Tu, omule. 373 00:42:50,237 --> 00:42:53,282 Nimeni �n acest ora� nu a avut nici o �ans� la ea. 374 00:42:53,490 --> 00:42:55,909 Se g�ndea numai la tine. 375 00:42:56,076 --> 00:42:59,872 - Am nevoie s� semnezi acestea. - Ce sunt? 376 00:43:00,038 --> 00:43:04,042 Consim�ire standard de eliberare de r�spundere. Va fi bine. 377 00:43:04,209 --> 00:43:07,254 Unde m� duci? Nu este acesta drumul. 378 00:43:07,421 --> 00:43:09,882 Nu te duc la spital. 379 00:43:10,048 --> 00:43:11,884 Trebuie s� stai ferit. 380 00:43:12,050 --> 00:43:15,929 - Vreau numai s�-l ajut pe Michael. - Michael va fi bine. 381 00:43:16,096 --> 00:43:21,310 �l pun �ntr-o �ncapere cu senzori. �i vor stinge luminile. 382 00:43:21,476 --> 00:43:24,938 - �l vor pune �n �ntuneric? - �l vor face bine... 383 00:43:25,105 --> 00:43:27,900 ...oprindu-l s� devin� viitorul Kyle Walsh. 384 00:43:34,573 --> 00:43:39,203 Va fi �n regul�. Te voi privi din cealalt� camer�. 385 00:43:40,662 --> 00:43:45,626 Dac� m� ve�i pune �n �ntuneric, va pune m�na pe mine. 386 00:43:45,792 --> 00:43:48,295 Totul se va termina repede, bine? 387 00:43:58,722 --> 00:44:01,350 �ntoarce ma�ina. 388 00:44:08,815 --> 00:44:10,317 Du-m� la Michael. 389 00:44:10,901 --> 00:44:12,486 �i dac� nu o fac? 390 00:44:54,319 --> 00:44:56,572 Larry, nu te uita la ea! 391 00:45:02,035 --> 00:45:05,664 Ajutor! Kyle! Larry! 392 00:45:06,832 --> 00:45:09,877 Ajut�-m�! 393 00:45:11,879 --> 00:45:15,632 Dumnezeule! Ajut�-m�! 394 00:45:59,676 --> 00:46:02,930 Hai, Larry. �tiu c� este aici. 395 00:46:06,683 --> 00:46:09,978 - Spitalul Saint Francis. - "Am nevoie de Caitlin Greene." 396 00:46:10,187 --> 00:46:12,606 O clip� v� rog. 397 00:46:13,982 --> 00:46:17,069 - Domni�oara Greene nu este disponibil�. - "Aici este Kyle Walsh." 398 00:46:17,236 --> 00:46:19,041 Am nevoie s� vorbesc cu ea chiar acum. 399 00:46:19,042 --> 00:46:22,699 "�mi pare r�u. Domni�oara Greene nu este disponibil�." 400 00:46:22,866 --> 00:46:27,496 Nu o l�sa s�-l pun� pe Michael �n �ntuneric. Aproape c� am ajuns. 401 00:46:30,958 --> 00:46:32,960 Alo, poli�ia? 402 00:46:44,972 --> 00:46:48,559 Michael, vreau s� stai nemi�cat. Bine? 403 00:46:50,352 --> 00:46:52,688 Ar putea s� te �n�epe pu�in. 404 00:46:58,986 --> 00:47:00,696 Ce face? �ine-l. 405 00:47:00,863 --> 00:47:03,907 - Poate s� fie o senza�ie de arsur�. - �ine-l. 406 00:47:07,077 --> 00:47:08,453 A intrat cu totul. 407 00:47:09,997 --> 00:47:12,291 Totul este �n regul�. Aproape c� s-a terminat. 408 00:47:26,722 --> 00:47:28,390 Diminua�i luminile. 409 00:47:44,156 --> 00:47:45,699 Opre�te-te! 410 00:47:47,451 --> 00:47:49,828 Scote�i-l de acolo! 411 00:47:50,495 --> 00:47:52,664 Te rog, f�-o. 412 00:47:55,292 --> 00:47:57,961 Bine. Noi trei vom pleca. 413 00:47:59,046 --> 00:48:01,924 - Michael, totul va fi �n regul�. - Ne a�teapt� o ma�in�. 414 00:48:02,090 --> 00:48:03,425 Kyle! 415 00:48:05,969 --> 00:48:07,971 Walsh, nu te mai opune. 416 00:48:09,473 --> 00:48:11,016 Nu te opune. 417 00:48:11,975 --> 00:48:13,852 Nu-l pune�i �n �ntuneric. 418 00:48:14,019 --> 00:48:16,396 Hai. Michael avea dreptate. 419 00:48:16,563 --> 00:48:18,607 Trebuie s� ai �ncredere �n mine. 420 00:48:28,825 --> 00:48:32,037 S� vedem cum te mai scoate avocatul t�u. Va fi greu... 421 00:48:32,204 --> 00:48:35,290 ...�in�nd cont c� este �n buc��i pe Ponus Avenue. 422 00:48:35,499 --> 00:48:37,543 Este o m�rturisire? 423 00:48:41,672 --> 00:48:44,675 Bine, v� voi da un indiciu. 424 00:48:44,742 --> 00:48:46,155 Am v�zut ceva c�nd aveam 10 ani. 425 00:48:46,156 --> 00:48:49,888 A�i auzit pove�tile c�nd era�i copii. Cu to�ii am auzit. 426 00:48:50,055 --> 00:48:55,811 Am v�zut-o cum mi-a omor�t mama. �i dup� ce o vezi, nu se mai opre�te. 427 00:48:55,878 --> 00:48:57,070 De atunci am stat numai �n lumin�. 428 00:48:57,071 --> 00:48:59,606 Aceasta este singura metod� de a fi �n siguran��. 429 00:48:59,773 --> 00:49:02,526 Michael a v�zut-o �i el �i acum vine dup� el. 430 00:49:04,027 --> 00:49:06,446 �mi imaginam c� vei spune ceva de genul acesta. 431 00:49:06,613 --> 00:49:09,324 C�te crime cu autor necunoscut ai? 432 00:49:09,533 --> 00:49:12,369 Nu �n acest an, ci �n ultimii 100 de ani? 433 00:49:12,870 --> 00:49:15,205 C��i dintre ei erau copii? 434 00:49:23,213 --> 00:49:25,382 Walsh, e�ti nebun. 435 00:49:28,385 --> 00:49:31,054 Nu era vorba de nebunie. 436 00:49:35,225 --> 00:49:37,769 Da, tat�? L-am prins. 437 00:49:44,860 --> 00:49:48,322 Ce naiba se �nt�mpl�? Nu, nu. 438 00:50:00,876 --> 00:50:03,212 Cu to�ii vom muri. 439 00:50:03,378 --> 00:50:06,840 Roy, verific� portul. Du-te. 440 00:50:07,466 --> 00:50:11,220 - Ce naiba se �nt�mpl� �n seara asta? - Nu �tiu, tat�. 441 00:50:14,681 --> 00:50:19,686 Matt, ai grij� de asta. Da, bine. 442 00:50:20,521 --> 00:50:23,357 - Batten, vezi ce a fost asta. - Nu, du-te tu s� vezi. 443 00:50:23,524 --> 00:50:26,735 - Te-am dep�it. - Ia ca exemplu �i vezi ce a fost. 444 00:50:26,902 --> 00:50:30,239 Ia o lantern�. Walsh, mai taci. 445 00:50:30,405 --> 00:50:32,866 Andy, d�-mi lanterna. 446 00:50:33,283 --> 00:50:35,160 R�m�i �n lumin�. 447 00:51:20,539 --> 00:51:21,832 La naiba. 448 00:51:27,838 --> 00:51:29,256 Fir-ar s� fie! 449 00:51:31,717 --> 00:51:33,427 Hai. 450 00:52:11,465 --> 00:52:14,510 Ce se �nt�mpl�? Hai! 451 00:52:15,302 --> 00:52:18,972 - Jimmy, r�m�i cu mine! - R�m�n cu tine! 452 00:52:19,139 --> 00:52:21,934 Matt! Matt? 453 00:52:23,828 --> 00:52:25,656 Spune-i lui Batten c� i-am �mpu�cat c�inele. 454 00:52:25,657 --> 00:52:27,147 L-ai �mpu�cat pe Rocky? 455 00:52:27,314 --> 00:52:29,107 Nu, Phil. Am tras spre el. 456 00:52:29,983 --> 00:52:31,443 A fost rapid. 457 00:52:41,370 --> 00:52:43,664 M� va prinde? 458 00:52:46,458 --> 00:52:47,793 Da. 459 00:52:54,633 --> 00:52:56,969 Ce nai...? 460 00:52:57,261 --> 00:52:58,971 Stai �n lumin�. Taci. 461 00:52:59,137 --> 00:53:02,766 - Treci �n lumin�. Batten. - Mai taci! 462 00:53:21,410 --> 00:53:23,871 Am luat lanternele! Aici. 463 00:53:24,037 --> 00:53:26,164 Walsh. Nu trage. 464 00:53:27,749 --> 00:53:30,878 Este �n cl�dire. Trebuie s� ai �ncredere �n mine. 465 00:53:32,713 --> 00:53:36,091 Biroul lui Marnie. Roy, verific�-l pe Andy. 466 00:53:36,675 --> 00:53:38,927 Phil �i Mark, camera echipei. 467 00:53:39,094 --> 00:53:40,596 Tu vino cu mine. 468 00:53:42,556 --> 00:53:44,391 Dumnezeule. 469 00:53:44,558 --> 00:53:46,310 - Andy. - Camera de interogatoriu. 470 00:53:46,476 --> 00:53:48,812 - Ia lanternele. - Este destul de r�u. 471 00:53:48,979 --> 00:53:51,064 Te rog, d�-mi o lantern�! 472 00:53:56,069 --> 00:53:59,823 R�m�i �n lumin�! Nu trage�i �n lumini! 473 00:53:59,990 --> 00:54:02,075 Nu v� poate r�ni �n lumin�! 474 00:54:06,997 --> 00:54:09,291 V� face s� trage�i �n lumini. 475 00:54:14,087 --> 00:54:15,881 S� mergem! S� mergem! 476 00:54:17,132 --> 00:54:18,967 Nu te uita la ea! 477 00:54:20,969 --> 00:54:22,721 Nu te uita la ea! Cheia 34! 478 00:54:26,016 --> 00:54:27,935 R�m�i �n lumin�! 479 00:54:29,436 --> 00:54:31,313 D�-mi lanternele. 480 00:54:45,536 --> 00:54:46,787 Tat�! 481 00:54:47,162 --> 00:54:48,455 Tat�! 482 00:55:00,384 --> 00:55:01,635 Tat�! 483 00:55:08,517 --> 00:55:11,311 Se va duce dup� Michael. Ia asta. 484 00:55:17,401 --> 00:55:22,281 - Michael, este �n regul�. Este �n regul�. - Caitlin, vino. Este sigur. 485 00:55:22,447 --> 00:55:26,660 Ie�i de sub pat. Hai, este ridicol. 486 00:55:26,827 --> 00:55:29,705 Nu, treci aici. Hai, Michael. 487 00:55:29,913 --> 00:55:32,124 Nu ai de ce te teme. 488 00:55:32,291 --> 00:55:33,959 Caitlin, nu! 489 00:55:46,638 --> 00:55:49,516 Bine, s� r�m�nem sub pat. 490 00:55:54,771 --> 00:55:56,899 Ce naiba e asta? 491 00:56:15,250 --> 00:56:17,002 Fugi! 492 00:56:40,484 --> 00:56:42,027 Alo? 493 00:57:09,680 --> 00:57:11,557 Du-te! Fugi! 494 00:57:13,225 --> 00:57:15,352 Caitlin. Caitlin. Bine. 495 00:57:15,519 --> 00:57:17,980 - Michael, treci �n spatele meu. - Caitlin. 496 00:57:42,045 --> 00:57:44,131 �tiam c� te vei �ntoarce. 497 00:57:49,219 --> 00:57:50,470 Cum o oprim? 498 00:58:12,367 --> 00:58:14,786 Este �n regul�. Hai. 499 00:58:16,330 --> 00:58:19,583 - Spitalul pierde energie. - Minunat. 500 00:58:23,170 --> 00:58:25,464 Trebuie s� plec�m de aici. 501 00:58:31,220 --> 00:58:33,138 Ce naiba e asta? 502 00:58:33,388 --> 00:58:36,475 Du-te! Du-te! 503 00:58:37,100 --> 00:58:38,685 Du-te! Du-te! 504 00:58:39,436 --> 00:58:41,438 Ie�i! Acum! 505 00:58:49,863 --> 00:58:50,864 Ajut�-m�! 506 00:58:57,871 --> 00:58:59,623 Saco�a. 507 00:59:00,541 --> 00:59:02,417 Ce? Saco�a cu lanterne. 508 00:59:02,584 --> 00:59:04,419 A luat-o cineva? Nu. 509 00:59:04,586 --> 00:59:06,839 La naiba. Trebuie s� ajungem �n hol. 510 00:59:07,005 --> 00:59:09,758 C�t timp �in luminile de urgen��? 511 00:59:09,967 --> 00:59:13,136 - C�teva minute. - Este suficient s� ie�im de aici. 512 00:59:14,805 --> 00:59:17,850 Ce naiba fac oamenii t�i? Ce caut� aici? 513 00:59:18,016 --> 00:59:20,060 Am sunat la poli�ie. Sunt mor�i. 514 00:59:20,227 --> 00:59:21,728 To�i? Aproape to�i. 515 00:59:21,937 --> 00:59:24,898 - Unde sunt sc�rile? - Ce se �nt�mpl�? 516 00:59:25,440 --> 00:59:29,152 Cand spitalul nu va mai avea lumin�, vom fi cu to�ii mor�i. 517 00:59:29,486 --> 00:59:32,781 - Prin aripa veche. - Trebuie s� evacuez pacien�ii. 518 00:59:32,948 --> 00:59:36,660 Nu vine dup� ei, ci dup� noi. Noi am v�zut-o. Ei nu. 519 00:59:36,827 --> 00:59:38,662 Cu noi cum r�m�ne? 520 00:59:39,288 --> 00:59:41,790 Dac� r�m�nem �n lumin�, vom sc�pa cu via��. 521 00:59:46,753 --> 00:59:49,214 Acest lucru devine din ce �n ce mai bine. 522 01:00:00,100 --> 01:00:02,728 Hai. Du-te. Du-te. 523 01:00:05,606 --> 01:00:10,569 Bine, r�m�ne�i �n lumin�, sta�i aprope de zid, �ntr-un r�nd. 524 01:00:14,031 --> 01:00:15,240 R�m�ne�i �n lumin�! 525 01:00:18,660 --> 01:00:20,662 Isuse Cristoase. Este �n regul�? 526 01:00:20,829 --> 01:00:22,164 Alex! 527 01:00:23,373 --> 01:00:25,751 Michael, continu�. 528 01:00:28,086 --> 01:00:29,838 R�m�i �n lumin�. 529 01:00:34,384 --> 01:00:35,844 Nu! 530 01:00:38,555 --> 01:00:40,432 Fugi! 531 01:00:50,150 --> 01:00:51,527 A�teapt�. Caitlin? 532 01:00:55,697 --> 01:00:56,907 Kyle. 533 01:00:59,993 --> 01:01:02,037 Trebuie s� s�rim. E�ti nebun? 534 01:01:02,246 --> 01:01:04,915 - Un pic. - Este posibil s� ne prind�? 535 01:01:05,082 --> 01:01:07,167 Vom s�ri to�i o dat�. 536 01:01:07,376 --> 01:01:10,963 �i vom oferi mai multe �inte. Bine? 537 01:01:11,129 --> 01:01:12,548 Kyle. La 3. 538 01:01:12,714 --> 01:01:14,883 1. 2. 3! 539 01:01:18,554 --> 01:01:20,055 Kyle! 540 01:01:21,056 --> 01:01:22,808 Alex. 541 01:01:25,769 --> 01:01:28,772 Mai avem una. E�ti gata? Nu. 542 01:01:28,939 --> 01:01:31,400 - Kyle, gr�be�te-te. - Mergem la trei. 543 01:01:31,567 --> 01:01:33,735 1. 2. 544 01:01:33,902 --> 01:01:36,613 Bine. 3! 545 01:01:36,989 --> 01:01:38,991 Kyle! 546 01:01:40,952 --> 01:01:42,379 Ne-a ratat. E�ti bine? 547 01:01:42,380 --> 01:01:43,805 Mi-a lipsit. E�ti bine? 548 01:01:43,829 --> 01:01:46,164 - Fugi! - Plec repede de aici! 549 01:01:46,748 --> 01:01:49,376 Caitlin! Nu! Ridic�-te! 550 01:01:51,211 --> 01:01:52,296 Nu! 551 01:01:55,507 --> 01:01:57,384 Kyle. 552 01:02:01,096 --> 01:02:02,973 Kyle! 553 01:02:04,391 --> 01:02:06,018 Kyle. Ajutor. 554 01:02:10,981 --> 01:02:12,941 Fere�te-te! 555 01:02:15,694 --> 01:02:17,696 E Matt! 556 01:02:18,989 --> 01:02:20,782 - Toata lumea �n ma�in�. - Repede! 557 01:02:20,949 --> 01:02:23,285 - Hai! Hai! Repede. - Trece�i �n ma�in�. 558 01:02:23,452 --> 01:02:25,120 Hai! 559 01:02:34,421 --> 01:02:36,465 Ce naiba a fost chestia aia? 560 01:02:37,341 --> 01:02:39,009 Le-ai luat? Da. 561 01:02:39,176 --> 01:02:41,386 - Despre ce vorbe�ti? - Canistrele de benzin�. 562 01:02:41,553 --> 01:02:46,058 Mergem la far. Avem nevoie de benzin� pentru a repune �n func�iune sistemul. 563 01:02:46,683 --> 01:02:48,060 Nu este departe. 564 01:03:02,658 --> 01:03:04,451 De ce nu conducem, pur �i simplu? 565 01:03:05,994 --> 01:03:07,371 Suntem �n siguran�� �n ma�in�. 566 01:03:10,415 --> 01:03:11,834 Isuse Cristoase! 567 01:03:15,671 --> 01:03:17,631 La naiba! 568 01:03:28,183 --> 01:03:30,853 - Nu are sirene! - Continu� s� mergi! 569 01:03:32,688 --> 01:03:35,482 - Toata lumea, l�sa�i-v� capul jos! - Michael! 570 01:03:45,701 --> 01:03:47,035 Nu! 571 01:03:51,248 --> 01:03:55,377 S-a dus. S-a dus. S-a dus. S-a dus. 572 01:03:57,963 --> 01:03:59,464 Sunt lanterne �n spate? 573 01:03:59,631 --> 01:04:02,384 Sunt dou� lanterne cu kerosen �n spate. 574 01:04:28,202 --> 01:04:30,245 Ar trebui s� fie. 575 01:04:30,621 --> 01:04:32,831 Sper s� mearga. Trebuie. 576 01:04:53,268 --> 01:04:56,355 Kyle, aici este rezervorul. 577 01:04:57,481 --> 01:04:59,066 Haide. 578 01:05:06,573 --> 01:05:08,492 Ia toata benzina de acolo. 579 01:05:10,619 --> 01:05:13,789 Este suficient� pentru o s�pt�m�n�. S� mergem. 580 01:05:15,582 --> 01:05:17,459 S�-i d�m drumul. Haide. 581 01:05:24,132 --> 01:05:25,717 Bine. 582 01:05:29,555 --> 01:05:31,098 Haide. 583 01:05:31,974 --> 01:05:33,809 S� mergem, Michael. 584 01:05:35,978 --> 01:05:37,896 Treci acolo, Michael. 585 01:05:38,730 --> 01:05:40,727 Dac� ciud��enia asta ur�te str�lucirea luminii, 586 01:05:40,728 --> 01:05:42,276 nu va veni aici. 587 01:05:49,992 --> 01:05:51,743 La naiba. Haide. 588 01:05:51,910 --> 01:05:53,662 Ce s-a �nt�mplat? Nu �tiu. 589 01:05:53,829 --> 01:05:56,987 Trebuie s� fie blocat� linia prin care trece combustibilul. 590 01:05:57,012 --> 01:05:58,274 Nu ajunge la generator. 591 01:05:58,417 --> 01:06:03,172 - Foarte �ncurajator. - Lanternele nu vor mai rezista mult. 592 01:06:05,007 --> 01:06:08,719 - Va trebui s� o repar�m. - Cum adic� "va trebui"? 593 01:06:08,886 --> 01:06:11,847 Tu �i cu mine. Nu. 594 01:06:12,514 --> 01:06:15,893 Este singura cale de a o face. M� �ntorc imediat, bine? 595 01:06:16,185 --> 01:06:19,521 Promit. Kyle. 596 01:06:25,611 --> 01:06:28,780 Dac� mi se �nt�mpl� ceva, �ine creatura aia departe de el. 597 01:06:28,947 --> 01:06:31,700 Bine, vino cu mine. 598 01:06:31,867 --> 01:06:34,369 Chestia asta o s� ne omoare, nu-i a�a? 599 01:06:35,537 --> 01:06:37,122 Probabil. 600 01:06:37,748 --> 01:06:40,042 �i toate astea pentru o nenorocit� de m�sea. 601 01:06:42,794 --> 01:06:46,131 - Tu miro�i a�a? - Da, e benzin� peste tot. 602 01:06:47,674 --> 01:06:50,010 Vrei s� nu mai arunci lanterna a�a? 603 01:06:57,267 --> 01:06:59,520 Ea vine rapid, a�a c� s� fi preg�tit. 604 01:06:59,686 --> 01:07:02,189 "Ea"? Sun� de parc� ai cunoa�te-o. 605 01:07:02,356 --> 01:07:04,650 A intrat �n via�a mea cu mult timp �n urm�. 606 01:07:04,816 --> 01:07:06,568 Stai. Ai v�zut asta? 607 01:07:06,777 --> 01:07:08,946 A�teapt�-m�. Stai la lumin�. 608 01:07:13,575 --> 01:07:16,912 Oh, omule. Nu-mi miroase a bine. 609 01:07:19,581 --> 01:07:23,126 Este benzin� peste tot. Da. 610 01:07:26,129 --> 01:07:29,466 Trebuie s� etan�ez zdrean�a asta �n jurul sp�rturii. 611 01:07:31,134 --> 01:07:34,346 Gr�be�te-te. Lampa asta nu ve �ine prea mult. 612 01:07:36,223 --> 01:07:41,687 - Caitlin, repede. Aici. - Ce, asta? Bine. 613 01:07:43,480 --> 01:07:45,232 �mi trebuie mai mult� lumin�. 614 01:07:54,741 --> 01:07:57,661 �napoi. �napoi la lumin�. 615 01:08:12,009 --> 01:08:14,094 Aproape c� nu mai avem kerosen. 616 01:08:14,261 --> 01:08:19,683 Haide. Bine. Oh, Doamne. Bine. 617 01:08:57,930 --> 01:08:59,473 Sari! Sari! 618 01:09:12,945 --> 01:09:15,197 Michael, ie�i din �ntuneric! 619 01:09:15,864 --> 01:09:17,533 Hai. 620 01:09:34,633 --> 01:09:36,510 Pierdem rapid lumina. 621 01:09:39,972 --> 01:09:41,109 Trebuie s� te mi�c. 622 01:09:41,134 --> 01:09:44,542 Trebuie s� mi�ti �ntrerup�torul �nainte ca lumina s� se sting�. 623 01:09:47,187 --> 01:09:50,566 Hai. 624 01:10:16,008 --> 01:10:17,509 Michael, love�te �ntrerupatorul. 625 01:10:18,343 --> 01:10:20,262 Hai, Michael. 626 01:10:24,725 --> 01:10:27,853 - Love�te-l, Michael. Nu pot. - Sunt blocat. 627 01:10:28,020 --> 01:10:29,313 Hai, Michael! 628 01:10:31,773 --> 01:10:34,234 Lumina se stinge! 629 01:10:43,660 --> 01:10:45,495 Hai, Michael! 630 01:11:01,178 --> 01:11:03,722 Michael. Michael. 631 01:11:20,155 --> 01:11:22,908 Bine. A�teapt� aici. Bine? 632 01:11:32,376 --> 01:11:34,211 S-a terminat. 633 01:11:36,171 --> 01:11:37,631 Hai. 634 01:11:37,798 --> 01:11:41,468 Este �n ordine. Bine. Hai. 635 01:12:28,682 --> 01:12:30,392 Te v�d, nenorocito! 636 01:13:09,473 --> 01:13:12,684 Este �n regul�, Michael. Este �n regul�. 637 01:13:55,811 --> 01:13:58,355 Billy, las asta aici. 638 01:13:59,481 --> 01:14:01,817 Te duci s� te culci? 639 01:14:02,192 --> 01:14:06,154 �ine minte, s� nu tragi cu ochiul. 640 01:14:30,596 --> 01:14:32,639 Z�na m�selu��? 641 01:14:34,516 --> 01:14:38,020 Este numai mama, drag�. Du-te �i culc�-te. 642 01:14:40,731 --> 01:14:43,442 Traducerea �i adaptarea AMC 47997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.