All language subtitles for Constantine (2014) - S01E13 - Waiting for the Man (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,253 Previously on "Constantine..� 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,757 | always took you for a, a voodoo priest 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,009 with a flair for the dramatic. 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,260 | do what's needed. 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,763 They are back. La Brujeria. 6 00:00:12,971 --> 00:00:15,349 - The rising darkness. - The Brujeria are behind it. 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,602 Jim Corrigan, NOLA PD Homicide. And you are; 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,229 Here to help you, ����� boy. 9 00:00:22,773 --> 00:00:24,691 I'd like you to get on your hotline to hell. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,527 Find out about this rising darkness. 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,070 Sister. 12 00:00:30,113 --> 00:00:33,617 A darkness is coming, heralded by someone close to you. 13 00:00:33,825 --> 00:00:36,078 Someone who will betray you. 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,849 'That's it.' 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 Rise up now. 16 00:01:01,436 --> 00:01:04,940 | need your help. It's my wedding night. 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,695 Look at my sweet babies. 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,154 Oh, yeah. 19 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 [Hooting] 20 00:01:42,894 --> 00:01:45,272 You're gonna die, child. 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,816 You're gonna... die. 22 00:01:48,025 --> 00:01:49,359 'Hey!" 23 00:01:49,568 --> 00:01:50,861 Leave her alone. 24 00:01:58,243 --> 00:01:59,536 You alright; 25 00:02:02,998 --> 00:02:04,124 I'm fine. 26 00:02:05,876 --> 00:02:07,878 I just.. 27 00:02:08,086 --> 00:02:10,088 There's nothing be scared of, is there; 28 00:02:12,174 --> 00:02:13,258 No. 29 00:02:15,469 --> 00:02:17,387 | don't know why. 30 00:02:17,596 --> 00:02:21,850 Why are you out here so late... all alone; 31 00:02:22,059 --> 00:02:24,853 - Are you lonely; - | snuck out of the house. 32 00:02:25,062 --> 00:02:28,273 Me and my mama was arguing again. 33 00:02:28,482 --> 00:02:29,733 How come y'all are out so late; 34 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 He lets us do whatever we want. 35 00:02:34,780 --> 00:02:36,657 - Who does; - The Man. 36 00:02:38,700 --> 00:02:39,910 We're married to him. 37 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 All of us. 38 00:02:48,794 --> 00:02:50,504 | always dreamed of getting married. 39 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 | even stole my mama's wedding ring. 40 00:02:55,384 --> 00:02:57,636 Would you like a wedding ring now; 41 00:02:58,970 --> 00:03:00,681 Your very own wedding ring; 42 00:03:02,349 --> 00:03:04,643 | guess. 43 00:03:05,894 --> 00:03:07,396 Can | see yours; 44 00:03:10,774 --> 00:03:12,192 Aren't they beautiful; 45 00:03:14,736 --> 00:03:16,196 Does it hurt; 46 00:03:16,405 --> 00:03:19,324 Only at first, but after 47 00:03:19,533 --> 00:03:21,493 you don't feel a thing. 48 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 You know, if you're married to The Man 49 00:03:23,912 --> 00:03:26,623 you'd never be alone again. 50 00:03:26,832 --> 00:03:28,917 We'd be a family. 51 00:03:29,126 --> 00:03:30,585 All of us. 52 00:03:32,170 --> 00:03:33,714 You want to marry The Man; 53 00:03:38,885 --> 00:03:40,220 Yes. 54 00:03:40,429 --> 00:03:41,888 Please. 55 00:03:42,097 --> 00:03:44,975 Come on. We�l take you home with us. 56 00:03:45,183 --> 00:03:46,893 You're gonna make a beautiful bride. 57 00:03:48,729 --> 00:03:50,063 'That's my good girls.' 58 00:04:07,372 --> 00:04:08,850 Picked a hell of a night to be sitting out here 59 00:04:08,874 --> 00:04:10,834 in your truck, mister. 60 00:04:11,042 --> 00:04:15,046 Ain't nowhere to go. My truck"s broke. 61 00:04:15,255 --> 00:04:17,048 Flat battery. 62 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 Well, | reckon you're lucky | come along. 63 00:04:19,468 --> 00:04:20,719 Go ahead and pop that hood. 64 00:04:20,927 --> 00:04:22,095 'I�l get my jumper cables' 65 00:04:22,304 --> 00:04:24,848 'and we"ll have you on your way in no time.' 66 00:04:25,056 --> 00:04:27,517 Cool. That's kind, kind of you. 67 00:04:27,726 --> 00:04:29,436 Merci beaucoup. 68 00:04:43,283 --> 00:04:44,993 You alright, mister; 69 00:04:46,453 --> 00:04:48,288 | found these here. 70 00:04:48,497 --> 00:04:49,664 Okay. 71 00:04:49,873 --> 00:04:52,334 Well, they ought to do. 72 00:04:52,542 --> 00:04:53,585 Yes, they ought to. 73 00:05:20,529 --> 00:05:23,698 'You were wise to call me in, Detective Corrigan.' 74 00:05:23,907 --> 00:05:26,743 Spontaneous desiccation. 75 00:05:26,952 --> 00:05:30,956 Now, that is not something you see every day. 76 00:05:31,164 --> 00:05:33,834 Your mate here, he was mummified. 77 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 Dupree, John. 78 00:05:36,253 --> 00:05:39,631 - His name was Clement Dupree. - Right. 79 00:05:39,840 --> 00:05:41,484 And you believe Detective Dupree was murdered 80 00:05:41,508 --> 00:05:42,788 because of a case he was working. 81 00:05:42,926 --> 00:05:45,720 Missing Persons. Three girls, same age. 82 00:05:45,929 --> 00:05:47,240 Dupree believed they were abducted 83 00:05:47,264 --> 00:05:49,516 had this theory about blood moons; 84 00:05:49,724 --> 00:05:52,352 The lunar tetrad. 85 00:05:52,561 --> 00:05:55,313 Four successive lunar eclipses six months apart. 86 00:05:55,522 --> 00:05:58,733 The last in the cycle is tonight. The blood moon. 87 00:05:58,942 --> 00:06:01,987 Dupree was killed the same night the third girl got took. 88 00:06:02,195 --> 00:06:04,489 What is this; 89 00:06:04,698 --> 00:06:08,118 Looks like the killer had some fun with a branding iron. 90 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 I'd best see the body. 91 00:06:14,165 --> 00:06:17,752 This a nice, nice home you got here, partner, for sure! 92 00:06:19,296 --> 00:06:23,133 'Please, let me go.' 93 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 Jamais de la vie! 94 00:06:27,345 --> 00:06:30,849 You a hunter! | like to hunt. 95 00:06:31,057 --> 00:06:32,893 Mais you ought to know that. 96 00:06:34,060 --> 00:06:36,229 'Please.' 97 00:06:36,438 --> 00:06:38,565 'Why are you doing this;' 98 00:06:38,732 --> 00:06:41,234 Don't make so much noise over there, you hear me; 99 00:06:43,528 --> 00:06:45,780 You made me miss my own weddin' night. 100 00:06:45,989 --> 00:06:47,282 That's alright. 101 00:06:47,490 --> 00:06:50,535 See, we gonna make a nice, nice weddin' gift. 102 00:06:50,744 --> 00:06:52,329 How that sound, partner; 103 00:06:55,415 --> 00:06:57,751 'No, no.' 104 00:06:57,959 --> 00:07:00,754 'No! Please!' 105 00:07:02,088 --> 00:07:03,548 Good to see you again, Zed. 106 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 Been so long, | almost didn't think you were real. 107 00:07:06,843 --> 00:07:09,304 Glad | didn't dream you up. 108 00:07:09,512 --> 00:07:10,740 'Oh, this is, this is beautiful.' 109 00:07:10,764 --> 00:07:12,265 Lovely. Really, really nice. 110 00:07:12,474 --> 00:07:14,851 But how's about a bit of a hand over here, eh, big man; 111 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 - Yeah. - | got this. 112 00:07:24,778 --> 00:07:27,530 Alright, one, two, three. 113 00:07:33,662 --> 00:07:35,747 Yeah. 114 00:07:35,956 --> 00:07:38,625 - You got it; - Yeah, | got it, yeah. Oh! 115 00:07:51,930 --> 00:07:53,431 There you go. 116 00:07:56,184 --> 00:07:57,852 - 'What's that;' - 'Holy water.' 117 00:07:58,061 --> 00:08:00,897 Good for revealing ritual markings. 118 00:08:01,106 --> 00:08:02,649 What's it tell us; 119 00:08:02,857 --> 00:08:06,194 Detective Dupree got the business end of Diaboli Cauter. 120 00:08:06,403 --> 00:08:08,029 The Devil's branding irons. 121 00:08:08,238 --> 00:08:11,491 Used in the 13th century inquisition to torture witches. 122 00:08:13,451 --> 00:08:15,912 The girls were taken by a Satanist. 123 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 Why; What does he want them for; 124 00:08:18,164 --> 00:08:21,084 A full moon symbolizes rebirth, but the blood moon.. 125 00:08:21,292 --> 00:08:24,629 Most likely sacrifices to usher in the new cycle. 126 00:08:24,838 --> 00:08:27,966 The station. | need to take this. 127 00:08:28,174 --> 00:08:30,010 "Corrigan. Talk to me.' 128 00:08:31,886 --> 00:08:33,596 Are you alright, luv; 129 00:08:36,433 --> 00:08:38,351 John! It's me, Gary. 130 00:08:38,560 --> 00:08:39,936 - Gary; - Hey Zed. 131 00:08:44,441 --> 00:08:46,901 Gary Bloody Lester! 132 00:08:47,110 --> 00:08:49,904 Are you hijacking corpses now, eh; 133 00:08:50,113 --> 00:08:52,073 - How are you, mate; - | had to warn you. 134 00:08:52,282 --> 00:08:53,533 I'm all ears, Gaz. 135 00:08:53,742 --> 00:08:56,661 There's a price on your head. Big bounty on offer. 136 00:08:56,870 --> 00:08:58,329 'I'm sorry, mate.' 137 00:09:00,373 --> 00:09:02,250 'I-l didn't mean it, papa.' 138 00:09:03,668 --> 00:09:06,129 � only wanted to scare her.' 139 00:09:06,337 --> 00:09:08,089 'On my life.' 140 00:09:08,298 --> 00:09:09,966 What about her life; 141 00:09:10,175 --> 00:09:13,261 You murdered the mother of your children. 142 00:09:13,470 --> 00:09:17,557 A bounty is being offered for John Constantine. 143 00:09:17,766 --> 00:09:22,062 The man is a con artist, but not without some skill. 144 00:09:22,228 --> 00:09:24,689 To collect this bounty 145 00:09:24,898 --> 00:09:28,568 | require something... special. 146 00:09:31,279 --> 00:09:33,156 If you agree to assist. 147 00:09:33,364 --> 00:09:36,201 Whatever it takes, I�l do it. 148 00:09:46,002 --> 00:09:48,296 A life for a life. 149 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 Come in. 150 00:10:31,631 --> 00:10:32,650 'When | called Missing Persons' 151 00:10:32,674 --> 00:10:33,914 'they said it might be a while' 152 00:10:34,092 --> 00:10:36,553 'before anyone came, but here y'all are.' 153 00:10:36,761 --> 00:10:38,041 - Mrs. Whitney... - '"Anna Kate.' 154 00:10:38,138 --> 00:10:39,305 Just Anna Kate, please. 155 00:10:39,514 --> 00:10:41,432 | can't hear that other name no more. 156 00:10:41,641 --> 00:10:42,851 Your married name; 157 00:10:43,059 --> 00:10:45,770 My ex-husband's the reason why Vesta's gone now. 158 00:10:45,979 --> 00:10:48,314 She loved him to pieces. 159 00:10:48,523 --> 00:10:50,191 Don't rightly know why. 160 00:10:50,400 --> 00:10:52,277 "Cause he ain't never paid her no mind.' 161 00:10:52,485 --> 00:10:54,404 Well, almost all girls love their fathers. 162 00:10:54,612 --> 00:10:56,156 'No matter what they do.' 163 00:11:20,054 --> 00:11:21,806 'Look at you.' 164 00:11:22,015 --> 00:11:26,811 Prettier than butter melting on a stack of wheat cakes. 165 00:11:27,020 --> 00:11:29,230 | don't know where | am. 166 00:11:29,439 --> 00:11:31,357 | can't remember when | got here. 167 00:11:31,566 --> 00:11:33,359 Sometimes when | wake up 168 00:11:33,568 --> 00:11:35,612 I can't tell if it's real or a dream. 169 00:11:35,820 --> 00:11:37,655 You were so tired when we got back. 170 00:11:37,864 --> 00:11:39,144 You never even told us your name. 171 00:11:41,743 --> 00:11:43,745 Vesta. 172 00:11:43,953 --> 00:11:45,413 It's Vesta Whitney. 173 00:11:45,622 --> 00:11:47,916 What a pretty name. 174 00:11:48,124 --> 00:11:50,210 Why don't you come along now, Vesta. 175 00:11:57,425 --> 00:11:58,927 - 'Any visions;' - Nothing. 176 00:12:02,764 --> 00:12:04,057 I'm not getting anything. 177 00:12:04,265 --> 00:12:05,545 There's no need to force it, luv. 178 00:12:05,642 --> 00:12:08,478 Take a break, we�l roll the dice again later. 179 00:12:10,271 --> 00:12:13,483 Maybe I'm not as comfortable gambling as you seem to be. 180 00:12:13,691 --> 00:12:15,235 Is there something on your mind, luv; 181 00:12:15,443 --> 00:12:17,563 Are you going to roll the dice on Gary's warning, too; 182 00:12:17,695 --> 00:12:18,756 Just wait and see what turns up; 183 00:12:18,780 --> 00:12:21,407 Yeah. Sounds reasonable. 184 00:12:21,616 --> 00:12:23,243 You can't ignore the warnings, John. 185 00:12:23,451 --> 00:12:25,620 Oh, every time I light up, | have the surgeon general 186 00:12:25,828 --> 00:12:28,831 harping on about bloody lung cancer, and look at me. 187 00:12:29,040 --> 00:12:30,750 - Fit as a fiddle. - What's your point; 188 00:12:30,959 --> 00:12:33,294 My point is we can all shape our destiny 189 00:12:33,503 --> 00:12:36,547 but none of us get to escape our fate. 190 00:12:36,756 --> 00:12:38,925 'So when my time's up, that's it.' 191 00:12:39,092 --> 00:12:41,886 Now, what is really going on here, Zed; 192 00:12:42,095 --> 00:12:43,763 'What are you hiding;' 193 00:12:43,972 --> 00:12:46,557 | saw Jim dead. 194 00:12:46,766 --> 00:12:48,017 In my vision. 195 00:12:48,226 --> 00:12:49,352 'Hey.' 196 00:12:51,145 --> 00:12:53,856 Think | got all | could from Anna Kate. 197 00:12:54,065 --> 00:12:57,026 What about here; 198 00:12:57,235 --> 00:12:58,820 Turn anything up; Any, um.. 199 00:12:59,028 --> 00:13:00,530 - Visions. No. - Right. 200 00:13:00,738 --> 00:13:03,241 Visions are out of service until further notice. 201 00:13:08,538 --> 00:13:09,706 It's the darnedest thing. 202 00:13:09,914 --> 00:13:11,499 | knowed | came in here for something 203 00:13:11,708 --> 00:13:13,751 but for the life of me, | can't remember why. 204 00:13:13,960 --> 00:13:15,712 Happens to me all the time. 205 00:13:15,920 --> 00:13:17,130 Just keep looking. 206 00:13:17,338 --> 00:13:19,007 I'm sure you�l find whatever you need. 207 00:13:22,176 --> 00:13:23,636 Sound adyvice. 208 00:13:25,722 --> 00:13:28,516 Manny. What are you doing here; 209 00:13:28,725 --> 00:13:31,102 John says you never come when he calls. 210 00:13:31,311 --> 00:13:33,104 He doesn't ask as nicely as you. 211 00:13:33,313 --> 00:13:36,357 But | didn't call for you. 212 00:13:36,566 --> 00:13:38,901 Are you sure; 213 00:13:39,110 --> 00:13:40,862 Zed, you communicate on a different level 214 00:13:41,070 --> 00:13:45,366 than most mortals, more like a spiritual being. 215 00:13:45,575 --> 00:13:48,161 You felt my need. That's what called to you. 216 00:13:48,369 --> 00:13:50,204 It's part of your gift. 217 00:13:50,413 --> 00:13:52,457 But you look like you're under the weight 218 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 of a curse at the moment. 219 00:13:56,002 --> 00:14:00,173 I-1 had a vision of a friend. He's going to die. 220 00:14:00,381 --> 00:14:02,300 | don't know if | can change that 221 00:14:02,508 --> 00:14:05,762 but | can at least warn him. | just don't know if | should. 222 00:14:07,805 --> 00:14:11,267 | envy you. Truly. 223 00:14:11,476 --> 00:14:14,103 You know, it's not all harps and halos for us 224 00:14:14,312 --> 00:14:15,813 we have rules to follow. 225 00:14:16,022 --> 00:14:19,150 But you, you have choices. 226 00:14:19,359 --> 00:14:22,862 You can act on your visions if you choose to. 227 00:14:23,071 --> 00:14:26,366 Now, that's a gift. 228 00:14:26,574 --> 00:14:28,910 Tell me something, Zed Martin. 229 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 You like pickles; 230 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 | love pickles. 231 00:14:37,752 --> 00:14:40,463 Of course. Pickles. 232 00:14:40,671 --> 00:14:42,256 How'd you know; 233 00:14:42,465 --> 00:14:44,133 It's a gift, apparently. 234 00:14:50,223 --> 00:14:52,100 Alright, alright, alright. 235 00:14:56,854 --> 00:14:58,523 You mind telling me what you're doing; 236 00:14:58,731 --> 00:15:02,819 Eh, little bit of your job, and, uh, little bit of hers. 237 00:15:03,027 --> 00:15:05,029 You, uh, don"t happen to have a Taser, do you; 238 00:15:06,155 --> 00:15:07,490 - Mm-mm. - Right. 239 00:15:07,698 --> 00:15:10,368 Uh.. Ah, this should do it. 240 00:15:22,171 --> 00:15:23,171 Ah. 241 00:15:33,933 --> 00:15:34,976 John! 242 00:15:48,364 --> 00:15:50,450 John! Hey! Hey! Crazy! 243 00:15:50,658 --> 00:15:52,160 You're gonna kill yourself! 244 00:15:57,290 --> 00:15:59,770 If there was any other way, luyv, | would've tried it, trust me 245 00:15:59,959 --> 00:16:02,295 but, uh, desperate times and all. 246 00:16:03,254 --> 00:16:04,380 What did you do; 247 00:16:04,589 --> 00:16:06,799 Tibetans call it piercing the veil. 248 00:16:07,008 --> 00:16:10,720 DNA, the right words, a dash of cardiac arrest 249 00:16:10,928 --> 00:16:13,514 and it gets you into the bardo state. 250 00:16:13,723 --> 00:16:15,808 Allows you to connect with the subject's spirit. 251 00:16:15,975 --> 00:16:19,395 And; What'd you see; 252 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 | saw through her eyes. 253 00:16:21,522 --> 00:16:24,192 She went outside, down the street, and then.. 254 00:16:28,738 --> 00:16:30,490 | know where she was taken from. 255 00:16:37,830 --> 00:16:40,142 The Man's mama wore that very dress the day she got married. 256 00:16:40,166 --> 00:16:43,753 - Ain't it beautiful; - It's real pretty. 257 00:16:43,961 --> 00:16:45,796 'You wore it when you got married;' 258 00:16:46,005 --> 00:16:47,798 We all done. 259 00:16:48,007 --> 00:16:49,675 My mama"s wedding gown is.. 260 00:16:52,178 --> 00:16:53,638 My mama, she don't know where I'm at. 261 00:16:53,846 --> 00:16:55,046 When you're married to The Man 262 00:16:55,223 --> 00:16:57,558 you don't have to worry about nobody. 263 00:16:57,767 --> 00:16:59,352 Won't she be worried; 264 00:16:59,560 --> 00:17:02,480 She�l be proud of you, becoming a woman and all. 265 00:17:06,025 --> 00:17:07,818 Maybe she could come. 266 00:17:08,027 --> 00:17:11,072 Might make her real happy. 267 00:17:11,280 --> 00:17:13,950 We'd just have to do something about the smell, is all. 268 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 I'm-I'm sorry. | shouldn't have said that. 269 00:17:22,458 --> 00:17:25,628 - 'I didn't mean to offend you.' - It don't matter. 270 00:17:25,836 --> 00:17:27,956 Besides, you won't even notice it once you're married. 271 00:17:28,714 --> 00:17:29,714 'I promise.' 272 00:17:45,648 --> 00:17:46,816 Rete! 273 00:17:51,737 --> 00:17:55,741 You took a life, you paid for it with your own. 274 00:17:55,950 --> 00:17:59,328 But now the Loa has seen fit to give you another. 275 00:18:00,830 --> 00:18:02,498 Don't waste it. 276 00:18:05,835 --> 00:18:10,673 Consider this dust the essence of Constantine's life. 277 00:18:10,881 --> 00:18:14,343 Breathe it in. Connect to his energy. 278 00:18:14,552 --> 00:18:19,765 You exist now for one purpose only. 279 00:18:19,974 --> 00:18:24,103 Reduce John Constantine's life to dust. 280 00:18:47,168 --> 00:18:48,878 No sign of anyone. 281 00:18:52,048 --> 00:18:54,050 Car looks like it could've been here all night. 282 00:18:54,258 --> 00:18:56,260 Maybe the driver saw something he wasn't meant to. 283 00:18:58,679 --> 00:18:59,847 Hey. 284 00:19:02,183 --> 00:19:03,893 Everything okay with you; 285 00:19:05,394 --> 00:19:08,022 | mean, these kind of cases, they can be rough. 286 00:19:08,230 --> 00:19:10,149 I'm fine. 287 00:19:10,358 --> 00:19:13,194 Alright. Just.. 288 00:19:13,402 --> 00:19:15,071 Just know that you can talk to me. 289 00:19:15,279 --> 00:19:16,279 About anything. 290 00:19:16,405 --> 00:19:18,449 You remember how to do that, right; 291 00:19:18,658 --> 00:19:20,993 - Yeah. - Talk to me; 292 00:19:21,160 --> 00:19:24,664 "Cause right now 293 00:19:24,872 --> 00:19:26,415 seems like you can't even look at me. 294 00:19:31,629 --> 00:19:32,963 Zed; 295 00:19:33,172 --> 00:19:35,299 Maybe we should catch up with John. 296 00:20:19,635 --> 00:20:23,264 Constantine, look into those dead eyes before you. 297 00:20:23,472 --> 00:20:27,685 | want you to understand killing you brings me no real joy. 298 00:20:27,893 --> 00:20:30,813 However, we do what we must! 299 00:20:57,757 --> 00:21:00,551 - Ah, give me a hand, will you; - 'What the hell was that;' 300 00:21:04,889 --> 00:21:07,433 It's a voodoo zombie. 301 00:21:07,641 --> 00:21:09,018 Looks like Papa Midnite has decided 302 00:21:09,226 --> 00:21:11,163 'to try and collect the bounty, and he�l be back.' 303 00:21:11,187 --> 00:21:14,148 No more pissing about, we need to find that girl, fast. 304 00:21:14,356 --> 00:21:16,442 'I need you to push past' 305 00:21:16,650 --> 00:21:19,028 'any distractions you might have.' 306 00:21:19,236 --> 00:21:21,489 'You need a vision. Do it.' 307 00:21:23,282 --> 00:21:24,617 I�l try. 308 00:21:37,338 --> 00:21:38,422 | see blood. 309 00:21:38,631 --> 00:21:41,091 Widen your lens. We need an address. 310 00:22:04,031 --> 00:22:06,200 There-there was, there was a man and he was trying to 311 00:22:06,408 --> 00:22:08,368 tell me something, | need, uh, something to write. 312 00:22:08,494 --> 00:22:09,912 A pen and paper. 313 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Here we go. 314 00:22:34,520 --> 00:22:36,480 We have an address. 315 00:22:36,689 --> 00:22:39,608 Oh, yes, we do. Alright, let's go. 316 00:22:54,415 --> 00:22:56,959 E kere eke nke age. 317 00:22:57,167 --> 00:22:59,837 M iwu gi! 318 00:23:07,845 --> 00:23:09,388 Be my eyes. 319 00:23:09,597 --> 00:23:12,266 Find John Constantine. 320 00:23:25,613 --> 00:23:27,740 Your visions, they always come true; 321 00:23:29,617 --> 00:23:31,285 Not as simple as that, Jimbo. 322 00:23:31,493 --> 00:23:34,747 Sometimes they're abstract, they need to be interpreted. 323 00:23:34,955 --> 00:23:36,790 | just mean, have they ever failed; 324 00:23:40,920 --> 00:23:42,087 Never. 325 00:23:49,970 --> 00:23:52,848 'Are you ready; You sure look purty.' 326 00:23:54,475 --> 00:23:56,352 'The Man's waiting for you.' 327 00:25:28,110 --> 00:25:29,903 Dios mio. 328 00:25:30,112 --> 00:25:32,614 I'm guessing this is our missing security guard. 329 00:25:32,823 --> 00:25:36,076 We're too late for him. We wasted valuable time. 330 00:25:36,285 --> 00:25:38,996 Not wasted. He deserved to be found as well. 331 00:25:39,204 --> 00:25:41,684 And | think it might have given us our first real breakthrough. 332 00:25:41,790 --> 00:25:43,751 | know this area. 333 00:25:43,959 --> 00:25:45,878 Only one way in and out. 334 00:25:46,086 --> 00:25:48,130 Traffic cam records it all. 335 00:25:52,885 --> 00:25:55,637 You two need to leave here right now. 336 00:25:55,846 --> 00:25:58,974 There's trouble brewing here and | can't risk it following us. 337 00:25:59,183 --> 00:26:00,183 What kind of trouble; 338 00:26:00,309 --> 00:26:02,603 The bounty hunter kind. Go, now. 339 00:26:02,811 --> 00:26:04,146 I�l sort this and call you later. 340 00:26:04,354 --> 00:26:06,607 - You don't even have a phone. - Just go. Now. 341 00:26:15,157 --> 00:26:16,867 Keep her safe. 342 00:26:53,487 --> 00:26:55,197 Oh, yeah. 343 00:26:57,616 --> 00:27:01,537 You might be the prettiest peeshwank | ever done see. 344 00:27:01,745 --> 00:27:04,164 What your name is, boo; 345 00:27:04,373 --> 00:27:07,626 - Vesta. - Vesta. 346 00:27:07,835 --> 00:27:10,337 | like that. 347 00:27:10,546 --> 00:27:13,423 J'ain gros couer, Vesta. 348 00:27:13,632 --> 00:27:14,675 What does that mean; 349 00:27:17,386 --> 00:27:19,680 This here, a right big heart. 350 00:27:23,350 --> 00:27:25,227 | feel like cryin'. 351 00:27:27,688 --> 00:27:30,732 You gonna marry me; Stay forever; 352 00:27:33,277 --> 00:27:34,444 Yes. 353 00:27:38,448 --> 00:27:40,325 C'est magnifique. 354 00:27:43,996 --> 00:27:45,164 Come now, Vesta. 355 00:28:51,813 --> 00:28:53,106 You finally did it. 356 00:28:53,315 --> 00:28:56,610 You traded your last thread of honor. 357 00:28:56,818 --> 00:28:58,654 For a lousy, bloody bounty. 358 00:28:58,862 --> 00:29:02,115 Your next words will be your last, Constantine. 359 00:29:02,324 --> 00:29:03,324 Choose them wisely. 360 00:29:03,492 --> 00:29:06,161 There's a girl out there 361 00:29:06,370 --> 00:29:07,913 with a depraved Kkiller. 362 00:29:08,121 --> 00:29:10,123 'I'm her only chance of rescue.' 363 00:29:10,332 --> 00:29:12,918 Can any bounty.. 364 00:29:13,126 --> 00:29:15,462 Be worth that stain on your soul; 365 00:29:15,671 --> 00:29:18,632 | gave up on my soul a long time ago. 366 00:29:18,840 --> 00:29:23,553 I'm sorry for the girl, but yes, the bounty is worth it. 367 00:29:23,762 --> 00:29:27,683 Your sacrifice will free my sister's soul 368 00:29:27,891 --> 00:29:30,143 from eternal damnation. 369 00:29:30,352 --> 00:29:32,854 'A life for a life.' 370 00:29:33,063 --> 00:29:36,316 No one has that kind of power. 371 00:29:36,525 --> 00:29:39,820 Except the Brujeria. 372 00:29:40,028 --> 00:29:42,698 It seems you have angered them, John. 373 00:29:42,906 --> 00:29:46,201 - Not your smartest move. - Apparently not. 374 00:29:46,410 --> 00:29:48,662 If not me, someone else would've collected. 375 00:29:50,580 --> 00:29:52,916 Who would dare deny them; 376 00:29:53,125 --> 00:29:55,877 | don't suppose, uh.. 377 00:29:56,086 --> 00:29:57,366 | can tempt you with a counter.. 378 00:30:07,889 --> 00:30:11,435 You're not the only one that can reanimate a corpse. 379 00:30:11,643 --> 00:30:14,271 | just added a glamour spell. Nifty, eh; 380 00:30:14,479 --> 00:30:15,856 You'd better kill me, Constantine. 381 00:30:16,064 --> 00:30:17,064 Oh, shut it. 382 00:30:22,279 --> 00:30:23,572 Ta for that. 383 00:30:27,743 --> 00:30:29,077 - Hello; - 'Hey, all sorted.' 384 00:30:29,286 --> 00:30:31,997 How about you, you got an address; 385 00:30:32,205 --> 00:30:35,042 Jim checked the traffic cameras. They got a hit. 386 00:30:35,250 --> 00:30:39,171 A guy killed his wife six years ago on their wedding night. 387 00:30:39,379 --> 00:30:40,881 He claimed Satan told him to do it 388 00:30:41,089 --> 00:30:44,343 because, apparently, she wasn't the virgin bride he deserved. 389 00:30:44,551 --> 00:30:46,654 Well, that sounds like our man. Text the address to this phone. 390 00:30:46,678 --> 00:30:47,679 I�l meet you there. 391 00:30:47,888 --> 00:30:50,057 Protector of the damned 392 00:30:50,265 --> 00:30:52,809 we ask you to bless this union 393 00:30:53,018 --> 00:30:56,063 between you servant and his bride. 394 00:30:59,399 --> 00:31:02,194 Time for the devil's benediction. 395 00:31:02,402 --> 00:31:04,571 Kneel down. 396 00:31:04,780 --> 00:31:06,573 | don't want to do this. 397 00:31:06,782 --> 00:31:09,242 Don't make the misere. Kneel down, now. 398 00:31:11,495 --> 00:31:12,829 Come on. 399 00:31:15,374 --> 00:31:16,958 That's it. 400 00:31:21,963 --> 00:31:24,257 It's time to get you wedding ring. 401 00:31:25,384 --> 00:31:28,011 No! 402 00:31:28,220 --> 00:31:30,097 Aw, now. 403 00:31:30,305 --> 00:31:32,516 Aw, come on, now, why you gonna do that; 404 00:31:37,687 --> 00:31:39,481 Help me! 405 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 Someone help! 406 00:31:41,358 --> 00:31:43,026 Please, someone! 407 00:33:11,239 --> 00:33:13,116 Bloody hell. 408 00:33:21,249 --> 00:33:23,543 Reckon | could do this all night, boo! 409 00:33:26,671 --> 00:33:28,381 Ain't got a lick of quit in me! 410 00:34:16,304 --> 00:34:17,472 - Oh! - Damn it, John. 411 00:34:17,681 --> 00:34:19,599 Nearly got your head blown clean off. 412 00:34:19,808 --> 00:34:20,850 You okay; 413 00:34:27,357 --> 00:34:29,317 Hey, hey, hey. 414 00:34:29,526 --> 00:34:30,944 Mine's bigger. 415 00:34:34,114 --> 00:34:36,825 - 'House is clear.' - Let's search the grounds. 416 00:34:49,629 --> 00:34:53,008 - Oh, | knowed I'd find you! - No! No. Please. 417 00:34:53,216 --> 00:34:55,927 You mine now. Forever. 418 00:34:56,136 --> 00:34:57,971 Until death do us part. 419 00:34:58,179 --> 00:34:59,723 | promise you that. 420 00:34:59,931 --> 00:35:01,891 Come on. We're going home. 421 00:35:08,481 --> 00:35:09,774 Let her go. 422 00:35:24,623 --> 00:35:25,623 Hello. 423 00:35:29,169 --> 00:35:31,755 We got him. Hey, hey. We got him. We got him. 424 00:35:36,468 --> 00:35:37,927 You okay, sweetie; Come on. 425 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 Tell me. 426 00:35:46,353 --> 00:35:48,438 What would happen if a man like this 427 00:35:48,647 --> 00:35:51,316 after everything he's done, all the children he's 428 00:35:51,524 --> 00:35:53,985 murdered, what would happen if he were to 429 00:35:54,194 --> 00:35:55,570 try and run away; 430 00:35:56,988 --> 00:35:58,865 He ain't no demon, ain't no ghost. 431 00:36:00,825 --> 00:36:02,535 - He's a man. - A man; 432 00:36:03,870 --> 00:36:04,870 Is he, Jim; 433 00:36:23,098 --> 00:36:25,433 Run. 434 00:36:34,734 --> 00:36:37,821 Hey, hey. Hey. Come on. Let's go. 435 00:37:12,564 --> 00:37:14,858 Do you believe in fate; 436 00:37:15,066 --> 00:37:18,820 | don't know. 437 00:37:19,028 --> 00:37:21,698 | guess | just think what's meant to be will be. 438 00:37:26,161 --> 00:37:27,954 | saw you dead. 439 00:37:28,163 --> 00:37:30,623 You asked me before if my visions always come true. 440 00:37:32,917 --> 00:37:34,169 And | saw you dead. 441 00:37:37,714 --> 00:37:40,425 That's why you couldn't look at me. 442 00:37:40,592 --> 00:37:42,969 | didn't know if | should tell you. 443 00:37:43,178 --> 00:37:45,680 Who wants the burden of that knowledge; 444 00:37:45,889 --> 00:37:47,766 What made you change your mind; 445 00:37:47,974 --> 00:37:49,601 | realized you deserve to know. 446 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 It was my responsibility to tell you. 447 00:37:56,107 --> 00:37:57,859 | don't know 448 00:37:58,067 --> 00:38:02,447 when it's going to happen, where. 449 00:38:02,655 --> 00:38:05,492 | don't even know if there's anything we can do to change it. 450 00:38:08,244 --> 00:38:09,496 I'm really sorry, Jim. 451 00:38:12,832 --> 00:38:13,875 If I'm gonna die.. 452 00:38:16,544 --> 00:38:18,505 I'm gonna make every moment count. 453 00:39:10,974 --> 00:39:13,810 Be an angel. Come over here and hold it for me, will you; 454 00:39:16,813 --> 00:39:18,565 You know, you're like a blister. 455 00:39:18,773 --> 00:39:22,318 You only turn up when the hard work's done. 456 00:39:22,527 --> 00:39:23,987 I've been around. 457 00:39:27,949 --> 00:39:30,952 You spent time with Zed today, didn't you; 458 00:39:31,160 --> 00:39:32,954 Oh, | feel betrayed. 459 00:39:33,162 --> 00:39:35,415 | didn't realize we were seeing other people now. 460 00:39:35,623 --> 00:39:37,292 Oh. Come on, John. 461 00:39:37,500 --> 00:39:40,128 You and | both know she is not other people. 462 00:39:40,336 --> 00:39:41,671 You're right. 463 00:39:41,880 --> 00:39:44,799 Seems we're not the only ones who think that. 464 00:39:45,008 --> 00:39:48,761 Jim Corrigan. You're jealous. 465 00:39:48,970 --> 00:39:51,931 You know, I've learned to handle it when people around me die. 466 00:39:52,140 --> 00:39:53,349 I've had plenty of practice. 467 00:39:53,558 --> 00:39:55,351 Let's just hope that she's strong enough. 468 00:39:55,560 --> 00:39:57,687 That's not what's really troubling you though, is it; 469 00:39:59,772 --> 00:40:02,942 | stare into the face of evil every bloody day. 470 00:40:03,151 --> 00:40:05,695 It usually manifests itself as a demon 471 00:40:05,904 --> 00:40:08,990 a malevolent spirit, a bloody zombie, but now.. 472 00:40:09,198 --> 00:40:12,493 John, you've encountered human evil before. 473 00:40:12,702 --> 00:40:15,997 | have, but this is something else entirely. 474 00:40:16,205 --> 00:40:18,666 We now know what happens when the rising darkness 475 00:40:18,875 --> 00:40:21,419 meets the worst of humanity. 476 00:40:21,628 --> 00:40:24,881 There's not an evil in any realm more bloody ����gerous than that. 477 00:40:30,011 --> 00:40:33,932 This thing that we've set out to do, you and | 478 00:40:34,098 --> 00:40:36,184 it's working. 479 00:40:36,392 --> 00:40:38,895 We can win this war. 480 00:40:39,103 --> 00:40:40,647 Trust me. 481 00:40:40,855 --> 00:40:43,107 Huh. 482 00:40:43,316 --> 00:40:45,902 Of course we can. 483 00:40:46,110 --> 00:40:47,987 You know me. 484 00:40:48,196 --> 00:40:51,032 | don't play if | can't win. 485 00:40:51,240 --> 00:40:53,952 All I'm worried about is how to spend the rest of my days 486 00:40:54,118 --> 00:40:57,038 after I've driven every last bastard demon 487 00:40:57,246 --> 00:40:59,082 back to where it belongs. 488 00:41:18,017 --> 00:41:20,186 Where's my lawyer, | told you, I'm not saying anything 489 00:41:20,395 --> 00:41:22,355 until | see my lawyer. 490 00:41:23,439 --> 00:41:24,816 What is this; 491 00:41:33,116 --> 00:41:34,951 Who is it; 492 00:41:35,159 --> 00:41:37,620 Who's there; Reveal yourself. 493 00:41:37,829 --> 00:41:40,581 You're in no position to be making demands. 494 00:41:40,790 --> 00:41:43,084 Who... who are you; 495 00:41:43,292 --> 00:41:44,961 Your savior. 496 00:41:51,134 --> 00:41:53,469 So that's it; 497 00:41:53,678 --> 00:41:55,888 I'm free now; What's the catch; 498 00:41:56,097 --> 00:41:58,433 You�l never be free. 499 00:41:58,641 --> 00:41:59,934 You gave up any hope of that 500 00:42:00,143 --> 00:42:02,937 when you went to work for the Brujeria. 501 00:42:03,146 --> 00:42:04,522 What do you want; 502 00:42:04,731 --> 00:42:07,442 I'm cancelling the contract on John Constantine. 503 00:42:07,650 --> 00:42:10,319 You understand; He's off-limits. 504 00:42:12,447 --> 00:42:14,824 You work for the Brujeria; 505 00:42:15,033 --> 00:42:16,993 No. 506 00:42:17,201 --> 00:42:19,037 The Brujeria work for me. 35478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.