Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:08,050
MAN: Hey, baby, want a ride;
2
00:00:11,386 --> 00:00:13,055
Hey, girl.
Where you going;
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,349
WOMAN (in distance):
| told you, hurry up!
4
00:00:22,898 --> 00:00:24,691
Taylor.
5
00:00:24,900 --> 00:00:26,777
What brings you back;
6
00:00:26,985 --> 00:00:30,155
My brother's funeral's tomorrow.
7
00:00:31,532 --> 00:00:33,575
| got just what you need.
8
00:00:33,784 --> 00:00:36,912
A little bit of down,
and a whole lot of up.
9
00:00:44,753 --> 00:00:46,547
Why don't you come inside;
10
00:00:51,635 --> 00:00:54,429
Maybe next time.
11
00:01:38,932 --> 00:01:41,184
No!
12
00:01:57,034 --> 00:02:00,704
OFFICER 1:
What kind of drug does that;
13
00:02:00,912 --> 00:02:02,539
OFFICER 2:
Not one you give yourself.
14
00:02:02,748 --> 00:02:03,832
OFFICER 1:
Mm.
15
00:02:04,041 --> 00:02:05,834
Looks like she was
beaten to death.
16
00:02:10,088 --> 00:02:12,007
Ambulance!
Now! Ambulance!
17
00:02:34,863 --> 00:02:36,657
CONSTANTINE:
You haven't moved since | left.
18
00:02:36,823 --> 00:02:38,659
Did you get cilantro;
19
00:02:38,867 --> 00:02:42,704
| got tannis root, adder's
tongue and catnip, so no.
20
00:02:42,913 --> 00:02:44,790
Scry map's still dry.
21
00:02:44,998 --> 00:02:47,042
You getting anything off
that radio; I'm scanning
22
00:02:47,250 --> 00:02:49,044
for weird, but coming up empty.
23
00:02:49,252 --> 00:02:50,712
What's this;
24
00:02:50,921 --> 00:02:52,422
Leave it, John.
25
00:02:54,841 --> 00:02:56,176
She wants to be alone.
26
00:02:56,385 --> 00:02:58,053
Does she, now;
27
00:03:17,030 --> 00:03:19,157
(wind chimes tinkling)
28
00:03:22,536 --> 00:03:24,413
Ariadne's thread.
29
00:03:26,373 --> 00:03:29,209
Well, at least you
took precautions.
30
00:03:29,418 --> 00:03:31,503
She used it to save Theseus
from the labyrinth.
31
00:03:31,712 --> 00:03:33,046
And then he abandoned her.
32
00:03:33,255 --> 00:03:36,007
Heroes are usually
jerks at heart.
33
00:03:36,216 --> 00:03:38,696
- He left her on the island;
- Yeah, but she made out all right
34
00:03:38,844 --> 00:03:40,137
in the end, didn't she;
35
00:03:40,345 --> 00:03:43,265
Bagged herself a god.
Dionysus.
36
00:03:43,473 --> 00:03:47,602
All that adventure started
from one thin bit of thread.
37
00:03:49,813 --> 00:03:52,607
(laughs) How many of
these rooms have you seen;
38
00:03:52,816 --> 00:03:54,234
Just this one.
39
00:03:54,443 --> 00:03:55,986
It never changes.
40
00:03:56,194 --> 00:03:59,239
(sighs)
It's like a good song on repeat.
41
00:03:59,448 --> 00:04:02,451
Come here to escape
your visions;
42
00:04:02,659 --> 00:04:06,413
You might've gone too far
too fast back in New York.
43
00:04:06,621 --> 00:04:08,415
Hell of a hangover
comes with magic,
44
00:04:08,582 --> 00:04:10,041
even if you're born to it.
45
00:04:10,250 --> 00:04:12,377
But the best cure
for that hangover
46
00:04:12,586 --> 00:04:13,920
is another drink.
47
00:04:14,129 --> 00:04:16,590
So buck up, soldier,
come out of your tent,
48
00:04:16,798 --> 00:04:19,217
because there's a war on,
in case you forgot.
49
00:04:19,426 --> 00:04:21,011
| don't think I'm ready.
50
00:04:21,219 --> 00:04:24,723
Nobody's ever ready,
not for what we do.
51
00:04:26,516 --> 00:04:29,770
But this is the labyrinth
we chose to walk.
52
00:04:29,978 --> 00:04:31,938
Innit;
53
00:04:42,741 --> 00:04:45,660
Hopefully, I've got our psychic
out of sensory deprivation.
54
00:04:45,869 --> 00:04:47,204
She needs her rest.
55
00:04:47,412 --> 00:04:49,039
Oh, sure, yeah, well,
56
00:04:49,247 --> 00:04:51,416
why don"t we all just take
a bloody holiday, eh;
57
00:04:51,625 --> 00:04:53,126
MANNY:
'Don't even think about it.'
58
00:04:53,335 --> 00:04:55,629
(groans)
59
00:04:55,837 --> 00:04:59,382
Oh, | forgot... angels,
they can't read sarcasm.
60
00:04:59,591 --> 00:05:02,052
| can read it; | just
don't have patience for it.
61
00:05:02,260 --> 00:05:04,346
The Brujeria is
amassing power, John.
62
00:05:04,554 --> 00:05:07,015
Oh, have you come with
some news for me, then;
63
00:05:07,224 --> 00:05:08,451
Because you're the all-knowing,
64
00:05:08,475 --> 00:05:09,935
all-seeing agent
of the Almighty,
65
00:05:10,143 --> 00:05:12,270
and yet it seems to me
that I'm the one
66
00:05:12,479 --> 00:05:14,731
that's always giving you the information.
67
00:05:14,940 --> 00:05:16,274
St. Catherine's Hospital.
68
00:05:16,483 --> 00:05:18,003
A woman named Taylor
will be brought in
69
00:05:18,109 --> 00:05:19,653
with what looks
like an overdose.
70
00:05:19,861 --> 00:05:21,780
Are you actually
giving me a case;
71
00:05:21,988 --> 00:05:24,366
Or maybe, just maybe,
this is another form
72
00:05:24,574 --> 00:05:27,410
of manipulation dressed up
as angelic gui����ce.
73
00:05:27,619 --> 00:05:29,579
Why don't | verify that
74
00:05:29,788 --> 00:05:31,289
with the scry map.
75
00:05:33,542 --> 00:05:35,877
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
76
00:05:36,086 --> 00:05:38,964
(groaning)
77
00:05:39,172 --> 00:05:40,882
Of course!
78
00:05:41,091 --> 00:05:45,178
Angels aren't against
pandering bloody theatrics!
79
00:05:45,345 --> 00:05:47,764
How the bloody hell
is that going to help us, eh;
80
00:05:47,973 --> 00:05:49,516
The scry map is a crutch.
81
00:05:49,724 --> 00:05:52,352
What's going on out there
is pervasive.
82
00:05:52,561 --> 00:05:54,646
Invunche, Brujeria, the Serpent himself;
83
00:05:54,855 --> 00:05:56,398
We're off the map now, John.
84
00:05:56,606 --> 00:05:58,086
You need to read
the signs around you.
85
00:05:58,275 --> 00:06:00,819
Use your instincts,
Zed's visions.
86
00:06:01,027 --> 00:06:02,487
Stay vigilant.
87
00:06:06,116 --> 00:06:07,868
How the hell
did | get over here;
88
00:06:08,076 --> 00:06:09,995
Manny.
89
00:06:10,203 --> 00:06:12,080
| hate being used.
90
00:06:12,289 --> 00:06:14,332
Do us a favor, mate.
91
00:06:14,541 --> 00:06:16,710
Reel Zed in, will you;
92
00:06:16,918 --> 00:06:18,318
It's time she got back
in the field.
93
00:06:18,378 --> 00:06:19,588
Oh, and, um,
94
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
grab your biggest screwdriver.
95
00:06:24,384 --> 00:06:26,094
For what;
96
00:06:29,556 --> 00:06:30,140
CONSTANTINE:
Nurse!
97
00:06:30,348 --> 00:06:31,892
Nurse, we need some help here.
98
00:06:32,058 --> 00:06:33,703
My mate's gone and fallen
on his bloody screwdriver.
99
00:06:33,727 --> 00:06:34,352
Got himself all screwed up.
100
00:06:34,561 --> 00:06:35,145
Yes, some mate.
101
00:06:35,353 --> 00:06:35,770
Sir, please have a seat.
102
00:06:35,979 --> 00:06:36,438
This hurts like a bitch.
103
00:06:36,646 --> 00:06:37,806
You should've just killed me.
104
00:06:37,981 --> 00:06:39,208
Yeah, yeah, yeah,
stop your whining.
105
00:06:39,232 --> 00:06:40,275
This is your best plan;
106
00:06:40,483 --> 00:06:41,711
Best is the enemy of good, luv.
107
00:06:41,735 --> 00:06:43,570
This, this is a good plan.
108
00:06:44,863 --> 00:06:46,573
NURSE:
Here we go.
109
00:06:46,781 --> 00:06:49,159
All right,
let's get you up here.
110
00:06:49,367 --> 00:06:51,995
(groaning)
Thank you.
111
00:06:52,203 --> 00:06:53,747
Okay.
112
00:06:59,669 --> 00:07:00,879
Black veins.
113
00:07:02,339 --> 00:07:03,339
That's her.
114
00:07:03,465 --> 00:07:05,550
We need to get closer.
115
00:07:05,759 --> 00:07:07,177
(Chas chuckles)
116
00:07:07,385 --> 00:07:08,762
Of course you do.
117
00:07:14,017 --> 00:07:15,810
She's stable.
118
00:07:16,019 --> 00:07:17,687
Go ahead.
119
00:07:27,739 --> 00:07:29,299
NURSE 2:
'All right, take her into two.'
120
00:07:38,166 --> 00:07:39,918
(both gasp)
121
00:07:47,550 --> 00:07:48,176
Oh, oh, hey.
122
00:07:48,385 --> 00:07:50,029
That looked like a barrel
of bloody laughs.
123
00:07:50,053 --> 00:07:51,053
Are you all right;
124
00:07:51,137 --> 00:07:52,472
| was just...
125
00:07:52,681 --> 00:07:54,933
There was, there was a light.
126
00:07:55,141 --> 00:07:57,060
It was white hot,
and it-it came from above.
127
00:07:57,268 --> 00:07:58,603
It-it hurt really bad.
128
00:07:58,812 --> 00:08:00,647
It was like it was trying
to kill me.
129
00:08:01,564 --> 00:08:02,107
DOCTOR: Code blue!
130
00:08:02,315 --> 00:08:03,475
Here, stand back, stand back.
131
00:08:03,566 --> 00:08:04,566
Move out of the way.
132
00:08:04,693 --> 00:08:05,902
Look at me.
133
00:08:06,111 --> 00:08:07,904
She's coding!
We need a crash cart!
134
00:08:08,113 --> 00:08:10,323
Focus on me.
135
00:08:10,490 --> 00:08:12,701
All right,
her pressure's dropping.
136
00:08:12,909 --> 00:08:14,661
There's no way
that's an overdose.
137
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Look at the veins.
138
00:08:16,121 --> 00:08:18,581
No man-made drug could do that.
139
00:08:18,790 --> 00:08:19,790
No, no, no, no.
140
00:08:19,874 --> 00:08:20,875
Come on, come on.
141
00:08:21,084 --> 00:08:22,085
DOCTOR:
Give her an epi.
142
00:08:22,293 --> 00:08:23,396
NURSE: One milligram of epi.
143
00:08:23,420 --> 00:08:24,460
Come on, come on, come on.
144
00:08:24,546 --> 00:08:26,131
Where's respiratory;
145
00:08:28,466 --> 00:08:29,676
Zed, what's wrong;
146
00:08:29,884 --> 00:08:31,594
Hey, we need some help here.
Whoa, whoa.
147
00:08:31,803 --> 00:08:32,989
We need some help!
She's having a seizure!
148
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Zed. Zed.
149
00:08:34,222 --> 00:08:35,932
We need some help over here now!
150
00:09:02,375 --> 00:09:04,895
TECHNICIAN (over speaker):
'Please keep your head still, ma'am.'
151
00:09:10,967 --> 00:09:13,928
(loud, rhythmic thumping)
152
00:09:15,930 --> 00:09:17,223
CHAS (muffled):
'How is she;'
153
00:09:17,432 --> 00:09:19,225
'Zed, how is she;'
154
00:09:19,434 --> 00:09:20,560
'John;'
155
00:09:20,769 --> 00:09:21,769
(clearly):
'John!'
156
00:09:21,895 --> 00:09:23,313
Yeah;
157
00:09:23,521 --> 00:09:24,801
Oh, she's fine,
she"s fine, yeah.
158
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
That, uh, vision just
159
00:09:26,858 --> 00:09:28,693
threw her for a loop is all.
160
00:09:28,902 --> 00:09:30,945
E.R. doc's looking
for a medical malady,
161
00:09:31,154 --> 00:09:33,007
not a psychic gift,
so he's not gonna find anything.
162
00:09:33,031 --> 00:09:35,033
On the other hand, Manny,
163
00:09:35,241 --> 00:09:37,619
he's pointed us straight
at that Taylor bird.
164
00:09:37,827 --> 00:09:38,995
Black veins, huh;
165
00:09:39,204 --> 00:09:40,455
I've never seen that before.
166
00:09:40,663 --> 00:09:42,874
| need a closer look
at the body.
167
00:09:43,083 --> 00:09:44,751
Yeah, she's probably
168
00:09:44,959 --> 00:09:46,169
in the morgue by now.
169
00:09:47,629 --> 00:09:49,255
Yeah, that's a good idea.
170
00:09:49,464 --> 00:09:51,800
Stay here, they're likely
to experiment on you
171
00:09:52,008 --> 00:09:53,676
in the name of science.
172
00:09:53,885 --> 00:09:55,220
Oh, like you did;
173
00:09:55,428 --> 00:09:58,223
That was in the name of magic.
174
00:09:58,431 --> 00:09:59,474
Put your pants on.
175
00:10:01,226 --> 00:10:02,227
MAN:
'Linda!'
176
00:10:02,435 --> 00:10:04,229
LINDA:
'Mr. Morris.'
177
00:10:04,437 --> 00:10:06,940
'You're not due for another
skin graft for two more weeks.'
178
00:10:07,148 --> 00:10:08,358
So why are you here;
179
00:10:08,566 --> 00:10:09,901
Bar fight.
180
00:10:10,110 --> 00:10:11,462
Might've knocked the
skin off my face,
181
00:10:11,486 --> 00:10:13,071
but you should see
the other guy.
182
00:10:13,279 --> 00:10:14,656
Wait, | don't want
183
00:10:14,864 --> 00:10:16,449
to waste my time talking
to some nurse.
184
00:10:16,658 --> 00:10:17,700
Where's Doc Galen;
185
00:10:17,909 --> 00:10:19,035
LINDA:
Come on.
186
00:10:19,244 --> 00:10:20,495
These procedures are delicate.
187
00:10:20,703 --> 00:10:22,330
You shouldn't even be drinking,
188
00:10:22,539 --> 00:10:23,891
let alone getting
into a bar fight.
189
00:10:23,915 --> 00:10:25,083
Just go get the doc.
190
00:10:25,291 --> 00:10:27,377
'I don't have time for
one of your lectures.'
191
00:10:30,672 --> 00:10:31,923
CONSTANTINE:
Smooth, mate.
192
00:10:32,132 --> 00:10:33,758
Real smooth.
193
00:10:35,218 --> 00:10:37,011
Let's go.
194
00:10:45,645 --> 00:10:46,771
Who are you;
195
00:10:46,980 --> 00:10:48,020
I'm Detective Constantine.
196
00:10:48,106 --> 00:10:49,524
This is Officer Chandler.
197
00:10:49,732 --> 00:10:51,085
We need to take a look
at the homicide victim.
198
00:10:51,109 --> 00:10:52,152
' Don't work down here.'
199
00:10:52,318 --> 00:10:53,903
Go ahead.
200
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
Good a place as any,
| suppose, to get tanked up.
201
00:10:59,617 --> 00:11:02,453
Let's get this spell done
before someone comes in, eh;
202
00:11:02,662 --> 00:11:04,247
Close your eyes.
203
00:11:09,377 --> 00:11:10,461
De Cruinne-ce
204
00:11:10,670 --> 00:11:12,547
agus Akasha
205
00:11:12,755 --> 00:11:16,718
seall me do solas...
206
00:11:22,182 --> 00:11:24,517
- Wow.
- | told you to close your eyes.
207
00:11:24,726 --> 00:11:26,311
You could've burned
your bloody corneas.
208
00:11:26,519 --> 00:11:27,519
It's like she was...
209
00:11:27,604 --> 00:11:28,855
pure darkness.
210
00:11:29,022 --> 00:11:30,815
A human body, even a dead one,
211
00:11:31,024 --> 00:11:32,233
should show a vital spark.
212
00:11:32,442 --> 00:11:33,693
Elan vital.
213
00:11:33,902 --> 00:11:35,236
But Taylor, here,
214
00:11:35,445 --> 00:11:36,845
she's giving the
reverse impression.
215
00:11:36,946 --> 00:11:38,198
What did this to her;
A demon;
216
00:11:38,406 --> 00:11:39,866
It's not an entity.
217
00:11:40,074 --> 00:11:41,434
It's dark matter.
I'd almost rather
218
00:11:41,576 --> 00:11:43,137
a garden-variety demon.
Look, do us a favor.
219
00:11:43,161 --> 00:11:44,621
Go back to the Mill House.
220
00:11:44,829 --> 00:11:46,497
Have a look through
Jasper's archives.
221
00:11:46,706 --> 00:11:48,142
He did a lot of research
on the matter.
222
00:11:48,166 --> 00:11:49,709
You�l check on Zed, right;
223
00:11:49,918 --> 00:11:52,021
Oh, | need to suss out what kind
of dark matter this is,
224
00:11:52,045 --> 00:11:53,606
whether it came in
on the back of this bird
225
00:11:53,630 --> 00:11:55,173
and where it's lurking now.
226
00:11:55,381 --> 00:11:56,424
John!
227
00:11:56,633 --> 00:11:59,844
Go see Zed first!
228
00:12:08,937 --> 00:12:10,706
WOMAN (over P.A. system):
'Dr. Bertoli to CICU.'
229
00:12:10,730 --> 00:12:13,983
'Repeat, Dr. Bertoli to CICU.'
230
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
Gonna make a run for it;
231
00:12:18,029 --> 00:12:20,323
How'd you know;
232
00:12:20,531 --> 00:12:21,699
You're Zed Martin, right;
233
00:12:21,908 --> 00:12:22,908
Yeah. Doctor...;
234
00:12:23,201 --> 00:12:24,201
Galen.
235
00:12:24,577 --> 00:12:25,577
I'm the E.R. workhorse.
236
00:12:25,620 --> 00:12:27,622
I've got the results
of your scans here.
237
00:12:27,830 --> 00:12:28,873
CONSTANTINE:
Oh, um,
238
00:12:29,082 --> 00:12:30,708
I'm sorry, Doc.
239
00:12:30,917 --> 00:12:32,085
I�l-1�l come back later.
240
00:12:32,293 --> 00:12:33,336
No.
241
00:12:33,544 --> 00:12:34,629
| want you to stay.
242
00:12:36,631 --> 00:12:37,631
Are you two...;
243
00:12:37,799 --> 00:12:38,466
Colleagues.
244
00:12:38,675 --> 00:12:39,342
Friends.
245
00:12:39,550 --> 00:12:40,677
(sighs)
246
00:12:40,885 --> 00:12:44,389
| spoke with
the radiologist on call
247
00:12:44,597 --> 00:12:46,516
and what your scans show
is there's a small mass
248
00:12:46,724 --> 00:12:47,724
on your temporal lobe.
249
00:12:47,809 --> 00:12:49,227
A tumor.
250
00:12:49,435 --> 00:12:50,829
GALEN: 'Well, we
can't be sure of that yet.'
251
00:12:50,853 --> 00:12:52,122
We won't know what
we're dealing with
252
00:12:52,146 --> 00:12:53,690
until we can do a biopsy.
253
00:12:53,898 --> 00:12:55,358
Is this your first seizure;
254
00:12:55,566 --> 00:12:56,901
Look here.
255
00:12:57,110 --> 00:12:58,569
Yeah.
256
00:12:58,778 --> 00:13:00,822
| almost passed out
a couple of weeks ago.
257
00:13:01,030 --> 00:13:02,448
Do you have headaches;
258
00:13:02,657 --> 00:13:03,825
Migraines.
259
00:13:04,033 --> 00:13:05,535
They're getting more intense.
260
00:13:05,743 --> 00:13:08,454
And | also have visions.
261
00:13:08,663 --> 00:13:10,123
GALEN:
'Well, that's not surprising,
262
00:13:10,331 --> 00:13:11,582
given the location
of the mass.'
263
00:13:11,791 --> 00:13:13,334
Pressure on
the ventral temporal lobe
264
00:13:13,543 --> 00:13:15,503
can cause visual hallucinations.
265
00:13:15,712 --> 00:13:17,690
CONSTANTINE: It ain't a tumor
that's causing her visions, mate.
266
00:13:17,714 --> 00:13:20,133
She-she's been having them
a long time, trust me.
267
00:13:20,341 --> 00:13:22,341
Well, she might have had
this mass for a long time,
268
00:13:22,385 --> 00:13:23,678
if it's a slow grower.
269
00:13:25,346 --> 00:13:27,265
Look, Ms. Martin...
it may be nothing.
270
00:13:27,473 --> 00:13:28,933
But we�l find out for certain
271
00:13:29,142 --> 00:13:30,742
- and then go from there, okay;
- Mm-hmm.
272
00:13:32,770 --> 00:13:34,689
GALEN:
Uh, I�l let you two talk.
273
00:13:34,897 --> 00:13:36,857
You just have the nurse
page me when you're ready.
274
00:13:42,322 --> 00:13:45,658
A tumor's causing my visions.
275
00:13:45,825 --> 00:13:48,328
That explains a lot, doesn't it;
276
00:13:48,536 --> 00:13:50,121
Cold, hard science.
277
00:13:50,330 --> 00:13:51,581
Humans always look for
278
00:13:51,789 --> 00:13:54,625
narrative and causality.
279
00:13:54,834 --> 00:13:57,211
Nothing that he just said
suggests that this "mass(Trademark)
280
00:13:57,420 --> 00:13:58,629
and your visions are linked
281
00:13:58,838 --> 00:13:59,964
in any way.
282
00:14:00,173 --> 00:14:01,333
You don't want to believe it.
283
00:14:04,218 --> 00:14:07,263
The thing about Ariadne...
284
00:14:07,472 --> 00:14:08,848
Dionysus rescued her,
285
00:14:09,057 --> 00:14:11,642
but she ended up dying anyway.
286
00:14:11,851 --> 00:14:13,770
Didn't she, John;
287
00:14:18,858 --> 00:14:21,611
WOMAN (over P.A. system): Nurse
Garcia, call the satellite pharmacy.
288
00:14:21,819 --> 00:14:23,529
Nurse Garcia, call
the satellite pharmacy.
289
00:14:23,738 --> 00:14:26,741
About time, numb nuts.
290
00:14:26,949 --> 00:14:28,701
Get this thing fixed.
291
00:14:28,910 --> 00:14:31,162
(buzzing, crackling)
292
00:14:31,371 --> 00:14:32,580
Okay.
293
00:14:57,021 --> 00:14:59,273
(lights buzzing, crackling)
294
00:14:59,482 --> 00:15:00,691
(sighs)
295
00:15:05,488 --> 00:15:07,573
(growling)
296
00:15:09,951 --> 00:15:12,620
(snarling)
297
00:15:12,829 --> 00:15:15,206
(snarling)
298
00:15:15,415 --> 00:15:16,833
(screams)
299
00:15:17,041 --> 00:15:19,085
(choking)
300
00:15:28,845 --> 00:15:29,846
(door closes)
301
00:15:30,054 --> 00:15:31,180
MAN:
Excuse me, sir;
302
00:15:31,389 --> 00:15:33,808
Sir.
303
00:15:34,016 --> 00:15:35,393
CONSTANTINE:
Yeah, yeah, yeah.
304
00:15:35,601 --> 00:15:36,681
| know, | can't smoke here.
305
00:15:36,853 --> 00:15:38,062
Actually, | was just, uh,
306
00:15:38,271 --> 00:15:39,439
hoping to get one of those.
307
00:15:39,647 --> 00:15:41,023
Ah, sure.
308
00:15:41,232 --> 00:15:42,525
Thanks.
309
00:15:44,402 --> 00:15:45,611
Filthy habit.
310
00:15:47,071 --> 00:15:48,114
Fix it!
311
00:15:48,322 --> 00:15:49,782
If this is about Zed...
312
00:15:49,991 --> 00:15:51,260
Who the hell do you
think it's about;!
313
00:15:51,284 --> 00:15:52,910
Did you know, eh;
Did you know
314
00:15:53,119 --> 00:15:53,619
all this time;
315
00:15:53,828 --> 00:15:54,328
Calm down, John.
316
00:15:54,537 --> 00:15:55,913
She had headaches,
and | told her
317
00:15:56,122 --> 00:15:57,707
to push past the pain
318
00:15:57,915 --> 00:16:00,075
and get out there in the field
and fight bloody demons.
319
00:16:00,209 --> 00:16:01,249
| said that to her, Manny.
320
00:16:01,377 --> 00:16:02,378
This is not your fault.
321
00:16:02,587 --> 00:16:03,981
You're damn right
it's not my fault!
322
00:16:04,005 --> 00:16:05,005
Now fix it, or I'm not
323
00:16:05,173 --> 00:16:06,674
working for you anymore.
324
00:16:06,883 --> 00:16:08,360
- And how would you suggest that I...
- Heal her.
325
00:16:08,384 --> 00:16:10,052
I'm sorry, John.
326
00:16:10,261 --> 00:16:11,512
This is out of my hands.
327
00:16:11,721 --> 00:16:13,514
And yours. Now, look.
You can set yourself
328
00:16:13,723 --> 00:16:15,308
on fire with anger
329
00:16:15,516 --> 00:16:17,393
or you can focus
on what you can control.
330
00:16:22,064 --> 00:16:24,150
| think I�l do just that, mate.
331
00:16:32,325 --> 00:16:34,076
(coughs)
332
00:16:35,786 --> 00:16:38,915
Gaha oiad naneel
333
00:16:39,123 --> 00:16:40,666
ol Och...
334
00:16:44,170 --> 00:16:46,130
coraxo Oiad vnph.
335
00:16:52,970 --> 00:16:54,514
(gasps)
336
00:16:54,722 --> 00:16:56,098
What...
337
00:16:56,307 --> 00:16:57,558
what was that;
338
00:16:57,767 --> 00:16:59,018
A vial of air from Hades.
339
00:16:59,227 --> 00:17:00,311
A real stunner, eh;
340
00:17:00,520 --> 00:17:02,522
So was the siren | won it from.
341
00:17:02,688 --> 00:17:05,816
Now that... that was
a weekend to remember.
342
00:17:06,025 --> 00:17:08,110
What did you do, John;
343
00:17:08,319 --> 00:17:09,820
Took your advice.
I'm focusing on
344
00:17:10,029 --> 00:17:11,447
what | can control,
and that's you.
345
00:17:11,656 --> 00:17:13,074
Zed's laid out, so | need help.
346
00:17:13,282 --> 00:17:15,993
So now your boots are
on the ground with me.
347
00:17:16,202 --> 00:17:17,554
Trapped,
until the spell wears off.
348
00:17:17,578 --> 00:17:18,913
John...
349
00:17:19,121 --> 00:17:20,456
John, come here.
350
00:17:20,665 --> 00:17:22,583
(grunts)
351
00:17:22,792 --> 00:17:24,168
John, listen to me.
352
00:17:24,377 --> 00:17:27,213
It doesn't work like that, John.
353
00:17:27,421 --> 00:17:28,798
Listen to me.
354
00:17:29,006 --> 00:17:31,008
Listen. Do you know
why | don't stay
355
00:17:31,217 --> 00:17:33,362
- in a human body for very long;
- All that messy blood,
356
00:17:33,386 --> 00:17:35,746
coursing through your veins,
all those feelings and urges...
357
00:17:35,846 --> 00:17:38,057
You probably need a nice
shower in heavenly light
358
00:17:38,266 --> 00:17:40,101
- afterwards, don't you;
- John...
359
00:17:40,309 --> 00:17:41,561
when | am in a body
360
00:17:41,769 --> 00:17:43,771
| lose contact
with the heavenly host,
361
00:17:43,980 --> 00:17:46,148
its vast stores of knowledge,
362
00:17:46,357 --> 00:17:47,441
and, more importantly,
363
00:17:47,650 --> 00:17:49,485
all of my angelic powers.
364
00:17:49,694 --> 00:17:53,447
Well, it's not like you were
using them anyway, is it, chief;
365
00:17:53,656 --> 00:17:55,408
(light buzzing)
366
00:17:55,616 --> 00:17:56,659
Again.
367
00:17:56,867 --> 00:17:58,411
What;
368
00:17:58,619 --> 00:18:00,496
Another sign of dark matter.
369
00:18:00,705 --> 00:18:02,665
It interferes with illumination.
370
00:18:02,873 --> 00:18:04,834
You can follow it like
a trail of bread crumbs.
371
00:18:05,042 --> 00:18:06,961
Come on, boots.
372
00:18:10,089 --> 00:18:11,591
(sighs)
373
00:18:11,799 --> 00:18:14,010
(lights buzzing, crackling)
374
00:18:20,850 --> 00:18:22,685
(indistinct P.A. announcement)
375
00:18:22,893 --> 00:18:24,228
Hey, Doc.
376
00:18:26,522 --> 00:18:27,773
What... what are you...;
377
00:18:29,275 --> 00:18:29,734
(beeping)
378
00:18:29,942 --> 00:18:30,942
What are you doing;
379
00:18:38,743 --> 00:18:40,995
Newsflash:
people can see you.
380
00:18:41,203 --> 00:18:43,664
Try not to draw attention to us.
381
00:18:43,873 --> 00:18:46,083
By the look of things,
we missed this bastard
382
00:18:46,292 --> 00:18:47,627
by a few minutes.
383
00:18:48,711 --> 00:18:49,462
John,
384
00:18:49,670 --> 00:18:51,047
this is all...
it's...
385
00:18:51,255 --> 00:18:52,673
Oh, come on.
386
00:18:52,882 --> 00:18:54,362
Don't tell me
you're bloody squeamish.
387
00:18:54,467 --> 00:18:57,261
I've seen death before...
388
00:18:57,470 --> 00:19:00,222
that smell...
389
00:19:00,431 --> 00:19:02,231
(retching) 'Oh, yeah,
that's great, go ahead.'
390
00:19:02,308 --> 00:19:03,668
'Just contaminate
the crime scene.'
391
00:19:06,646 --> 00:19:08,230
'That's the thing
about being mortal.'
392
00:19:08,439 --> 00:19:09,482
You can't just flap out
393
00:19:09,690 --> 00:19:11,442
when things get rough.
394
00:19:11,651 --> 00:19:14,153
And this here, this is rough.
395
00:19:14,362 --> 00:19:17,073
This wasn't a clean murder;
this was a bloody savaging.
396
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
Hold on a second.
397
00:19:20,993 --> 00:19:23,037
Ah...
398
00:19:23,245 --> 00:19:24,705
Come on.
399
00:19:28,668 --> 00:19:30,211
CONSTANTINE:
Heart of darkness.
400
00:19:30,419 --> 00:19:32,380
Most of these mystic "tells,�
401
00:19:32,588 --> 00:19:33,756
they're not so literal,
402
00:19:33,964 --> 00:19:35,049
but this one...
403
00:19:35,257 --> 00:19:36,276
The Black Diamond caused this.
404
00:19:36,300 --> 00:19:37,635
You know the legend, then;
405
00:19:37,843 --> 00:19:39,345
It's not a legend, John.
| was there.
406
00:19:40,846 --> 00:19:43,766
A sorcerer amassed
infernal power.
407
00:19:43,974 --> 00:19:45,559
Claimed to be a god.
408
00:19:45,768 --> 00:19:47,603
Plagues fell, crops withered,
409
00:19:47,812 --> 00:19:49,438
children perished.
410
00:19:49,647 --> 00:19:51,816
Finally, the people cried
out to the Almighty Father
411
00:19:52,024 --> 00:19:54,276
and a shaft of heavenly light
was released.
412
00:19:54,485 --> 00:19:56,028
The sorcerer was destroyed
413
00:19:56,195 --> 00:19:59,824
and his dark power hardened
into a pure mass...
414
00:20:00,032 --> 00:20:02,743
a black diamond of radiant evil.
415
00:20:02,952 --> 00:20:05,663
An angel's fiery sword
shattered the diamond,
416
00:20:05,871 --> 00:20:08,082
so that no one man could
ever wield it again.
417
00:20:08,290 --> 00:20:11,669
All this around the time your
boss decided to turn on the tap.
418
00:20:11,877 --> 00:20:13,337
The Great Flood spread
419
00:20:13,546 --> 00:20:14,815
the diamond fragments
all around the world.
420
00:20:14,839 --> 00:20:16,507
Every time one was found...
421
00:20:16,716 --> 00:20:18,092
Death followed.
422
00:20:18,300 --> 00:20:21,262
And the victims ended up
like this poor sod.
423
00:20:21,470 --> 00:20:22,680
All right.
424
00:20:26,851 --> 00:20:28,686
Oi. Come on.
425
00:20:33,607 --> 00:20:35,526
(lights buzzing)
426
00:20:37,445 --> 00:20:39,739
(indistinct P.A. announcement)
427
00:20:44,243 --> 00:20:46,036
What; If the police
get involved,
428
00:20:46,245 --> 00:20:48,045
they�l close the ward
and kick me to the curb.
429
00:20:48,205 --> 00:20:49,808
I'm afraid we're gonna have
to let Drunken Duncan
430
00:20:49,832 --> 00:20:51,500
steep for the time being.
431
00:20:51,709 --> 00:20:53,878
But would it hurt you to
show respect; A man is dead.
432
00:20:54,086 --> 00:20:56,606
Yeah, and he won't be the only
one if we don't find our Kkiller.
433
00:20:58,674 --> 00:21:00,926
There's no sign
of forced entry on that door.
434
00:21:01,135 --> 00:21:02,320
| reckon we're
looking for someone
435
00:21:02,344 --> 00:21:04,180
that has or stole a key card.
436
00:21:04,388 --> 00:21:06,140
And a Black Diamond
with infernal power.
437
00:21:06,348 --> 00:21:07,767
You know, locking me
in this body,
438
00:21:07,933 --> 00:21:08,601
you're putting us in ����ger.
439
00:21:08,768 --> 00:21:09,435
Yeah, yeah, yeah.
440
00:21:09,602 --> 00:21:10,728
Bygones be bygones.
441
00:21:10,936 --> 00:21:14,356
Oh, and speaking
of infernal power.
442
00:21:14,565 --> 00:21:16,442
Can you use a computer;
443
00:21:16,650 --> 00:21:17,669
| have a general knowledge...
444
00:21:17,693 --> 00:21:18,693
Uh, save it.
445
00:21:18,778 --> 00:21:20,863
| need you to look up Taylor
and this orderly Duncan.
446
00:21:21,071 --> 00:21:22,424
See if they have
anything else in common,
447
00:21:22,448 --> 00:21:24,408
besides the fact
they both died here
448
00:21:24,617 --> 00:21:26,657
in the bosom of the lovely
St. Catherine, all right;
449
00:21:26,702 --> 00:21:28,662
John;
450
00:21:28,871 --> 00:21:32,541
Dr. Bob Carroll,
anesthesiology.
451
00:21:32,750 --> 00:21:34,668
Excellent.
452
00:21:34,877 --> 00:21:36,879
You can free reign
of all these halls, Doc.
453
00:21:37,087 --> 00:21:38,297
Use them wisely.
454
00:21:38,506 --> 00:21:40,591
When | get my wings back...
(groans)
455
00:21:42,468 --> 00:21:44,762
(footsteps approaching)
456
00:21:46,680 --> 00:21:47,431
What are you doing back;
457
00:21:47,640 --> 00:21:48,390
Following up on a lead.
458
00:21:48,599 --> 00:21:50,559
You find anything
in Jasper's papers;
459
00:21:50,768 --> 00:21:52,061
Yeah, I'm working on it.
460
00:21:52,269 --> 00:21:53,789
His filing system leaves
a lot to be desired.
461
00:21:53,813 --> 00:21:55,147
All right, well, you stay at it.
462
00:21:55,356 --> 00:21:57,191
Got to be here somewhere.
463
00:21:57,399 --> 00:21:58,609
How's Zed;
464
00:21:58,818 --> 00:22:00,110
Any word after the CAT scan;
465
00:22:00,319 --> 00:22:02,238
Aah! Bloody Jasper!
466
00:22:02,446 --> 00:22:03,531
Never makes things easy!
467
00:22:03,739 --> 00:22:04,899
| tried calling the hospital.
468
00:22:05,074 --> 00:22:06,354
But no one answered in her room.
469
00:22:06,450 --> 00:22:08,077
Reception didn't tell me squat.
470
00:22:08,285 --> 00:22:09,078
(mumbling)
471
00:22:09,286 --> 00:22:10,286
John!
472
00:22:12,122 --> 00:22:13,499
Talk to me.
473
00:22:15,000 --> 00:22:17,169
She has a brain tumor, Chas.
474
00:22:17,378 --> 00:22:19,797
Over the temporal lobe.
475
00:22:20,005 --> 00:22:21,715
It's language, emotion, memory
476
00:22:21,924 --> 00:22:24,134
and, uh...
477
00:22:24,343 --> 00:22:27,096
visions.
478
00:22:27,304 --> 00:22:29,390
Someone should be with her.
479
00:22:29,598 --> 00:22:31,350
She's resting.
480
00:22:31,559 --> 00:22:34,061
This is our p���rity now.
481
00:22:34,270 --> 00:22:35,479
What's that;
482
00:22:35,688 --> 00:22:37,356
Well, according
to this label here,
483
00:22:37,565 --> 00:22:39,650
this box contains a fragment
of the Black Diamond.
484
00:22:39,859 --> 00:22:42,152
And hopefully the answer
to whatever's laying waste
485
00:22:42,361 --> 00:22:44,613
to those poor sods
at the hospital.
486
00:22:48,951 --> 00:22:50,035
Dr. Carroll;
487
00:22:50,244 --> 00:22:51,662
Can | help you with something;
488
00:22:51,871 --> 00:22:54,540
Oh, yeah, Brad showed me how
to get the patient files, but
489
00:22:54,707 --> 00:22:57,126
every time |, | hit print,
490
00:22:57,334 --> 00:22:59,837
| get the little
swirly pinwheel.
491
00:23:00,045 --> 00:23:01,314
NURSE (over intercom):
'Nurse Bailey to pediatrics.'
492
00:23:01,338 --> 00:23:02,715
"Nurse Bailey
to pediatrics.'
493
00:23:02,923 --> 00:23:04,341
(printer whirring)
494
00:23:06,552 --> 00:23:08,888
That was humbling.
495
00:23:09,096 --> 00:23:10,514
Nothing wrong
with being a Luddite.
496
00:23:10,723 --> 00:23:12,182
| actually find it refreshing.
497
00:23:12,391 --> 00:23:14,184
(chuckles)
498
00:23:14,393 --> 00:23:15,561
Go get me the damn doc!
499
00:23:15,769 --> 00:23:17,521
Is he always like that;
500
00:23:17,730 --> 00:23:19,648
Mr. Morris keeps me
on my toes.
501
00:23:19,857 --> 00:23:22,067
Thank God it's my break.
502
00:23:22,276 --> 00:23:24,153
You know, those aren't
the most current files.
503
00:23:24,361 --> 00:23:26,989
If you'd like, | can
pull the charts for you.
504
00:23:27,197 --> 00:23:28,741
Oh, yeah.
505
00:23:28,949 --> 00:23:30,451
If it's no trouble, I...
506
00:23:30,659 --> 00:23:32,912
appreciate that, that's...
507
00:23:33,078 --> 00:23:35,164
that's, uh...
508
00:23:35,372 --> 00:23:36,665
Yeah.
509
00:23:36,874 --> 00:23:39,585
(over P.A.):
Lab technician to ORS6.
510
00:23:39,752 --> 00:23:40,836
Lab technician to ORS6.
511
00:23:41,045 --> 00:23:42,129
Whoa!
512
00:23:46,383 --> 00:23:47,551
(passionate moan)
513
00:23:47,760 --> 00:23:49,720
Oh, | hate the game
we have to play
514
00:23:49,929 --> 00:23:51,388
when we're in front
of the others,
515
00:23:51,597 --> 00:23:54,183
Dr. Carroll.
516
00:23:54,391 --> 00:23:56,644
| don't know about you,
517
00:23:56,852 --> 00:23:58,270
but my day has been one
518
00:23:58,479 --> 00:24:00,439
long sprint through hell.
519
00:24:00,648 --> 00:24:02,316
And the only thing
that got me through it
520
00:24:02,524 --> 00:24:04,652
was imagining you...
521
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
and me...
522
00:24:05,945 --> 00:24:07,404
right here.
523
00:24:07,613 --> 00:24:08,739
Wha...;
524
00:24:08,948 --> 00:24:10,199
Right now.
525
00:24:10,407 --> 00:24:12,576
(grunting)
Now;
526
00:24:15,871 --> 00:24:16,872
Now.
527
00:24:17,081 --> 00:24:19,541
But...
528
00:24:19,750 --> 00:24:21,001
I...-
529
00:24:21,210 --> 00:24:22,002
(zipper unzips)
530
00:24:22,211 --> 00:24:24,922
Oh, now! Now!
531
00:24:27,967 --> 00:24:29,426
What's the plan;
532
00:24:29,635 --> 00:24:31,363
The pieces of this Black
Diamond are basically
533
00:24:31,387 --> 00:24:33,180
calcified evil.
534
00:24:33,389 --> 00:24:34,723
All | know is that a human being
535
00:24:34,932 --> 00:24:36,767
isn't supposed to
touch it, because...
536
00:24:36,976 --> 00:24:38,852
well, that's
what | want to find out.
537
00:24:39,061 --> 00:24:40,896
Why; What happens;
538
00:24:41,105 --> 00:24:42,398
You need a guinea pig.
539
00:24:42,606 --> 00:24:43,899
| prefer the term
"test subject.�
540
00:24:44,108 --> 00:24:44,900
And, uh,
541
00:24:45,109 --> 00:24:46,527
only if you're game.
542
00:24:46,735 --> 00:24:48,415
Well, I've already
been stabbed once today.
543
00:24:48,445 --> 00:24:49,863
What do | do;
544
00:24:54,076 --> 00:24:56,620
(clicking, whirring)
545
00:25:09,758 --> 00:25:11,552
All you have to do, mate,
is, uh...
546
00:25:11,760 --> 00:25:13,012
(clears his throat)
547
00:25:13,178 --> 00:25:14,972
You hold the diamond.
548
00:25:16,932 --> 00:25:18,434
Well, what's with the gun;
549
00:25:18,642 --> 00:25:20,269
It's just a precaution,
you know.
550
00:25:20,477 --> 00:25:23,147
Worst case scena���.
551
00:25:23,355 --> 00:25:25,774
All right. Well...
552
00:25:25,983 --> 00:25:27,151
let's get this over with.
553
00:25:27,359 --> 00:25:28,610
Hmm.
554
00:25:41,123 --> 00:25:42,750
(deep groaning)
555
00:25:45,794 --> 00:25:48,297
Chas, | think you better
drop the stone!
556
00:25:50,090 --> 00:25:52,509
Chas, you need
to drop the stone, all right;!
557
00:25:52,718 --> 00:25:55,512
Chas, mate, drop
the bloody stone, will you;!
558
00:25:55,721 --> 00:25:57,264
Drop the stone!
559
00:25:57,473 --> 00:25:58,682
(grunting)
560
00:25:58,891 --> 00:26:01,643
(growling)
561
00:26:03,145 --> 00:26:04,772
(velling)
562
00:26:06,648 --> 00:26:09,568
(grunting)
563
00:26:09,777 --> 00:26:12,112
Sorry about that, mate.
564
00:26:12,321 --> 00:26:14,406
Oh.
565
00:26:14,615 --> 00:26:16,408
Did you get
what you were looking for;
566
00:26:16,575 --> 00:26:18,869
Uh... yeah.
567
00:26:19,078 --> 00:26:21,330
Unfortunately, | think | did.
568
00:26:29,922 --> 00:26:31,340
Did you page me;
569
00:26:31,548 --> 00:26:32,548
Yeah.
570
00:26:32,633 --> 00:26:33,717
What;
571
00:26:33,926 --> 00:26:34,968
You know what a shard
572
00:26:35,177 --> 00:26:37,179
of Black Diamond
does to a human;
573
00:26:37,387 --> 00:26:39,681
It brings out their rage,
doubles their strength,
574
00:26:39,890 --> 00:26:41,809
and makes a man want to murder.
575
00:26:42,017 --> 00:26:43,602
(sniffing)
576
00:26:45,187 --> 00:26:47,022
Are you wearing perfume;
577
00:26:47,231 --> 00:26:48,440
What;
578
00:26:48,649 --> 00:26:49,900
(laughs)
579
00:26:50,109 --> 00:26:51,589
You see that; You
see that what you're
580
00:26:51,777 --> 00:26:52,945
feeling there, that's,
581
00:26:53,153 --> 00:26:54,363
that's embarrassment.
582
00:26:54,571 --> 00:26:55,864
It's socialized, not innate.
583
00:26:56,073 --> 00:26:56,698
And trust me, it's not worth it.
584
00:26:56,907 --> 00:26:57,533
Look.
585
00:26:57,741 --> 00:26:59,201
| feel... guilty.
586
00:26:59,409 --> 00:27:00,409
Oh, you feel guilty.
587
00:27:00,452 --> 00:27:01,452
The man's body had
588
00:27:01,537 --> 00:27:03,515
all these feelings, and | used
a woman to extinguish them.
589
00:27:03,539 --> 00:27:04,748
You mean you made
590
00:27:04,957 --> 00:27:08,043
two poor sods feel pleasure.
591
00:27:08,252 --> 00:27:10,021
Momentary relief from the,
uh, tragedy of everyday living.
592
00:27:10,045 --> 00:27:12,548
That doesn"t sound like
a sin to me, mate.
593
00:27:12,756 --> 00:27:15,551
But then again, you know, | wasn't
around when they made those rules.
594
00:27:15,759 --> 00:27:17,761
Do what thou wilt.
595
00:27:17,970 --> 00:27:19,638
It's too much, John.
| want out!
596
00:27:19,847 --> 00:27:21,127
Yeah, well, your
time's not done!
597
00:27:21,306 --> 00:27:22,307
It's out of my power,
598
00:27:22,516 --> 00:27:23,725
as you're so fond of saying.
599
00:27:23,934 --> 00:27:25,978
Now, | know it's hard.
600
00:27:26,186 --> 00:27:28,522
All those chemicals
swirling around.
601
00:27:28,730 --> 00:27:31,608
Your heart aches,
your head hurts,
602
00:27:31,817 --> 00:27:34,069
makes it hard to
concentrate, doesn't it;
603
00:27:34,278 --> 00:27:35,880
Yeah, | don't know
how you get anything done.
604
00:27:35,904 --> 00:27:37,948
A little bit of denial
and a whole lot of gin.
605
00:27:38,157 --> 00:27:40,367
Oh, did you get those
files or were you, uh,
606
00:27:40,576 --> 00:27:42,035
too busy playing doctor;
607
00:27:42,244 --> 00:27:43,954
(chuckles)
608
00:27:44,163 --> 00:27:45,515
Taylor and Duncan
both had a problem
609
00:27:45,539 --> 00:27:47,749
with substance abuse.
They went here,
610
00:27:47,958 --> 00:27:49,668
at St. Catherine's.
The orderly, Duncan;
611
00:27:49,877 --> 00:27:51,628
His brother gave him
part of a liver.
612
00:27:51,837 --> 00:27:54,006
He still went back to drinking.
613
00:27:54,214 --> 00:27:56,574
Two addicts made it to sobriety,
only to fall off the wagon.
614
00:27:56,675 --> 00:27:58,677
Well, that's a pattern
shared by our victims.
615
00:27:58,886 --> 00:28:02,431
| never understood it when
mortals waste a second chance.
616
00:28:02,639 --> 00:28:04,433
It makes me angry. It's...
617
00:28:04,641 --> 00:28:08,145
Maybe it makes the killer angry.
618
00:28:11,523 --> 00:28:14,151
Madness. Anger.
619
00:28:14,359 --> 00:28:15,799
On your rounds,
did you notice anyone
620
00:28:15,944 --> 00:28:18,530
who was full of suppressed rage;
621
00:28:18,739 --> 00:28:20,258
- Morris... patient with skin grafts.
- Yes.
622
00:28:20,282 --> 00:28:21,992
Linda told me
623
00:28:22,201 --> 00:28:23,803
that he fell asleep halfway
through a bottle of beer
624
00:28:23,827 --> 00:28:25,996
and a cigarette,
set his house on fire.
625
00:28:26,205 --> 00:28:27,581
Wife and kids died, he survived.
626
00:28:27,789 --> 00:28:29,041
Now he terrorizes everyone.
627
00:28:29,249 --> 00:28:30,709
Abusive, abrasive...
628
00:28:30,918 --> 00:28:32,252
I�l deal with Morris.
629
00:28:32,461 --> 00:28:33,503
You check on Zed.
630
00:28:33,712 --> 00:28:34,712
Whoa.
631
00:28:36,048 --> 00:28:38,508
She-she's ill, John.
632
00:28:38,717 --> 00:28:40,469
If you can't talk to her now,
633
00:28:40,677 --> 00:28:42,512
when can you;
634
00:28:49,353 --> 00:28:52,898
What if | can live
with the headaches;
635
00:28:53,106 --> 00:28:54,866
| still recommend the biopsy
just to be safe.
636
00:28:55,067 --> 00:28:57,110
Dr. Carroll, great.
637
00:28:57,319 --> 00:28:58,695
Zed, this is Dr. Carroll.
638
00:28:58,904 --> 00:28:59,904
You can call me Bob.
639
00:28:59,947 --> 00:29:00,947
He�l be handling your
640
00:29:01,031 --> 00:29:02,383
anesthesia in the morning.
Zed here was just
641
00:29:02,407 --> 00:29:03,407
feeling a little nervous
642
00:29:03,492 --> 00:29:04,785
about the procedure.
643
00:29:04,993 --> 00:29:07,663
Not about the biopsy...
the surgery.
644
00:29:07,871 --> 00:29:10,207
Removing the tumor;
| might not want to do that.
645
00:29:10,415 --> 00:29:13,085
| understand how scary this must
seem to you, believe me.
646
00:29:13,293 --> 00:29:14,503
But it's a very small mass.
647
00:29:14,711 --> 00:29:15,754
It's accessible.
648
00:29:15,963 --> 00:29:17,256
And the surgeons here;
649
00:29:17,464 --> 00:29:18,864
They do this procedure
all the time.
650
00:29:19,007 --> 00:29:20,968
What if it's supposed
to be there;
651
00:29:21,176 --> 00:29:22,719
You don't want something
in your body
652
00:29:22,928 --> 00:29:24,368
that could take your life
at anytime.
653
00:29:25,973 --> 00:29:28,934
Shrapnel, half inch
from my heart.
654
00:29:29,142 --> 00:29:30,477
Too close to cut out.
655
00:29:30,686 --> 00:29:32,271
You served in the military;
656
00:29:32,479 --> 00:29:34,398
| was a corpsman
in Baghdad, yes.
657
00:29:34,606 --> 00:29:36,400
| stitched up
soldiers and civilians.
658
00:29:36,608 --> 00:29:39,403
When the IEDs hit,
| was in the secondary blast.
659
00:29:39,611 --> 00:29:41,697
But I lived. | was lucky.
660
00:29:41,905 --> 00:29:43,657
You're lucky, Zed.
661
00:29:43,865 --> 00:29:45,185
The fact that we
found this early;
662
00:29:45,367 --> 00:29:47,119
It's a blessing.
663
00:29:47,327 --> 00:29:48,328
I�l be back.
664
00:29:48,537 --> 00:29:49,997
Just think it over.
665
00:29:53,333 --> 00:29:56,003
Who are you;
666
00:29:56,211 --> 00:29:57,963
Interesting.
667
00:29:58,171 --> 00:29:59,840
You can tell;
668
00:30:00,048 --> 00:30:01,633
I'm a sensitive.
You're not a doctor.
669
00:30:01,800 --> 00:30:03,510
Who are you;
670
00:30:05,178 --> 00:30:08,390
You'd know me as Manny.
671
00:30:09,725 --> 00:30:11,351
Are you here for me;
672
00:30:11,560 --> 00:30:14,187
Am | going to die;
673
00:30:14,396 --> 00:30:17,024
Ooh. All humans die.
674
00:30:17,232 --> 00:30:18,567
As to your time,
675
00:30:18,775 --> 00:30:20,902
| don't have
the answers for that.
676
00:30:21,111 --> 00:30:24,031
John grounded me in
this body and | just
677
00:30:24,239 --> 00:30:26,575
wanted to see how you were.
678
00:30:26,783 --> 00:30:29,202
He sent you;
679
00:30:29,411 --> 00:30:32,247
John has a hard time
communicating his feelings.
680
00:30:32,456 --> 00:30:35,042
| know.
681
00:30:35,250 --> 00:30:37,127
Can | ask you another question;
682
00:30:37,336 --> 00:30:39,546
Of course.
683
00:30:39,755 --> 00:30:40,922
My visions;
684
00:30:41,131 --> 00:30:42,466
Are they a gift from God;
685
00:30:42,674 --> 00:30:45,927
Or do my abilities
come from somewhere
686
00:30:46,136 --> 00:30:49,139
evil and the tumor is my...
687
00:30:49,348 --> 00:30:52,059
punishment;
688
00:30:52,267 --> 00:30:55,270
Do you think
your powers are evil;
689
00:30:55,479 --> 00:30:58,732
Sometimes they feel that way.
690
00:30:58,940 --> 00:31:01,985
But since | met John, I...
691
00:31:02,194 --> 00:31:05,614
I've been able to use them
to save lives.
692
00:31:05,822 --> 00:31:09,451
And if this is my gift,
I�l put up with the pain.
693
00:31:09,659 --> 00:31:11,536
Exactly.
694
00:31:13,705 --> 00:31:16,291
So my visions do come from God;
695
00:31:20,379 --> 00:31:22,214
Like | said,
696
00:31:22,422 --> 00:31:24,216
John grounded me in this body.
697
00:31:24,424 --> 00:31:26,218
So I'm cut off from my power,
698
00:31:26,426 --> 00:31:29,888
but based on what
you've told me, Zed,
699
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
you have all the
answers you need.
700
00:31:45,112 --> 00:31:46,738
Morris, you shouldn't
be smoking here
701
00:31:46,905 --> 00:31:48,407
or anywhere;
get back in bed!
702
00:31:48,573 --> 00:31:50,325
(light crackles)
703
00:31:50,534 --> 00:31:52,744
(indistinct chatter)
704
00:31:56,289 --> 00:31:58,542
(light crackles)
705
00:32:01,837 --> 00:32:03,171
(light crackles)
706
00:32:03,380 --> 00:32:04,965
Hey, hey, hey,
have you seen Morris;
707
00:32:05,173 --> 00:32:07,092
A big lad, got a pretty
face, real lady killer.
708
00:32:07,300 --> 00:32:08,510
I'm sorry.
709
00:32:14,558 --> 00:32:16,810
(sighs)
710
00:32:18,186 --> 00:32:20,439
(lights buzzing, crackling)
711
00:32:25,819 --> 00:32:27,320
(screams)
712
00:32:29,531 --> 00:32:31,700
(electrical crackling)
713
00:32:31,908 --> 00:32:33,743
(growling)
714
00:32:35,954 --> 00:32:38,248
(Morris continues screaming)
715
00:32:39,624 --> 00:32:41,042
Halt, you thing of darkness!
716
00:32:42,252 --> 00:32:43,628
By my power, halt!
717
00:32:49,301 --> 00:32:51,595
(Constantine groans)
718
00:32:51,803 --> 00:32:54,198
CONSTANTINE: Wish you had a
bloody pager when you were an angel.
719
00:32:54,222 --> 00:32:56,141
Would make my life
a hell of a lot easier.
720
00:32:56,349 --> 00:32:57,934
MANNY:
You okay;
721
00:32:58,143 --> 00:33:00,520
CONSTANTINE: (groans)
Yeah, only hurts when | breathe.
722
00:33:00,729 --> 00:33:04,524
Here's to hoping you get
to experience pain
723
00:33:04,733 --> 00:33:07,694
before, uh, your tour
of the human condition is done.
724
00:33:07,903 --> 00:33:10,113
What happened;
725
00:33:10,322 --> 00:33:13,116
Well, it turns out that Morris
isn't our Kkiller after all.
726
00:33:13,325 --> 00:33:15,118
Did you see who did it;
727
00:33:15,327 --> 00:33:17,537
| saw a manifestation
of the Black Diamond's evil,
728
00:33:17,746 --> 00:33:19,748
just not the face.
729
00:33:19,956 --> 00:33:23,168
So if Morris isn't the Kkiller,
then we're back to square one.
730
00:33:23,376 --> 00:33:25,921
(sighs)
731
00:33:26,129 --> 00:33:29,257
We are se���usly missing
something obvious here.
732
00:33:29,466 --> 00:33:31,092
Zed.
733
00:33:31,301 --> 00:33:33,094
(scoffs)
734
00:33:33,303 --> 00:33:35,764
You're missing Zed, not
just her value to the case,
735
00:33:35,972 --> 00:33:38,099
her value to you as
a source of support.
736
00:33:38,308 --> 00:33:39,468
- ] see it all...
- All right.
737
00:33:39,643 --> 00:33:40,703
- Just, you know,
- (laughing): No, no.
738
00:33:40,727 --> 00:33:41,727
Ieave it out, will you;
739
00:33:41,853 --> 00:33:42,938
| recognize the sarcasm
740
00:33:43,146 --> 00:33:45,106
masking your true
feelings, John.
741
00:33:45,315 --> 00:33:47,627
That's what | admire about you...
all the darkness you've seen,
742
00:33:47,651 --> 00:33:49,736
and still you have the heart
to do what you do.
743
00:33:49,945 --> 00:33:51,696
What do you want me
to say, Manny, eh;
744
00:33:51,905 --> 00:33:53,615
What do you want me to say;
745
00:33:53,823 --> 00:33:56,368
That | helped her use her
gift, and if the price
746
00:33:56,576 --> 00:33:58,370
of that magic is a bloody tumor
in her brain,
747
00:33:58,578 --> 00:34:00,778
then that's my fault... is
that what you want me to say;
748
00:34:01,581 --> 00:34:02,749
It's not your fault.
749
00:34:02,958 --> 00:34:04,501
You're fighting a war, John.
750
00:34:04,709 --> 00:34:06,211
- Ah...
- Wounds are inevitable.
751
00:34:06,419 --> 00:34:08,838
Now what the bloody hell
do you know about that;
752
00:34:09,047 --> 00:34:11,299
I've been watching mankind
from the beginning, John.
753
00:34:13,426 --> 00:34:15,053
The price of battle
doesn"t change.
754
00:34:15,262 --> 00:34:16,972
You should talk to Zed's doctor.
755
00:34:17,180 --> 00:34:19,516
(chuckles) It might
not be a holy war
756
00:34:19,724 --> 00:34:21,101
against the darkness,
757
00:34:21,309 --> 00:34:23,103
but he lost friends
in the front line, too.
758
00:34:23,311 --> 00:34:26,523
Whoa, wh-wh-whoa, wait a minute.
759
00:34:26,731 --> 00:34:28,525
What front lines;
760
00:34:28,733 --> 00:34:30,360
Galen was a corpsman
with the Marines.
761
00:34:30,569 --> 00:34:32,380
He had it pretty rough
over in the Middle East.
762
00:34:32,404 --> 00:34:33,404
- Ah..
- What';
763
00:34:33,572 --> 00:34:34,823
Geez, if he was a shake,
764
00:34:35,031 --> 00:34:36,271
he would have bloody bitten me.
765
00:34:36,408 --> 00:34:38,118
The Black Diamond at Jasper's,
766
00:34:38,326 --> 00:34:40,954
that came from a place
called "Gift from God."
767
00:34:41,162 --> 00:34:43,081
That translates into Bagh-dadu.
768
00:34:43,290 --> 00:34:44,082
We call it...
769
00:34:44,291 --> 00:34:45,083
- Baghdad.
- Baghdad.
770
00:34:45,292 --> 00:34:46,585
Galen is the killer.
771
00:34:46,793 --> 00:34:48,837
John, he's Zed's doctor.
772
00:34:50,589 --> 00:34:52,924
(knocking on door)
773
00:34:53,133 --> 00:34:54,384
GALEN:
Zed;
774
00:34:54,593 --> 00:34:56,344
Yeah;
775
00:34:56,553 --> 00:34:58,553
Are you withdrawing your
consent for the procedure;
776
00:34:58,597 --> 00:35:01,516
Yeah, I'm checking out, Doctor.
777
00:35:01,725 --> 00:35:03,018
You cannot do this.
778
00:35:03,226 --> 00:35:04,561
Yes, | can, it's my decision.
779
00:35:04,769 --> 00:35:05,809
There is no decision, Zed.
780
00:35:05,979 --> 00:35:07,606
This is your second chance.
781
00:35:07,814 --> 00:35:09,654
Do you know how many people
don't get a choice;
782
00:35:09,858 --> 00:35:12,861
You said yourself you don't
know what this mass is.
783
00:35:13,069 --> 00:35:14,613
It may be nothing at all.
784
00:35:14,821 --> 00:35:16,740
But we can't be sure
without the procedure.
785
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
We need to know...
786
00:35:18,325 --> 00:35:19,701
Sometimes you can't
know, Doctor.
787
00:35:19,909 --> 00:35:20,952
None of you...
788
00:35:21,161 --> 00:35:22,954
None of you listen.
789
00:35:23,163 --> 00:35:24,539
Oh, another one.
790
00:35:24,748 --> 00:35:27,125
Pissing it all away for
the second time, eh;
791
00:35:27,334 --> 00:35:28,126
What;
792
00:35:28,335 --> 00:35:29,377
Just like Taylor,
793
00:35:29,586 --> 00:35:30,586
Morris, Duncan.
794
00:35:30,670 --> 00:35:31,713
They were healed.
795
00:35:31,921 --> 00:35:33,757
And then they slid back,
796
00:35:33,965 --> 00:35:35,842
and so you killed them.
797
00:35:37,552 --> 00:35:38,595
Are you sure, John;
798
00:35:38,803 --> 00:35:39,929
I-1 didn't kill anyone.
799
00:35:40,138 --> 00:35:42,015
Even when | was serving.
800
00:35:42,223 --> 00:35:43,808
I've spent my life healing.
801
00:35:44,017 --> 00:35:45,560
Bob, what is this;
802
00:35:45,769 --> 00:35:47,520
I'm sorry, Tom.
This isn't your fault.
803
00:35:47,729 --> 00:35:49,449
When your unit was hit,
there must have been
804
00:35:49,648 --> 00:35:51,168
a piece of Black
Diamond in the ground.
805
00:35:51,316 --> 00:35:52,796
All right, | don't know
what you three
806
00:35:52,984 --> 00:35:54,694
are up to,
but I'm calling security...
807
00:35:54,903 --> 00:35:56,797
It isn't shrapnel that's
next to your heart, mate.
808
00:35:56,821 --> 00:35:58,061
It's shards of a Black Diamond.
809
00:35:58,239 --> 00:35:59,866
Their pieces drawn together,
810
00:36:00,075 --> 00:36:01,915
and that's the pull you're
feeling right there.
811
00:36:03,453 --> 00:36:04,746
(shouts in pain)
812
00:36:05,872 --> 00:36:06,872
You stay here!
813
00:36:11,586 --> 00:36:14,130
(electrical crackling)
814
00:36:15,382 --> 00:36:17,676
(lights buzzing)
815
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
John!
816
00:36:26,309 --> 00:36:27,519
It's burning.
817
00:36:27,727 --> 00:36:29,396
This way.
818
00:36:29,604 --> 00:36:31,815
(lights buzzing)
819
00:36:32,023 --> 00:36:33,650
Wait, wait, he's here;
820
00:36:33,858 --> 00:36:35,276
The diamond wants to reassemble.
821
00:36:35,485 --> 00:36:36,965
It's like a magnet,
pulling us to him.
822
00:36:37,153 --> 00:36:40,198
John, the white light,
| know what it means.
823
00:36:40,407 --> 00:36:42,242
(creaking, slams)
824
00:36:42,450 --> 00:36:43,743
It may be too late
for that, luv.
825
00:36:43,952 --> 00:36:46,871
(snarling)
826
00:36:54,254 --> 00:36:56,798
| should have taken him out
when | had the chance.
827
00:36:57,006 --> 00:36:58,966
Now that he's turned,
we�l never get close to him.
828
00:36:59,050 --> 00:37:00,530
MANNY: If Galen is
still in that body,
829
00:37:00,719 --> 00:37:02,929
maybe we can appeal
to his-his better nature.
830
00:37:03,138 --> 00:37:05,557
I'm sorry to inform you,
but the doctor is not in.
831
00:37:05,765 --> 00:37:06,266
No...!
832
00:37:06,474 --> 00:37:07,474
(groans in frustration)
833
00:37:08,393 --> 00:37:11,020
John, the light in my vision,
834
00:37:11,229 --> 00:37:13,440
the terrifying holy light.
835
00:37:13,648 --> 00:37:15,483
Right;
836
00:37:17,610 --> 00:37:18,903
Manny.
837
00:37:19,112 --> 00:37:20,363
What;
838
00:37:20,572 --> 00:37:22,365
You need to open your shirt.
839
00:37:22,574 --> 00:37:23,574
What;
840
00:37:25,243 --> 00:37:27,203
Hey, what are you doing;
John, what are you doing;
841
00:37:27,328 --> 00:37:28,580
John, listen.
842
00:37:32,625 --> 00:37:34,544
I'm reversing the spell
| cast on you, mate.
843
00:37:34,753 --> 00:37:36,814
- Are you telling me...;
- | could have released you at any time.
844
00:37:36,838 --> 00:37:38,339
We can talk about that later.
845
00:37:38,548 --> 00:37:39,716
(growls)
846
00:37:39,924 --> 00:37:41,009
Hurry up.
847
00:37:45,847 --> 00:37:46,847
(snarling)
848
00:37:46,973 --> 00:37:48,433
(screams)
849
00:37:49,726 --> 00:37:51,144
Just close your eyes, Doc.
850
00:37:52,479 --> 00:37:53,855
Well, that will work as well.
851
00:37:54,063 --> 00:37:55,343
ZED: John, use
the Black Diamond!
852
00:37:59,736 --> 00:38:01,237
- John!
- | have never asked before,
853
00:38:01,446 --> 00:38:02,989
but | am asking you now.
854
00:38:03,198 --> 00:38:04,824
Please,
855
00:38:05,033 --> 00:38:06,117
please.
856
00:38:06,326 --> 00:38:07,535
MANNY:
Stop.
857
00:38:07,744 --> 00:38:09,579
Thomas Galen.
858
00:38:13,208 --> 00:38:15,043
Yes.
859
00:38:15,251 --> 00:38:17,545
It's time to come home.
860
00:38:17,754 --> 00:38:21,049
ZED:
It's just like my vision.
861
00:38:21,257 --> 00:38:22,884
The heavenly light.
862
00:38:23,092 --> 00:38:25,345
It's the only thing that
can fight dark matter.
863
00:38:27,180 --> 00:38:29,057
Your work here is finished.
864
00:38:31,184 --> 00:38:33,436
Peace is yours.
865
00:38:38,358 --> 00:38:41,653
Your place of
rest... awaits.
866
00:39:11,182 --> 00:39:13,059
(chuckles)
867
00:39:17,188 --> 00:39:19,732
Thanks for the assist, old son.
868
00:39:23,444 --> 00:39:25,697
(insects chirping)
869
00:39:31,327 --> 00:39:32,704
(speaking low, indistinctly)
870
00:39:32,912 --> 00:39:34,747
(door opens)
871
00:39:46,467 --> 00:39:49,345
| want to tell you something
about me that nobody knows.
872
00:39:51,306 --> 00:39:52,765
| wake up every morning,
873
00:39:52,974 --> 00:39:56,769
and for the first five
minutes of the day,
874
00:39:56,978 --> 00:40:00,857
| imagine that everyone
| care about is dead.
875
00:40:01,065 --> 00:40:03,860
| lie there, and...
876
00:40:04,068 --> 00:40:06,863
| meditate on that.
877
00:40:07,071 --> 00:40:10,867
So that when it
inevitably happens,
878
00:40:11,075 --> 00:40:14,704
then, uh...
879
00:40:14,913 --> 00:40:17,707
it lessens the blow.
880
00:40:17,916 --> 00:40:20,710
Then what do you do;
881
00:40:20,919 --> 00:40:22,712
| spark a ciggy and fry an egg.
882
00:40:22,921 --> 00:40:25,173
(laughs softly)
883
00:40:28,885 --> 00:40:31,763
So are you telling me
I'm on that list now;
884
00:40:34,724 --> 00:40:36,724
Why don't you just enjoy
your time with them, John;
885
00:40:36,768 --> 00:40:38,436
Ah...
886
00:40:38,645 --> 00:40:40,563
CONSTANTINE: You're up
to your old tricks again.
887
00:40:40,772 --> 00:40:42,315
Manny's here.
888
00:40:42,523 --> 00:40:44,692
| know.
889
00:40:44,901 --> 00:40:46,736
You can see him;
890
00:40:51,950 --> 00:40:55,870
You're... not having
the surgery;
891
00:40:59,040 --> 00:41:01,876
John taught me that...
892
00:41:02,085 --> 00:41:04,796
magic has its cost.
893
00:41:06,965 --> 00:41:08,466
If that cost is pain,
894
00:41:08,675 --> 00:41:11,177
I�l take it.
895
00:41:11,386 --> 00:41:13,763
That's a brave decision.
896
00:41:13,972 --> 00:41:15,932
Ooh, compliments as well.
897
00:41:16,140 --> 00:41:19,477
You have changed, angel.
898
00:41:23,731 --> 00:41:27,318
You never answered my question
about my visions.
899
00:41:29,529 --> 00:41:31,572
Where do they come from;
900
00:41:32,865 --> 00:41:35,284
I'm here, aren't 1;
901
00:41:37,078 --> 00:41:38,955
Well, now he's your problem
as well.
902
00:41:42,083 --> 00:41:44,961
Guess I�l just leave you two
to the Almighty.
60830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.