All language subtitles for Constantine (2014) - S01E10 - Quid Pro Quo (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 Eripe animam 2 00:00:12,054 --> 00:00:14,598 flere sanguine venire.. 3 00:00:14,806 --> 00:00:20,062 Ad me, et ponam te in somnum. 4 00:00:36,995 --> 00:00:39,873 Can't get pretty sleep without looking pretty, Tricia. 5 00:00:42,334 --> 00:00:45,045 Now wait your turn and I�l make you pretty, too. 6 00:01:36,888 --> 00:01:39,558 | cast a duplicity spell around the perimeter of the property. 7 00:01:39,766 --> 00:01:41,846 From now on, anyone searchin' for the mill house will 8 00:01:41,893 --> 00:01:43,453 'find themselves on a path leadin' away" 9 00:01:43,562 --> 00:01:45,397 from the mill house. 10 00:01:45,606 --> 00:01:47,649 This place is safe now, Zed. 11 00:01:47,858 --> 00:01:49,752 That's what | thought before, but they still found me. 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,612 And who are they; 13 00:01:54,823 --> 00:01:56,663 Look, you kept your cards close about your past 14 00:01:56,783 --> 00:01:59,119 And | chose not to push but | am pushing now. 15 00:02:02,789 --> 00:02:05,667 They call themselves the Resurrection Crusade. 16 00:02:05,876 --> 00:02:07,878 And what do they want with you; 17 00:02:08,086 --> 00:02:10,255 They're fanatics. 18 00:02:10,464 --> 00:02:12,841 Completely bent on their leader's vision of the future. 19 00:02:13,050 --> 00:02:14,635 And-and he.. The-the leader; 20 00:02:14,843 --> 00:02:16,803 He believes I'm crucial to the vision. 21 00:02:17,012 --> 00:02:19,890 So you found yourself in the crosshairs of a delusional cult. 22 00:02:20,098 --> 00:02:22,059 In their minds, they're.. They're much more. 23 00:02:22,267 --> 00:02:23,435 And | need to disappear. 24 00:02:23,644 --> 00:02:26,897 And this time | need to stay gone. 25 00:02:27,105 --> 00:02:29,650 If you need to disappear.. 26 00:02:29,858 --> 00:02:31,652 The best place to do it, is here. 27 00:02:31,818 --> 00:02:33,938 All the protections you've used... they're not enough. 28 00:02:34,029 --> 00:02:35,822 He�l never stop searching for me. 29 00:02:36,031 --> 00:02:38,116 You're yet to flinch in the face of the underworld. 30 00:02:38,325 --> 00:02:40,369 Why are you so afraid of a man from this one; 31 00:02:42,871 --> 00:02:44,748 Because he's my father. 32 00:02:48,835 --> 00:02:51,213 Well, | don't care if he's the Heavenly Bloody Father, luv. 33 00:02:51,421 --> 00:02:52,964 He ain't gettin' past me. 34 00:02:53,173 --> 00:02:56,259 Why do you want to help me; Why do you believe me; 35 00:02:56,468 --> 00:02:57,678 | survive on instinct. 36 00:02:57,886 --> 00:02:59,680 Mine tells me that you're alright. 37 00:02:59,888 --> 00:03:02,008 It doesn't hurt that you're easy on the eyes, as well. 38 00:03:03,725 --> 00:03:05,852 Wish | could say the same. 39 00:03:06,061 --> 00:03:07,896 Oh, thanks. 40 00:03:11,233 --> 00:03:13,276 'Hey, John..' 41 00:03:13,485 --> 00:03:15,570 The Scry Map.. It's bleeding again. 42 00:03:15,779 --> 00:03:17,239 Paintin' The Big Apple red. 43 00:03:19,241 --> 00:03:20,992 It's Chas's weekend with his daughter. 44 00:03:21,201 --> 00:03:23,036 He's on his way to Brooklyn right now. 45 00:03:24,121 --> 00:03:25,997 I�l book our flights. 46 00:03:27,666 --> 00:03:29,084 J;J Baby take my hand J'J 47 00:03:29,292 --> 00:03:30,919 JJ& Don't fear The Reaper /' 48 00:03:31,128 --> 00:03:32,337 ;7 We�l be able to fly 27 49 00:03:32,546 --> 00:03:34,005 JJ& Don't fear the reaper JJ 50 00:03:34,214 --> 00:03:37,634 JJ Baby, I'm your man.. ;7 51 00:03:37,843 --> 00:03:39,761 Hey, you wearing that blue teddy | like; 52 00:03:39,970 --> 00:03:42,139 'You like the way it looks on me;' 53 00:03:42,347 --> 00:03:43,473 No, Renee. 54 00:03:43,682 --> 00:03:45,684 | like the way it looks on the floor. 55 00:03:45,892 --> 00:03:47,686 'Geraldine's waiting for you to tuck her in.' 56 00:03:47,894 --> 00:03:49,730 - Mm. - 'I'm next in line.' 57 00:03:49,938 --> 00:03:51,818 - 'When are you coming home;' - Right now, baby. 58 00:03:51,857 --> 00:03:54,151 Let's get out of here, luv. Alright, that's lovely. 59 00:03:54,359 --> 00:03:56,403 'Hey, Chas.' 60 00:03:56,611 --> 00:03:58,291 Chas, Chas, I've gotta go. I've got a bird. 61 00:03:58,363 --> 00:03:59,573 So pick up the tab, yeah; 62 00:03:59,781 --> 00:04:01,950 | picked up the last tab and the one before that. 63 00:04:02,159 --> 00:04:03,785 Yeah, but I�l get the next, um.. 64 00:04:03,994 --> 00:04:06,329 Two.. Three.. 65 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 - Go. Go. - Listen, just give me a second. 66 00:04:08,540 --> 00:04:10,333 One second. 67 00:04:10,542 --> 00:04:12,377 Uh.. 68 00:04:14,379 --> 00:04:16,214 Are you sure you're alright to drive; 69 00:04:16,423 --> 00:04:18,592 - Yeah, I'm-I'm fine. - You're a liar. 70 00:04:40,322 --> 00:04:42,574 Oh, good, thank you. Yeah. 71 00:04:42,783 --> 00:04:45,285 Now you're okay. 72 00:04:45,494 --> 00:04:47,412 'Ladies and gentlemen..' 73 00:04:47,621 --> 00:04:49,456 "Lillian Axe! 74 00:05:18,610 --> 00:05:21,363 The pyrotechnics are causing a fire! 75 00:05:21,571 --> 00:05:23,406 - 'Fire!' - 'Fire!' 76 00:05:25,617 --> 00:05:27,244 "Come on, back up!' 77 00:05:34,376 --> 00:05:36,336 'There's too many bodies blocking the door!' 78 00:05:52,811 --> 00:05:54,688 Look out. 79 00:06:08,952 --> 00:06:12,914 JJ Don"t fear The Reaper.. 387 80 00:06:15,375 --> 00:06:17,210 It's already hit the local news. Look. 81 00:06:17,419 --> 00:06:18,699 About a dozen people in Brooklyn 82 00:06:18,879 --> 00:06:20,755 have fallen into unexplained comas. 83 00:06:20,964 --> 00:06:22,275 As the rising darkness grows, so will its targets. 84 00:06:22,299 --> 00:06:23,967 Brooklyn will be just the beginning. 85 00:06:24,175 --> 00:06:26,153 | thought you were packing light, only the essentials. 86 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 Which is what it is. 87 00:06:27,679 --> 00:06:29,764 This belonged to Aleister Crowley. 88 00:06:29,973 --> 00:06:32,100 When | haven't a clue where to begin on a case 89 00:06:32,309 --> 00:06:34,144 it helps me know where to start. 90 00:06:36,271 --> 00:06:37,981 Whoa! What is this; 91 00:06:38,189 --> 00:06:40,400 - My-my hand's numb. - Chas's favorite trick. 92 00:06:41,526 --> 00:06:43,320 Sinew from Achilles' heel. 93 00:06:43,528 --> 00:06:44,946 Impervious to magic. 94 00:06:45,155 --> 00:06:47,532 Highest tinsel strength on this world or any other. 95 00:06:47,741 --> 00:06:49,326 | thought Achilles� heel was weak. 96 00:06:49,534 --> 00:06:51,786 Well, now you know why. Let's go. 97 00:07:02,964 --> 00:07:05,550 She stayed up as long as she could. 98 00:07:05,759 --> 00:07:08,511 Well, |-l bought this for her. I'm gonna go see if she's awake. 99 00:07:08,720 --> 00:07:10,388 | carried her up an hour ago. 100 00:07:10,597 --> 00:07:12,432 You could've at least let me tuck her in. 101 00:07:14,768 --> 00:07:17,354 You complain that you never get to see your daughter. 102 00:07:17,562 --> 00:07:18,980 But then you're late every weekend 103 00:07:19,189 --> 00:07:20,649 you have custody, Francis. 104 00:07:20,857 --> 00:07:22,901 I've nicely asked you not to call me that, Renee. 105 00:07:25,070 --> 00:07:26,947 Why are you late; 106 00:07:34,829 --> 00:07:37,374 Sweetie, you awake; 107 00:07:39,542 --> 00:07:41,378 Renee! 108 00:07:43,797 --> 00:07:46,299 Renee! 109 00:07:46,508 --> 00:07:47,968 Geraldine, baby. 110 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 Still no answer. 111 00:08:01,147 --> 00:08:03,066 What did Chas say in his message; 112 00:08:03,274 --> 00:08:05,068 Everything he had to. 113 00:08:05,276 --> 00:08:07,112 That he needs us here. 114 00:08:09,155 --> 00:08:11,157 Came as fast we could, mate. 115 00:08:11,366 --> 00:08:13,618 So, what's the story; 116 00:08:16,538 --> 00:08:19,708 You're the only one I'd trust with her, John. 117 00:08:19,916 --> 00:08:22,276 Well, whatever this is, mate, we're in it with you, alright; 118 00:08:22,460 --> 00:08:23,503 So.. 119 00:08:23,712 --> 00:08:25,338 You wanna tell us what happened; 120 00:08:25,505 --> 00:08:27,757 | found her on the floor, bleeding. We raced here 121 00:08:27,966 --> 00:08:29,527 | saw six other patients with the same symptoms. 122 00:08:29,551 --> 00:08:30,760 They're calling it a coma 123 00:08:30,969 --> 00:08:33,722 but this isn't like any coma I've ever seen. 124 00:08:33,930 --> 00:08:36,641 She's my daughter, | should.. Should've been here for her. 125 00:08:36,850 --> 00:08:39,686 There's no way you could've known she was in trouble, Chas. 126 00:08:43,565 --> 00:08:45,442 Her lips are chapped. 127 00:08:55,326 --> 00:08:58,747 Celestial burn marks. 128 00:08:58,955 --> 00:09:00,540 Left behind when a soul departs. 129 00:09:00,749 --> 00:09:02,834 This is just Geraldine's body; 130 00:09:03,043 --> 00:09:05,837 Alive and breathing, which is the good news. 131 00:09:06,046 --> 00:09:08,006 And the bad; 132 00:09:08,214 --> 00:09:10,008 Well.. 133 00:09:10,216 --> 00:09:13,053 If her soul is being used for a dark purpose, then.. 134 00:09:13,261 --> 00:09:15,889 '...she doesn"t have long. A day or two at most.' 135 00:09:16,097 --> 00:09:17,657 How can you separate a soul from a body; 136 00:09:17,724 --> 00:09:21,102 You don't. It's the, uh, Holy Grail of black magic. 137 00:09:21,311 --> 00:09:23,521 "Many a mortal have tried and failed.' 138 00:09:23,730 --> 00:09:26,191 Promise me you�l do whatever it takes to get her back, John. 139 00:09:29,235 --> 00:09:32,322 You promise me that you�l do everything | tell you. 140 00:09:35,033 --> 00:09:37,827 - Thank you. - Alright, big man. 141 00:09:38,036 --> 00:09:39,996 | have an old friend who used to be a medium. 142 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 He can contact Geraldine. 143 00:09:42,415 --> 00:09:43,935 Hopefully she can tell us where she is. 144 00:09:44,084 --> 00:09:46,544 | just need, uh, one of her personal belongings. 145 00:09:48,463 --> 00:09:50,423 It's okay, sweetheart. 146 00:09:54,761 --> 00:09:56,721 - She's in good hands. - Yeah. 147 00:10:01,267 --> 00:10:02,894 What's he doing here; 148 00:10:03,103 --> 00:10:05,522 - John's here for support. - Hello, Renee. 149 00:10:05,730 --> 00:10:08,316 - I'm Zed. - Piece of advice; 150 00:10:08,525 --> 00:10:10,944 Whichever way he goes out that door, you go the other. 151 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 We�l be right outside. 152 00:10:14,781 --> 00:10:17,575 Tell me the truth. Why is he here; 153 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 'Cause he�l do whatever it takes to save Geraldine. 154 00:10:20,411 --> 00:10:22,163 What, like he saved that girl in Newcastle; 155 00:10:22,372 --> 00:10:24,499 | don't know why you follow him around 156 00:10:24,707 --> 00:10:27,877 so blindly, but keep him away from our daughter. 157 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 Daddy. 158 00:10:53,778 --> 00:10:55,822 Chas; 159 00:10:56,030 --> 00:10:58,408 Oh, my God, Chas, you're.. 160 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 | thought | was never gonna see you again. 161 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 But I've been right here, daddy. 162 00:11:15,049 --> 00:11:16,885 God, they told us that you were dead 163 00:11:17,093 --> 00:11:19,554 when they pulled you out of that fire. 164 00:11:19,762 --> 00:11:21,431 | was helpin' a girl escape. 165 00:11:21,639 --> 00:11:24,225 | should be dead. 166 00:11:24,434 --> 00:11:26,477 Oh, you're alive now. 167 00:11:26,686 --> 00:11:28,521 That's all that matters. 168 00:11:42,911 --> 00:11:44,454 This is the medium's place; 169 00:11:44,662 --> 00:11:46,456 You got friends in low places, John. 170 00:11:46,664 --> 00:11:48,333 Come on. 171 00:11:52,420 --> 00:11:54,255 - Cattle prod; - What; 172 00:11:54,464 --> 00:11:57,258 - I've always wanted one. - Really; 173 00:11:57,467 --> 00:11:59,719 What kind of medium works at an army surplus store; 174 00:12:01,471 --> 00:12:03,348 A paranoid one. 175 00:12:08,353 --> 00:12:10,521 'Hello, Fennel.' 176 00:12:10,730 --> 00:12:12,565 Told you. 177 00:12:12,774 --> 00:12:15,127 - Get your ass outta my store. - | thought you were friends. 178 00:12:15,151 --> 00:12:16,986 Apparently, one of us has forgotten. 179 00:12:18,571 --> 00:12:20,406 A girl's soul has been stolen. 180 00:12:20,615 --> 00:12:22,533 We need you to help us contact her. 181 00:12:22,742 --> 00:12:25,161 You walked in here with a liar and a thief. 182 00:12:25,370 --> 00:12:26,788 'You can ask all you want' 183 00:12:26,996 --> 00:12:28,831 I�l never help John Constantine. 184 00:12:32,293 --> 00:12:34,254 We're not askin'. 185 00:12:35,964 --> 00:12:38,049 Take it this is where the good stuff's kept. 186 00:12:44,013 --> 00:12:45,848 You do this right, I�l be in your debt. 187 00:12:46,057 --> 00:12:47,892 'And that's no small fee.' 188 00:12:50,270 --> 00:12:51,938 | can get you some clean water. 189 00:12:52,146 --> 00:12:53,523 It's from the river Jor����. 190 00:12:53,731 --> 00:12:56,276 Acts like a lubricant for communication. 191 00:12:56,484 --> 00:12:58,444 | give you the signal, you give me the doll. 192 00:12:58,653 --> 00:13:00,488 It's your show, mate. 193 00:13:27,140 --> 00:13:28,808 She's with us now. 194 00:13:29,017 --> 00:13:30,226 Don't break the connection. 195 00:13:30,435 --> 00:13:32,353 Geraldine, I'm gonna get you back. 196 00:13:32,562 --> 00:13:34,314 You just hold on, baby. 197 00:13:34,522 --> 00:13:36,983 Daddy, what's happening; 198 00:13:37,191 --> 00:13:39,569 It's your Uncle John, luv. Is there anyone with you; 199 00:13:39,777 --> 00:13:42,572 No, I'm alone. I'm scared. 200 00:13:42,780 --> 00:13:45,491 It's alright, sweetheart. Now, | need you to look around. 201 00:13:45,700 --> 00:13:47,452 Tell me what you see. 202 00:13:47,660 --> 00:13:49,620 | see.. | see.. 203 00:13:58,755 --> 00:14:01,090 Who dares speak to one of my stolen souls; 204 00:14:01,299 --> 00:14:02,659 Where'd she go;! What's happening;! 205 00:14:02,800 --> 00:14:04,080 Someone's taken control of Fennel 206 00:14:04,260 --> 00:14:06,054 and it certainly isn't Geraldine. 207 00:14:06,262 --> 00:14:08,598 Oh, is that you, John Constantine; 208 00:14:10,308 --> 00:14:11,893 It's been a long time. 209 00:14:12,101 --> 00:14:14,562 Identify yourself. Face me like a real man 210 00:14:14,771 --> 00:14:17,011 not with your hand up another's ass like a bloody puppet. 211 00:14:17,106 --> 00:14:19,567 It's more that you can do. 212 00:14:19,776 --> 00:14:23,071 I'm sorry | don't have time to waste on your likes. 213 00:14:23,279 --> 00:14:25,073 Tell me who you are. 214 00:14:25,281 --> 00:14:28,242 You've been warned, Constantine. 215 00:14:29,452 --> 00:14:31,579 Et stabit de domino 216 00:14:31,788 --> 00:14:33,289 'Vestro, aliquis.' 217 00:14:33,498 --> 00:14:35,583 'Et stabit de domino vestro.' 218 00:14:35,792 --> 00:14:38,628 Audite vocem meam. 219 00:14:49,722 --> 00:14:52,558 Our seance was hijacked by another mage. 220 00:14:52,767 --> 00:14:54,936 He used a powerful spell.. 221 00:14:55,144 --> 00:14:57,230 "Turned fennel into a bloody crisp.' 222 00:14:57,438 --> 00:14:58,689 He said your name. He knew you. 223 00:14:58,898 --> 00:15:00,316 Yes, admittedly, not a good thing. 224 00:15:00,525 --> 00:15:02,068 But he did say it had been a long time. 225 00:15:02,276 --> 00:15:04,421 And all we've done is waste ours. You made me a promise. 226 00:15:04,445 --> 00:15:07,615 It's a promise that | aim to keep, Chas. 227 00:15:07,824 --> 00:15:09,617 We're one step closer to finding the man 228 00:15:09,826 --> 00:15:11,702 that's holding your daughter hostage. 229 00:15:11,911 --> 00:15:13,913 Only five books contain this spell. 230 00:15:14,122 --> 00:15:16,242 Each scattered across the globe by an Irish High King. 231 00:15:16,416 --> 00:15:18,519 Now, if we can find the location of the nearest book... 232 00:15:18,543 --> 00:15:20,461 - We find Geraldine. - Exactly. 233 00:15:20,670 --> 00:15:22,588 Let me hold the spell. 234 00:15:34,892 --> 00:15:35,935 'Where are you;' 235 00:15:36,144 --> 00:15:39,605 Dusty rail yard or... laboratory. 236 00:15:39,814 --> 00:15:41,816 Um, I'm not sure. 237 00:15:42,024 --> 00:15:44,235 | see cauldrons.. 238 00:15:44,444 --> 00:15:48,156 '...and books and a train car.' 239 00:15:48,364 --> 00:15:50,450 Look for a sign, a placard, anything that.. 240 00:15:50,658 --> 00:15:52,493 '...can give you a name.' 241 00:15:55,079 --> 00:15:57,331 "Haskins railroad yard." 242 00:15:57,540 --> 00:15:58,875 Do you see Geraldine; 243 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 No. 244 00:16:00,835 --> 00:16:02,670 It looks like I'm all alone. 245 00:16:07,133 --> 00:16:09,677 Here. Let me look at that. 246 00:16:09,886 --> 00:16:12,246 Someone out there has more power than | care to chance upon. 247 00:16:12,346 --> 00:16:13,973 Tell me what happened. 248 00:16:14,182 --> 00:16:17,101 There was a swirling vapor that drifted past me. 249 00:16:17,310 --> 00:16:20,271 When | turned around, there was a man in a cloak 250 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 and he lunged at me with a knife. 251 00:16:23,524 --> 00:16:25,902 Cauldrons and books, cloaks and daggers. 252 00:16:26,110 --> 00:16:28,046 Could be some sort of alchemist or a mage gone mad. 253 00:16:28,070 --> 00:16:29,197 What did he look like; 254 00:16:29,405 --> 00:16:30,765 - Describe him to me. - Easy, Chas. 255 00:16:30,823 --> 00:16:32,867 - Just let her breathe. - Don't tell me "Easy". 256 00:16:33,075 --> 00:16:34,928 | want to know what the man who has my daughter looks like. 257 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 Let's go and see for ourselves, shall we; 258 00:16:36,913 --> 00:16:38,581 Haskins railroad yard, you say; 259 00:16:38,789 --> 00:16:40,333 - Yeah. - 'Alright, then.' 260 00:16:40,541 --> 00:16:42,168 Let's check it out. 261 00:16:50,343 --> 00:16:53,095 According to the phone book, this is the address. 262 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 � called the transit authority.' 263 00:16:54,972 --> 00:16:57,808 They said Haskins railroad yard was shut down years ago. 264 00:16:58,017 --> 00:16:59,685 More dead ends, more wasted time. 265 00:16:59,894 --> 00:17:02,334 I've heard it said that nine- tenths of reality is perception. 266 00:17:02,522 --> 00:17:04,982 And in my trade, it's eleven-tenths. 267 00:17:09,946 --> 00:17:11,656 Ah, you see; 268 00:17:11,864 --> 00:17:14,450 If a mage can't completely change your idea of what's real 269 00:17:14,659 --> 00:17:15,826 well, then.. 270 00:17:16,035 --> 00:17:19,747 The trick don't work. 271 00:17:19,956 --> 00:17:22,875 Where'd it go; 272 00:17:23,084 --> 00:17:25,920 Five elements of the earth, | respect and invoke thee. 273 00:17:28,506 --> 00:17:31,509 From the six directions, converge here. 274 00:17:31,717 --> 00:17:34,554 Lift all concealments, reveal thy truth. 275 00:17:40,893 --> 00:17:42,728 It was invisible. 276 00:17:42,937 --> 00:17:45,898 By way of a cloaking spell, and an elementary one at that. 277 00:17:54,824 --> 00:17:56,659 But whatever taking up residence here 278 00:17:56,867 --> 00:17:58,703 certainly harbors a dark side. 279 00:18:01,163 --> 00:18:03,916 They haven't met mine. 280 00:18:04,125 --> 00:18:07,962 | had a feeling you'd come. | think | even hoped you would. 281 00:18:08,170 --> 00:18:10,506 What have you done with the girl's soul; 282 00:18:10,715 --> 00:18:12,216 You�l have to be more specific. 283 00:18:12,425 --> 00:18:14,510 My hearing isn't what it used to be. 284 00:18:15,845 --> 00:18:17,722 Ah.. 285 00:18:19,807 --> 00:18:22,810 Zed, Meet Felix Faust.. 286 00:18:23,019 --> 00:18:25,104 'Lifetime apprentice and second fiddle' 287 00:18:25,313 --> 00:18:28,232 to the greatest black magicians of his generation. 288 00:18:28,441 --> 00:18:31,193 'Second fiddle indeed, Constantine.' 289 00:18:31,402 --> 00:18:35,239 The mages played the melody, but | wrote the concerto. 290 00:18:35,448 --> 00:18:38,075 They built their legends on my shoulders. 291 00:18:38,284 --> 00:18:40,453 Spin your tune someplace else, Felix 292 00:18:40,661 --> 00:18:41,871 and point me to your master. 293 00:18:42,079 --> 00:18:45,291 This is my doing, no one else's. 294 00:18:45,499 --> 00:18:48,002 'I spent a lifetime serving others.' 295 00:18:48,210 --> 00:18:50,087 Now | serve only myself. 296 00:18:50,296 --> 00:18:51,839 He's telling the truth, John. 297 00:18:52,048 --> 00:18:56,010 He's a geriatric spell-caster chasing a prime that never was. 298 00:18:56,218 --> 00:18:57,511 � alone discovered' 299 00:18:57,720 --> 00:19:00,556 how to separate soul from body 300 00:19:00,765 --> 00:19:04,185 and those souls have given me more power 301 00:19:04,393 --> 00:19:06,437 'than any magician of the modern age.' 302 00:19:06,646 --> 00:19:08,814 One of those souls belongs to my daughter. 303 00:19:09,023 --> 00:19:11,776 I'm takin� it back! Ah-h-h! 304 00:19:13,527 --> 00:19:15,321 That's enough, Faust! 305 00:19:15,529 --> 00:19:17,365 | said, that's enough! 306 00:19:19,909 --> 00:19:22,536 You tell me.. 307 00:19:22,745 --> 00:19:23,954 What do you want; 308 00:19:24,163 --> 00:19:27,541 | want you to serve me. 309 00:19:27,750 --> 00:19:30,670 A malignant demon named Karabasan 310 00:19:30,878 --> 00:19:32,588 'is preying on my victims' 311 00:19:32,797 --> 00:19:35,424 'siphoning powers that belong to me.' 312 00:19:35,633 --> 00:19:38,135 | see no reason to en����ger myself when | have you 313 00:19:38,344 --> 00:19:39,845 'at my beckoning.' 314 00:19:40,054 --> 00:19:42,473 Cast the parasite to hell 315 00:19:42,682 --> 00:19:44,350 And I�l free the girl. 316 00:19:44,517 --> 00:19:46,852 Is he lying, John; 317 00:19:47,061 --> 00:19:48,979 One talented and honorable mage 318 00:19:49,188 --> 00:19:51,107 would never lie to another. 319 00:19:53,275 --> 00:19:55,194 In the name of Dedi 320 00:19:55,403 --> 00:19:57,238 of Djed-Sneferu. 321 00:19:57,446 --> 00:19:59,281 He who endures. 322 00:20:04,328 --> 00:20:06,414 Where is the demonic bottom-feeder dwelling; 323 00:20:06,622 --> 00:20:09,250 In an abandoned warehouse in Red Hook. 324 00:20:09,458 --> 00:20:12,795 And for the sake of his daughter, | suggest 325 00:20:13,003 --> 00:20:15,339 'you find him.." 326 00:20:15,548 --> 00:20:17,383 before he finds you. 327 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 Why are we leaving; 328 00:20:21,512 --> 00:20:23,180 If a magician dies, his spells are broken. 329 00:20:23,389 --> 00:20:24,724 Let's kill him. 330 00:20:24,932 --> 00:20:26,868 You felt what he can do with those souls in his pocket. 331 00:20:26,892 --> 00:20:28,772 We play his game until we can find an advantage. 332 00:20:28,853 --> 00:20:30,896 Since when do you run from Felix Faust; 333 00:20:31,105 --> 00:20:32,874 The last time we saw him, you were taking his gin money 334 00:20:32,898 --> 00:20:34,138 in a hell's kitchen poker game. 335 00:20:34,316 --> 00:20:36,485 Now he's bloody stronger than me. 336 00:20:36,694 --> 00:20:38,296 That's the problem with the rising darkness. 337 00:20:38,320 --> 00:20:40,614 Even a relic like Faust can become lethal overnight. 338 00:20:40,823 --> 00:20:42,700 We�l keep doing all we can, Chas. 339 00:20:42,908 --> 00:20:45,188 What we're doing isn't enough. She doesn't have much time. 340 00:20:45,369 --> 00:20:46,746 You promised me, John. 341 00:20:46,954 --> 00:20:48,914 And you promised me you'd do exactly as | said. 342 00:20:50,332 --> 00:20:51,612 You know, when you attacked Faust 343 00:20:51,667 --> 00:20:53,019 you're lucky that he didn't snuff out 344 00:20:53,043 --> 00:20:54,378 Geraldine's soul in spite. 345 00:20:54,587 --> 00:20:56,839 That old man finally has the power 346 00:20:57,047 --> 00:20:58,340 'that he's always yearned for.' 347 00:20:58,549 --> 00:21:00,342 He's vicious and impulsive, and the only way 348 00:21:00,551 --> 00:21:02,191 to kill him is to get inside his defenses. 349 00:21:02,386 --> 00:21:05,222 And until we do that, we bide our time and we do as he says. 350 00:21:05,431 --> 00:21:07,099 Now, go to the hospital. 351 00:21:07,308 --> 00:21:08,768 Be with Renee. 352 00:21:08,976 --> 00:21:10,256 You can't ask Chas to leave now. 353 00:21:10,394 --> 00:21:12,229 Oh, can't 1; 354 00:21:14,023 --> 00:21:16,150 We already left behind one dead body. 355 00:21:16,358 --> 00:21:18,194 Didn't deserve what he got. 356 00:21:20,070 --> 00:21:22,031 We need clear heads. 357 00:21:22,239 --> 00:21:24,074 You go or | go. 358 00:21:42,343 --> 00:21:44,136 | know that man better than | know myself. 359 00:21:44,345 --> 00:21:46,722 'He's a bloody powder keg. We don't wanna be' 360 00:21:46,931 --> 00:21:48,933 anywhere near him when he blows. 361 00:21:58,692 --> 00:22:00,778 Karabasan's a nasty bugger. 362 00:22:00,986 --> 00:22:04,114 Preys on sleeping victims, paralyzing their bodies 363 00:22:04,323 --> 00:22:06,867 as it dines on their innards and sucks their life away. 364 00:22:07,076 --> 00:22:10,746 Felix's coma victims are a meal ready to eat. 365 00:22:10,955 --> 00:22:14,458 Won't banishing Karabasan only make Faust stronger; 366 00:22:14,667 --> 00:22:18,003 For the short term, yes, but it keeps Geraldine alive. 367 00:22:18,212 --> 00:22:20,631 Gives us a chance to figure out a plan. 368 00:22:20,840 --> 00:22:22,842 We need the sod held in the circle long enough 369 00:22:23,008 --> 00:22:24,510 so | can order it to hell. 370 00:22:24,677 --> 00:22:27,555 When Karabasan enters, we�l retreat behind this circle line. 371 00:22:27,763 --> 00:22:29,557 When he steps inside.. 372 00:22:29,765 --> 00:22:31,976 The only place he's goin', is down. 373 00:23:51,472 --> 00:23:53,641 We can"t play hide-and-seek with it in here. 374 00:23:53,849 --> 00:23:55,935 It's a bloody labyrinth. 375 00:23:56,143 --> 00:23:57,978 Then we�l make it come to us. 376 00:24:40,437 --> 00:24:42,272 � saw that.' 377 00:24:42,481 --> 00:24:44,608 Bloody tragedy. 378 00:24:44,817 --> 00:24:47,236 Horseshoes up our asses, you and |. 379 00:24:47,444 --> 00:24:49,405 How lucky were we to leave when we did; 380 00:24:49,613 --> 00:24:50,739 | didn't leave. 381 00:24:50,948 --> 00:24:52,741 | was there when that building burned down. 382 00:24:52,950 --> 00:24:55,244 Says there that 47 victims were pulled from the rubble. 383 00:24:55,452 --> 00:24:57,246 "And I'm telling you there were 48.' 384 00:24:57,454 --> 00:25:01,041 | had burns, injuries, broken bones. 385 00:25:01,250 --> 00:25:02,292 All healed.. 386 00:25:02,501 --> 00:25:04,753 Overnight. 387 00:25:04,962 --> 00:25:06,797 Something isn't right, John. 388 00:25:09,383 --> 00:25:11,218 It bloody worked. 389 00:25:11,427 --> 00:25:12,803 What bloody worked; 390 00:25:13,012 --> 00:25:14,812 The protection spell | cast on you at the bar. 391 00:25:15,014 --> 00:25:16,574 You were drunk and mumbling. That wasn't magic. 392 00:25:16,598 --> 00:25:17,975 That was... pathetic. 393 00:25:18,183 --> 00:25:20,023 No, you don't understand. That spell is a myth. 394 00:25:20,144 --> 00:25:21,854 A legend.. 395 00:25:22,062 --> 00:25:24,523 Merlin created it and cast it at the behest of King Arthur. 396 00:25:24,732 --> 00:25:28,277 If any knight of the round table under that spell 397 00:25:28,485 --> 00:25:30,279 was killed in the company of lesser knights 398 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 he would absorb all the lives of those around him. 399 00:25:32,614 --> 00:25:34,158 So what are you saying; 400 00:25:34,366 --> 00:25:37,661 That the spell not only saved your life 401 00:25:37,870 --> 00:25:41,081 but you gained all the lives of those lost in the fire as well. 402 00:25:42,082 --> 00:25:43,542 You're saying | can't die; 403 00:25:43,751 --> 00:25:46,837 No, on the contrary, you most certainly can die. 404 00:25:47,046 --> 00:25:48,881 Forty seven times, to be precise. 405 00:25:53,052 --> 00:25:54,332 You're sure you want to do this; 406 00:25:54,511 --> 00:25:56,055 Yeah. 407 00:25:56,263 --> 00:25:58,348 We either fight him on his ground or ours. 408 00:25:58,557 --> 00:26:00,851 Besides, I'm not the only one who's risking my life here. 409 00:26:01,060 --> 00:26:03,604 Chas has risked much more for me. 410 00:26:03,812 --> 00:26:05,689 Failing my best friend, that would ruin me. 411 00:26:05,898 --> 00:26:08,942 But failing you, that ruins us both. 412 00:26:09,151 --> 00:26:11,278 Then don't screw up. 413 00:26:11,487 --> 00:26:13,214 The spell will put you to sleep straight away. 414 00:26:13,238 --> 00:26:14,615 Karabasan will feel it. 415 00:26:14,823 --> 00:26:15,991 When he enters the circle 416 00:26:16,200 --> 00:26:18,000 I�l break the spell, you roll out of the trap 417 00:26:18,118 --> 00:26:19,369 and I�l light it. 418 00:26:19,578 --> 00:26:21,413 You better. 419 00:26:25,459 --> 00:26:28,253 Molles somnos, somno iam. 420 00:27:00,577 --> 00:27:03,163 Come on. 421 00:27:03,372 --> 00:27:04,790 Come on. 422 00:27:04,957 --> 00:27:07,501 Nunc igitur consurge consurge. 423 00:27:22,224 --> 00:27:24,184 Sweet dreams, you ugly bastard. 424 00:27:29,398 --> 00:27:32,359 Clear the way. Comin' through, people. 425 00:27:32,568 --> 00:27:34,069 Comin' through. 426 00:27:34,278 --> 00:27:35,529 It's getting worse, John. 427 00:27:35,737 --> 00:27:37,573 Tell me somethin" | don't know. 428 00:27:39,867 --> 00:27:40,993 It's done, Chas. 429 00:27:41,201 --> 00:27:42,321 We're heading back to Faust. 430 00:27:42,369 --> 00:27:43,449 We could use you as backup. 431 00:27:43,537 --> 00:27:45,330 - Let's do it. - Wait, Faust; 432 00:27:45,539 --> 00:27:47,517 That's the man that has my daughter's soul, isn't it; 433 00:27:47,541 --> 00:27:49,293 - I'm coming with you. - Not a good idea. 434 00:27:49,501 --> 00:27:50,752 Listen to him, Renee. Please. 435 00:27:50,961 --> 00:27:53,922 | have listened to him for years. 436 00:27:54,131 --> 00:27:56,175 Tall tales of John Constantine. 437 00:27:56,383 --> 00:27:59,011 | listened to him until it tore us apart. 438 00:27:59,219 --> 00:28:00,429 I'm coming with you. 439 00:28:00,637 --> 00:28:02,264 Deal with this, will you, Chas; 440 00:28:02,472 --> 00:28:04,266 This is my family. 441 00:28:04,474 --> 00:28:05,934 Mine. 442 00:28:08,020 --> 00:28:09,897 I�l be outside. 443 00:28:11,815 --> 00:28:13,692 You're right. It is. 444 00:28:13,901 --> 00:28:15,694 But you know what; You-you got to be here 445 00:28:15,903 --> 00:28:17,183 for when your daughter wakes up. 446 00:28:17,321 --> 00:28:19,156 Okay; I�l stay here with you. 447 00:28:22,534 --> 00:28:24,203 Please. 448 00:28:24,411 --> 00:28:26,205 Bring her back. 449 00:28:26,413 --> 00:28:28,248 She's all | have. 450 00:28:35,380 --> 00:28:38,759 | put your sleep demon to bed. 451 00:28:38,967 --> 00:28:41,595 A deal is a deal. 452 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 Let's have the girl's soul, Faust. 453 00:28:44,014 --> 00:28:46,475 Yes, | felt the power return. 454 00:28:46,683 --> 00:28:50,354 But our deal was to banish the beast to hell. 455 00:28:50,562 --> 00:28:52,731 'You destroyed it by energy dispersion.' 456 00:28:52,940 --> 00:28:54,780 The deal was that demon for my daughter's soul. 457 00:28:54,942 --> 00:28:57,402 I'm changing the terms of our agreement. 458 00:28:57,611 --> 00:28:59,446 - John... - No. 459 00:29:01,573 --> 00:29:03,450 All those people wasting away 460 00:29:03,659 --> 00:29:05,494 by your hand as life passes them by. 461 00:29:06,995 --> 00:29:08,997 That is not the legacy you want, Felix. 462 00:29:09,206 --> 00:29:11,006 And what would you know of legacy you boastful 463 00:29:11,041 --> 00:29:13,460 smutty, infantile boy; 464 00:29:13,669 --> 00:29:17,130 'You create magic by accident and insolence' 465 00:29:17,339 --> 00:29:20,801 while the truly devoted sweat and toil with no reward. 466 00:29:21,009 --> 00:29:24,179 You�l never knew my magic, Constantine. 467 00:29:24,388 --> 00:29:26,431 You will know my pain. 468 00:29:26,640 --> 00:29:27,849 What's the new price, Faust; 469 00:29:28,058 --> 00:29:29,184 We already paid his price. 470 00:29:29,393 --> 00:29:31,228 And you"ll pay it again or say good-bye 471 00:29:31,436 --> 00:29:33,272 to your daughter forever. 472 00:29:43,448 --> 00:29:45,075 We are here. 473 00:29:45,284 --> 00:29:47,202 The man who has my daughter is here. We act now. 474 00:29:47,411 --> 00:29:50,289 - And what would you have me do; - A trick. A con. 475 00:29:50,497 --> 00:29:52,809 Cast a spell. Pull something out of your ass like you always do. 476 00:29:52,833 --> 00:29:54,251 Open your eyes, will you; 477 00:29:54,459 --> 00:29:56,253 Faust is still holding all the cards here. 478 00:29:56,461 --> 00:29:58,005 We can't do this forever. 479 00:29:58,213 --> 00:30:00,841 My daughter does not have forever. 480 00:30:01,049 --> 00:30:02,360 And she doesn't have many chances left 481 00:30:02,384 --> 00:30:04,052 but her best one still lies with me. 482 00:30:04,261 --> 00:30:06,179 You've had your chance. 483 00:30:06,388 --> 00:30:08,432 And with my daughter's life at stake, you failed. 484 00:30:08,640 --> 00:30:10,560 I've watched other people suffer the consequences 485 00:30:10,600 --> 00:30:12,102 of your action, but this is my family. 486 00:30:12,311 --> 00:30:14,479 So I'm gonna do things my way, not yours. 487 00:30:14,688 --> 00:30:16,523 Yeah; And how would you plan to do that; 488 00:30:34,249 --> 00:30:36,126 My family's suffered enough because of you. 489 00:30:43,091 --> 00:30:44,926 Happy birthday, sweetie. 490 00:30:45,135 --> 00:30:47,137 | got you your favorite, mint chocolate chip. 491 00:30:53,393 --> 00:30:56,146 I'm sorry | was late. 492 00:30:56,355 --> 00:30:59,024 You weren't late. You missed it. 493 00:31:00,275 --> 00:31:02,110 I-l know this sounds crazy 494 00:31:02,319 --> 00:31:04,159 but | had to help John to slay the Monkey King. 495 00:31:04,321 --> 00:31:06,323 'It tried to eviscerate an entire family.' 496 00:31:06,531 --> 00:31:09,201 | saved the kids' lives, but | had to sacrifice one of my own. 497 00:31:13,497 --> 00:31:16,124 Caring for another family, it's.. 498 00:31:16,333 --> 00:31:19,127 Admirable, Chas. But what about ours; 499 00:31:19,336 --> 00:31:21,129 'This is consuming your life' 500 00:31:21,338 --> 00:31:23,298 and it is poisoning ours. 501 00:31:23,507 --> 00:31:27,469 Forty seven lives cut short, and the balance, left on mine. 502 00:31:27,677 --> 00:31:30,097 It is my duty to make them count. 503 00:31:30,305 --> 00:31:32,557 The only duty that you have, is to us. 504 00:31:32,766 --> 00:31:35,727 | deserve a husband. Your daughter deserves a father. 505 00:31:37,479 --> 00:31:40,065 You need to start caring about your own family.. 506 00:31:40,232 --> 00:31:42,359 While you still have one. 507 00:31:51,910 --> 00:31:54,579 Looking for better company; 508 00:31:54,788 --> 00:31:57,874 | know what it is to toil beneath lesser men. 509 00:31:58,083 --> 00:32:00,335 Have you come to curry favor with a better one; 510 00:32:00,544 --> 00:32:03,422 | can give you 32 souls In exchange for my daughter's. 511 00:32:03,588 --> 00:32:06,925 Intriguing. However, you're mortal like me 512 00:32:07,134 --> 00:32:09,386 with only one soul to offer. 513 00:32:09,594 --> 00:32:12,597 Her name is Geraldine, 514 00:32:12,806 --> 00:32:15,517 And I'm telling you, on her life 515 00:32:15,725 --> 00:32:18,019 I'm carrying 32 souls inside this chassis. 516 00:32:18,228 --> 00:32:21,273 The only thing | see.. 517 00:32:21,481 --> 00:32:24,109 Is a desperate, pathetic man 518 00:32:24,317 --> 00:32:27,028 lying to save his daughter. 519 00:32:27,237 --> 00:32:29,614 Now I'm going to take your soul. 520 00:32:29,823 --> 00:32:31,158 Not so fast. 521 00:32:31,366 --> 00:32:33,243 There's one thing | lied about.. 522 00:32:33,452 --> 00:32:36,788 After this, I�l only have 31 souls left to offer. 523 00:32:46,798 --> 00:32:49,551 The number of coma cases is still spreading in Brooklyn. 524 00:32:49,759 --> 00:32:52,179 Prompting Mayor Bill de Blasio to declare New York 525 00:32:52,387 --> 00:32:55,640 'a public health emergency. More details coming up' 526 00:32:55,849 --> 00:32:58,602 'in our next report at 11:00.' 527 00:32:58,810 --> 00:33:00,854 Her doctor said her body's shutting down. 528 00:33:01,062 --> 00:33:02,481 'I was home when it happened.' 529 00:33:02,689 --> 00:33:04,441 | didn't protect her. 530 00:33:04,649 --> 00:33:06,443 There's nothing you could've done. 531 00:33:06,651 --> 00:33:09,863 | know everything isn't roses between you and Chas 532 00:33:10,071 --> 00:33:12,324 'but if he were here, he'd say the same.' 533 00:33:14,284 --> 00:33:17,913 Of course. Chas is considerate to a fault. 534 00:33:18,121 --> 00:33:20,332 Things aren't roses between Chas and me 535 00:33:20,540 --> 00:33:22,375 but we always had her. 536 00:33:22,584 --> 00:33:24,586 She knows you're here with her. 537 00:33:27,589 --> 00:33:30,592 I'm a.. A born psychic. 538 00:33:30,800 --> 00:33:33,678 | can feel part of her here with us. 539 00:33:33,887 --> 00:33:35,247 Wait, can you communicate with her; 540 00:33:35,305 --> 00:33:36,806 If | could just talk to Geraldine.. 541 00:33:37,015 --> 00:33:38,975 If | could just let her know that I'm here. 542 00:33:39,184 --> 00:33:42,896 She must be so scared. 543 00:33:43,104 --> 00:33:44,940 I�l give it a shot. 544 00:33:48,777 --> 00:33:51,279 Okay. Okay. 545 00:33:58,036 --> 00:33:59,913 Okay. 546 00:34:09,756 --> 00:34:12,634 Mommy; 547 00:34:12,842 --> 00:34:14,427 Is that you; 548 00:34:14,636 --> 00:34:17,389 Geraldine.. Geraldine.. 549 00:34:17,597 --> 00:34:20,267 Geraldine, I'm right here, baby. 550 00:34:20,475 --> 00:34:22,936 - Ow! - 'Zed.' 551 00:34:23,144 --> 00:34:24,312 Zed! 552 00:34:24,521 --> 00:34:26,022 'Zed, snap out.. Snap out of it.' 553 00:34:26,231 --> 00:34:27,482 'We need a doctor in here!' 554 00:34:27,691 --> 00:34:29,526 'Zed!' 555 00:34:31,778 --> 00:34:33,697 Make way, make way. It's okay. 556 00:34:33,905 --> 00:34:35,407 Easy, now, easy. 557 00:34:35,615 --> 00:34:37,367 Can you hear me; 558 00:34:37,576 --> 00:34:39,703 We're here to help. Tell me what's going on. 559 00:34:41,913 --> 00:34:43,915 'Get Dr. Shin in here, stat.' 560 00:35:15,780 --> 00:35:18,950 A man of your word, indeed. 561 00:35:19,159 --> 00:35:21,077 | wish that were true. 562 00:35:33,965 --> 00:35:37,552 If you willingly commit 31 souls to me, including your own 563 00:35:37,761 --> 00:35:40,555 | agree to free your daughter's soul 564 00:35:40,764 --> 00:35:43,224 and return it forthwith to her body 565 00:35:43,433 --> 00:35:47,437 where it shall remain safely until her natural death. 566 00:35:48,813 --> 00:35:50,315 Done. 567 00:35:50,482 --> 00:35:53,485 The blood oath is for mages. 568 00:35:53,693 --> 00:35:56,404 I�l settle for a handshake. 569 00:35:56,613 --> 00:35:59,366 Chas! Don't do it. 570 00:35:59,574 --> 00:36:02,744 If you surrender those souls and yours.. 571 00:36:02,952 --> 00:36:04,788 You will die. 572 00:36:07,749 --> 00:36:10,126 No! 573 00:36:10,335 --> 00:36:12,087 I'm changing the terms of our agreement. 574 00:36:12,295 --> 00:36:14,047 What have you done; 575 00:36:14,255 --> 00:36:15,548 'We both die today' 576 00:36:15,757 --> 00:36:18,968 and only one of us is coming back. 577 00:36:19,177 --> 00:36:21,846 - Clear out, John! - Happy to do it your way, mate. 578 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 - Chas! - Renee; 579 00:36:28,395 --> 00:36:31,106 - What're you doing; - Saving our daughter. Run! 580 00:36:31,314 --> 00:36:33,149 Get down! 581 00:36:39,406 --> 00:36:41,282 Oh, my.. 582 00:36:44,953 --> 00:36:45,953 Oh, my God. 583 00:36:46,037 --> 00:36:47,831 Oh, my God! Oh, my God! 584 00:36:48,039 --> 00:36:49,833 You're alright, luv. You're alright. 585 00:36:50,041 --> 00:36:52,627 No, I'm not alright! It's not okay! 586 00:36:52,836 --> 00:36:54,271 Did you see what just happened to him; 587 00:36:54,295 --> 00:36:55,547 Many times, luv. Many times. 588 00:36:55,755 --> 00:36:56,995 This is what your husband does. 589 00:36:57,173 --> 00:37:00,135 - This is who he does. - Because of you! 590 00:37:00,343 --> 00:37:02,804 It's because of you! 591 00:37:06,891 --> 00:37:08,935 No! 592 00:37:19,446 --> 00:37:22,323 Sorry you had to see that. Chas's line of work is messy. 593 00:37:24,409 --> 00:37:26,286 So's yours. 594 00:37:27,620 --> 00:37:29,456 Is it painful for Chas; 595 00:37:29,664 --> 00:37:31,499 Excruciating. 596 00:37:31,708 --> 00:37:33,501 Uh, so how long does this take; 597 00:37:33,710 --> 00:37:35,503 For him to-to return; 598 00:37:35,712 --> 00:37:37,964 Well, it depends on how violent the death. 599 00:37:38,173 --> 00:37:39,966 There's always a cost. 600 00:37:40,175 --> 00:37:42,761 You're learning. 601 00:37:42,969 --> 00:37:44,220 Now, look, for what it's worth 602 00:37:44,429 --> 00:37:47,098 | never meant to get between you and Chas. 603 00:37:47,265 --> 00:37:50,435 If | could go back and change it all, | would. 604 00:37:52,228 --> 00:37:54,481 But it's not in the cards, and because of it, he's alive. 605 00:37:54,689 --> 00:37:56,524 So are a lot of other people. 606 00:37:57,776 --> 00:37:59,986 Including your daughter. 607 00:38:00,195 --> 00:38:02,363 She�l be wakin' up soon. 608 00:38:02,572 --> 00:38:04,407 You should go be with her. 609 00:38:15,627 --> 00:38:18,129 Renee says I've broken her trust. 610 00:38:18,338 --> 00:38:20,131 She's gonna leave me, John. 611 00:38:20,340 --> 00:38:22,109 | won't let Geraldine grow up without a father. 612 00:38:22,133 --> 00:38:24,636 You have to reverse this spell. Fix this. 613 00:38:24,844 --> 00:38:27,472 I'm really sorry, mate, but | can't. 614 00:38:27,680 --> 00:38:29,849 I've been trying for days. 615 00:38:30,058 --> 00:38:31,893 | can't live like this. 616 00:38:34,479 --> 00:38:36,898 Yes, you can. 617 00:38:37,106 --> 00:38:40,693 You can shoulder this burden, let it consume you from within. 618 00:38:40,902 --> 00:38:43,029 Or you can wield it as you have. 619 00:38:43,238 --> 00:38:45,698 A weapon against evil by my side. 620 00:38:49,619 --> 00:38:52,455 Whichever way you choose, mate.. 621 00:38:52,664 --> 00:38:54,833 I'm with you every step of the way. 622 00:39:20,900 --> 00:39:24,195 Oh, my God! You're alive. 623 00:39:24,404 --> 00:39:26,197 You knew | would be. 624 00:39:26,406 --> 00:39:28,908 Yeah, but seeing and knowing are two different things. 625 00:39:35,248 --> 00:39:37,625 She's upstairs. Waiting for you. 626 00:39:40,962 --> 00:39:43,256 Thank you. 627 00:40:01,441 --> 00:40:03,151 - Daddy. - Hi, sweetheart. 628 00:40:03,359 --> 00:40:04,611 Mommy said you would be here 629 00:40:04,819 --> 00:40:07,614 in the morning, but | didn't believe her. 630 00:40:07,822 --> 00:40:09,824 I'm not always here for my weekends with you 631 00:40:10,033 --> 00:40:13,578 but | always try, baby. 632 00:40:13,786 --> 00:40:16,039 - Is that for me; - Mm-hmm. 633 00:40:18,458 --> 00:40:20,293 | love it. 634 00:40:20,501 --> 00:40:21,501 Thank you. 635 00:40:21,586 --> 00:40:23,129 Now we match. 636 00:40:23,338 --> 00:40:26,341 | got something for you, too. 637 00:40:26,549 --> 00:40:28,676 Are you going to tell me a story; 638 00:40:28,885 --> 00:40:30,678 I'm gonna tell you a few. 639 00:40:30,887 --> 00:40:33,181 | want to introduce you to some friends of mine. 640 00:40:33,389 --> 00:40:35,808 'I carry "em with me every day.' 641 00:40:36,017 --> 00:40:39,020 - 'Who's that;' - That is Susan Smith. 642 00:40:41,356 --> 00:40:43,024 She was a nurse.. 643 00:40:43,232 --> 00:40:44,400 And a mother. 644 00:40:44,609 --> 00:40:46,778 She had two little girls just your age. 645 00:40:56,287 --> 00:40:58,206 What happened to me; 646 00:40:58,414 --> 00:41:00,959 You blew a fuse, luv. 647 00:41:01,167 --> 00:41:03,607 You know, it's not safe to bare your soul to the spirit world. 648 00:41:03,795 --> 00:41:05,588 It takes years of training. 649 00:41:05,797 --> 00:41:09,050 So why the bloody hell did you do it, you silly sod; 650 00:41:09,258 --> 00:41:11,970 A little girl was.. 651 00:41:12,178 --> 00:41:15,098 At the mercy of a mad man. 652 00:41:15,306 --> 00:41:17,141 You're openin' up. That's great. 653 00:41:17,350 --> 00:41:19,060 Just, uh.. 654 00:41:19,268 --> 00:41:21,312 Don't open so soon, yeah; 655 00:41:23,898 --> 00:41:27,235 Whatever you say, John. 656 00:41:27,443 --> 00:41:29,112 One more thing. 657 00:41:29,320 --> 00:41:31,197 About your mother.. 658 00:41:31,406 --> 00:41:33,199 What about my mother; 659 00:41:33,408 --> 00:41:35,326 She said her death.. 660 00:41:35,535 --> 00:41:37,370 Wasn't your fault. 661 00:41:41,833 --> 00:41:43,918 You saw my mother. 662 00:41:46,504 --> 00:41:48,381 Zed; 48087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.