Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,698 --> 00:00:33,325
- Anne Marie;
- Shh.
2
00:00:35,410 --> 00:00:36,912
Did you find it;
3
00:00:38,622 --> 00:00:41,208
- | had to bribe the janitor.
- Thanks.
4
00:00:41,416 --> 00:00:43,293
| can handle labor
but not sugar withdrawal.
5
00:00:47,089 --> 00:00:48,340
Sleep tight.
6
00:00:48,549 --> 00:00:50,217
Thank you.
7
00:00:52,302 --> 00:00:54,179
Diego.
8
00:00:56,390 --> 00:00:58,267
You're perfect.
9
00:01:03,355 --> 00:01:06,733
| forgot to ask her
for a glass of water.
10
00:01:06,942 --> 00:01:08,652
I�l get you one.
11
00:01:36,221 --> 00:01:40,142
Oh, my goodness, Sister Luisa!
I'm so sorry.
12
00:01:40,350 --> 00:01:42,394
| was on my rounds
and | keep hearing this..
13
00:01:42,603 --> 00:01:44,229
The mice;
14
00:01:44,438 --> 00:01:45,522
It's this old convent.
15
00:01:45,731 --> 00:01:48,191
| still get scared
walking alone at night.
16
00:01:49,901 --> 00:01:51,778
Good night, Sister Anne Marie.
17
00:01:51,987 --> 00:01:53,447
Good night.
18
00:02:09,087 --> 00:02:11,923
Hugo;
19
00:02:17,971 --> 00:02:19,973
Martina!
20
00:02:20,140 --> 00:02:23,018
No. No. No! No!
No! Martina! Martina!
21
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
Martina! Martina..
22
00:02:29,232 --> 00:02:31,318
No!
23
00:02:57,469 --> 00:02:59,346
Tea.
24
00:03:05,310 --> 00:03:06,853
Hmm.
25
00:03:07,062 --> 00:03:08,980
Bit traditional for my taste.
26
00:03:09,189 --> 00:03:11,358
But glad to see
your strength"s coming back.
27
00:03:15,904 --> 00:03:17,864
- Oi.
- Hey!
28
00:03:18,073 --> 00:03:19,783
Does it feel good;
29
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Being back at it;
30
00:03:21,201 --> 00:03:23,120
Yes and no.
31
00:03:23,328 --> 00:03:25,088
I've been having nightmares
about this stuff.
32
00:03:25,288 --> 00:03:27,768
It's all I've been able to see
since we got back from Kentucky.
33
00:03:27,916 --> 00:03:29,543
Well, there's no mystery there.
34
00:03:29,751 --> 00:03:31,396
You touch an angel's heart,
you get a blast
35
00:03:31,420 --> 00:03:32,713
from the Old Testament.
36
00:03:32,921 --> 00:03:35,215
You're seeing things
that winged menace used to see.
37
00:03:35,424 --> 00:03:37,634
| thought so, too.
Until | drew this.
38
00:03:37,843 --> 00:03:39,094
Hm.
39
00:03:44,015 --> 00:03:46,852
This twisty little
horror show's an Invunche.
40
00:03:47,060 --> 00:03:50,439
And it's right up
that angel's alley.
41
00:03:50,647 --> 00:03:52,774
Must've missed that story
in Sunday school.
42
00:03:52,983 --> 00:03:55,026
Invunche don't get
a shout out in the Good Book
43
00:03:55,235 --> 00:03:57,404
but they ripped a few throats
back in Noah's day.
44
00:03:57,612 --> 00:04:00,157
Believe me.
Nasty bastards.
45
00:04:00,365 --> 00:04:01,783
'Unstoppable.'
46
00:04:01,992 --> 00:04:04,161
Luckily they all went out
with the last flood.
47
00:04:04,369 --> 00:04:06,204
Give the history lesson
a break, eh;
48
00:04:06,413 --> 00:04:08,874
Do the bloody crossword
or something.
49
00:04:20,635 --> 00:04:23,388
I'm sorry. | didn't know
John had a visitor.
50
00:04:23,597 --> 00:04:26,057
Where is he;
| need him.
51
00:04:26,266 --> 00:04:28,351
John, did you forget someone;
52
00:04:28,560 --> 00:04:30,360
- My name is Zed by the way.
- | need him now.
53
00:04:30,562 --> 00:04:32,063
Well, clearly.
54
00:04:32,272 --> 00:04:34,274
John! John Constantine!
55
00:04:34,483 --> 00:04:36,568
Oh, geez. Good God, woman!
56
00:04:36,777 --> 00:04:38,361
I'm not deaf, alright;
| can hear you.
57
00:04:38,570 --> 00:04:40,405
Keep your bloody k���ers on.
58
00:04:42,073 --> 00:04:44,659
Anne Marie;
59
00:04:44,868 --> 00:04:46,119
Are you alright;
60
00:04:48,121 --> 00:04:49,831
Would | come to you
if | was alright;
61
00:04:51,666 --> 00:04:54,211
- You didn't know she was here;
- She isn't. Where are you;
62
00:04:54,419 --> 00:04:56,838
Mexico. | need your help.
63
00:04:57,047 --> 00:04:58,799
- Are you hurt;
- No.
64
00:04:59,007 --> 00:05:01,635
Something stole a baby.
It killed the mother.
65
00:05:01,843 --> 00:05:03,345
'It ripped into her.'
66
00:05:03,553 --> 00:05:05,972
Hey.
67
00:05:06,181 --> 00:05:07,390
What just happened;
68
00:05:07,599 --> 00:05:08,879
Well, | told you she's not here.
69
00:05:08,934 --> 00:05:10,727
"Ripped� how;
Teeth or claws;
70
00:05:10,936 --> 00:05:13,980
- This thing have fangs; Fur;
- 1 don't know.
71
00:05:14,189 --> 00:05:16,309
Then how do you know there's
not a mortal explanation;
72
00:05:21,196 --> 00:05:22,948
| wish it had been human.
73
00:05:23,156 --> 00:05:25,700
| would've gone
to someone else for help.
74
00:05:25,909 --> 00:05:26,993
Anyone else.
75
00:05:27,202 --> 00:05:28,495
And what's stopping you;
76
00:05:28,662 --> 00:05:30,956
There's plenty of occult experts
in Mexico.
77
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
They don't owe me.
78
00:05:33,667 --> 00:05:35,001
You do.
79
00:05:35,210 --> 00:05:37,212
Avenue Nueva 366.
80
00:05:37,420 --> 00:05:38,839
Villa del Carban.
81
00:05:39,047 --> 00:05:40,549
Hurry.
82
00:05:43,885 --> 00:05:45,762
Avenue Nueva 366..
83
00:05:45,971 --> 00:05:47,556
What just happened;
84
00:05:47,764 --> 00:05:49,891
It's called bi-location.
85
00:05:50,100 --> 00:05:53,019
'The power to be in
two places at the same time.'
86
00:05:53,228 --> 00:05:54,813
'It's the domain of
adventurous souls'
87
00:05:55,021 --> 00:05:56,940
'and the occasional saint which'
88
00:05:57,148 --> 00:05:59,401
'Anne Marie Flynn
most certainly isn't.'
89
00:06:00,902 --> 00:06:02,529
She hates my guts.
90
00:06:02,737 --> 00:06:05,137
Must be pretty sodding desperate
to be coming to me for help.
91
00:06:29,472 --> 00:06:31,683
Ow! Bollocks!
92
00:06:31,892 --> 00:06:33,184
You should use a spoon.
93
00:06:34,853 --> 00:06:36,396
Making a purification bowl.
94
00:06:36,605 --> 00:06:38,857
Left my last good one
in Puerto Rico.
95
00:06:39,065 --> 00:06:41,026
Does the work of a priest.
96
00:06:41,234 --> 00:06:43,111
Turns water holy.
97
00:06:43,320 --> 00:06:45,405
Well, you know, | could probably
98
00:06:45,614 --> 00:06:47,699
put it in my carry-on
if you need some space.
99
00:06:47,908 --> 00:06:50,410
Well, that would be lovely
if you were going with.
100
00:06:50,619 --> 00:06:52,078
But you're still on R and R.
101
00:06:54,205 --> 00:06:55,540
You're that concerned about me;
102
00:06:55,749 --> 00:06:57,709
That's why I'm letting you
crash here.
103
00:06:57,918 --> 00:06:59,502
I�l turn the traps on
on my way out.
104
00:06:59,711 --> 00:07:02,339
The house will keep you safe
as long as you don"t leave it.
105
00:07:02,547 --> 00:07:06,593
Okay. | just have,
you know, one more question.
106
00:07:09,971 --> 00:07:11,890
I...
107
00:07:12,098 --> 00:07:14,309
You're se���usly not taking
the Spanish speaker;
108
00:07:14,517 --> 00:07:17,896
I'm se���usly not going there
for a conversation.
109
00:07:18,104 --> 00:07:19,314
Ah-ha!
110
00:07:19,522 --> 00:07:21,358
So, she is an old flame.
111
00:07:23,568 --> 00:07:27,948
We slept together, once,
if that's what you're after.
112
00:07:28,156 --> 00:07:30,492
'Never should have though.
Wasn't the point of us.'
113
00:07:34,079 --> 00:07:36,790
Magic was my salvation
growing up and..
114
00:07:36,998 --> 00:07:39,709
She hooked me up
in the occult scene.
115
00:07:39,918 --> 00:07:41,461
Is that why you "owe" her;
116
00:07:42,921 --> 00:07:44,965
No.
117
00:07:45,173 --> 00:07:46,633
She was with me at Newcastle.
118
00:07:48,927 --> 00:07:50,929
She saw what happened.
119
00:07:51,137 --> 00:07:53,682
Just like Gary.
120
00:07:53,890 --> 00:07:56,559
Swore she'd kill me
if she ever saw me again.
121
00:07:56,768 --> 00:07:59,896
I'd rather play this one out
in private, if you don't mind.
122
00:08:02,524 --> 00:08:04,109
Sounds like Chas.
123
00:08:04,317 --> 00:08:05,527
So much for privacy, huh;
124
00:08:05,735 --> 00:08:07,570
Ah, don't take it
personally, luv.
125
00:08:07,779 --> 00:08:09,489
Chas and |, we go way back.
126
00:08:09,698 --> 00:08:11,282
Remember, stay inside.
127
00:08:11,491 --> 00:08:13,785
And, uh, don't go wandering.
128
00:08:33,221 --> 00:08:35,056
Did you know we were coming
to a convent;
129
00:08:35,265 --> 00:08:36,933
It's one gory detail
she left out.
130
00:08:49,738 --> 00:08:52,449
- You should have brought Zed.
- Don't you bloody start on me.
131
00:08:52,657 --> 00:08:54,977
Uh, excuse me, luv, you don't
happen to know a British girl
132
00:08:55,118 --> 00:08:56,786
by the name
of Anne Marie Flynn, do you;
133
00:08:56,995 --> 00:08:59,039
Fairly pretty, brunette.
She kind of got this..
134
00:09:01,833 --> 00:09:03,376
Annie;
135
00:09:06,337 --> 00:09:08,506
Uh, it's great to see you.
136
00:09:08,715 --> 00:09:10,235
John didn't need to
drag you into this.
137
00:09:10,300 --> 00:09:12,552
| should've told him
to come alone.
138
00:09:12,761 --> 00:09:15,472
That's another thing you
should've told me..
139
00:09:15,680 --> 00:09:17,807
Sister.
140
00:09:18,016 --> 00:09:19,809
We can't talk here.
141
00:09:27,317 --> 00:09:29,736
The police outside work for
the man whose wife was murdered.
142
00:09:29,944 --> 00:09:31,797
They questioned everyone
who was here last night.
143
00:09:31,821 --> 00:09:34,032
No one saw anything.
144
00:09:34,240 --> 00:09:36,076
By the look of the burn
on your chest
145
00:09:36,284 --> 00:09:39,496
we're not looking for
a... human suspect.
146
00:09:39,704 --> 00:09:42,207
It's gonna take more than an
interrogation to find out what.
147
00:09:42,415 --> 00:09:44,018
The police will be leaving
for the funeral soon.
148
00:09:44,042 --> 00:09:45,794
You�l have an hour
to look around.
149
00:09:46,002 --> 00:09:47,796
Oh, come on, luv.
150
00:09:48,004 --> 00:09:49,839
You're skipping
all the juicy parts.
151
00:09:51,549 --> 00:09:54,010
No, | told you
exactly what | saw.
152
00:09:54,219 --> 00:09:56,072
You can't just sit there
in a bloody nun's habit
153
00:09:56,096 --> 00:09:58,515
and pretend we don't have
nothing to cover.
154
00:09:58,723 --> 00:10:01,184
| always figured that one
of us would flee to Mexico
155
00:10:01,392 --> 00:10:04,729
but | thought
there'd be tequila involved.
156
00:10:04,938 --> 00:10:06,397
Or skinny-dipping.
157
00:10:07,816 --> 00:10:09,526
More jokes.
158
00:10:09,734 --> 00:10:11,152
That's incredible.
159
00:10:11,361 --> 00:10:13,696
What happened to Astra
didn't change you at all.
160
00:10:16,699 --> 00:10:19,536
- Easy, Annie.
- Don"t call me that.
161
00:10:19,744 --> 00:10:21,871
| don't know how you do it
but my soul can't take
162
00:10:22,080 --> 00:10:24,165
another lost child.
163
00:10:24,374 --> 00:10:26,584
'I took a vow of service
to repent for my sins'
164
00:10:26,793 --> 00:10:28,336
during that seance.
165
00:10:28,545 --> 00:10:29,921
What about you;
166
00:10:31,464 --> 00:10:33,049
Just because I'm not hiding
in a nunnery
167
00:10:33,258 --> 00:10:35,426
don't mean | ignore my debts.
168
00:10:37,220 --> 00:10:39,722
Sometimes | even fly to
Mexico on a moment's notice
169
00:10:39,931 --> 00:10:41,474
to very little thanks.
170
00:10:41,683 --> 00:10:44,602
Thanks;
Oh, is that why you're here;
171
00:10:44,811 --> 00:10:46,611
'I'm fresh out
but you should try the others.'
172
00:10:46,646 --> 00:10:49,858
Ritchie, Gary, Judith..
173
00:10:50,066 --> 00:10:55,321
Have they called you
with their gratitude;
174
00:10:55,530 --> 00:10:58,575
There's no point reeling
in the years, now, is there;
175
00:10:58,783 --> 00:11:00,869
We need to figure out
what kind of demonic killer
176
00:11:01,077 --> 00:11:03,705
walks into the house of God
without breaking a sweat.
177
00:11:47,874 --> 00:11:50,043
Is this the only place
it attacked;
178
00:11:50,251 --> 00:11:51,251
Yes.
179
00:12:06,184 --> 00:12:09,979
- That's from the mice.
- Not necessarily.
180
00:12:10,188 --> 00:12:12,649
A lot of wall-dwellers
target children.
181
00:12:12,857 --> 00:12:15,526
Duendes, fairies..
182
00:12:15,735 --> 00:12:17,403
Nursery demons.
183
00:12:17,612 --> 00:12:19,364
Grab the table, Chas.
184
00:12:19,572 --> 00:12:22,617
Our first job is to narrow
down the category.
185
00:12:22,825 --> 00:12:26,329
Rune stones will tell us which
team our culprit plays for.
186
00:12:55,483 --> 00:12:57,235
Oh! Uh... hello.
187
00:12:57,443 --> 00:12:59,237
- Can | help you;
- It's alright, Sister.
188
00:12:59,445 --> 00:13:01,739
- They're just here to..
- Crime scene cleanup.
189
00:13:01,948 --> 00:13:03,950
Yes. There's a new mother
coming in soon.
190
00:13:04,117 --> 00:13:06,452
Of course. Sorry to interrupt.
191
00:13:06,661 --> 00:13:09,289
One of the sisters saw you.
192
00:13:09,497 --> 00:13:11,791
She thought you were El Cuycuy.
193
00:13:12,000 --> 00:13:14,252
The bogeyman. Huh.
194
00:13:14,460 --> 00:13:17,964
And you just charged up here
with nothing but your wits.
195
00:13:18,172 --> 00:13:20,008
Woman after my own heart.
196
00:13:22,593 --> 00:13:24,137
Good luck.
197
00:13:24,345 --> 00:13:25,763
You, too.
198
00:13:28,224 --> 00:13:30,893
You can't even turn it off
around a woman married to God;
199
00:13:31,102 --> 00:13:34,564
What, you mean sister
flirtatious; She started it.
200
00:13:34,772 --> 00:13:37,252
If those cops are gonna be back
in an hour, we gotta move fast.
201
00:13:53,499 --> 00:13:55,209
Holy mother of earth
202
00:13:55,418 --> 00:13:57,628
mother of the higher realm
203
00:13:57,837 --> 00:14:00,089
guide my hand.
204
00:14:00,298 --> 00:14:02,383
Reveal the evil that dwelt here.
205
00:14:09,182 --> 00:14:10,850
What have we here;
206
00:14:17,732 --> 00:14:19,400
Whatever was here
covered its tracks.
207
00:14:19,609 --> 00:14:22,195
Baby snackers aren"t that
sophisticated. This is good.
208
00:14:22,403 --> 00:14:24,030
It means the kid
might still be alive.
209
00:14:24,197 --> 00:14:27,200
We need a link
to the child's soul.
210
00:14:27,408 --> 00:14:29,494
The placenta. It's buried
in their backyard.
211
00:14:29,702 --> 00:14:31,913
Local tradition. It's supposed
to bring good luck.
212
00:14:32,121 --> 00:14:33,581
Fat lot of good that did.
213
00:14:33,790 --> 00:14:34,832
Alright, you stay here.
214
00:14:35,041 --> 00:14:36,459
Watch for trouble.
215
00:14:36,667 --> 00:14:37,827
We've got some digging to do.
216
00:14:39,170 --> 00:14:40,463
'If the placenta"s
really buried'
217
00:14:40,671 --> 00:14:42,465
'in Hugo's back yard
I can find it myself.'
218
00:14:42,673 --> 00:14:45,134
'One spell will tell me
if the tyke's alive.'
219
00:14:45,343 --> 00:14:48,221
You can wait in the
van, if you're afraid.
220
00:14:48,429 --> 00:14:49,490
Who said that | was afraid;
221
00:14:49,514 --> 00:14:50,714
Well, | figured it was that or
222
00:14:50,890 --> 00:14:51,974
you just took a spontaneous
223
00:14:52,183 --> 00:14:53,810
vow of silence on the ride over.
224
00:14:54,018 --> 00:14:55,578
It couldn't possibly be
that I'm focused
225
00:14:55,770 --> 00:14:57,522
on finding a missing baby;
226
00:14:57,730 --> 00:14:59,291
Or that | don't have
anything to say to you;
227
00:14:59,315 --> 00:15:02,068
Annie, listen..
228
00:15:02,276 --> 00:15:04,546
| know you don't trust me
after the seance at Newcastle.
229
00:15:04,570 --> 00:15:05,822
Trust;
230
00:15:06,030 --> 00:15:07,865
You lost that before the seance.
231
00:15:10,159 --> 00:15:13,162
When you left my bed and went
trawling for girls at the bar;
232
00:15:13,371 --> 00:15:15,415
My sheets
weren't even cold, John.
233
00:15:15,623 --> 00:15:17,291
Yeah. | saw you.
234
00:15:19,419 --> 00:15:21,295
Do you want that vow of silence
back now;
235
00:15:48,948 --> 00:15:51,117
| didn't mean for you
to see me that night.
236
00:15:53,411 --> 00:15:55,538
I'm sorry | hurt you.
237
00:15:55,746 --> 00:15:57,915
It's not just the sex
or the seance, John.
238
00:15:58,124 --> 00:16:00,126
It's... it's your ego.
239
00:16:00,334 --> 00:16:02,170
Everyone's just a port
in your storm.
240
00:16:17,226 --> 00:16:19,312
The placenta's
definitely buried here.
241
00:16:22,857 --> 00:16:24,192
Is that skin;
242
00:16:32,575 --> 00:16:34,285
Oh!
243
00:16:39,540 --> 00:16:41,042
Oh, my God!
244
00:16:43,336 --> 00:16:44,936
Manos arriba!
Hands where | can see them!
245
00:16:45,004 --> 00:16:46,464
Hugo, wait! It's me!
246
00:16:46,672 --> 00:16:47,672
Sister;
247
00:16:47,757 --> 00:16:49,759
What are you doing;
248
00:16:49,967 --> 00:16:51,010
What is that;
249
00:16:51,219 --> 00:16:53,179
A piece of human fruit, mate.
250
00:16:53,387 --> 00:16:55,681
Your baby's alive.
251
00:16:55,890 --> 00:16:57,558
And | know who took him.
252
00:17:02,647 --> 00:17:04,690
'Have another.'
253
00:17:04,899 --> 00:17:07,527
It won't make more sense
254
00:17:07,693 --> 00:17:09,445
but it will make you
more open to it.
255
00:17:11,572 --> 00:17:15,993
I�l be "open� to my trees
growing human flesh;
256
00:17:16,202 --> 00:17:18,371
The placenta is
connected to an infant's soul.
257
00:17:18,579 --> 00:17:20,998
Your son's is telling us
that there's some..
258
00:17:21,207 --> 00:17:23,334
Very dark magic surrounding him.
259
00:17:23,543 --> 00:17:25,127
'As old as the Garden of Eden.'
260
00:17:25,336 --> 00:17:27,588
Forbidden fruit,
that ring a bell;
261
00:17:27,797 --> 00:17:30,258
If you try and tell me that
Adam or Eve took my boy..
262
00:17:31,968 --> 00:17:33,803
Not Eve.
263
00:17:34,011 --> 00:17:35,555
One of her sisters.
264
00:17:35,763 --> 00:17:39,058
'They turned down Adam's'
proposal before Eve said yes.
265
00:17:39,267 --> 00:17:41,769
Chose an eternity
as goddesses of hell
266
00:17:41,978 --> 00:17:43,813
over a lifetime of obedience
on Earth.
267
00:17:45,106 --> 00:17:46,983
It's hard to blame 'em, really.
268
00:17:48,609 --> 00:17:51,112
Martina was a good Catholic.
269
00:17:51,320 --> 00:17:54,031
Why would God let this
happen to her, to Diego;
270
00:17:54,240 --> 00:17:57,159
This isn't God's work, Hugo.
271
00:17:57,368 --> 00:18:01,038
Evil wins when we let it destroy
our faith in the power of good.
272
00:18:02,456 --> 00:18:04,333
Believe me,
| know how hard it is.
273
00:18:06,586 --> 00:18:09,171
I've been on the force
for 14 years.
274
00:18:09,380 --> 00:18:10,840
Never felt so helpless.
275
00:18:12,717 --> 00:18:14,427
| always thought
God was listening.
276
00:18:15,928 --> 00:18:18,639
Ah, let the Almighty
take His time out.
277
00:18:18,848 --> 00:18:20,850
We got plenty to occupy
ourselves with
278
00:18:21,058 --> 00:18:23,436
like figuring out
which one of Eve's sisters
279
00:18:23,644 --> 00:18:24,770
is behind all this.
280
00:18:28,232 --> 00:18:30,359
Now you're standing in for God.
281
00:18:30,568 --> 00:18:32,987
Make way for John Constantine.
282
00:18:33,195 --> 00:18:35,515
I'm telling a desperate man
that there are things we can do
283
00:18:35,615 --> 00:18:37,825
to get his son back
other than pray.
284
00:18:38,034 --> 00:18:39,869
Your arrogance
is out of control.
285
00:18:44,081 --> 00:18:45,625
It took another baby.
286
00:18:54,216 --> 00:18:56,469
- Considering a blue pe���d;
- Hey!
287
00:18:56,677 --> 00:18:58,095
- Hi.
- Eddie.
288
00:18:58,304 --> 00:19:00,514
Uh, sorry,
| didn't recognize you with
289
00:19:00,723 --> 00:19:02,308
um, your clothes on.
290
00:19:03,768 --> 00:19:05,311
What are you doing here;
291
00:19:05,519 --> 00:19:08,189
Well, I'm only modeling
until my art career takes off.
292
00:19:09,774 --> 00:19:11,484
You paint, too;
293
00:19:11,692 --> 00:19:13,986
I�l tell you about it
over drinks.
294
00:19:14,195 --> 00:19:16,030
'First round's on me;'
295
00:19:16,238 --> 00:19:17,531
Let me pay for these, first.
296
00:19:30,211 --> 00:19:32,672
Um, | finished my MBA
three years ago.
297
00:19:32,838 --> 00:19:35,049
| don't know,
| can't bring myself to..
298
00:19:35,257 --> 00:19:37,468
Put on a tie and go to work.
299
00:19:37,677 --> 00:19:39,512
So you strip naked
and pose nude.
300
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
Oh, yeah, it's a cry for help.
301
00:19:43,474 --> 00:19:46,268
So what about you;
How long you been studying art;
302
00:19:46,477 --> 00:19:48,729
- It's my first class.
- No, | don't believe that.
303
00:19:48,938 --> 00:19:50,690
I-l saw your sketches.
304
00:19:52,400 --> 00:19:54,485
Drawing..
305
00:19:54,694 --> 00:19:55,986
It's like breathing to me.
306
00:19:56,195 --> 00:19:57,822
Hmm.
307
00:19:58,030 --> 00:19:59,490
I'd love to see your work.
308
00:20:00,700 --> 00:20:02,952
No, you wouldn't.
309
00:20:03,160 --> 00:20:04,370
You really wouldn't.
310
00:20:11,293 --> 00:20:12,670
That beer go to your head;
311
00:20:16,549 --> 00:20:19,385
No. No, I..
312
00:20:19,552 --> 00:20:21,352
Promise I'm not that much
of a lightweight.
313
00:20:21,554 --> 00:20:23,222
Ah, okay.
That sounds like a challenge.
314
00:20:23,431 --> 00:20:25,474
Hey, why don't we do
the next round at my place;
315
00:20:27,977 --> 00:20:29,103
Okay.
316
00:20:31,522 --> 00:20:33,023
Why didn't | wake up;
317
00:20:33,232 --> 00:20:34,692
It's good that you didn't.
318
00:20:34,900 --> 00:20:36,100
'It may have saved your life.'
319
00:20:36,235 --> 00:20:37,319
We're going to find her.
320
00:20:37,528 --> 00:20:38,863
We�l start by dusting
for prints.
321
00:20:39,071 --> 00:20:42,032
There won't be any prints.
322
00:21:00,384 --> 00:21:02,595
Oi! So, uh..
323
00:21:02,803 --> 00:21:04,597
If I'm reading this right
324
00:21:04,805 --> 00:21:07,099
this teenager's your son
325
00:21:07,308 --> 00:21:10,019
and the new missing baby is..
326
00:21:10,227 --> 00:21:11,937
Your granddaughter.
327
00:21:12,146 --> 00:21:14,064
Did you piss off a Gypsy, mate;
328
00:21:14,273 --> 00:21:16,108
Get your whole brood cursed;
329
00:21:17,526 --> 00:21:19,570
The killer is targeting
your family.
330
00:21:19,779 --> 00:21:22,114
You two just, uh,
carry on catching up.
331
00:21:22,323 --> 00:21:24,408
| got a guilty goddess to catch.
332
00:21:24,617 --> 00:21:26,202
Does that fountain outside work;
333
00:21:34,960 --> 00:21:36,212
| can't let you summon some
334
00:21:36,420 --> 00:21:38,088
deity from hell
on the convent grounds.
335
00:21:38,297 --> 00:21:39,673
I'm only casting a spell
to invoke
336
00:21:39,882 --> 00:21:41,276
the goddess' reflection
in the water.
337
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
That way, | can put a name
to the face.
338
00:21:43,219 --> 00:21:45,530
And what happens when your spell
gets out of control, John;
339
00:21:45,554 --> 00:21:46,948
This convent's full
of innocent people.
340
00:21:46,972 --> 00:21:48,599
Then why did you call me;
341
00:21:48,808 --> 00:21:50,309
Saving lives requires choices
342
00:21:50,518 --> 00:21:53,437
that you're not willing to make
or | wouldn't be here.
343
00:21:53,646 --> 00:21:55,356
Now go and pray and let me work.
344
00:22:01,153 --> 00:22:03,030
Was that really necessary;
345
00:22:14,041 --> 00:22:17,002
I've heard worse from him.
346
00:22:17,211 --> 00:22:20,756
He'd rather risk your feelings
than any other part of you.
347
00:22:20,965 --> 00:22:22,341
'That's how..'
348
00:22:22,550 --> 00:22:24,385
he deals with the pain.
349
00:22:26,220 --> 00:22:28,514
John has one thing
that makes his life
350
00:22:28,722 --> 00:22:31,202
worth a damn and he can't do it
if he lets anyone in too close.
351
00:22:33,185 --> 00:22:34,603
Like he did with you.
352
00:22:44,488 --> 00:22:45,739
That's all.
353
00:22:48,826 --> 00:22:50,661
Alright, sisters of Eve..
354
00:22:52,246 --> 00:22:55,708
Whichever one of you
is hanging around..
355
00:22:55,916 --> 00:22:58,294
It's time to reveal
your pretty mug.
356
00:23:11,599 --> 00:23:13,392
Axis mundi produco
357
00:23:13,601 --> 00:23:15,603
tuus vires.
358
00:23:15,811 --> 00:23:17,104
Axis mundi produco
359
00:23:17,313 --> 00:23:18,439
tuus vires.
360
00:23:22,651 --> 00:23:25,279
Hola, sister, I'm, uh..
361
00:23:25,487 --> 00:23:27,656
Involved in
a personal prayer here
362
00:23:27,865 --> 00:23:29,700
if you don't mind
clearing out a sec.
363
00:23:29,909 --> 00:23:32,620
Uh, we need you upstairs.
Yolanda is very upset.
364
00:23:32,828 --> 00:23:34,246
You left everyone in confusion.
365
00:23:34,455 --> 00:23:36,055
Oh, you just tell them
to relax, alright;
366
00:23:36,248 --> 00:23:38,751
We�l get everything sorted.
367
00:23:38,959 --> 00:23:41,879
If you don't come with me now,
you�l be the one sorted out
368
00:23:42,087 --> 00:23:44,673
by Mother Supe���r
or the police.
369
00:23:48,719 --> 00:23:50,512
It's funny, your timing here.
370
00:23:50,721 --> 00:23:52,264
You know,
if | didn't know better
371
00:23:52,473 --> 00:23:54,913
I'd say you're trying to keep me
away from this here fountain.
372
00:23:56,518 --> 00:23:58,520
Let's go. Now.
373
00:23:59,855 --> 00:24:01,732
Okay.
374
00:24:01,941 --> 00:24:03,275
I�l just rinse out my bowl.
375
00:24:13,911 --> 00:24:16,622
Forgive me, sister.
376
00:24:16,830 --> 00:24:19,083
Your name slipped my mind.
377
00:24:21,001 --> 00:24:22,294
Lilith, is it;
378
00:24:22,503 --> 00:24:23,629
Durgia.
379
00:24:23,837 --> 00:24:26,340
Naamah.
380
00:24:26,548 --> 00:24:27,925
Lamashtu.
381
00:24:33,430 --> 00:24:36,767
Where are the babies;
382
00:25:10,384 --> 00:25:12,886
Wow. You live here by yourself;
383
00:25:13,095 --> 00:25:15,097
I'm house-sitting.
384
00:25:15,305 --> 00:25:18,183
Well, you have
very interesting friends.
385
00:25:18,392 --> 00:25:21,562
Yes, | do have
very interesting friends.
386
00:25:21,770 --> 00:25:23,647
Whoa!
387
00:25:23,856 --> 00:25:25,315
- It's nice, right;
- Yeah.
388
00:25:25,524 --> 00:25:26,734
Yeah.
389
00:25:36,493 --> 00:25:39,163
| can't wait for you to meet
them when they get home.
390
00:25:39,371 --> 00:25:42,207
They love interrogations.
Why are you following me;
391
00:25:44,168 --> 00:25:46,336
Your father wants you home.
392
00:25:48,797 --> 00:25:50,883
What did you say;
393
00:25:51,091 --> 00:25:54,011
We just wanna talk to you, Mary.
394
00:25:54,219 --> 00:25:57,056
Don't you ever, ever call me
that again!
395
00:26:00,267 --> 00:26:02,227
Her name isn't Louisa.
396
00:26:02,436 --> 00:26:04,229
It's Lamashtu.
397
00:26:04,438 --> 00:26:07,274
Eve's youngest sister and
a bit of a glorified vampire.
398
00:26:07,483 --> 00:26:10,736
| taught you about Lamashtu.
She doesn't kidnap her prey.
399
00:26:12,446 --> 00:26:14,031
What does she do;
400
00:26:14,239 --> 00:26:18,285
Lamashtu enjoys babies
for their nutritional value.
401
00:26:18,494 --> 00:26:21,038
"But lucky for you,
she's curbing her hunger'
402
00:26:21,246 --> 00:26:24,625
though | can't conceive why.
Lamashtu lives to feed.
403
00:26:24,833 --> 00:26:26,633
Maybe the question is
what makes Hugo's litter
404
00:26:26,668 --> 00:26:28,170
worth keeping alive;
405
00:26:28,378 --> 00:26:30,047
We're nobodies,
we're good Catholics.
406
00:26:30,255 --> 00:26:31,632
I've got nothing to hide
from you.
407
00:26:31,840 --> 00:26:34,093
Maybe someone's hiding
something from you.
408
00:26:34,301 --> 00:26:36,053
'And what about the rest
of your family;"
409
00:26:36,261 --> 00:26:38,461
- Who knows your roots;
- How about my grandmother, Pia;
410
00:26:38,639 --> 00:26:39,890
She was born in Chile.
411
00:26:40,099 --> 00:26:43,644
Great, | have a way
with older women.
412
00:26:48,107 --> 00:26:50,859
Thank you, abuelita.
413
00:26:51,068 --> 00:26:52,569
- Is that Mateo;
- No, no.
414
00:26:52,778 --> 00:26:54,488
I'm just a friend of Hugo's.
415
00:26:54,696 --> 00:26:56,657
| have some questions
about Chile.
416
00:26:56,865 --> 00:26:58,283
He said that you're the expert.
417
00:26:58,492 --> 00:27:01,120
- Chile;
- Pia, listen to me.
418
00:27:01,328 --> 00:27:03,539
Something is coming
after our babies.
419
00:27:03,747 --> 00:27:05,332
'Something inhuman.'
420
00:27:05,541 --> 00:27:07,209
Martina is dead, abuelita.
421
00:27:09,128 --> 00:27:11,380
Why would someone be
targeting us;
422
00:27:11,588 --> 00:27:13,132
God help us.
423
00:27:14,842 --> 00:27:17,427
They are back.
424
00:27:17,636 --> 00:27:19,680
Who is, Mrs. Lopez;
425
00:27:19,888 --> 00:27:22,766
La Brujeria.
426
00:27:22,975 --> 00:27:25,978
La Brujeria.
427
00:27:26,186 --> 00:27:28,188
They are tracking us down.
428
00:27:28,397 --> 00:27:30,065
Gathering new blood.
429
00:27:30,274 --> 00:27:32,442
I've never heard of La Brujeria.
430
00:27:32,651 --> 00:27:35,779
They were powerful warlocks in
Chile long before it was Chile.
431
00:27:35,988 --> 00:27:38,115
It's prehistoric stuff
they've been gone for eons.
432
00:27:38,323 --> 00:27:41,326
No, not gone.
433
00:27:41,535 --> 00:27:44,121
In hiding.
434
00:27:44,329 --> 00:27:45,789
How come I've never heard
of them;
435
00:27:45,998 --> 00:27:48,417
Because they don't exist
anymore.
436
00:27:48,625 --> 00:27:50,711
When | was a girl..
437
00:27:50,919 --> 00:27:54,006
My grandfather
was one of those..
438
00:27:54,214 --> 00:27:56,258
Monsters.
439
00:27:56,466 --> 00:27:59,178
They live to cause pain.
440
00:27:59,386 --> 00:28:02,973
My father ran away
for all of us.
441
00:28:10,981 --> 00:28:12,733
Don't add up.
442
00:28:12,941 --> 00:28:14,741
Brujeria wielded a magic
the world hasn't seen
443
00:28:14,943 --> 00:28:16,820
since God turned on the lights.
444
00:28:17,029 --> 00:28:19,406
He struck them down. Not even
hell would give them asylum.
445
00:28:19,615 --> 00:28:21,342
- They were annihilated.
- You don't believe her;
446
00:28:21,366 --> 00:28:24,328
| can't believe them, | don't
have a spell to shut down
447
00:28:24,536 --> 00:28:26,788
the brujeria, Anne Marie.
Nobody does.
448
00:28:26,997 --> 00:28:29,058
- She's speaking gibberish.
- Then why are you scared;
449
00:28:29,082 --> 00:28:30,459
I'm not scared.
450
00:28:30,667 --> 00:28:32,587
If the Brujeria were back,
we'd know it, alright;
451
00:28:32,711 --> 00:28:34,546
It wouldn't be subtle,
there would be..
452
00:28:37,716 --> 00:28:39,134
Bugger me.
453
00:28:39,343 --> 00:28:40,928
What is it;
454
00:28:41,136 --> 00:28:43,722
The rising darkness, it's, uh..
455
00:28:43,931 --> 00:28:46,016
What | checked myself out
of the asylum to fight.
456
00:28:46,225 --> 00:28:49,353
'If... the brujeria are behind it..'
457
00:28:53,357 --> 00:28:55,210
� can see it
now, it's not that you don"t care'
458
00:28:55,234 --> 00:28:57,569
it's that you can't care about
anybody and do what you do.
459
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
| think | did come here to hide.
460
00:29:05,327 --> 00:29:07,537
And it doesn't work.
461
00:29:07,746 --> 00:29:09,506
Under this disguise,
I'm the same scared girl
462
00:29:09,581 --> 00:29:11,416
| was at Newcastle.
463
00:29:15,462 --> 00:29:17,172
Disguise.
464
00:29:17,381 --> 00:29:20,300
If Lamashtu wants a baby
with Hugo's blood..
465
00:29:20,509 --> 00:29:22,261
Then | say we give her one.
466
00:29:25,264 --> 00:29:27,516
Once we fill the poultry
with Hugo's blood
467
00:29:27,724 --> 00:29:31,645
I�l use a glamour spell to
make it look like an infant.
468
00:29:31,853 --> 00:29:34,022
'We�l hand it off
to our evil lady friend'
469
00:29:34,231 --> 00:29:37,693
and she will kindly lead us
to her baby stash.
470
00:29:37,901 --> 00:29:39,421
If Lamashtu is working
for the brujeria
471
00:29:39,611 --> 00:29:41,047
you'd be walking
right onto their radar.
472
00:29:41,071 --> 00:29:43,532
Well, | didn't say
there weren't risks.
473
00:29:43,740 --> 00:29:45,420
How do you know
she won't attack you first;
474
00:29:45,617 --> 00:29:48,036
I�l present the baby
as a mother's offering.
475
00:29:48,245 --> 00:29:49,788
She�l have no reason
to hurt me.
476
00:29:49,997 --> 00:29:52,749
You tried to kill Lamashtu.
She won't come near you.
477
00:29:52,958 --> 00:29:54,376
No, that's a good point.
478
00:29:54,584 --> 00:29:57,254
I�l have to dress as a woman.
479
00:29:57,462 --> 00:29:59,589
Just need me a skirt and a wig.
480
00:29:59,798 --> 00:30:01,633
- Stop it.
- Stop what;
481
00:30:01,800 --> 00:30:04,200
This kind of pathetic ruse might
have worked with Gary Lester
482
00:30:04,344 --> 00:30:07,264
but | think | deserve
a little more respect.
483
00:30:07,472 --> 00:30:09,641
| have no idea
what you're talking about, luv.
484
00:30:09,850 --> 00:30:11,226
You need me
to make this offering.
485
00:30:11,435 --> 00:30:12,853
You're counting on it.
486
00:30:17,399 --> 00:30:19,776
Look, we had our shot
at life, Annie.
487
00:30:19,985 --> 00:30:22,654
We've made our mistakes,
but these, these are..
488
00:30:22,863 --> 00:30:25,449
They're babies.
489
00:30:25,657 --> 00:30:28,327
No price is too high
to save the innocent.
490
00:30:31,163 --> 00:30:32,664
Thank you for your honesty.
491
00:30:35,834 --> 00:30:37,502
I�l make the handoff.
492
00:31:02,569 --> 00:31:04,404
You don't need to fight.
493
00:31:04,613 --> 00:31:06,823
Our father wants
what's best for you.
494
00:31:07,032 --> 00:31:10,369
'Oh, so he's your
father, too, now, is he;'
495
00:31:10,577 --> 00:31:12,287
Funny.
496
00:31:12,496 --> 00:31:14,956
| don't remember you
from my childhood.
497
00:31:15,165 --> 00:31:17,667
Maybe it's because
| spent most of it..
498
00:31:17,876 --> 00:31:18,960
In a locked room.
499
00:31:19,169 --> 00:31:20,337
That was for your protection.
500
00:31:20,545 --> 00:31:21,705
You know what you mean to us.
501
00:31:21,880 --> 00:31:23,256
You're our salvation.
502
00:31:23,465 --> 00:31:24,966
Eddie.
503
00:31:25,175 --> 00:31:26,510
Is that even your real name;
504
00:31:28,887 --> 00:31:30,514
How did you find me;
505
00:31:30,722 --> 00:31:32,015
We're the Crusade.
506
00:31:32,224 --> 00:31:34,226
Our believers are everywhere.
507
00:31:34,434 --> 00:31:35,811
We will always find you.
508
00:31:38,814 --> 00:31:40,524
Damn it, Eddie!
509
00:31:40,732 --> 00:31:42,442
You led them up here;
510
00:31:42,651 --> 00:31:43,819
You don't know what they are!
511
00:31:53,120 --> 00:31:55,080
One more step..
512
00:31:55,247 --> 00:31:56,331
And I�l kill him.
513
00:31:59,167 --> 00:32:00,752
I'm so sorry.
514
00:32:00,961 --> 00:32:04,172
You should be. Could've made
this much easier on all of us.
515
00:32:04,381 --> 00:32:06,675
Awake or asleep;
516
00:32:06,883 --> 00:32:08,343
Your choice.
517
00:32:09,970 --> 00:32:11,690
May be a few minutes
before Lamashtu arrives
518
00:32:11,763 --> 00:32:14,850
but she"ll sniff out the blood.
519
00:32:15,058 --> 00:32:17,060
Now, do you remember the words;
520
00:32:17,269 --> 00:32:18,629
Take this child
into your dark womb
521
00:32:18,812 --> 00:32:20,647
and give it eternal life.
522
00:32:23,984 --> 00:32:27,154
You know..
523
00:32:27,362 --> 00:32:30,574
You know you never had
anything to repent for..
524
00:32:30,782 --> 00:32:32,492
Newcastle.
525
00:32:32,701 --> 00:32:34,161
That was my failure.
526
00:32:35,871 --> 00:32:37,998
You don't owe nothing for that.
527
00:32:38,206 --> 00:32:39,499
You're wrong, John.
528
00:32:39,708 --> 00:32:44,379
| owe an anxious 15-year-old boy
with no self worth.
529
00:32:44,588 --> 00:32:48,425
Always hiding from your father
and aching for a mum.
530
00:32:48,633 --> 00:32:50,113
Should've shagged you then
but instead
531
00:32:50,218 --> 00:32:51,928
| introduced you to my world.
532
00:32:54,181 --> 00:32:56,516
It was a world of wonders.
533
00:32:56,725 --> 00:32:58,185
Which you followed into hell.
534
00:33:00,020 --> 00:33:01,897
You are my failure, John.
535
00:33:03,565 --> 00:33:05,400
It's a matter of perspective.
536
00:33:11,490 --> 00:33:14,618
- 'What is this;"'
- The icon of Pazuzu.
537
00:33:14,826 --> 00:33:17,120
It's a bastardly demon.
538
00:33:17,329 --> 00:33:20,081
Used to be Lamashtu's soul mate.
539
00:33:20,290 --> 00:33:22,626
But now she hates his guts.
540
00:33:22,834 --> 00:33:24,461
| can relate.
541
00:34:23,687 --> 00:34:26,606
Take this child
into your dark womb
542
00:34:26,815 --> 00:34:28,275
and give it eternal life.
543
00:35:18,908 --> 00:35:23,121
- She fell for it.
- Of course she did.
544
00:35:23,330 --> 00:35:24,623
Hugo, no!
545
00:35:29,919 --> 00:35:32,255
Hugo, stop!
Hugo. Hugo.
546
00:35:32,464 --> 00:35:35,216
If you wanna see your son alive,
you got to let us do what we do.
547
00:35:35,425 --> 00:35:37,145
Look, | know
your heart's in the right place
548
00:35:37,260 --> 00:35:38,845
but you�l kill him.
549
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Okay, go. Go.
Go. Take-take this!
550
00:35:41,431 --> 00:35:43,725
- No, | have no use for that.
- I�l take it.
551
00:36:43,326 --> 00:36:45,286
I'm guessing that our lady
friend just discovered
552
00:36:45,495 --> 00:36:47,622
that her baby
is really a bloody chicken.
553
00:36:47,831 --> 00:36:49,374
It's not a good idea
to split up.
554
00:36:49,582 --> 00:36:52,210
We have to.
We can't lose her now.
555
00:36:52,419 --> 00:36:54,754
If you need me, scream.
556
00:36:54,963 --> 00:37:01,511
That won't be a problem for me.
557
00:37:18,903 --> 00:37:20,363
Shh.
558
00:37:36,254 --> 00:37:37,714
- Shh.
- Oh.
559
00:37:37,922 --> 00:37:39,048
Oh.
560
00:37:48,099 --> 00:37:49,659
| knew that spell
wouldn't last forever.
561
00:37:49,851 --> 00:37:54,647
The Pazuzu icon.
Give it to me.
562
00:37:57,817 --> 00:37:59,778
Bring me the young bruja.
563
00:37:59,986 --> 00:38:01,821
John, give me Diego.
564
00:38:05,158 --> 00:38:07,160
The way | see it
I've got something
565
00:38:07,368 --> 00:38:10,288
you're supposed to deliver
intact. Am | wrong;
566
00:38:10,497 --> 00:38:12,123
John, that's an innocent child.
567
00:38:12,290 --> 00:38:14,417
You're working
for the brujeria. Why;
568
00:38:17,003 --> 00:38:19,255
If you don't answer me,
so help me God
569
00:38:19,464 --> 00:38:22,217
| will snap the neck
of your precious little cargo,
570
00:38:22,425 --> 00:38:24,677
and then you�l have to explain
to them why you failed.
571
00:38:24,886 --> 00:38:27,138
Now, why are you working
for the brujeria;
572
00:38:27,305 --> 00:38:29,849
They're expanding my domain.
573
00:38:30,058 --> 00:38:32,477
- In hell;
- On earth.
574
00:38:32,685 --> 00:38:35,480
John, don't do this.
Don't play this game.
575
00:38:35,647 --> 00:38:36,940
- How;
- Not now.
576
00:38:37,148 --> 00:38:40,527
What's their plan;
577
00:38:40,735 --> 00:38:42,175
Or maybe I�l just drown
the kid, eh;
578
00:38:42,237 --> 00:38:44,155
John, stop this!
Give me Diego now!
579
00:38:44,364 --> 00:38:46,616
You've got three seconds
to tell me what kind of mayhem
580
00:38:46,825 --> 00:38:48,993
they're gonna unleash.
What is their plan;
581
00:38:49,202 --> 00:38:51,329
They've figured out
how to break the boundary.
582
00:38:51,538 --> 00:38:53,581
'Hell and earth
will become one.'
583
00:38:53,790 --> 00:38:56,626
No more hiding like cowards
in the shadows.
584
00:38:56,835 --> 00:39:00,421
We�l live in the open
and you�l be the ones hiding.
585
00:39:00,630 --> 00:39:03,132
But there�l be no hiding
from us.
586
00:39:03,341 --> 00:39:04,884
You�l be ours.
587
00:39:06,970 --> 00:39:08,847
So that's what's on the way.
588
00:39:10,807 --> 00:39:12,851
Ambitious.
589
00:39:13,059 --> 00:39:14,310
Too bad you won't see it.
590
00:39:14,519 --> 00:39:16,980
You don't have the power
to stop me.
591
00:39:17,188 --> 00:39:18,690
No man does.
592
00:39:18,898 --> 00:39:22,151
| bet your old mate Pazuzu
sees things differently.
593
00:39:22,360 --> 00:39:24,404
How 'bout | just leave
you two lovebirds to
594
00:39:24,612 --> 00:39:25,864
sort it out, eh;
595
00:39:26,072 --> 00:39:28,658
Kaskassu sutu ilu
596
00:39:28,867 --> 00:39:31,619
il Pazuzu
597
00:39:31,828 --> 00:39:33,288
Kunu.
598
00:39:37,166 --> 00:39:38,918
Bel-palluhi
599
00:39:39,127 --> 00:39:41,421
nabu kunu utukku
600
00:39:52,849 --> 00:39:55,351
- John;
- We're alive! We're on our way!
601
00:39:57,520 --> 00:40:03,651
I�l take care of them
from here.
602
00:40:27,383 --> 00:40:29,886
- Time to go home now.
- No!
603
00:40:30,094 --> 00:40:31,804
No!
604
00:40:35,767 --> 00:40:38,102
- Is everybody okay;
- Right as rain, mate.
605
00:40:38,311 --> 00:40:41,814
Go. Now.
606
00:40:47,904 --> 00:40:52,367
Is there another one;
607
00:41:03,795 --> 00:41:05,213
What is that;
608
00:41:05,421 --> 00:41:07,715
It can't be.
609
00:41:07,924 --> 00:41:10,009
An Invunche.
610
00:41:10,218 --> 00:41:11,886
- We have to run.
- No, no, no.
611
00:41:12,095 --> 00:41:13,721
It�l just attack us.
612
00:41:13,930 --> 00:41:15,890
We can't outrun it.
613
00:41:16,099 --> 00:41:17,976
What do we do;
614
00:41:18,184 --> 00:41:19,644
I...
615
00:41:21,521 --> 00:41:22,981
I've got no idea.
616
00:41:30,863 --> 00:41:33,658
No, no, no. You shoot that gun,
it's gonna attack us for sure.
617
00:41:33,866 --> 00:41:35,660
No, John.
618
00:41:35,827 --> 00:41:39,205
It will attack you.
619
00:41:39,414 --> 00:41:41,749
No price is too high
to save the innocent.
620
00:41:44,669 --> 00:41:46,295
Oh, you're a quick study, luv.
621
00:42:04,981 --> 00:42:06,482
Chas;!
44147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.