Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,960
[ INSPIRING MUSIC ]
2
00:00:10,080 --> 00:00:13,760
[ BRASS BAND FANFARE ]
3
00:00:24,520 --> 00:00:27,440
[ WHISTLES BLOWING ]
4
00:00:32,400 --> 00:00:35,640
[ UPBEAT MARCHING MUSIC ]
5
00:00:36,360 --> 00:00:39,000
♪ Carry on, admiral.
6
00:00:40,360 --> 00:00:42,960
♪ Carry on, admiral.
7
00:00:44,480 --> 00:00:47,440
♪ Carry on, admiral.
8
00:00:52,240 --> 00:00:54,640
♪ Heave, ho!
9
00:00:54,760 --> 00:00:56,320
♪ Hit the deck.
10
00:00:56,440 --> 00:00:58,200
♪ Fall in,
11
00:00:58,320 --> 00:01:01,240
♪ Or bear with the parade.
12
00:01:04,240 --> 00:01:06,280
♪ Spare your heads,
13
00:01:06,360 --> 00:01:08,400
♪ Steady as you go.
14
00:01:08,480 --> 00:01:10,280
♪ Heave out,
15
00:01:10,400 --> 00:01:13,000
♪ Or bear with the parade.
16
00:01:16,240 --> 00:01:20,440
♪ Fight beside, fight beside,
fight beside, fight beside.
17
00:01:20,520 --> 00:01:23,240
[ WHISTLE BLOWING ]
18
00:01:24,160 --> 00:01:27,400
♪ Carry on, admiral.
19
00:01:28,400 --> 00:01:31,600
♪ Carry on, admiral.
20
00:01:32,400 --> 00:01:35,440
♪ Carry on, admiral.
21
00:01:35,840 --> 00:01:40,000
♪ Carry on, carry on,
carry on! ♪
22
00:01:42,320 --> 00:01:45,520
[ LOW BRASS MUSIC ]
23
00:01:56,000 --> 00:01:59,560
[ SEAGULLS SQUAWKING ]
24
00:02:03,080 --> 00:02:05,800
Really, Jane, you know
you shouldn't do this to me.
25
00:02:05,880 --> 00:02:07,360
Oh, simmer down, darling.
26
00:02:07,400 --> 00:02:09,160
If an admiral can't give
his granddaughter a lift--
27
00:02:09,200 --> 00:02:11,080
But I'm on official business!
28
00:02:11,160 --> 00:02:12,880
Well, that's all right,
you can run along now.
29
00:02:12,920 --> 00:02:14,480
Just hand me that
outboard motor.
30
00:02:14,560 --> 00:02:16,080
I'll be back around
tea-time, Willy.
31
00:02:16,120 --> 00:02:17,600
- Would you pick me up?
- Of course.
32
00:02:17,640 --> 00:02:19,520
If you think my flag lieutenant
33
00:02:19,600 --> 00:02:22,120
has nothing to do but--
oh, my goodness!
34
00:02:22,280 --> 00:02:24,280
Take this, someone's coming.
35
00:02:24,360 --> 00:02:26,840
JANE: [CHUCKLES]
Why, they're only rating.
36
00:02:27,040 --> 00:02:29,720
As commander in chief,
I will not take the salute
37
00:02:29,840 --> 00:02:32,120
with an outboard
motor in my hand.
38
00:02:32,960 --> 00:02:34,520
Eyes!
39
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
Left!
40
00:02:35,760 --> 00:02:40,560
[ MARCHING MUSIC ]
41
00:02:42,200 --> 00:02:43,960
Eyes!
Front!
42
00:02:44,840 --> 00:02:47,760
[ MARCHING MUSIC ]
43
00:02:51,600 --> 00:02:54,000
[ CLATTERING ]
44
00:02:54,280 --> 00:02:56,520
Hey, what do you
think you're doing?
45
00:02:56,600 --> 00:02:58,160
Come on!
Fall in over there!
46
00:02:58,240 --> 00:02:59,480
[ JANE LAUGHS ]
47
00:03:00,800 --> 00:03:01,840
Wow.
48
00:03:01,880 --> 00:03:03,520
[ DRILL SERGEANT ]
Shortest in the centre!
49
00:03:03,600 --> 00:03:05,800
Well, stone the breeding crows!
50
00:03:06,000 --> 00:03:08,240
I've never seen anything
like that in all my life.
51
00:03:08,320 --> 00:03:09,720
You can say that again.
52
00:03:09,840 --> 00:03:12,200
An outboard with
an half-inch shaft.
53
00:03:12,360 --> 00:03:13,880
No good for sea work, though.
54
00:03:14,120 --> 00:03:16,080
That looks a tricky
maneuver to me.
55
00:03:16,160 --> 00:03:18,680
- Yes, it must do.
- Uh-oh. Can I help?
56
00:03:18,840 --> 00:03:21,080
No, thank you,
I do this every day.
57
00:03:21,160 --> 00:03:23,000
You do?
At the same time?
58
00:03:23,080 --> 00:03:25,480
[ SHE CHUCKLES ]
All right. Take this.
59
00:03:25,880 --> 00:03:27,920
[ SEAGULLS SQUAWKING ]
Thank you.
60
00:03:28,000 --> 00:03:30,320
No, no, no, allow me,
I'll fix it for you.
61
00:03:30,400 --> 00:03:31,960
- This one?
- Oh, yes, but--
62
00:03:32,040 --> 00:03:33,120
Look, we're just casting off.
63
00:03:33,160 --> 00:03:35,400
Why don't we give you a lift
to wherever you're going?
64
00:03:35,440 --> 00:03:37,560
- Don't drop the cord.
- No, I just dropped it.
65
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
Look, you know,
66
00:03:38,800 --> 00:03:42,000
this is absolutely no
sort of a job for a girl.
67
00:03:42,440 --> 00:03:45,440
Well, I may not look it, but I'm
really a very capable character.
68
00:03:45,520 --> 00:03:47,640
Oh, yes, I'm sure you are,
but these things have
69
00:03:47,720 --> 00:03:50,120
quite a backlash, you know.
You can sprain a wrist,
70
00:03:50,200 --> 00:03:52,280
slip a disc, you can do
practically anything.
71
00:03:52,360 --> 00:03:54,000
Whoa!
[ SPLASHING ]
72
00:03:54,040 --> 00:03:56,440
[ JANE LAUGHS ]
73
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
You were saying?
[ LAUGHS ]
74
00:04:00,360 --> 00:04:03,400
[ SHIP HORN BLOWING ]
75
00:04:03,480 --> 00:04:04,960
My outfits are good.
76
00:04:05,040 --> 00:04:07,000
Yes, except that I smell
like a herring.
77
00:04:07,080 --> 00:04:08,200
My fishing gear.
78
00:04:08,280 --> 00:04:10,680
Where to first, up the sole
and around the lightship?
79
00:04:10,720 --> 00:04:12,520
- 'Round the lightship?
- What, too dull?
80
00:04:12,600 --> 00:04:14,560
How about the nudist
camp at the needles?
81
00:04:14,600 --> 00:04:17,160
- Look, I hired this boat--
- Take a Deco through here.
82
00:04:17,240 --> 00:04:18,880
Everything's larger than life.
83
00:04:18,960 --> 00:04:21,280
What I want to see is HMS
Sherwood. Hard of port.
84
00:04:21,360 --> 00:04:22,680
HMS Sherwood?
85
00:04:22,760 --> 00:04:24,120
Yes, I'm taking command
of her tomorrow.
86
00:04:24,240 --> 00:04:26,400
- You are?
- Yes, any comments?
87
00:04:26,480 --> 00:04:27,880
Well, rust my rollocks.
88
00:04:27,960 --> 00:04:29,280
Never mind your rollocks,
hard of port, man.
89
00:04:29,320 --> 00:04:30,400
All right, all right!
90
00:04:30,600 --> 00:04:32,560
[ EVOCATIVE MUSIC ]
91
00:04:32,600 --> 00:04:33,920
There's the old girl.
92
00:04:34,000 --> 00:04:35,400
Looks pretty good, doesn't she?
93
00:04:35,560 --> 00:04:38,160
Scrap the lot, I say!
The navy's up the creek!
94
00:04:38,280 --> 00:04:40,520
- Up the creek?
- Yes, up the creek!
95
00:04:40,720 --> 00:04:42,760
Put 'em all in the air, I say.
96
00:04:43,280 --> 00:04:46,640
- Flying cruisers, so to speak?
- It stands to reason!
97
00:04:46,760 --> 00:04:50,840
Atom bombs, atom power,
atom cars, atom piles!
98
00:04:51,880 --> 00:04:53,840
The atom's come
to stay, you know.
99
00:04:53,960 --> 00:04:56,480
- I must tell it to the admiral.
- Yeah, you tell him that!
100
00:04:56,560 --> 00:04:58,800
What's a battleship
worth these days, eh?
101
00:04:58,880 --> 00:05:02,280
Ha, two penny for cold gin!
[ LAUGHING ]
102
00:05:02,360 --> 00:05:03,960
- Look out!
- Eh?
103
00:05:04,400 --> 00:05:08,880
[ RISING, WORRYING
MUSIC ]
104
00:05:09,160 --> 00:05:12,000
[ WAVES CRASHING ]
105
00:05:13,360 --> 00:05:16,480
- She's in, heave to.
- D'ahh, women drivers.
106
00:05:16,600 --> 00:05:18,120
- Full start.
- Aye-aye.
107
00:05:19,960 --> 00:05:22,000
[ SPLASHING ]
108
00:05:22,360 --> 00:05:23,840
Hang on.
109
00:05:24,080 --> 00:05:26,600
Now, take it easy, I'll
have you out in no time.
110
00:05:26,680 --> 00:05:28,640
Thank you.
I can manage.
111
00:05:29,360 --> 00:05:30,880
[ GRUNTS ]
[ SPLASHING ]
112
00:05:30,960 --> 00:05:32,840
[ MAN LAUGHING ]
113
00:05:32,960 --> 00:05:35,320
You were saying?
[ LAUGHING ]
114
00:05:35,600 --> 00:05:36,880
Up you come.
115
00:05:38,000 --> 00:05:40,960
And furthermore, I am
extremely sorry that I laughed.
116
00:05:41,160 --> 00:05:43,400
I suppose it was a sort
of nervous reaction.
117
00:05:43,480 --> 00:05:44,640
You know how it is.
118
00:05:44,680 --> 00:05:47,120
Somebody says granny's been
run over by a water cart.
119
00:05:47,320 --> 00:05:49,080
However much you may
love dear old gran,
120
00:05:49,160 --> 00:05:50,680
your first impulse is to laugh.
121
00:05:50,720 --> 00:05:52,800
JANE: My grandmother
died a natural death.
122
00:05:52,840 --> 00:05:54,360
Oh, that's different.
123
00:05:54,480 --> 00:05:56,520
I do wish you'd stop
being an enemy.
124
00:05:56,800 --> 00:05:59,200
Look, I can take a joke
as well as the next person,
125
00:05:59,240 --> 00:06:02,560
but to deliberately follow me
around just to get your own--
126
00:06:02,680 --> 00:06:04,880
[ HE LAUGHS LOUD ]
127
00:06:04,960 --> 00:06:06,600
What's the matter,
do I look like granny?
128
00:06:06,680 --> 00:06:08,240
Believe me, it was a
complete accident.
129
00:06:08,280 --> 00:06:09,760
We were so busy looking
at the Sherwood,
130
00:06:09,800 --> 00:06:10,920
we really didn't see you.
131
00:06:11,040 --> 00:06:12,280
So you didn't follow me.
132
00:06:12,320 --> 00:06:13,800
You're just cruising
'round the Sherwood.
133
00:06:13,880 --> 00:06:15,840
That's right, I'm taking
command of her tomorrow.
134
00:06:15,960 --> 00:06:17,120
- The Sherwood?
- Uh-huh.
135
00:06:17,160 --> 00:06:19,960
- Well, rule Britania.
- My name's Peter Fraser.
136
00:06:20,720 --> 00:06:22,080
May I know yours?
137
00:06:22,120 --> 00:06:23,640
Just call me Neptune's daughter.
138
00:06:23,720 --> 00:06:24,360
Ah?
139
00:06:24,440 --> 00:06:25,800
Stand by to make fast!
140
00:06:26,240 --> 00:06:27,680
Quick, grab a fender.
141
00:06:27,760 --> 00:06:29,800
Hey, grab a fender,
down near to starboard.
142
00:06:29,880 --> 00:06:32,520
Fend off over there,
miss, just straight over.
143
00:06:33,520 --> 00:06:36,080
Watch where it goes!
Ah! Fix it there!
144
00:06:36,160 --> 00:06:37,440
Easy as it goes.
145
00:06:37,480 --> 00:06:39,280
Watch where the
fend off is, miss!
146
00:06:39,360 --> 00:06:41,080
Look, that's all right, okay!
147
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
PETER:
Take it easy.
148
00:06:43,040 --> 00:06:45,200
All right, mate,
cross over there!
149
00:06:45,600 --> 00:06:47,520
Just there, okay!
Right?
150
00:06:47,640 --> 00:06:48,920
PETER: Right.
You know?
151
00:06:49,120 --> 00:06:51,000
PETER: The least I can do
is to see you home.
152
00:06:51,040 --> 00:06:52,560
No, it's very kind of you,
but it doesn't matter.
153
00:06:52,600 --> 00:06:54,360
I know, you're still
angry with me.
154
00:06:54,560 --> 00:06:56,360
- Oh, no, I'm not really.
- Ah, good.
155
00:06:56,400 --> 00:06:58,240
Believe it or not, I've
accepted your story.
156
00:06:58,320 --> 00:07:00,160
I hate to stay enemies
with Neptune's daughter.
157
00:07:00,200 --> 00:07:01,640
Oh, then I'll declare
and armistice.
158
00:07:01,720 --> 00:07:04,040
Did you know that you've
got sea-green eyes?
159
00:07:04,200 --> 00:07:05,720
Must be the cold.
160
00:07:06,000 --> 00:07:07,400
The cold.
161
00:07:07,520 --> 00:07:09,320
The cold, good heavens!
Of course, how silly of me.
162
00:07:09,400 --> 00:07:10,880
Quickly. Now then,
up you go.
163
00:07:10,960 --> 00:07:12,160
You must go straight
home and drop
164
00:07:12,240 --> 00:07:13,880
into some hot mustard
or something.
165
00:07:13,960 --> 00:07:16,200
Yeah! And I should drop
this in, too, if I were you!
166
00:07:16,280 --> 00:07:17,240
You're not, so bring it up.
167
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
If you can just tell me
where I can return these--
168
00:07:19,000 --> 00:07:20,120
Don't worry, I'll go
around for them.
169
00:07:20,160 --> 00:07:21,200
Well, I think I'd
better send them.
170
00:07:21,280 --> 00:07:23,640
Whatever you say. Just send
them to me at the Harbour Hotel.
171
00:07:23,720 --> 00:07:24,480
Hey, just a minute!
172
00:07:24,520 --> 00:07:25,720
You might route the
lightship or something.
173
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
I'll see you get it back.
174
00:07:26,760 --> 00:07:28,640
Lieutenant Commander
Peter Fraser, Harbour Hotel.
175
00:07:28,720 --> 00:07:30,640
You're very young to be
a lieutenant commander.
176
00:07:30,680 --> 00:07:32,280
Giving us youngsters
a chance at last,
177
00:07:32,320 --> 00:07:33,800
retiring some of these
doddery old admirals.
178
00:07:33,880 --> 00:07:34,560
Ahh.
179
00:07:34,600 --> 00:07:35,680
About time, too,
don't you think?
180
00:07:35,680 --> 00:07:36,840
May I take that?
181
00:07:36,840 --> 00:07:38,040
Well, I'm sure I don't
want it, miss.
182
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
You're sure I can't
help you any further?
183
00:07:39,080 --> 00:07:40,360
Well, you could just
tie the dingy up.
184
00:07:40,400 --> 00:07:41,120
Yes, do that.
185
00:07:41,200 --> 00:07:42,680
Is there any chance of
my seeing you again?
186
00:07:42,720 --> 00:07:44,280
I'm afraid there
may be, captain.
187
00:07:44,400 --> 00:07:46,800
There's plenty of chance
of you seein' me again!
188
00:07:46,920 --> 00:07:49,360
Until I get me jersey,
me jeans, and me shoes,
189
00:07:49,440 --> 00:07:51,400
and me oilskins, see?
190
00:07:53,960 --> 00:07:57,240
[ GENTLE, QUAINT MUSIC ]
191
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Hello, Willy.
192
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Miss Jane!
193
00:08:04,960 --> 00:08:06,480
Here, take this, will you?
194
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
Where's Grandpa?
195
00:08:07,640 --> 00:08:09,200
Sir Maximilian's in
the drawing room.
196
00:08:09,280 --> 00:08:10,120
Thanks.
197
00:08:10,160 --> 00:08:11,880
But what do you wish
me to do with this?
198
00:08:11,920 --> 00:08:13,000
Now, Willy.
199
00:08:13,720 --> 00:08:15,440
Well, what is it, my man?
200
00:08:15,480 --> 00:08:17,640
Your man is a girl and the
girl is your granddaughter.
201
00:08:17,720 --> 00:08:19,560
We don't bother with
things like that.
202
00:08:19,600 --> 00:08:20,720
Go and see--
203
00:08:21,160 --> 00:08:22,240
great Scott!
204
00:08:22,280 --> 00:08:24,560
Relax, darling, I got
dunked in the harbour.
205
00:08:24,680 --> 00:08:27,120
- Dunked in the harbour?
- It was an accident, I think.
206
00:08:27,280 --> 00:08:29,640
You haven't walked
through the town like that.
207
00:08:29,760 --> 00:08:31,280
It was either this,
or in the nude.
208
00:08:31,440 --> 00:08:33,600
You know, Jane, at times,
you make it difficult
209
00:08:33,640 --> 00:08:35,400
for me to keep
my dignity at all!
210
00:08:35,480 --> 00:08:36,480
Fiddle-faddle.
211
00:08:36,560 --> 00:08:39,400
You didn't even recognize me,
so what chance anyone else?
212
00:08:39,560 --> 00:08:42,200
And Grandpa, is the Sherwood
getting a new captain tomorrow?
213
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
Sherwood?
214
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
Because if she is, that's
all I wanted to know.
215
00:08:45,520 --> 00:08:48,480
But if she isn't, I'm starting
a vendetta tomorrow.
216
00:08:48,520 --> 00:08:50,320
No, no, you can't do
anything tomorrow,
217
00:08:50,360 --> 00:08:51,560
I need you here.
218
00:08:51,680 --> 00:08:53,400
The parliamentary
private secretary
219
00:08:53,440 --> 00:08:55,080
of the first lord's
coming, and I--
220
00:08:55,120 --> 00:08:56,280
But I promised to dingy
over to Sue--
221
00:08:56,320 --> 00:08:58,440
I need you here
to be nice to him!
222
00:08:58,480 --> 00:08:59,880
Oh, how awful.
223
00:08:59,960 --> 00:09:01,320
Ehm, what's his name?
224
00:09:01,400 --> 00:09:02,760
Wait a moment.
Willy!
225
00:09:02,840 --> 00:09:06,120
He's booked a room
at the Harbour Hotel,
226
00:09:06,400 --> 00:09:09,320
but I think we ought to ask
him to stay here, you know.
227
00:09:09,400 --> 00:09:10,440
Willy!
228
00:09:10,600 --> 00:09:12,840
So sorry, sir, I was just
getting rid of something for--
229
00:09:12,880 --> 00:09:15,640
- What's this man's name?
- That's your granddaughter, sir.
230
00:09:15,680 --> 00:09:17,600
No, not this man, the MP fellow.
231
00:09:17,680 --> 00:09:18,840
Oh, the PPS, Baker, sir.
232
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
- Ah!
- Tom Baker.
233
00:09:19,920 --> 00:09:22,200
Baker, that's it, yes.
Thank you very much.
234
00:09:22,200 --> 00:09:23,240
You may be pretty
interested to hear,
235
00:09:23,280 --> 00:09:24,480
that he's a sort of
distant cousin of mine.
236
00:09:24,560 --> 00:09:26,400
Well, I never knew
anyone that wasn't.
237
00:09:26,480 --> 00:09:29,120
Oh, and by the way,
I've also invited
238
00:09:29,160 --> 00:09:31,800
that awful bore,
Tompkinson, to meet him.
239
00:09:31,880 --> 00:09:34,000
This is gonna be
the good ol' tea party.
240
00:09:34,080 --> 00:09:37,280
No, my idea, you see,
I thought Tompkinson,
241
00:09:37,360 --> 00:09:38,960
and it's gone again.
242
00:09:39,120 --> 00:09:40,680
- Baker, sir.
- Ah, thanks, surely.
243
00:09:40,760 --> 00:09:43,080
Baker, they might bore
each other by talking,
244
00:09:43,120 --> 00:09:44,880
you see, while I get my meal.
245
00:09:44,960 --> 00:09:45,880
Good idea, yes.
246
00:09:45,920 --> 00:09:47,560
I don't think they'll have
very much in common, sir.
247
00:09:47,640 --> 00:09:48,840
Sir Henry's a socialist MP.
248
00:09:48,880 --> 00:09:51,560
Of course he's a socialist.
What else could he be?
249
00:09:51,600 --> 00:09:52,960
He wants to marry my sister,
250
00:09:53,000 --> 00:09:54,680
what sort of fool do you
think that makes him?
251
00:09:54,760 --> 00:09:57,000
- Your brother-in-law, sir.
- Exactly.
252
00:09:57,120 --> 00:09:59,240
Now, Jane, in case
this mister--
253
00:09:59,320 --> 00:10:01,280
- Baker, sir.
- I know the name.
254
00:10:01,440 --> 00:10:04,360
Comes to dinner, put on something
a little more dignified.
255
00:10:04,520 --> 00:10:07,920
- I'll wear my white bikini.
- Heh, yes. White suits you.
256
00:10:08,440 --> 00:10:09,120
Now--
257
00:10:09,200 --> 00:10:10,720
You see, sir,
Mr. Baker's a nephew
258
00:10:10,760 --> 00:10:12,560
of old Lord McGull,
the fourth earl.
259
00:10:12,640 --> 00:10:15,680
Now, his eldest son by his
third wife was my father,
260
00:10:15,800 --> 00:10:17,080
and Mr. Baker's mother--
261
00:10:17,120 --> 00:10:19,160
Ah, this is most interesting,
I quite agree,
262
00:10:19,240 --> 00:10:22,240
but don't trouble me
with the sordid details.
263
00:10:22,320 --> 00:10:25,160
By the way, you might ring
up the Harbour Hotel, and--
264
00:10:25,240 --> 00:10:27,760
[ JAUNTY MUSIC ]
265
00:10:36,480 --> 00:10:38,520
Would you take
that case in, please?
266
00:10:38,600 --> 00:10:39,720
[ DOOR SLAMS ]
267
00:10:40,480 --> 00:10:42,680
Yes, yes, right away.
I'll call you back.
268
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
- Page!
- Yes, sir.
269
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Mr. Baker.
270
00:10:45,040 --> 00:10:46,840
- See if he's arrived.
- Yes, sir.
271
00:10:46,960 --> 00:10:48,440
Paging Mr. Baker!
272
00:10:49,120 --> 00:10:50,800
Paging Mr. Baker!
273
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
You've found him.
274
00:10:51,960 --> 00:10:52,840
- Mr. Baker?
- Yes.
275
00:10:52,880 --> 00:10:54,320
- You're wanted at the desk, sir.
- Thank you.
276
00:10:54,360 --> 00:10:56,640
- You want me? Tom Baker
- Ah, yes, sir.
277
00:10:56,720 --> 00:10:58,040
Admiralty House
have been calling,
278
00:10:58,080 --> 00:10:59,280
want to know the
moment you arrive.
279
00:10:59,320 --> 00:11:01,400
Well, you had a message to
say that I'm arriving late.
280
00:11:01,440 --> 00:11:02,880
- I have?
- Yes, and later,
281
00:11:02,920 --> 00:11:04,400
there's a do not disturb
notice on the door.
282
00:11:04,440 --> 00:11:05,240
There is?
283
00:11:05,280 --> 00:11:07,240
But you'll give me the message
first thing in the morning.
284
00:11:07,320 --> 00:11:09,160
I see. Well, perhaps
when you do arrive,
285
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
you'll sign here, sir, room 14.
286
00:11:10,920 --> 00:11:12,600
I'll sign now!
287
00:11:13,240 --> 00:11:15,680
It's just that I can't
face Admiralty House
288
00:11:15,760 --> 00:11:17,240
until I've got my strength back.
289
00:11:17,320 --> 00:11:18,360
Quite understand, sir.
290
00:11:18,520 --> 00:11:19,840
You can't possible understand,
291
00:11:19,880 --> 00:11:21,200
unless you've been in the
navy or in parliament.
292
00:11:21,240 --> 00:11:23,440
Oilskins for Lieutenant
Commander Peter Fraser.
293
00:11:23,480 --> 00:11:24,640
Thank you.
Page?
294
00:11:24,720 --> 00:11:26,520
Peter Fraser,
I don't believe it.
295
00:11:26,560 --> 00:11:27,960
My height, dark hair?
296
00:11:28,080 --> 00:11:28,960
About my age?
297
00:11:29,000 --> 00:11:30,160
That's a pretty
fair description.
298
00:11:30,200 --> 00:11:31,640
Page, take these upstairs to
299
00:11:31,680 --> 00:11:33,200
Lieutenant Commander
Fraser, room 16.
300
00:11:33,240 --> 00:11:35,120
Room 16! No, let me
take 'em, will you?
301
00:11:35,240 --> 00:11:36,880
But do you know the
lieutenant commander?
302
00:11:36,920 --> 00:11:37,720
Know him?
303
00:11:37,760 --> 00:11:39,320
If it's the right Fraser,
this is the biggest meeting
304
00:11:39,360 --> 00:11:41,040
since Stanley found
Dr. Livingstone.
305
00:11:42,640 --> 00:11:44,320
Okay, Harold, home you go.
306
00:11:44,400 --> 00:11:45,600
Well, I'm rather
glad about that.
307
00:11:45,680 --> 00:11:47,640
I'm sorry, I'm late.
Anything I should know?
308
00:11:47,720 --> 00:11:49,280
- It's all on the pad.
- Mm-hmm.
309
00:11:49,320 --> 00:11:51,920
Oh, except Mr. Tom Baker,
who's just arrived,
310
00:11:52,000 --> 00:11:54,960
hasn't arrived yet, and is
upstairs with Dr. Livingstone.
311
00:11:55,200 --> 00:11:57,360
[ WHIMSICAL TUNE ]
312
00:12:00,040 --> 00:12:04,440
[ QUAINT, CURIOUS MUSIC ]
313
00:12:13,880 --> 00:12:15,720
Oh, excuse me,
I seem to be lost.
314
00:12:15,800 --> 00:12:17,080
The notice says 13 to 19,
315
00:12:17,120 --> 00:12:18,960
but that's number 11,
and that one's number 10.
316
00:12:19,000 --> 00:12:20,480
Oh, no, that's not 10,
that's 18,
317
00:12:20,520 --> 00:12:21,960
only the top of the
eight broke off.
318
00:12:22,000 --> 00:12:22,680
Broke off.
319
00:12:22,720 --> 00:12:24,080
And that's not 11, that's 17,
320
00:12:24,120 --> 00:12:25,600
only the top of the
seven broke off.
321
00:12:25,680 --> 00:12:27,520
[ CHUCKLES ] I suppose
it can in the best hotel.
322
00:12:27,560 --> 00:12:29,120
- What room do you want?
- Number 16.
323
00:12:29,160 --> 00:12:30,440
There we are.
324
00:12:30,600 --> 00:12:32,120
Oh, this one's number nine.
325
00:12:32,920 --> 00:12:35,600
Oh, no, that's a six,
but it keeps slipping down,
326
00:12:35,720 --> 00:12:37,360
and the one got
lost or something.
327
00:12:37,440 --> 00:12:39,880
This floor seems to have had
rather a bashing, doesn't it?
328
00:12:39,920 --> 00:12:42,160
Yes, it was that week
the American fleet was in.
329
00:12:42,200 --> 00:12:43,960
[ CHUCKLES ]
I see.
330
00:12:44,240 --> 00:12:45,760
[ KNOCKING ]
331
00:12:45,840 --> 00:12:46,480
Oh!
332
00:12:46,800 --> 00:12:49,200
He won't be able to hear you.
He's in the bath.
333
00:12:49,720 --> 00:12:52,200
You don't run conducted tours
of the waxworks, too, do you?
334
00:12:52,240 --> 00:12:54,280
No, I don't need any
nylons, chewing gum,
335
00:12:54,360 --> 00:12:56,000
or American cigarettes either.
336
00:12:57,560 --> 00:12:58,760
I'll bet you don't.
337
00:13:00,200 --> 00:13:01,400
[ PETER SINGING ]
338
00:13:01,480 --> 00:13:02,920
Lieutenant Commander Fraser?
339
00:13:02,960 --> 00:13:03,760
PETER: Eh?
340
00:13:03,800 --> 00:13:05,280
There's a bundle of
oilskins for you.
341
00:13:05,400 --> 00:13:07,200
Oilskins?
Oilskins!
342
00:13:07,480 --> 00:13:09,520
- Well, bring 'em up!
- They are up!
343
00:13:09,600 --> 00:13:10,760
Is there a note with them?
344
00:13:10,880 --> 00:13:12,600
- There doesn't seem to be.
- Well, undo them!
345
00:13:12,720 --> 00:13:14,880
Certainly, sir. You wish me to
have them pressed for you?
346
00:13:14,920 --> 00:13:17,640
No, no, no, to see if there's
a note inside, you fool.
347
00:13:17,800 --> 00:13:19,640
I don't much like
being called a fool, sir.
348
00:13:19,760 --> 00:13:21,800
Did a young lady bring them?
349
00:13:21,920 --> 00:13:23,800
Not unless she was
wearing a crash helmet.
350
00:13:23,840 --> 00:13:24,760
Crash helmet?
351
00:13:24,800 --> 00:13:26,240
There doesn't seem
to be a note, sir.
352
00:13:26,280 --> 00:13:28,160
Oh, blast.
Okay.
353
00:13:28,560 --> 00:13:30,040
You'll find some change
on the table.
354
00:13:30,200 --> 00:13:31,280
Take a shilling.
355
00:13:31,400 --> 00:13:33,040
Oh, that's extremely
decent of you.
356
00:13:33,080 --> 00:13:35,000
Is there any sort of a
valley in this place?
357
00:13:35,200 --> 00:13:36,520
Tom Baker!
358
00:13:36,560 --> 00:13:38,440
- Peter Fraser, how are you?
- Ha, ha, blow me down!
359
00:13:38,520 --> 00:13:41,000
- What is it, 11 years?
- Piccadilly Circus, V-J night.
360
00:13:41,080 --> 00:13:42,520
You climbed up on the
top of Veer House,
361
00:13:42,560 --> 00:13:43,960
and stuck a tin
receptacle on his head.
362
00:13:44,080 --> 00:13:45,920
And you sat on a fountain
in Trafalgar Square,
363
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
told the policeman
you're a ping pong ball.
364
00:13:47,560 --> 00:13:49,000
The very thought of it
makes me thirsty.
365
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
Me too. The bell's there,
the one marked waiter.
366
00:13:51,080 --> 00:13:53,360
Well, well, so they've made
you a lieutenant commander.
367
00:13:53,400 --> 00:13:56,000
Yes, they have. I take over
the Sherwood tomorrow.
368
00:13:56,080 --> 00:13:57,280
But what are you doing here?
369
00:13:57,320 --> 00:13:58,960
Well, I'm a sort of advance man.
370
00:13:59,040 --> 00:14:00,480
Advance man?
Oh, what's that?
371
00:14:00,560 --> 00:14:02,160
Well, you know before
the circus comes to town,
372
00:14:02,200 --> 00:14:04,160
they always send an advance
man to pave the way.
373
00:14:04,200 --> 00:14:05,800
You mean you're
part of a circus?
374
00:14:05,840 --> 00:14:08,120
Well, in a way.
I'm with the admiralty.
375
00:14:08,400 --> 00:14:09,440
The admiralty?
376
00:14:09,520 --> 00:14:10,920
You're talking to the
parliamentary
377
00:14:10,960 --> 00:14:12,360
private secretary
to the first lord.
378
00:14:12,400 --> 00:14:14,120
- Are you kidding?
- There's nothing to kid about.
379
00:14:14,160 --> 00:14:15,920
The first lord is due here
the day after tomorrow
380
00:14:15,960 --> 00:14:18,000
to sound out the admiral
about a new chief of staff.
381
00:14:18,120 --> 00:14:20,760
I come on ahead to, what is it
they say in your vernacular?
382
00:14:20,840 --> 00:14:22,120
See that everything
is shipshape.
383
00:14:22,160 --> 00:14:23,640
Then heaven help
our native land.
384
00:14:23,680 --> 00:14:25,200
I can probably have you
clapped in irons for that.
385
00:14:25,240 --> 00:14:26,560
[ KNOCKING ]
Yeah?
386
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
Someone ring the bell?
387
00:14:27,720 --> 00:14:28,920
We actually rang for the waiter.
388
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
Oh, the waiter's gone off.
389
00:14:30,000 --> 00:14:31,160
It's probably the warm weather.
390
00:14:31,160 --> 00:14:32,440
What we really
wanted was a drink.
391
00:14:32,480 --> 00:14:33,560
Is it still gin and
water, Peter?
392
00:14:33,600 --> 00:14:34,280
Oh, yes.
393
00:14:34,320 --> 00:14:36,360
A bottle of gin, and charge it
to me, room 14, please.
394
00:14:36,400 --> 00:14:38,560
Oh, I'm afraid they don't allow
drinks in the rooms anymore.
395
00:14:38,640 --> 00:14:39,840
We'll go down to the bar.
396
00:14:39,880 --> 00:14:41,320
- No, we want to be alone.
- We do?
397
00:14:41,360 --> 00:14:43,240
- Will you drink scotch?
- I'll drink anything.
398
00:14:43,320 --> 00:14:44,360
Well, I've got half
a bottle in my room.
399
00:14:44,400 --> 00:14:45,480
Thank you so much
for your trouble.
400
00:14:45,520 --> 00:14:46,760
- Here's a shilling.
- Oh, thank you.
401
00:14:46,760 --> 00:14:48,400
Don't thank me, thank the
lieutenant commander.
402
00:14:48,480 --> 00:14:49,520
[ DOOR SHUTTING ]
403
00:14:49,560 --> 00:14:51,080
And why do we want to be alone?
404
00:14:51,120 --> 00:14:52,320
Because I want you to help me.
405
00:14:52,360 --> 00:14:53,840
You want some
duty free cigarettes.
406
00:14:53,880 --> 00:14:55,000
I'm not kidding, Pete.
407
00:14:55,040 --> 00:14:57,440
I want you to brush me up on
social conditions in the navy.
408
00:14:57,520 --> 00:14:59,680
I've got a memorandum here
to discuss with the old man,
409
00:14:59,760 --> 00:15:01,800
and it would help me if
you'd give me the lowdown
410
00:15:01,840 --> 00:15:04,840
on the chaps below the stairs,
the serfs below the waterline.
411
00:15:04,920 --> 00:15:06,560
[ CHUCKLING ] you know,
I just can't understand it.
412
00:15:06,600 --> 00:15:07,920
How can such a thing happen?
413
00:15:07,960 --> 00:15:10,080
- Such a what thing?
- How can you get such a job?
414
00:15:10,120 --> 00:15:11,240
Well, as member of parliament
415
00:15:11,320 --> 00:15:13,040
for Wormsgurk in two
consecutive elections--
416
00:15:13,080 --> 00:15:14,720
Yes, but PPS to the first lord.
417
00:15:14,760 --> 00:15:16,240
Well, it's just the
luck of the draw.
418
00:15:16,280 --> 00:15:17,880
Take the minister of
transport, for instance.
419
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
This year's road casualty
figures have been so enormous,
420
00:15:20,040 --> 00:15:21,720
they're thinking of making
him minister of war.
421
00:15:21,760 --> 00:15:23,080
At least there's a tie up.
422
00:15:23,120 --> 00:15:24,200
You don't know anything
about the navy.
423
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
That's why you're
going to teach me!
424
00:15:25,440 --> 00:15:26,360
Is that so?
425
00:15:26,400 --> 00:15:29,000
The debate will be
continued in room 14.
426
00:15:29,440 --> 00:15:31,760
Well, to start with,
a ship has two ends.
427
00:15:32,080 --> 00:15:33,840
The sharp end,
and the blunt end.
428
00:15:33,920 --> 00:15:35,160
[ TRUMPET BLASTS ]
429
00:15:35,200 --> 00:15:37,400
Now, Pete, the point is, the
first lord's a devil for a fall.
430
00:15:37,440 --> 00:15:38,920
He says that everything
needs shaking up.
431
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
Starting with me.
432
00:15:39,880 --> 00:15:41,480
No, but you can help me,
as I can help you.
433
00:15:41,560 --> 00:15:42,960
Right back into
the ranks, room 14.
434
00:15:43,000 --> 00:15:44,960
All I'm asking is that you
suggest some reforms
435
00:15:45,040 --> 00:15:46,160
that I can suggest to him.
436
00:15:46,200 --> 00:15:48,040
In other words, you want
me to stir it up.
437
00:15:48,120 --> 00:15:49,480
I wouldn't quite
put it like that.
438
00:15:49,520 --> 00:15:51,520
That's how the court
martial will put it.
439
00:15:53,160 --> 00:15:54,320
[ DOOR THUMPS ]
440
00:15:54,960 --> 00:15:58,360
[ WHIMSICAL MUSIC ]
441
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
[ KNOCKING]
442
00:16:04,160 --> 00:16:05,720
I got the gin for you.
443
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
I had to pour it in a water jug,
444
00:16:07,280 --> 00:16:08,560
to get it past the house keep.
445
00:16:08,600 --> 00:16:10,000
There's a new gentleman
in room 14.
446
00:16:10,000 --> 00:16:11,480
Get clean towels and sheets.
447
00:16:11,520 --> 00:16:12,560
Right away, ma'am.
448
00:16:12,640 --> 00:16:14,040
You must have read it
all in the papers.
449
00:16:14,080 --> 00:16:15,320
Battleships or bombers.
450
00:16:15,360 --> 00:16:17,400
The cabinet's going to appoint
a new chief of naval staff,
451
00:16:17,440 --> 00:16:19,800
and 15 admirals are about to
get their cards and coppers.
452
00:16:19,880 --> 00:16:21,800
Look Tom, glad as I am
to see you again--
453
00:16:21,840 --> 00:16:22,640
No glasses!
454
00:16:22,680 --> 00:16:23,800
There are glasses in my room.
455
00:16:23,800 --> 00:16:26,000
The debate will be
continued in room 16.
456
00:16:29,320 --> 00:16:30,800
Psst!
You've got it.
457
00:16:31,200 --> 00:16:33,320
That's very nice
of you, so have you.
458
00:16:33,440 --> 00:16:34,920
You know, what you wanted.
459
00:16:35,040 --> 00:16:36,280
- Nelly!
- Yes, ma'am?
460
00:16:36,360 --> 00:16:37,720
Will you please hurry up
with those sheets?
461
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Right away, ma'am.
462
00:16:42,920 --> 00:16:44,280
I don't understand you, Pete.
463
00:16:44,320 --> 00:16:46,800
Haven't you ever wanted to
tell the C-in-C a thing or two?
464
00:16:46,840 --> 00:16:47,760
There are times
when every sailor
465
00:16:47,800 --> 00:16:49,120
would like to tell
him a thing or two,
466
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
sometimes a thing or three.
I've got some glasses.
467
00:16:51,160 --> 00:16:52,520
Here's your opportunity
to tell him through me.
468
00:16:52,560 --> 00:16:53,480
- Water?
- Ah-ah.
469
00:16:53,560 --> 00:16:54,800
You've forgotten
our drinking habits.
470
00:16:54,880 --> 00:16:56,080
Neat with a chaser.
471
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Well, here's to new boats.
472
00:16:57,680 --> 00:16:58,960
- Ship.
- Ship!
473
00:17:00,880 --> 00:17:02,120
I see you can do it.
474
00:17:02,400 --> 00:17:05,000
Ah, yes, but I no longer
sit on fountains.
475
00:17:05,200 --> 00:17:07,160
Look, Tom, I'll give
you any tips I can,
476
00:17:07,200 --> 00:17:08,120
but reform is your job.
477
00:17:08,200 --> 00:17:10,240
Mine is to be an officer,
and do my duty.
478
00:17:10,320 --> 00:17:12,040
Lieutenant Commander
Fraser, has it occurred to you,
479
00:17:12,080 --> 00:17:13,280
in a way, I'm your boss?
480
00:17:13,400 --> 00:17:15,160
That is the most
unkindest cut of all.
481
00:17:15,240 --> 00:17:16,520
[ CLINKING ]
482
00:17:21,600 --> 00:17:22,720
[ COUGHING]
483
00:17:23,440 --> 00:17:26,000
[ POUNDING ]
[ GROANING ]
484
00:17:26,440 --> 00:17:27,520
Have some water.
485
00:17:30,680 --> 00:17:31,920
[ COUGHING ]
486
00:17:32,640 --> 00:17:33,800
- Gin?
- Gin.
487
00:17:33,960 --> 00:17:36,040
[ WHEEZING ]
Get some water, quick!
488
00:17:36,120 --> 00:17:37,160
Water it down.
489
00:17:37,240 --> 00:17:38,440
Water it down, right down.
490
00:17:38,480 --> 00:17:39,640
[ WHEEZING ]
Fresh air!
491
00:17:41,480 --> 00:17:42,640
[ INHALING ]
492
00:17:44,320 --> 00:17:45,440
Wrong.
493
00:17:48,880 --> 00:17:50,600
The whole thing's ridiculous.
494
00:17:50,720 --> 00:17:51,920
Place is rocking like a ship.
495
00:17:51,960 --> 00:17:53,040
Who put gin in
the wattle botter?
496
00:17:53,080 --> 00:17:54,800
Empty stomachs,
that's the trouble.
497
00:17:55,160 --> 00:17:58,360
[ CHUCKLING ]
[ THUDDING ]
498
00:17:58,400 --> 00:18:00,960
Empty stomachs, empty stomachs!
499
00:18:01,080 --> 00:18:02,280
[ LAUGHING ]
500
00:18:02,320 --> 00:18:03,920
You mustn't sit down,
that's fatal.
501
00:18:03,960 --> 00:18:05,920
Got to keep moving around.
Drink this.
502
00:18:06,560 --> 00:18:08,000
Water it right down.
503
00:18:08,040 --> 00:18:10,360
[ CHUCKLING ]
504
00:18:11,280 --> 00:18:14,320
[ COUGHING AND
WHEEZING ]
505
00:18:14,400 --> 00:18:15,960
[ GLASSES CLATTERING ]
506
00:18:17,080 --> 00:18:19,800
[ WHEEZING ] Uh! Oh!
Pull ourselves together!
507
00:18:20,000 --> 00:18:22,800
Uh, coffee!
We gotta get coffee.
508
00:18:22,880 --> 00:18:24,200
[ COUGHING ]
509
00:18:24,280 --> 00:18:26,000
[ LAUGHING ]
510
00:18:26,040 --> 00:18:28,120
This is serious!
[ CHUCKLING ]
511
00:18:28,480 --> 00:18:31,600
[ BUZZING ]
512
00:18:35,640 --> 00:18:38,720
♪ Life on the
ocean wave.
513
00:18:38,920 --> 00:18:41,680
[ DRUNKEN SINGING ]
514
00:18:41,720 --> 00:18:43,240
♪ The ocean wave,
515
00:18:43,320 --> 00:18:45,120
♪ Is better than
life at sea ♪
516
00:18:45,160 --> 00:18:46,200
You rang the bell?
517
00:18:46,240 --> 00:18:47,360
- The bell?
- Coffee!
518
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
Where's the coffee?
519
00:18:48,520 --> 00:18:50,280
♪ Life on the ocean wave. ♪
Terrible service!
520
00:18:50,360 --> 00:18:53,240
Do you realize that this is the
parliamentary private secretary?
521
00:18:53,280 --> 00:18:54,360
- Precisely!
- Sir!
522
00:18:54,400 --> 00:18:56,640
Coffee!
Get coffee express.
523
00:18:56,680 --> 00:18:59,160
Express-O coffee, you
pretty little thing, you.
524
00:18:59,240 --> 00:19:00,520
[ NELLY SQUEALS ]
525
00:19:00,600 --> 00:19:02,480
♪ A life on the
ocean wave. ♪
526
00:19:02,880 --> 00:19:04,880
As a member of parliament
for Wormscake--
527
00:19:04,960 --> 00:19:06,160
Wormsgurk!
528
00:19:06,200 --> 00:19:08,280
I declare this room
well and truly lost.
529
00:19:08,320 --> 00:19:10,080
♪ Good life on
the ocean wave,
530
00:19:10,160 --> 00:19:13,560
♪ A life on the ocean wave,
Life on the ocean wave,
531
00:19:13,640 --> 00:19:14,680
♪ Better than life. ♪
532
00:19:15,000 --> 00:19:17,440
[ WHIMSICAL MUSIC ]
533
00:19:18,800 --> 00:19:20,400
Stand still, number one,
534
00:19:20,480 --> 00:19:22,320
you're swaying about
like a jellyfish,
535
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
you sloven-looking
thing.
536
00:19:24,120 --> 00:19:26,440
[ KNOCKING ]
As captain of HMS Walscott,
537
00:19:26,560 --> 00:19:29,040
at ease, I am wishing
to ask you,
538
00:19:29,160 --> 00:19:31,920
why did you put gin
in the ship's water?
539
00:19:32,000 --> 00:19:33,480
Answer me, number one!
540
00:19:33,560 --> 00:19:36,000
Inside, you plop, not outside!
541
00:19:36,040 --> 00:19:38,560
- You mutinous dog!
- Carry on, admiral!
542
00:19:38,640 --> 00:19:39,760
Carry on what?
543
00:19:39,800 --> 00:19:41,840
That's true in the navy,
when in doubt, carry on.
544
00:19:41,920 --> 00:19:44,960
Splendid. And what can
I do for you, number two?
545
00:19:45,040 --> 00:19:47,840
- It's your coffee, sir.
- You beautiful number two!
546
00:19:47,960 --> 00:19:49,280
Carry on, number two!
547
00:19:49,360 --> 00:19:51,000
No, no, no, no, no.
548
00:19:51,040 --> 00:19:52,320
Don't I salute number two?
549
00:19:52,360 --> 00:19:53,440
Not like that, sure,
550
00:19:53,520 --> 00:19:55,440
to commission her
outside a cinema.
551
00:19:55,520 --> 00:19:58,400
You're an officer and a
gentleman. Like that.
552
00:19:58,440 --> 00:20:00,040
No, no, no, no!
553
00:20:00,360 --> 00:20:03,400
You are in no fit condition,
number one.
554
00:20:03,640 --> 00:20:05,840
No fit condition at all.
555
00:20:05,960 --> 00:20:07,600
Peter, we must sleep this off.
556
00:20:07,640 --> 00:20:09,480
This is absolutely ridiculous!
557
00:20:09,560 --> 00:20:12,600
So, which room is
the captain's room?
558
00:20:12,680 --> 00:20:14,000
16.
559
00:20:14,240 --> 00:20:16,560
- And which one is this?
- 16.
560
00:20:17,600 --> 00:20:18,880
Good night.
561
00:20:21,640 --> 00:20:24,400
[ SNORING ]
562
00:20:27,360 --> 00:20:29,400
[ SHIP HORN BLOWING ]
563
00:20:29,480 --> 00:20:31,880
[ HOOTING ]
564
00:20:32,000 --> 00:20:34,240
I don't know.
All these labels,
565
00:20:34,280 --> 00:20:36,440
you'd think the public
were a lotta goof nuts.
566
00:20:39,800 --> 00:20:39,960
This is a gun turret,
this is a quarter deck,
567
00:20:40,040 --> 00:20:41,680
this is a torpedo tube.
568
00:20:41,760 --> 00:20:43,840
This is a flipping
big torpedo tube.
569
00:20:43,960 --> 00:20:46,360
- [ OFFICER ] Parker?
- Sir!
570
00:20:46,440 --> 00:20:48,040
Find Lieutenant Lashwood
and tell him that his--
571
00:20:48,120 --> 00:20:49,680
- Oh, good morning, sir.
- Good morning.
572
00:20:49,720 --> 00:20:50,800
Your car's waiting
on the dock, sir.
573
00:20:50,800 --> 00:20:51,600
Thank you.
574
00:20:51,680 --> 00:20:54,080
All this must be finished before
the new captain gets here.
575
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Yes, sir.
576
00:20:55,240 --> 00:20:56,280
Lieutenant Dobson
is coming with me,
577
00:20:56,360 --> 00:20:57,640
but I want the ship's
company on parade,
578
00:20:57,720 --> 00:21:00,400
ready to pipe the new
captain to board at 09:30.
579
00:21:00,520 --> 00:21:01,480
When do we open to visitors?
580
00:21:01,480 --> 00:21:02,280
10 o'clock, sir.
581
00:21:02,280 --> 00:21:03,480
Well, better rope off
the captain's quarters.
582
00:21:03,520 --> 00:21:04,760
He won't want sight-seers
his first morning.
583
00:21:04,800 --> 00:21:05,560
Aye-aye, sir.
584
00:21:05,600 --> 00:21:06,520
Did you ring his hotel?
585
00:21:06,520 --> 00:21:08,160
Yes, but he wasn't
answering phones.
586
00:21:08,240 --> 00:21:09,640
Then, our shoreline went dead.
587
00:21:09,640 --> 00:21:10,720
Casey's fixing it.
588
00:21:12,000 --> 00:21:13,640
You don't suppose he'll
resent being picked up?
589
00:21:13,680 --> 00:21:15,400
Not when he hears
today's schedule.
590
00:21:15,440 --> 00:21:18,280
The public, the first lord, and a
new captain, all in one week.
591
00:21:18,320 --> 00:21:20,280
What are they trying to do,
break our spirit?
592
00:21:20,320 --> 00:21:22,160
- Harbour Hotel, please.
- Yes, sir.
593
00:21:22,440 --> 00:21:25,960
[ QUAINT MUSIC ]
594
00:21:33,000 --> 00:21:35,360
[ SEAGULLS SQUAWKING ]
595
00:21:40,160 --> 00:21:41,280
Lieutenant Commander
Fraser, please.
596
00:21:41,320 --> 00:21:43,080
- Oh, are you the gentlemen--
- Lieutenant Lashwood.
597
00:21:43,120 --> 00:21:44,480
Ah, yes, we've been
ringing his room,
598
00:21:44,520 --> 00:21:45,680
but he still doesn't answer.
599
00:21:45,720 --> 00:21:47,000
Perhaps we ought to go up.
600
00:21:47,040 --> 00:21:49,080
Uh, I understand the
lieutenant commander
601
00:21:49,120 --> 00:21:51,480
was a little, shall we say,
jubilant last night,
602
00:21:51,560 --> 00:21:52,840
so he may be,
shall we say--
603
00:21:52,880 --> 00:21:54,280
- Sleeping it off.
- Shall we say.
604
00:21:54,320 --> 00:21:55,920
- What number, please?
- 16, first floor.
605
00:21:55,960 --> 00:21:58,320
Thank you.
[ PHONE RINGING ]
606
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
Harbour Hotel.
With Mr. Thomas Baker?
607
00:22:01,280 --> 00:22:03,360
Yes, he's here,
but I can't ring him yet.
608
00:22:03,560 --> 00:22:06,360
I understand he has a "do not
disturb" sign on his door.
609
00:22:06,560 --> 00:22:07,800
In fact, he has three.
610
00:22:10,360 --> 00:22:12,560
Good morning, can you tell me
where room 16 is, please?
611
00:22:12,600 --> 00:22:15,280
- Oh, yes, just down there.
- Oh, thank you.
612
00:22:18,080 --> 00:22:20,560
[ KNOCKING ]
Captain, sir?
613
00:22:21,960 --> 00:22:24,000
[ KNOCKING ]
Captain?
614
00:22:25,560 --> 00:22:27,680
- Have you got a key?
- A key?
615
00:22:27,760 --> 00:22:29,400
You're not shore
police, are you?
616
00:22:29,480 --> 00:22:31,320
Don't you know a vice
admiral when you see one?
617
00:22:31,320 --> 00:22:32,960
Vice?
Ooh.
618
00:22:34,000 --> 00:22:36,240
[ LOCK RATTLING ]
Come on, come on.
619
00:22:37,680 --> 00:22:39,960
[ SNORING ]
620
00:22:40,680 --> 00:22:41,840
Uh, sir.
621
00:22:42,760 --> 00:22:44,680
This is a fine start
to an auspicious day.
622
00:22:44,720 --> 00:22:47,000
All right, action stations.
And open that window,
623
00:22:47,040 --> 00:22:48,960
this room smells
like a distillery.
624
00:22:49,680 --> 00:22:51,200
Uh, Captain.
625
00:22:51,440 --> 00:22:52,880
Captain, sir.
626
00:22:53,120 --> 00:22:55,000
Wake up.
Time to get up, sir.
627
00:22:55,040 --> 00:22:56,960
Seems a shame to wake him,
the head he's gonna have.
628
00:22:57,000 --> 00:22:58,280
Well, we must get him
on board the Sherwood
629
00:22:58,320 --> 00:22:59,720
before the visitors
start arriving.
630
00:22:59,800 --> 00:23:00,680
Get a wet towel.
631
00:23:00,720 --> 00:23:02,840
Will be the first time they piped
a horizontal captain aboard.
632
00:23:02,880 --> 00:23:03,760
[ GROANING ]
Sir?
633
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
- What?
- Good morning, sir.
634
00:23:04,800 --> 00:23:05,880
I'm Lashwood, your number one,
635
00:23:05,920 --> 00:23:07,320
and this is
Sublieutenant Dobson.
636
00:23:07,360 --> 00:23:09,600
[ TOM GROANING ]
Ohh, where's my head?
637
00:23:09,720 --> 00:23:11,040
Take it easy, sir,
you'll be all right.
638
00:23:11,240 --> 00:23:12,960
LASHWOOD: Sorry to
wake you like this, sir,
639
00:23:13,040 --> 00:23:14,480
but we thought it wiser.
640
00:23:15,600 --> 00:23:17,440
- Who're you?
- Lieutenant Lashwood, sir.
641
00:23:17,480 --> 00:23:19,480
- We have a car downstairs.
- A car?
642
00:23:19,520 --> 00:23:21,040
- What's the time?
- Just after nine, sir.
643
00:23:21,080 --> 00:23:22,960
- After nine?
I shall be late!
644
00:23:23,040 --> 00:23:24,440
If you feel up to leaving
right away, sir,
645
00:23:24,440 --> 00:23:25,280
we can just about manage it.
646
00:23:25,320 --> 00:23:26,400
Right away?
[ CHUCKLES ]
647
00:23:26,440 --> 00:23:28,040
I haven't shaved, and
I can't meet the C-in-C
648
00:23:28,080 --> 00:23:29,360
with a nine o'clock shadow.
649
00:23:29,400 --> 00:23:30,760
Oh, we shan't see the
C-in-C till later, sir.
650
00:23:30,800 --> 00:23:32,680
There's some coffee here, sir.
It's cold, but it might help.
651
00:23:32,720 --> 00:23:33,920
Oh, thank you so much.
652
00:23:33,960 --> 00:23:35,320
- Get the captain some--
- That's very kind.
653
00:23:35,400 --> 00:23:37,800
It's awfully good of you to
come and pick me up, Driftwood.
654
00:23:37,880 --> 00:23:39,360
- Lashwood, sir.
- Mhm!
655
00:23:39,440 --> 00:23:41,560
Don't you think that I make
a regular occurrence to this.
656
00:23:41,600 --> 00:23:42,680
No, of course not, sir.
657
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
- Comb, sir?
- Oh, thank you.
658
00:23:43,760 --> 00:23:45,480
I can hold my whiskey
with the best of them.
659
00:23:45,520 --> 00:23:46,880
I'm sure you can, sir.
660
00:23:47,360 --> 00:23:48,640
It was those gin chasers.
661
00:23:49,560 --> 00:23:50,600
Gin chasers?
662
00:23:50,680 --> 00:23:53,120
I wouldn't like the C-in-C
or the first lord to see--
663
00:23:53,680 --> 00:23:55,400
Suffering cats, this uniform!
664
00:23:55,440 --> 00:23:57,320
Don't worry, sir. We'll get it
pressed when you get back.
665
00:23:57,360 --> 00:23:58,160
It's 9:10, sir.
666
00:23:58,200 --> 00:23:59,960
- Yes, and we must go.
- I can't go like this!
667
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Sir, we know you slept in it,
668
00:24:01,040 --> 00:24:02,160
but I can assure you,
nobody else will.
669
00:24:02,200 --> 00:24:03,600
But I gotta
get out of this--
670
00:24:03,640 --> 00:24:05,440
Go now, you may run
smack into the visitors.
671
00:24:05,480 --> 00:24:07,000
- The visitors?
- It's visitors' day, sir.
672
00:24:07,040 --> 00:24:09,000
And from 10 o'clock, they'll be
swarming all over the place.
673
00:24:09,040 --> 00:24:10,680
- That'd be terrible, I--
- It's very important, sir.
674
00:24:10,720 --> 00:24:12,440
Yes, but are you
quite sure it's wise?
675
00:24:12,480 --> 00:24:13,440
Yes, sir, we'll help you.
676
00:24:13,480 --> 00:24:14,880
Now, now, wait,
you're rushing me,
677
00:24:14,880 --> 00:24:16,160
and only half my
head is working.
678
00:24:16,200 --> 00:24:18,320
I'm sure you wouldn't want to
walk into the public like this.
679
00:24:18,360 --> 00:24:20,640
Heaven forbid, but I must
have a word with, uh,
680
00:24:20,720 --> 00:24:22,360
I can't remember
the room number.
681
00:24:22,400 --> 00:24:23,200
It's 9:20, sir.
682
00:24:23,240 --> 00:24:25,120
Look, sir, you can send
her a message later.
683
00:24:25,160 --> 00:24:26,960
I don't want to send a
message. Who's her?
684
00:24:27,800 --> 00:24:29,160
Look, what's all
the hurry about?
685
00:24:29,200 --> 00:24:31,120
Surely I can sneak in the
back way or something.
686
00:24:31,160 --> 00:24:33,400
Sir, the first lord may
descend on us at any moment.
687
00:24:33,440 --> 00:24:35,200
He doesn't arrive
until tomorrow.
688
00:24:35,240 --> 00:24:36,320
We don't know that
for certain, sir.
689
00:24:36,360 --> 00:24:37,120
But we do.
690
00:24:37,160 --> 00:24:38,600
Send Commander Fraser's
luggage and bill to the Sherwood.
691
00:24:38,640 --> 00:24:41,000
- I haven't paid for my bill.
- All taken care of, sir.
692
00:24:41,040 --> 00:24:42,440
[ TOM GROANING ]
693
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
Hi.
694
00:24:49,520 --> 00:24:50,800
All right, Jones, jump to it.
695
00:24:50,840 --> 00:24:51,880
Yes, sir!
696
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
[ SEAGULLS SQUAWKING ]
697
00:24:55,000 --> 00:24:56,920
[ CAR DOORS THUDDING ]
698
00:25:03,840 --> 00:25:05,680
Is Lieutenant Commander
Fraser in?
699
00:25:05,760 --> 00:25:08,080
To be perfectly honest
with you, I don't know.
700
00:25:08,280 --> 00:25:10,120
If he's in, then
somebody else is out.
701
00:25:10,200 --> 00:25:11,960
If he's out, then
somebody else is in.
702
00:25:12,000 --> 00:25:12,960
As somebody else.
703
00:25:13,000 --> 00:25:15,240
I couldn't care less whether
he's in or out, or up or down.
704
00:25:15,280 --> 00:25:17,400
- I want my oilskins.
- Your oilskins.
705
00:25:17,600 --> 00:25:19,200
Yes, she said she'd
send them back to him,
706
00:25:19,240 --> 00:25:20,320
so he'd get 'em back to me.
707
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
I see.
708
00:25:21,680 --> 00:25:23,600
I think perhaps the safest
move would be for you
709
00:25:23,640 --> 00:25:25,920
to contact the lieutenant
commander on the Sherwood.
710
00:25:26,000 --> 00:25:28,240
That's one place he's
certain to get to eventually.
711
00:25:28,440 --> 00:25:31,000
Can you beat it, eh?
I said send 'em back to me.
712
00:25:31,120 --> 00:25:33,720
No, he said, you might be
out 'round the lightship.
713
00:25:33,760 --> 00:25:35,360
Tryin' get 'round
back with a skirt,
714
00:25:35,400 --> 00:25:36,680
he was, making cow eyes at her.
715
00:25:36,720 --> 00:25:38,080
You could see
he got the quivers.
716
00:25:38,160 --> 00:25:41,440
- His mouth his open, anything--
- Yes, yes, HMS Sherwood.
717
00:25:42,240 --> 00:25:43,520
Thank you, cook.
718
00:25:44,560 --> 00:25:47,480
Here, you better relax.
You got the quivers, too!
719
00:25:47,600 --> 00:25:50,400
[ WHIMSICAL TUNE ]
720
00:25:52,280 --> 00:25:54,800
[ DEEP BREATHING ]
721
00:25:54,960 --> 00:25:56,120
Feeling better, sir?
722
00:25:56,160 --> 00:25:58,600
Yes, much better,
thank you. [ GROANS ]
723
00:25:58,680 --> 00:26:01,000
That was some bout.
How much further?
724
00:26:01,080 --> 00:26:03,000
Just coming into the
dockyard now, sir.
725
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
The dockyard?
726
00:26:08,560 --> 00:26:09,600
Good morning, sir.
727
00:26:09,640 --> 00:26:11,200
Lieutenant Commander
Fraser, HMS Sherwood.
728
00:26:11,240 --> 00:26:12,760
Carry on, sir, please.
729
00:26:14,360 --> 00:26:16,680
Now, wait a minute,
you don't understand, I--
730
00:26:17,600 --> 00:26:19,400
You've gotta stop
this car immediately!
731
00:26:19,440 --> 00:26:20,560
I know just how you feel, sir.
732
00:26:20,600 --> 00:26:22,080
Only a couple of
hundred yards to go.
733
00:26:22,120 --> 00:26:23,760
Try and hold out.
734
00:26:24,840 --> 00:26:26,680
You shouldn't have said that.
735
00:26:31,960 --> 00:26:33,240
[ ENGINE CAR STOPS ]
736
00:26:40,440 --> 00:26:41,840
Easy does it, sir.
737
00:26:41,920 --> 00:26:43,960
[ WHIMSICAL TUNE ]
738
00:26:45,520 --> 00:26:46,840
NAVY MAN:
Ship's company!
739
00:26:46,920 --> 00:26:48,520
Ship's company, front!
740
00:26:48,600 --> 00:26:50,000
[ BOOTS STOMPING ]
741
00:26:50,280 --> 00:26:52,640
[ SEAGULLS SQUAWKING ]
742
00:26:55,280 --> 00:26:57,680
I must get to a telephone,
do you understand?
743
00:26:57,720 --> 00:26:59,080
It's imperative that
I get to a telephone.
744
00:26:59,080 --> 00:27:00,280
Don't worry about a thing, sir.
745
00:27:00,320 --> 00:27:01,640
There's a shoreline
in your cabin.
746
00:27:01,680 --> 00:27:02,840
But I--
747
00:27:02,960 --> 00:27:04,360
Right, get me there quick.
748
00:27:04,840 --> 00:27:06,400
[ CLATTERING ]
749
00:27:08,560 --> 00:27:11,480
[ WHISTLES BLOWING ]
750
00:27:16,400 --> 00:27:17,920
Very nice, well done.
751
00:27:18,120 --> 00:27:19,320
Telephone.
752
00:27:19,600 --> 00:27:21,960
[ SEAGULLS SQUAWKING ]
753
00:27:24,120 --> 00:27:26,360
- Downstairs?
- Downstairs.
754
00:27:26,720 --> 00:27:29,680
[ CLUNKING AND
CLATTERING ]
755
00:27:30,040 --> 00:27:32,680
- Are you all right, sir?
- Yes, yes, thank you.
756
00:27:32,720 --> 00:27:34,560
Lucky you didn't
break anything, sir.
757
00:27:34,640 --> 00:27:37,680
It's this sword which keeps
getting between my legs.
758
00:27:37,720 --> 00:27:39,480
Would you be kind enough
to put it in the cloak room?
759
00:27:39,520 --> 00:27:40,280
Thank you so much.
760
00:27:40,320 --> 00:27:42,440
- Your cabin's down there, sir.
- Yes.
761
00:27:42,560 --> 00:27:44,080
Your luggage came yesterday.
762
00:27:44,120 --> 00:27:46,480
- What about the telephone?
- In your cabin, sir.
763
00:27:46,600 --> 00:27:49,000
Oh, yes, perhaps the waiter
could get me some coffee.
764
00:27:49,640 --> 00:27:51,600
- Black, sir?
- Jet black.
765
00:27:54,760 --> 00:27:56,240
- What's he doing?
- Sir.
766
00:27:56,280 --> 00:27:57,680
We had a line fall
this morning, sir.
767
00:27:57,680 --> 00:27:59,080
- Not fixed yet, Casey?
- Nearly, sir.
768
00:27:59,160 --> 00:28:01,000
- Should he carry on, sir?
- Oh, yes, carry on.
769
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Let everybody carry on,
just as if I wasn't here.
770
00:28:03,040 --> 00:28:04,960
Perhaps you'd care to join
us in the wardroom, sir.
771
00:28:05,000 --> 00:28:06,800
Yes, I'd like, no,
I think it'd be safer.
772
00:28:06,920 --> 00:28:08,640
Oh, better if I stay here.
773
00:28:08,720 --> 00:28:10,280
I hope your quarters
are all right, sir.
774
00:28:10,360 --> 00:28:11,840
Oh, yes, very snug.
775
00:28:11,960 --> 00:28:13,520
Perhaps somebody might
open the window.
776
00:28:13,560 --> 00:28:14,880
[ SCREWDRIVER CLUNKS ]
777
00:28:15,040 --> 00:28:16,240
Yes, sir.
778
00:28:18,000 --> 00:28:18,800
[ KNOCKING ]
779
00:28:18,880 --> 00:28:20,520
- First visitors aboard, sir.
- Thank you, sergeant.
780
00:28:20,560 --> 00:28:23,200
- Any further orders, sir?
- No, no, do what you always do.
781
00:28:23,320 --> 00:28:25,480
Give them tea, crumpets,
anything you like.
782
00:28:25,520 --> 00:28:26,880
Tea and crumpets, sir?
783
00:28:26,920 --> 00:28:27,920
Well, the tax payer's
got to be allowed
784
00:28:27,960 --> 00:28:29,160
to inspect his property
sooner or later.
785
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
Scratch the paint, chuck
cigarette ends around.
786
00:28:31,040 --> 00:28:31,840
Yes, sir.
787
00:28:31,880 --> 00:28:33,160
They've all got votes, you know.
788
00:28:33,200 --> 00:28:35,320
Carry on, number one!
[ GROANS ]
789
00:28:35,760 --> 00:28:37,600
- Carry on.
- Yes, sir.
790
00:28:37,840 --> 00:28:40,280
- And you carry on, too.
- Yes, sir, aye-aye, sir.
791
00:28:40,360 --> 00:28:41,360
[ DOOR SLAMS ]
792
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
DOBSON: How is he?
793
00:28:45,040 --> 00:28:46,280
You ask me, he's still tight.
794
00:28:46,320 --> 00:28:48,040
Stale tight, that's
the only explanation.
795
00:28:48,080 --> 00:28:50,200
Looks like we've got
a bottle-a-day man.
796
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
I wonder if I could
transfer to another ship.
797
00:28:53,960 --> 00:28:55,480
I don't think I can stand
six months of this.
798
00:28:55,520 --> 00:28:56,760
We'd better keep it
from the ratings.
799
00:28:56,760 --> 00:28:58,200
Anyone asks, he's got the flu.
800
00:28:58,240 --> 00:28:59,360
Full of penicillin.
801
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
Charles!
802
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
Lieutenant!
803
00:29:02,560 --> 00:29:03,680
Ahh!
804
00:29:04,440 --> 00:29:05,360
Morning, Dobby.
805
00:29:05,400 --> 00:29:06,360
Oh, good morning, Miss Lashwood.
806
00:29:06,400 --> 00:29:07,120
Morning, brother.
807
00:29:07,160 --> 00:29:08,840
- Will you come to lunch?
- Darling, I can't. May I?
808
00:29:08,880 --> 00:29:09,520
Of course.
809
00:29:09,560 --> 00:29:11,040
Jane Godfrey's invited me
to Admiralty House.
810
00:29:11,080 --> 00:29:12,000
Isn't it exciting?
811
00:29:12,000 --> 00:29:14,360
I'm gonna meet Thomas Baker,
the new PPS to the first lord.
812
00:29:14,400 --> 00:29:16,040
- Is that so exciting?
- It is for me.
813
00:29:16,080 --> 00:29:17,920
Susan won't rest until she's
on the board of the admiralty.
814
00:29:17,960 --> 00:29:19,880
And the board of the admiralty
could do with a woman.
815
00:29:19,920 --> 00:29:21,360
You're speaking
theoretically, I trust.
816
00:29:21,400 --> 00:29:22,560
Come on, where is he?
817
00:29:22,600 --> 00:29:23,840
- Where is who?
- The new exhibit!
818
00:29:23,880 --> 00:29:25,240
Shh, Susan, please!
819
00:29:25,280 --> 00:29:26,720
Well, you don't think
I've driven all this way
820
00:29:26,760 --> 00:29:28,360
just to take a look at you two.
821
00:29:28,480 --> 00:29:30,960
If you're referring to the
new captain, he's in his cabin.
822
00:29:31,040 --> 00:29:32,520
Then, I'm gonna take a peak!
823
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Susan!
824
00:29:33,800 --> 00:29:35,440
Miss Lashwood, Miss Lashwood!
825
00:29:36,320 --> 00:29:37,920
He's a little under the weather.
826
00:29:38,000 --> 00:29:39,080
Oh, sticky night.
827
00:29:39,120 --> 00:29:40,000
- Whiskey with gin chasers.
828
00:29:40,080 --> 00:29:41,720
Well, at least he's got colour.
829
00:29:41,760 --> 00:29:43,040
It's a Gray-green
one this morning.
830
00:29:43,080 --> 00:29:45,080
Then, you can both give me
a drink in the wardroom.
831
00:29:45,120 --> 00:29:46,720
- Oh, here, wait!
- Wait a minute, wait!
832
00:29:46,800 --> 00:29:47,960
Why, what's the matter?
833
00:29:48,000 --> 00:29:49,960
I'd like to try a whiskey
and gin chaser.
834
00:29:50,000 --> 00:29:51,640
Susan, for heaven's sake!
835
00:29:56,800 --> 00:29:58,000
Oh, hello, sir.
836
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
Did you want anything?
837
00:29:59,400 --> 00:30:00,960
No, no, he's still fixing
the telephone.
838
00:30:01,000 --> 00:30:02,120
I thought perhaps I'd take
839
00:30:02,160 --> 00:30:04,000
a breather upstairs,
if you don't mind.
840
00:30:04,040 --> 00:30:05,400
Oh, this is my sister, sir.
841
00:30:05,440 --> 00:30:06,720
How do you do,
Mrs. Lashwood?
842
00:30:06,720 --> 00:30:07,520
- Susan.
- Susan!
843
00:30:07,560 --> 00:30:09,040
Would you like to have
a drink with us, sir?
844
00:30:09,080 --> 00:30:10,720
No, I'll keep an eye
on the telephone.
845
00:30:10,760 --> 00:30:12,200
But you said they
were still fixing it.
846
00:30:12,240 --> 00:30:14,800
Come on, I've driven all this
way just to take a look at you.
847
00:30:14,840 --> 00:30:15,600
- You have?
- Susan--
848
00:30:15,640 --> 00:30:17,160
Oh, shush, I know
all about the captain.
849
00:30:17,200 --> 00:30:17,880
Do you?
850
00:30:17,920 --> 00:30:19,520
I looked you up
in the navy list.
851
00:30:19,600 --> 00:30:21,440
You were in Russian convoys
and submarines during the war.
852
00:30:21,480 --> 00:30:23,720
I was in Russian convoys, yes,
I think I will have a drink.
853
00:30:23,760 --> 00:30:25,280
Fine!
[ CHUCKLES ]
854
00:30:25,400 --> 00:30:27,200
Were you in the August
the 15th show, sir?
855
00:30:27,280 --> 00:30:28,560
Dive bombers were
pretty hot, weren't they?
856
00:30:28,600 --> 00:30:31,920
Well, actually, I found the
intense cold was the worst.
857
00:30:31,960 --> 00:30:32,840
What, in August?
858
00:30:32,880 --> 00:30:35,360
Oh, yes, it's freezing in
Finland all the year 'round.
859
00:30:35,440 --> 00:30:37,160
Perpetual darkness,
thank you, sir.
860
00:30:37,200 --> 00:30:39,000
Excuse me, sir, there's a
private launch alongside.
861
00:30:39,080 --> 00:30:40,800
The cockswain's acting for
Lieutenant Commander Fraser.
862
00:30:40,840 --> 00:30:42,120
Well, does he want?
863
00:30:42,200 --> 00:30:43,560
- Oilskins, sir.
- Oilskins?
864
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
He says that you
borrowed his oilskins.
865
00:30:45,040 --> 00:30:46,760
Yes, that's right,
it was raining.
866
00:30:46,840 --> 00:30:49,200
Ask him to come back later,
I haven't unpacked yet.
867
00:30:49,320 --> 00:30:50,520
Dobby, you'd better say to this.
868
00:30:50,560 --> 00:30:51,960
I really must get back
to the telephone.
869
00:30:52,000 --> 00:30:54,240
It's a most urgent call.
If you'll excuse me.
870
00:30:54,480 --> 00:30:57,400
[ PEOPLE MURMURING ]
871
00:30:58,280 --> 00:30:59,280
[ THUD ]
872
00:31:00,080 --> 00:31:01,680
It's a silly thing
to have in a boat.
873
00:31:02,440 --> 00:31:04,760
- Well, for heaven's sake.
- That's putting it mildly!
874
00:31:04,840 --> 00:31:06,760
Does one go to Finland
with a Russian convoy?
875
00:31:06,800 --> 00:31:08,200
One does not, he's raving!
876
00:31:08,240 --> 00:31:09,520
Pity, he's rather attractive.
877
00:31:09,560 --> 00:31:10,840
I think I'll stick
around for a while.
878
00:31:10,880 --> 00:31:12,640
Don't you want to get ready
for this Baker character?
879
00:31:12,680 --> 00:31:14,880
But there's plenty of time.
Willy's just left to pick him up!
880
00:31:14,920 --> 00:31:16,040
Can I get you a drink, miss?
881
00:31:16,080 --> 00:31:18,120
Yes, I'll have a whiskey
and gin chaser.
882
00:31:20,120 --> 00:31:21,200
[ DOOR SLAMS ]
883
00:31:21,320 --> 00:31:22,600
[ SIGHS ]
884
00:31:23,120 --> 00:31:24,640
Give me a cigarette, will you?
885
00:31:24,720 --> 00:31:25,840
You're already smoking, sir.
886
00:31:25,920 --> 00:31:27,040
Oh, yes, so I am.
887
00:31:32,080 --> 00:31:33,520
- Good morning.
- Good morning.
888
00:31:33,520 --> 00:31:35,040
From Admiralty House,
Mr. Thomas Baker.
889
00:31:35,080 --> 00:31:36,960
Oh, yes, you're the
gentleman who's been calling.
890
00:31:37,000 --> 00:31:39,120
- He's not still sleeping?
- I'll try him again.
891
00:31:39,200 --> 00:31:40,560
Perhaps he's dead.
892
00:31:41,600 --> 00:31:44,240
[ PHONE RINGING ]
893
00:31:49,000 --> 00:31:51,600
[ DEEP BREATHING ]
894
00:31:51,800 --> 00:31:54,840
[ PHONE RINGING ]
895
00:31:58,000 --> 00:31:59,080
Hello.
896
00:32:00,280 --> 00:32:01,320
Hello?
897
00:32:02,680 --> 00:32:03,760
[ CLACKS ]
898
00:32:06,440 --> 00:32:08,760
All right, all right, I'm coming.
899
00:32:09,280 --> 00:32:12,160
[ PHONE RINGING ]
900
00:32:12,480 --> 00:32:14,400
[ GROANS ]
901
00:32:20,080 --> 00:32:21,440
Hello?
[ RATTLING ]
902
00:32:21,880 --> 00:32:23,400
Please.
[ RATTLING ]
903
00:32:23,440 --> 00:32:25,000
Please, a little quieter.
904
00:32:25,440 --> 00:32:26,880
Now, what were you saying?
905
00:32:26,960 --> 00:32:28,240
Oh, excuse me, sir.
906
00:32:28,320 --> 00:32:30,800
The commander-in-chief's flag
lieutenant is here for you.
907
00:32:31,000 --> 00:32:32,760
Yes, I'm quite sure.
908
00:32:33,000 --> 00:32:34,280
Good morning, sir!
909
00:32:34,400 --> 00:32:36,520
I brought the
C-in-C's car for you!
910
00:32:36,600 --> 00:32:38,000
The C-in-C's car?
911
00:32:38,440 --> 00:32:40,240
Good Lord, does he
know about it?
912
00:32:40,560 --> 00:32:41,840
He ordered it?
913
00:32:42,080 --> 00:32:44,520
Oh, well, you better
come right up.
914
00:32:44,720 --> 00:32:45,920
Yes.
915
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
[ PHONE CLICKING ]
The C-in-C?
916
00:32:48,040 --> 00:32:50,160
[ EERIE TUNE ]
917
00:32:53,000 --> 00:32:56,480
[ WHIMSICAL MUSIC ]
918
00:32:56,680 --> 00:32:59,760
Oh, Peter Fraser, you
were stinking last night.
919
00:32:59,840 --> 00:33:02,560
[ DIZZYING TUNE ]
920
00:33:09,360 --> 00:33:10,800
[ KNOCKING ]
921
00:33:10,920 --> 00:33:11,920
Come in.
922
00:33:12,400 --> 00:33:13,520
Oh.
923
00:33:13,760 --> 00:33:15,200
- It's me, sir!
- Hello.
924
00:33:15,360 --> 00:33:16,880
I'm very honoured
to meet you, sir.
925
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
I'm very honoured to meet you.
926
00:33:18,440 --> 00:33:19,960
This is very civil
of the admiral.
927
00:33:20,000 --> 00:33:22,120
He checked up you didn't
have transport of your own.
928
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
Is this part of the
new navy reforms?
929
00:33:24,480 --> 00:33:27,000
[ LAUGHING ]
That's very good.
930
00:33:27,120 --> 00:33:28,680
- Is it?
- Naval reforms.
931
00:33:28,800 --> 00:33:31,000
Oh, well, I'll be right back.
932
00:33:31,120 --> 00:33:32,600
I've just to see somebody
down the passage.
933
00:33:32,640 --> 00:33:34,920
- Ah-haa!
- No, no, wrong sex.
934
00:33:35,200 --> 00:33:36,440
Be right back.
935
00:33:36,720 --> 00:33:40,080
[ DYNAMIC MUSIC ]
936
00:33:41,120 --> 00:33:42,800
Oh, good morning.
Where's Mr. Baker?
937
00:33:42,840 --> 00:33:43,760
Oh, who's he?
938
00:33:43,800 --> 00:33:45,000
The gentleman who
was here last night.
939
00:33:45,040 --> 00:33:46,920
There were so many
people in here last night.
940
00:33:47,000 --> 00:33:48,240
No, no, no, dear,
the tall, thin one.
941
00:33:48,280 --> 00:33:49,400
He was in here with me.
942
00:33:49,440 --> 00:33:50,920
- In uniform?
- Yes, part of the time.
943
00:33:51,000 --> 00:33:52,200
- Oh, he's gone.
- Gone?
944
00:33:52,240 --> 00:33:53,120
Gone where?
945
00:33:53,160 --> 00:33:54,720
Well, don't ask me,
the vice admiral
946
00:33:54,760 --> 00:33:56,200
came in and took him away.
947
00:33:56,360 --> 00:33:57,600
Vice admiral?
948
00:33:57,720 --> 00:33:58,880
Holy cats!
949
00:33:59,040 --> 00:34:01,640
[ FRANTIC MUSIC ]
950
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
How long will it take
to get there?
951
00:34:02,800 --> 00:34:04,480
- About 10 minutes.
- Right, let's go.
952
00:34:04,520 --> 00:34:06,280
We're in a great hurry.
953
00:34:15,400 --> 00:34:16,960
Oh, send my bill to the ship.
954
00:34:17,000 --> 00:34:17,760
The ship?
955
00:34:17,800 --> 00:34:19,480
HMS Sherwood, Lieutenant
Commander Fraser.
956
00:34:19,520 --> 00:34:20,760
Good morning.
957
00:34:21,440 --> 00:34:23,240
[ PHONE RINGING ]
958
00:34:23,920 --> 00:34:25,920
Harbour Hotel?
Who?
959
00:34:26,120 --> 00:34:27,680
Lieutenant Commander Fraser?
960
00:34:27,800 --> 00:34:29,280
No, he went out this morning.
961
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
Or just now.
962
00:34:30,360 --> 00:34:32,120
All right then, put me
through to Mr. Baker.
963
00:34:32,240 --> 00:34:34,400
It's absolutely imperative
that I speak to him.
964
00:34:34,480 --> 00:34:36,600
Gone where?
Admiralty House?
965
00:34:37,320 --> 00:34:38,760
[ CLICKING ]
Hello!
966
00:34:38,880 --> 00:34:40,160
Get me Admiralty
house, priority.
967
00:34:40,200 --> 00:34:41,400
[ KNOCKING]
Who is it?
968
00:34:42,240 --> 00:34:43,320
Who is it?
969
00:34:44,640 --> 00:34:46,520
- Your coffee, sir.
- Oh, thank you.
970
00:34:49,200 --> 00:34:51,400
Thank you very much.
[ COIN CLINKS ]
971
00:34:51,840 --> 00:34:53,000
Carry on.
972
00:34:53,400 --> 00:34:55,360
[ CAR RUMBLING ]
973
00:34:56,680 --> 00:34:58,120
There won't be any
piping aboard,
974
00:34:58,200 --> 00:34:59,200
or anything of that, will there?
975
00:34:59,280 --> 00:35:01,880
Oh, no. The admiral's saving
all that for the first lord.
976
00:35:01,960 --> 00:35:03,240
Finally, I can change
these clothes.
977
00:35:03,320 --> 00:35:04,480
Here we are.
978
00:35:04,520 --> 00:35:05,960
But this isn't the dockyard.
979
00:35:06,040 --> 00:35:08,000
Good Lord, no.
This is Admiralty House.
980
00:35:08,040 --> 00:35:08,560
Huh?
981
00:35:08,760 --> 00:35:10,360
[ BIRDS SINGING ]
982
00:35:10,480 --> 00:35:12,360
I don't want Admiralty
House, I want to go to--
983
00:35:12,400 --> 00:35:13,920
Welcome aboard,
Mr. Baker!
984
00:35:13,960 --> 00:35:17,000
Welcome aboard. Thank heavens
for the sense of humour.
985
00:35:17,120 --> 00:35:19,360
One needs one these
days, eh? [ LAUGHS ]
986
00:35:19,400 --> 00:35:22,720
Oh, this is my flag lieutenant.
Oh, you-- you've met him.
987
00:35:22,840 --> 00:35:24,840
Well, don't stand dogging there.
988
00:35:24,920 --> 00:35:26,240
- Bring him in!
- Yes, sir.
989
00:35:26,280 --> 00:35:27,400
Look, sir,
I don't know--
990
00:35:27,440 --> 00:35:30,040
Not another word until
you've made your phone call.
991
00:35:30,160 --> 00:35:31,640
Bring him in, Willy,
bring him in.
992
00:35:31,680 --> 00:35:33,440
- Phone call?
- [ CHUCKLING ] Yes.
993
00:35:33,720 --> 00:35:35,720
But sir, what you
don't understand--
994
00:35:35,760 --> 00:35:37,160
Two minutes ago
from the Sherwood.
995
00:35:37,200 --> 00:35:39,840
- Sherwood?
- Most urgent, priority.
996
00:35:40,000 --> 00:35:41,400
What was his name, Willy?
997
00:35:41,480 --> 00:35:42,640
Baker, sir.
998
00:35:42,680 --> 00:35:45,120
No, not his name,
the man that phoned!
999
00:35:45,160 --> 00:35:47,840
- Oh, I wasn't here, sir.
- Why are you never here?
1000
00:35:47,960 --> 00:35:49,800
Do you know,
Fraser! I've got it.
1001
00:35:49,840 --> 00:35:51,440
Yes, Lieutenant
Commander Fraser.
1002
00:35:51,480 --> 00:35:53,680
I thought of it, yes,
Lieutenant Commander Fraser.
1003
00:35:53,800 --> 00:35:55,120
Lieutenant Commander Fraser?
1004
00:35:55,240 --> 00:35:58,280
He said he wants you to call
him on the ship right away.
1005
00:35:58,360 --> 00:35:59,800
- Where is he?
- In the hall, sir.
1006
00:35:59,840 --> 00:36:01,320
What's he doing there?
Mr. Baker!
1007
00:36:01,360 --> 00:36:02,320
Are you sure he said
1008
00:36:02,360 --> 00:36:03,480
Lieutenant Commander
Fraser, sir?
1009
00:36:03,520 --> 00:36:06,080
Quite sure, he said it
about eight times.
1010
00:36:06,160 --> 00:36:08,080
He was in quite a state.
1011
00:36:08,200 --> 00:36:09,880
Now, where would you
like to take it?
1012
00:36:09,960 --> 00:36:11,160
Willy'll get it for you.
1013
00:36:11,200 --> 00:36:14,600
In the garden, here,
or in the study?
1014
00:36:14,880 --> 00:36:18,200
My granddaughter's put
telephones everywhere.
1015
00:36:18,280 --> 00:36:20,120
You'll even find one
at the lavatory.
1016
00:36:20,200 --> 00:36:21,720
In the study, sir,
if you don't mind.
1017
00:36:21,760 --> 00:36:23,360
Willy, in the study.
1018
00:36:23,400 --> 00:36:27,800
Well, well, this is a lovely
surprise for us, Mr. Baker.
1019
00:36:27,920 --> 00:36:29,880
I suppose you
and I'll have a lot
1020
00:36:29,920 --> 00:36:31,360
of interesting things
to talk about.
1021
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
I'm sure, sir.
1022
00:36:32,440 --> 00:36:35,920
You being so close
to the first lord,
1023
00:36:35,960 --> 00:36:39,280
you could tell me some
startling things! [LAUGHS ]
1024
00:36:39,320 --> 00:36:40,400
Make your hair curl, sir.
1025
00:36:40,480 --> 00:36:42,640
That's what we want, a shakeup!
1026
00:36:42,720 --> 00:36:44,320
Too many young whippersnappers,
1027
00:36:44,400 --> 00:36:45,960
thinking they
know it all, ha ha!
1028
00:36:46,040 --> 00:36:47,280
Have a sherry?
1029
00:36:47,360 --> 00:36:48,840
No, thank you, sir,
I won't drink.
1030
00:36:48,880 --> 00:36:50,200
- You won't drink?
- This morning.
1031
00:36:50,280 --> 00:36:51,960
Willy, Willy!
1032
00:36:52,200 --> 00:36:53,000
Sir?
1033
00:36:53,040 --> 00:36:54,320
What are you doing?
1034
00:36:54,360 --> 00:36:55,760
Getting out to
the Sherwood, sir.
1035
00:36:55,800 --> 00:36:56,920
Oh, yes, right then.
1036
00:36:57,000 --> 00:36:58,960
The man's a blithering idiot.
1037
00:36:59,080 --> 00:37:01,200
Oh, we're having lunch
before we discuss
1038
00:37:01,240 --> 00:37:02,480
tomorrow's arrangement.
1039
00:37:02,560 --> 00:37:04,640
- A good idea, sir.
- We'll luncheon in the garden,
1040
00:37:04,720 --> 00:37:06,880
if you're not allergic
to flowers or anything.
1041
00:37:06,920 --> 00:37:08,000
Not to flowers, sir.
1042
00:37:08,040 --> 00:37:09,400
WILLY: Lieutenant
Commander Fraser.
1043
00:37:09,440 --> 00:37:10,680
- Yes?
- He's on the phone, sir.
1044
00:37:10,760 --> 00:37:13,000
Oh, yes, of course, the phone.
1045
00:37:14,200 --> 00:37:15,280
Excuse me.
1046
00:37:16,400 --> 00:37:18,600
[ PLAYFUL MUSIC ]
1047
00:37:18,680 --> 00:37:19,840
Hello?
1048
00:37:19,920 --> 00:37:22,080
Tom? What the devil
are you doing there?
1049
00:37:22,200 --> 00:37:24,480
If it comes to that, what the
devil are you doing there?
1050
00:37:24,520 --> 00:37:25,880
Yes, well, mine's an
even longer story,
1051
00:37:25,960 --> 00:37:28,520
and I'm relying on you to
shorten it as quickly as possible.
1052
00:37:28,600 --> 00:37:31,760
Yes, they think I'm you.
My cabin! Your cabin.
1053
00:37:32,000 --> 00:37:35,360
Holy cats, you must get off that
ship as quickly as possible.
1054
00:37:35,400 --> 00:37:36,680
Shut up a minute while I think.
1055
00:37:36,720 --> 00:37:37,720
[ KNOCKING ]
1056
00:37:37,760 --> 00:37:39,960
Yes, I'll inform the
first lord about that,
1057
00:37:40,040 --> 00:37:43,760
just as soon as he arrives.
Yes, that's what I said.
1058
00:37:43,960 --> 00:37:45,920
No, I'm not mad,
somebody came in.
1059
00:37:46,000 --> 00:37:47,760
Now, you must go
straight to the hotel.
1060
00:37:47,800 --> 00:37:50,440
The moment you get there,
call me here.
1061
00:37:50,680 --> 00:37:53,360
Yes, then I'll join the ship,
ball the tar out of them
1062
00:37:53,400 --> 00:37:56,680
for accepting you as an imposter,
and start as you and cry for you.
1063
00:37:56,760 --> 00:37:57,840
You do the same this end.
1064
00:37:58,080 --> 00:37:59,920
It's not so get out of here.
1065
00:38:00,000 --> 00:38:01,080
Every time I want
to go upstairs,
1066
00:38:01,080 --> 00:38:02,560
I have to pass the wardroom.
1067
00:38:02,640 --> 00:38:04,200
The boat's built so stupidly!
1068
00:38:04,240 --> 00:38:07,360
All right then, wait till she
fills up a bit with visitors.
1069
00:38:07,480 --> 00:38:09,920
They have a marine band
later, and then slip off.
1070
00:38:09,960 --> 00:38:11,400
But for Pete's sake,
keep your head.
1071
00:38:11,440 --> 00:38:13,080
I can be court
martialed for this.
1072
00:38:13,120 --> 00:38:14,840
And I can get thrown
out of the government.
1073
00:38:14,880 --> 00:38:17,080
And more than that,
you know what worries me?
1074
00:38:17,120 --> 00:38:18,800
This isn't the only place
where they have visiting day.
1075
00:38:19,040 --> 00:38:21,120
If you think you have
troubles, what about me?
1076
00:38:21,160 --> 00:38:22,920
I'm up to my naval handbook!
1077
00:38:22,960 --> 00:38:24,280
[ PHONE CLUNKS ]
1078
00:38:34,200 --> 00:38:35,760
Come in, Baker, come in.
1079
00:38:35,840 --> 00:38:37,960
- Everything all right?
- For the moment, sir.
1080
00:38:38,360 --> 00:38:40,640
Well, I expect you two
know each other already.
1081
00:38:40,760 --> 00:38:42,840
You're both members of
the best club in London.
1082
00:38:42,920 --> 00:38:43,960
We are?
1083
00:38:44,000 --> 00:38:45,880
Isn't that what they call
the House of Commons?
1084
00:38:45,880 --> 00:38:48,360
- Oh, the House of Commons.
- No, I don't think we've met.
1085
00:38:48,440 --> 00:38:50,680
This is Sir Henry Tompkinson,
our local member,
1086
00:38:50,760 --> 00:38:52,800
and this is mister,
mister, uh--
1087
00:38:53,200 --> 00:38:54,400
I thought you both
knew each other.
1088
00:38:54,440 --> 00:38:56,520
- Oh, I'm a new boy, sir.
- Are you a maiden?
1089
00:38:56,600 --> 00:38:57,680
No, sir, I'm a new boy.
1090
00:38:57,720 --> 00:38:59,320
Yes, but have you made
your maiden speech yet?
1091
00:38:59,360 --> 00:39:02,200
- Oh, yes, several times.
- Strange, I haven't seen you.
1092
00:39:02,240 --> 00:39:04,240
Mister, uh, he's parliamentary
1093
00:39:04,280 --> 00:39:06,320
private secretary
to the first lord.
1094
00:39:06,440 --> 00:39:09,200
PPS! Well, by George,
this is a surprise!
1095
00:39:09,320 --> 00:39:10,280
It was to me.
1096
00:39:10,320 --> 00:39:11,840
Well, sit down, sit down,
1097
00:39:11,920 --> 00:39:13,480
and you can both
talk yourselves--
1098
00:39:13,520 --> 00:39:15,120
- Sherry, sir?
- Ah, yes.
1099
00:39:15,720 --> 00:39:19,000
So, Mr. Baker, you're a member
of the present government, eh?
1100
00:39:19,040 --> 00:39:20,360
Well, only in a very small way.
1101
00:39:20,440 --> 00:39:22,680
No mind, I won't
hold it against you.
1102
00:39:22,800 --> 00:39:23,840
What's your constituency?
1103
00:39:24,280 --> 00:39:26,640
Constituency?
Oh, my constituency.
1104
00:39:26,840 --> 00:39:27,840
Wormsgurk.
1105
00:39:28,000 --> 00:39:29,920
Wormsgurk! By George,
then you must have
1106
00:39:29,960 --> 00:39:31,200
unseated my old friend Fairfax.
1107
00:39:31,640 --> 00:39:33,000
Yes, I must.
1108
00:39:33,160 --> 00:39:35,200
Mr. Baker's a nephew
of Lord McGull, sir,
1109
00:39:35,320 --> 00:39:36,400
the fourth earl.
1110
00:39:36,480 --> 00:39:37,480
His mother--
1111
00:39:37,520 --> 00:39:39,480
Yes, yes, he knows
what his mother was.
1112
00:39:39,560 --> 00:39:41,920
Interesting! Then,
you must be a relation
1113
00:39:41,960 --> 00:39:43,840
of my old friend
Lady Rachel Crumper.
1114
00:39:44,000 --> 00:39:45,160
Well, only a distant one.
1115
00:39:45,240 --> 00:39:47,920
I suppose the poor old lady
lives very quietly nowadays.
1116
00:39:48,000 --> 00:39:49,720
Yes, we practically
never hear her at all.
1117
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Tell me.
1118
00:39:51,120 --> 00:39:53,200
Has that husband of hers
pulled himself together,
1119
00:39:53,240 --> 00:39:55,240
or does he still
suffer from bouts?
1120
00:39:55,440 --> 00:39:57,080
We try not to
mention the subject.
1121
00:39:57,200 --> 00:39:59,120
Of course, of course,
forgive me.
1122
00:39:59,160 --> 00:40:00,720
- Forget what I said.
- With pleasure.
1123
00:40:00,760 --> 00:40:03,080
Gramps, I don't know
what to do about lunch.
1124
00:40:03,120 --> 00:40:04,320
Susan hasn't arrived yet.
1125
00:40:04,360 --> 00:40:06,000
Lunch? Great Scott,
eight bells already.
1126
00:40:06,040 --> 00:40:08,120
Well, well, if it
isn't miss Jane,
1127
00:40:08,200 --> 00:40:09,760
and getting bonnier every day.
1128
00:40:09,800 --> 00:40:11,280
Several inches too bonny.
1129
00:40:11,320 --> 00:40:12,480
Do you know my granddaughter?
1130
00:40:12,520 --> 00:40:14,800
- I'd like to know her better.
- And how is Sir Henry?
1131
00:40:14,840 --> 00:40:16,240
Still in the forefront
of the battle?
1132
00:40:16,280 --> 00:40:17,880
Well, duty still calls,
you know.
1133
00:40:17,920 --> 00:40:20,120
I've tried to retire, but the
public won't let me go.
1134
00:40:20,200 --> 00:40:21,840
They nearly did
last time, didn't they?
1135
00:40:21,880 --> 00:40:23,480
What was your majority, 27?
1136
00:40:23,600 --> 00:40:24,960
Certainly not.
There was a recount.
1137
00:40:25,000 --> 00:40:26,440
- What was it, then?
- 29.
1138
00:40:26,600 --> 00:40:27,960
Oh, pardon me.
1139
00:40:28,000 --> 00:40:30,240
Jane, we mustn't forget
our guest of honour.
1140
00:40:30,280 --> 00:40:31,440
Where is he?
Oh, there.
1141
00:40:31,520 --> 00:40:33,400
Mr. Baker?
My granddaughter.
1142
00:40:33,440 --> 00:40:34,440
How do you do?
1143
00:40:35,040 --> 00:40:36,760
Fine, thanks.
And you?
1144
00:40:37,080 --> 00:40:39,360
Willy, take that damn
plant out of his face.
1145
00:40:39,480 --> 00:40:40,960
We were waiting for
a girlfriend of mine
1146
00:40:41,040 --> 00:40:41,960
who's dying to meet you.
1147
00:40:42,040 --> 00:40:43,600
Oh, I wouldn't wait
if I were you.
1148
00:40:43,720 --> 00:40:44,960
I'm so sorry.
1149
00:40:45,080 --> 00:40:47,000
Course not,
wretched girl's late.
1150
00:40:47,120 --> 00:40:48,520
She can meet him
some other time.
1151
00:40:48,560 --> 00:40:50,360
- Ring for lunch, will you?
- Yes, sir.
1152
00:40:50,400 --> 00:40:52,120
This must be quite
a surprise to you.
1153
00:40:52,160 --> 00:40:53,960
I mean, expect you
expected Tom Baker
1154
00:40:54,040 --> 00:40:55,720
to be some fat,
bald-headed old man.
1155
00:40:55,760 --> 00:40:56,720
I certainly
never expected--
1156
00:40:56,760 --> 00:40:57,840
No! Of course not.
1157
00:40:57,880 --> 00:40:59,160
Just like you, I never expected
1158
00:40:59,200 --> 00:41:02,080
someone like you to be Admiral
Neptune's granddaughter.
1159
00:41:02,160 --> 00:41:03,520
Admiral--
[ PHONE RINGING ]
1160
00:41:03,600 --> 00:41:05,200
Telephone.
Must be for me.
1161
00:41:06,120 --> 00:41:07,440
Admiralty House.
1162
00:41:07,720 --> 00:41:08,720
Yes.
1163
00:41:09,120 --> 00:41:10,680
On board the Sherwood.
1164
00:41:10,840 --> 00:41:12,360
Yes.
Very good.
1165
00:41:13,360 --> 00:41:14,920
A message
from Mrs. Susan.
1166
00:41:15,000 --> 00:41:16,200
She says will you forgive her,
1167
00:41:16,240 --> 00:41:17,800
she's lunching on board
the Sherwood,
1168
00:41:17,840 --> 00:41:19,560
with Lieutenant
Commander Fraser.
1169
00:41:19,560 --> 00:41:20,720
[ GLASS SHATTERS ]
1170
00:41:21,320 --> 00:41:22,320
Skol.
1171
00:41:24,280 --> 00:41:26,000
Skol.
[ GLASS SHATTERS ]
1172
00:41:26,040 --> 00:41:27,520
What about this lunch, Willy?
1173
00:41:29,960 --> 00:41:32,320
[ BRASS BAND MUSIC ]
1174
00:41:33,640 --> 00:41:36,560
[ PEOPLE CHATTERING ]
1175
00:41:49,000 --> 00:41:50,520
Tea and crumpets.
1176
00:41:50,600 --> 00:41:52,000
If this ever gets
around the harbour,
1177
00:41:52,040 --> 00:41:52,920
we'll never live it down.
1178
00:41:52,960 --> 00:41:55,440
The Cleopatra's already asked
when we stop for tombola.
1179
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
Where is he now?
1180
00:41:56,520 --> 00:41:58,440
Wandering around
the ship somewhere.
1181
00:41:58,640 --> 00:42:00,600
I've stopped him half
over the gangway twice.
1182
00:42:00,720 --> 00:42:02,840
Trying to make up my mind
whether he's tight or balmy.
1183
00:42:02,880 --> 00:42:05,480
Look, mister! My kids want
to see the torpedoes.
1184
00:42:05,640 --> 00:42:07,520
Torpedoes? Yes, along
there on the port side.
1185
00:42:07,680 --> 00:42:10,000
Port side? That's where dad
got those post cards!
1186
00:42:10,000 --> 00:42:11,040
Post cards?
1187
00:42:11,080 --> 00:42:13,040
Don't you talk about
those post cards, Alfie!
1188
00:42:13,120 --> 00:42:14,600
[ DISCUSSING ]
1189
00:42:21,800 --> 00:42:24,640
- Lieutenant Commander!
- [ CHUCKLES ] Hello!
1190
00:42:24,720 --> 00:42:26,240
What are you trying to do,
1191
00:42:26,320 --> 00:42:28,000
abandon ship or something?
1192
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
Whatever makes you say that?
1193
00:42:30,440 --> 00:42:32,000
You haven't answered
my question.
1194
00:42:32,080 --> 00:42:33,240
[ HE CHUCKLES ]
1195
00:42:33,280 --> 00:42:35,040
Why should I want
to abandon ship?
1196
00:42:35,120 --> 00:42:36,080
You tell me.
1197
00:42:36,120 --> 00:42:38,480
Are you a dipso,
a schizo or a nut?
1198
00:42:39,280 --> 00:42:41,000
I feel like all three.
1199
00:42:42,280 --> 00:42:43,880
Tell me, how much that you know?
1200
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
Only that your geography
is very shaky.
1201
00:42:46,040 --> 00:42:48,360
Finland and Russian
convoys don't tie up!
1202
00:42:48,480 --> 00:42:49,600
And, uh--
1203
00:42:49,640 --> 00:42:51,000
You're wearing Gray socks.
1204
00:42:53,040 --> 00:42:54,680
Uh, come to my cabin.
1205
00:42:54,720 --> 00:42:56,000
Hey, wait a minute,
wait a minute!
1206
00:42:56,040 --> 00:42:58,040
Please, I've got to tell
someone or I'll bust.
1207
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
I promise not to
drug you or anything.
1208
00:43:01,760 --> 00:43:03,560
The truth, the whole truth?
1209
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
So help me.
1210
00:43:04,760 --> 00:43:06,400
[ CRASHING, CLATTERING ]
1211
00:43:08,360 --> 00:43:10,520
Why don't they put
proper banisters on the--
1212
00:43:10,560 --> 00:43:12,600
- Did you have to--
- Shh!
1213
00:43:17,760 --> 00:43:19,120
Susan, miss Susan,
1214
00:43:19,160 --> 00:43:20,920
I am not Lieutenant
Commander Fraser.
1215
00:43:20,960 --> 00:43:22,120
More?
1216
00:43:22,440 --> 00:43:24,200
You know what this is?
1217
00:43:24,280 --> 00:43:25,560
It's a House of Commons pass.
1218
00:43:25,640 --> 00:43:27,520
It is, it's mine.
I'm Thomas Baker.
1219
00:43:27,560 --> 00:43:29,120
- You know I had a hunch?
- You did?
1220
00:43:29,160 --> 00:43:31,880
Baker, the parliament pinup.
The lady wins a cigar.
1221
00:43:31,920 --> 00:43:32,800
Well, how did you hunch?
1222
00:43:32,840 --> 00:43:34,400
Intuition, maybe,
or coincidence.
1223
00:43:34,400 --> 00:43:35,720
I've seen your
picture somewhere,
1224
00:43:35,760 --> 00:43:37,000
and I was supposed
to lunch with you
1225
00:43:37,040 --> 00:43:38,040
at Admiralty House today.
1226
00:43:38,040 --> 00:43:39,160
That would have been wonderful.
1227
00:43:39,200 --> 00:43:40,840
Instead, I lunched
with you here.
1228
00:43:40,880 --> 00:43:42,080
That was terrible.
1229
00:43:42,160 --> 00:43:43,640
But what are you
doing on this ship?
1230
00:43:43,680 --> 00:43:44,720
Trying to get off it!
1231
00:43:44,760 --> 00:43:46,880
But every time I try,
somebody tries to stop me!
1232
00:43:46,920 --> 00:43:48,280
- What's that?
- What's what?
1233
00:43:48,360 --> 00:43:50,560
The band stopped playing.
Why's the band stopped?
1234
00:43:50,600 --> 00:43:53,120
Probably for breath, you've
had them playing since noon.
1235
00:43:53,160 --> 00:43:54,680
You see what a state I'm in.
1236
00:43:54,800 --> 00:43:57,400
Susan, you have a beautiful
face, a kind face.
1237
00:43:57,520 --> 00:43:59,360
Don't ever give it away.
The game, I mean.
1238
00:43:59,440 --> 00:44:00,880
That depends on your story.
1239
00:44:00,920 --> 00:44:02,840
After all, it's your brother's job
to find me out, not yours.
1240
00:44:02,880 --> 00:44:04,520
So far, he only thinks
you're tight.
1241
00:44:04,600 --> 00:44:06,200
Susan.
Sit down.
1242
00:44:07,480 --> 00:44:10,360
The story goes back to the time
when I was a ping pong ball,
1243
00:44:11,120 --> 00:44:12,840
on a fountain in
Trafalgar Square.
1244
00:44:14,480 --> 00:44:17,680
[ PEOPLE CHATTERING ]
1245
00:44:26,840 --> 00:44:28,000
- Excuse me, sir.
- Yes?
1246
00:44:28,040 --> 00:44:30,040
- Signal for the captain.
- Well, I'm not the captain.
1247
00:44:30,080 --> 00:44:31,960
No, sir.
Can't find him, sir.
1248
00:44:32,000 --> 00:44:33,360
- Have you tried his cabin?
- No, sir.
1249
00:44:33,440 --> 00:44:35,080
Try that, if he's not there,
bring it back to me.
1250
00:44:35,120 --> 00:44:36,160
Aye-aye, sir.
1251
00:44:36,960 --> 00:44:39,160
Now, what can that be?
More trouble?
1252
00:44:39,360 --> 00:44:41,160
You mean we can have more?
1253
00:44:44,960 --> 00:44:46,880
[ SUSAN LAUGHING ]
1254
00:44:55,280 --> 00:44:57,480
And you mean he's at
Admiralty House now?
1255
00:44:57,560 --> 00:44:59,360
Yes, and he's waiting
for me to get to the hotel!
1256
00:44:59,400 --> 00:45:01,240
I can't wait to see
the admiral's face!
1257
00:45:01,280 --> 00:45:02,560
Susan, I put my trust in you!
1258
00:45:02,600 --> 00:45:04,280
Relax, we're going to
get you off the ship.
1259
00:45:04,320 --> 00:45:05,560
You know, I could
kiss you for this.
1260
00:45:05,600 --> 00:45:07,160
No, you're going to
go up on deck,
1261
00:45:07,200 --> 00:45:08,640
and in a few minutes,
I'll come up,
1262
00:45:08,680 --> 00:45:10,000
and ask you to
escort me to my car.
1263
00:45:10,040 --> 00:45:11,440
You wouldn't like to be
my parliamentary
1264
00:45:11,480 --> 00:45:12,400
private secretary, would you?
1265
00:45:12,480 --> 00:45:14,400
- Jump to it, man!
- Jump to it, man!
1266
00:45:15,440 --> 00:45:16,600
[ DOOR SLAMS ]
1267
00:45:17,000 --> 00:45:18,960
[ PEOPLE CHATTERING ]
1268
00:45:19,720 --> 00:45:21,200
Oh, excuse me, would you?
1269
00:45:22,080 --> 00:45:23,720
Sir, captain's--
1270
00:45:24,120 --> 00:45:26,120
- Not in his cabin, sir.
- All right.
1271
00:45:29,640 --> 00:45:30,680
Sir.
1272
00:45:31,880 --> 00:45:33,720
Ah, this is all we need.
1273
00:45:33,800 --> 00:45:35,840
Signal to all ships,
first lord's in port now.
1274
00:45:35,920 --> 00:45:36,800
Wasn't that tomorrow?
1275
00:45:36,840 --> 00:45:38,000
Oh, that's what he likes doing.
1276
00:45:38,040 --> 00:45:39,520
Catches everyone on the hop.
1277
00:45:39,560 --> 00:45:41,120
You can say that again.
1278
00:45:48,160 --> 00:45:49,480
Oh, captain, sir!
1279
00:45:49,840 --> 00:45:51,520
[ CHUCKLES ]
Number one!
1280
00:45:52,040 --> 00:45:54,440
Signal just received, sir.
The first lord's here.
1281
00:45:54,600 --> 00:45:56,600
- What, on board?
- No, sir, ashore.
1282
00:45:56,680 --> 00:45:57,960
But this is terrible!
1283
00:45:58,040 --> 00:45:59,960
[ CHUCKLES ]
Terribly good news.
1284
00:46:00,360 --> 00:46:02,480
I tell you they're fired
by gun powder!
1285
00:46:02,600 --> 00:46:03,840
No, it's not, compressed air!
1286
00:46:03,880 --> 00:46:05,000
I'll compress you in a moment!
1287
00:46:05,040 --> 00:46:06,640
Now, we've had quite
enough of this nonsense.
1288
00:46:06,720 --> 00:46:08,680
Look, mister, will you come
and settle this argument,
1289
00:46:08,720 --> 00:46:09,840
or they'll be at it all day!
1290
00:46:09,920 --> 00:46:10,920
Lashwood!
1291
00:46:11,000 --> 00:46:13,360
Will you be quiet?
Now then, listen!
1292
00:46:13,560 --> 00:46:15,480
[ CHUCKLES ]
Well, now, boys,
1293
00:46:15,560 --> 00:46:16,880
what is it you want to know?
1294
00:46:16,920 --> 00:46:19,040
He says that torpedoes
are fired by gunpowder!
1295
00:46:19,080 --> 00:46:20,880
And he says it's compressed air!
1296
00:46:21,200 --> 00:46:23,480
Yes, and you want to
know which is right.
1297
00:46:23,600 --> 00:46:25,160
- FAMILY: Yes!
- Ehm--
1298
00:46:26,120 --> 00:46:27,720
Tell them, number one.
1299
00:46:28,120 --> 00:46:29,760
Well, the torpedo
itself is discharged
1300
00:46:29,840 --> 00:46:31,520
- by gunpowder charge.
- Gunpowder charge.
1301
00:46:31,560 --> 00:46:32,800
- Carriage swings out.
- Swings out.
1302
00:46:32,840 --> 00:46:34,240
- How?
- Swings out.
1303
00:46:34,320 --> 00:46:36,200
- How?
- Yes, well--
1304
00:46:36,520 --> 00:46:38,160
Show them, number one!
1305
00:46:38,360 --> 00:46:39,440
- Yes, sir.
- Yes.
1306
00:46:39,520 --> 00:46:40,880
Come on, follow me.
1307
00:46:48,840 --> 00:46:50,960
[ CHUCKLES ]
Discharged by gunpowder.
1308
00:46:51,080 --> 00:46:53,760
You knew, of course.
We're just showing them how.
1309
00:46:53,840 --> 00:46:54,840
Yes.
1310
00:47:08,680 --> 00:47:10,000
Would you like to explain, sir?
1311
00:47:10,040 --> 00:47:11,720
No, no! Carry on,
number one.
1312
00:47:11,840 --> 00:47:13,400
Well, they're all
controlled from here.
1313
00:47:13,480 --> 00:47:15,280
If you press this switch,
it swings them out.
1314
00:47:15,360 --> 00:47:16,480
Yes, this one here.
1315
00:47:16,600 --> 00:47:17,920
[ WHIRRING ]
You see?
1316
00:47:18,000 --> 00:47:19,400
It swings them out!
1317
00:47:19,480 --> 00:47:21,080
They're generally fired
from the bridge,
1318
00:47:21,120 --> 00:47:23,040
but they can be fired
from that switch there.
1319
00:47:23,040 --> 00:47:24,400
- That one there.
- Don't touch it!
1320
00:47:24,440 --> 00:47:25,720
[ BOOMING ]
1321
00:47:25,760 --> 00:47:26,960
[ SPLASHING ]
1322
00:47:27,280 --> 00:47:30,000
[ FRANTIC MUSIC ]
1323
00:47:33,360 --> 00:47:36,320
There's a boat going right
across its course, sir.
1324
00:47:36,760 --> 00:47:39,120
To port, you fools, to port!
Can't the idiot see?
1325
00:47:39,160 --> 00:47:41,080
It's-- it's the
first lord's barge!
1326
00:47:41,160 --> 00:47:42,720
- What?
- What?
1327
00:47:45,000 --> 00:47:46,560
[ BLAST ]
1328
00:47:46,720 --> 00:47:48,160
[ KIDS CHEERING ]
1329
00:47:48,240 --> 00:47:50,280
- The first lord.
- Yes, it's all right.
1330
00:47:50,720 --> 00:47:52,320
He's in the water.
He's up.
1331
00:47:52,720 --> 00:47:54,200
He's down.
He's up.
1332
00:47:54,480 --> 00:47:56,200
Get a boat, quick!
Admiral's launch!
1333
00:47:56,240 --> 00:47:58,120
Sub, blankets, first aid!
1334
00:47:58,960 --> 00:48:00,960
[ HONORIFIC MUSIC ]
1335
00:48:01,040 --> 00:48:02,680
Excuse me, sir, could I
speak to you urgently?
1336
00:48:02,720 --> 00:48:03,520
Can I help?
1337
00:48:03,600 --> 00:48:06,000
When we go below, sir, as
quickly as possible, sir.
1338
00:48:06,200 --> 00:48:07,280
Excuse me.
1339
00:48:08,120 --> 00:48:09,880
I'm really most terribly sorry.
1340
00:48:09,920 --> 00:48:11,640
- It went off in my hand!
- Yes, I'm sure, sir.
1341
00:48:11,680 --> 00:48:13,760
It was a silly thing
to happen. I'm so sorry!
1342
00:48:13,880 --> 00:48:16,000
You're not angry, are you?
[ DOOR SLAMS ]
1343
00:48:16,160 --> 00:48:17,120
Lashwood!
1344
00:48:17,160 --> 00:48:18,320
Lashwood, open this door!
1345
00:48:18,360 --> 00:48:19,360
[ SLAMS ]
1346
00:48:19,360 --> 00:48:20,440
What are you doing, number one?
1347
00:48:20,480 --> 00:48:22,080
[ KNOCKING ]
I said I was sorry!
1348
00:48:22,120 --> 00:48:23,480
Number one, open the door!
1349
00:48:23,520 --> 00:48:24,720
Lashwood!
1350
00:48:26,760 --> 00:48:27,840
Boat away, sir!
1351
00:48:27,880 --> 00:48:29,160
Now, get a doctor
down for captain.
1352
00:48:29,240 --> 00:48:31,360
I think he's gone balmy.
Sub? Send this in.
1353
00:48:31,560 --> 00:48:34,600
Lieutenant Commander Fraser,
suffering from hallucinations,
1354
00:48:34,760 --> 00:48:36,960
impounded and unable
to discharge his duties.
1355
00:48:37,560 --> 00:48:39,720
I'm making arrangements
to transfer from ship
1356
00:48:39,840 --> 00:48:41,760
to hospital for observation.
1357
00:48:41,880 --> 00:48:45,000
Have assumed command,
and await your instructions.
1358
00:48:45,800 --> 00:48:48,480
[ BIRDS CHIRPING ]
1359
00:48:50,960 --> 00:48:53,840
[ FRANTIC MUSIC ]
1360
00:48:57,760 --> 00:48:58,840
Now look, doctor.
1361
00:48:58,920 --> 00:49:01,320
I realize that I'm in a uniform
that I shouldn't be in,
1362
00:49:01,400 --> 00:49:03,120
on a boat that I shouldn't
have been on,
1363
00:49:03,160 --> 00:49:05,600
and that I fired a torpedo
that I shouldn't have fired.
1364
00:49:05,640 --> 00:49:08,000
But the fact remains,
I am Thomas Baker,
1365
00:49:08,040 --> 00:49:10,520
parliamentary private
secretary to the first lord.
1366
00:49:10,600 --> 00:49:12,200
And when did you
first feel this?
1367
00:49:12,240 --> 00:49:13,120
Feel what?
1368
00:49:13,200 --> 00:49:15,040
This delusion of
dual personality.
1369
00:49:15,160 --> 00:49:18,080
Delusion of-- there's nothing
dual about me, doctor!
1370
00:49:18,120 --> 00:49:19,640
I'm Thomas Baker, parliamentary
1371
00:49:19,680 --> 00:49:21,440
private secretary
to the first lord!
1372
00:49:21,520 --> 00:49:22,960
- Yes!
- Yes.
1373
00:49:23,240 --> 00:49:25,200
Fine, now just come over
here, will you, Fraser?
1374
00:49:25,280 --> 00:49:27,880
I'm not Lieutenant Commander
Fraser, I'm Thomas Baker!
1375
00:49:28,000 --> 00:49:30,640
Yes, we have all that down.
We want to go on from there,
1376
00:49:30,800 --> 00:49:32,440
and back from there.
Lie down, Fraser.
1377
00:49:32,520 --> 00:49:33,680
I don't want to lie down!
1378
00:49:33,760 --> 00:49:35,880
- Would you tell me your story?
- I can tell it standing up!
1379
00:49:35,880 --> 00:49:37,360
Well, just lie down and relax.
1380
00:49:37,400 --> 00:49:39,480
You'll find it much easier
to think lying down.
1381
00:49:39,560 --> 00:49:42,360
What we don't want you to get
is a guilt complex about this.
1382
00:49:42,480 --> 00:49:44,360
You're not the only one
who feels this way.
1383
00:49:44,400 --> 00:49:46,400
I know, there's another
one at Admiralty House.
1384
00:49:46,480 --> 00:49:47,400
Exactly.
1385
00:49:47,440 --> 00:49:49,040
There are other ones
all around us, Fraser.
1386
00:49:49,080 --> 00:49:51,160
Once we realize that,
we're halfway home!
1387
00:49:52,360 --> 00:49:54,520
Now, let's try and probe back,
1388
00:49:54,560 --> 00:49:56,360
and find out where
it all started.
1389
00:49:56,480 --> 00:49:59,040
It all started in Trafalgar
Square on V-J night.
1390
00:49:59,120 --> 00:50:00,280
What were you doing?
1391
00:50:00,320 --> 00:50:02,560
I was sitting on-- no,
this'll get us nowhere.
1392
00:50:02,600 --> 00:50:04,320
You mustn't feel ashamed
of this, Fraser.
1393
00:50:04,360 --> 00:50:06,720
I assure you, we run into
cases like yours every day.
1394
00:50:06,800 --> 00:50:09,400
- I very much doubt it.
- Oh, but we do.
1395
00:50:09,440 --> 00:50:11,120
We ferret out the problem,
and nail it down,
1396
00:50:11,160 --> 00:50:12,560
you'll know exactly what to do!
1397
00:50:12,640 --> 00:50:14,400
Look, all I want to do
is get out of this uniform,
1398
00:50:14,440 --> 00:50:15,800
and back into civilian clothes!
1399
00:50:15,840 --> 00:50:17,920
Exactly. This fixation
that you're a civilian,
1400
00:50:17,960 --> 00:50:19,960
stems from a frustrated
subconscious desire
1401
00:50:20,040 --> 00:50:21,120
to get out of the navy.
1402
00:50:21,120 --> 00:50:24,320
I am not in the navy and
I never was in the navy!
1403
00:50:24,400 --> 00:50:27,000
Now, Fraser, Fraser,
you must not get upset.
1404
00:50:27,280 --> 00:50:28,600
We're all here to help you.
1405
00:50:28,640 --> 00:50:31,000
You're not helping me,
you're driving me nuts!
1406
00:50:32,360 --> 00:50:34,680
Now, let's try and
think back, shall we?
1407
00:50:34,800 --> 00:50:37,440
When did you first begin
to hate the first lord?
1408
00:50:37,640 --> 00:50:39,160
I don't hate him.
1409
00:50:39,440 --> 00:50:41,480
He became the focal point
of your inward struggle,
1410
00:50:41,560 --> 00:50:44,080
the man who in your mind
represented the authority
1411
00:50:44,160 --> 00:50:45,440
you wished to cast aside.
1412
00:50:45,480 --> 00:50:47,240
I'm not trying to
cast anything aside.
1413
00:50:47,320 --> 00:50:48,920
I work for the first lord.
1414
00:50:49,080 --> 00:50:51,080
I don't hate him,
I respect him a lot!
1415
00:50:51,120 --> 00:50:53,640
Yet you had this urge
to destroy him.
1416
00:50:53,840 --> 00:50:57,000
Doctor, I keep telling you,
I pressed the button by mistake!
1417
00:50:57,080 --> 00:50:58,760
I didn't know it was loaded!
1418
00:50:58,800 --> 00:51:01,000
I didn't know the first
lord was in the bay!
1419
00:51:01,520 --> 00:51:03,080
Doctor, I'm trying
to control myself,
1420
00:51:03,080 --> 00:51:04,320
but I'm finding it
very difficult,
1421
00:51:04,360 --> 00:51:06,680
and I warn you, if you
go on, I may go mad,
1422
00:51:06,760 --> 00:51:08,880
and I might do something
rather peculiar.
1423
00:51:08,920 --> 00:51:11,120
- Drink this, you'll feel better.
- No thank you.
1424
00:51:11,160 --> 00:51:12,640
It's really quite harmless.
1425
00:51:12,680 --> 00:51:14,680
I've read about those,
they give them to girls.
1426
00:51:14,720 --> 00:51:15,760
It's only a sedative.
1427
00:51:15,840 --> 00:51:16,960
Yes, that's what
they're all told.
1428
00:51:17,000 --> 00:51:19,880
Then they wind up dancing in
a nightclub in Buenos Aires.
1429
00:51:20,160 --> 00:51:21,280
As you wish.
1430
00:51:21,560 --> 00:51:22,640
Sir?
1431
00:51:22,760 --> 00:51:24,120
Oh, Lieutenant
Commander Fraser's
1432
00:51:24,160 --> 00:51:25,840
to be placed in the
observation ward.
1433
00:51:25,960 --> 00:51:28,000
He's to have tea, soft drinks,
anything he requires,
1434
00:51:28,040 --> 00:51:29,360
- but no stimulants.
- Yes, sir.
1435
00:51:29,400 --> 00:51:30,320
Now, look!
1436
00:51:30,360 --> 00:51:32,440
Those things that were
taken out of my pockets,
1437
00:51:32,480 --> 00:51:33,720
there was a House
of Commons pass!
1438
00:51:33,800 --> 00:51:35,360
We never go through
personal belongings, sir.
1439
00:51:35,400 --> 00:51:37,440
But I want you to go through
my personal belongings!
1440
00:51:37,520 --> 00:51:38,520
It's against the regulations.
1441
00:51:38,560 --> 00:51:40,920
Doctor, tell him to go through
my personal belongings!
1442
00:51:41,040 --> 00:51:43,000
Now, you just toddle
along upstairs, Fraser.
1443
00:51:43,040 --> 00:51:44,920
We'll have you straightened
out in no time at all.
1444
00:51:44,960 --> 00:51:46,240
There's a good, sir.
1445
00:51:46,280 --> 00:51:48,080
Mustn't feel there's anything
to be ashamed of, sir.
1446
00:51:48,120 --> 00:51:50,960
I'm not ashamed,
and I'm not fixated.
1447
00:51:51,120 --> 00:51:53,240
I keep telling you,
I'm Thomas Baker,
1448
00:51:53,320 --> 00:51:56,320
parliamentary private
secretary to the first lord!
1449
00:51:57,000 --> 00:51:59,040
I want to send a signal
to Admiralty House.
1450
00:51:59,440 --> 00:52:02,520
[ BUSTLING MUSIC ]
1451
00:52:12,680 --> 00:52:14,800
[ HENRY LAUGHING ]
1452
00:52:15,640 --> 00:52:18,000
So I said to him I consider
your government,
1453
00:52:18,080 --> 00:52:20,720
the greatest national
disaster since 1066.
1454
00:52:20,840 --> 00:52:22,000
Gladstone.
1455
00:52:22,560 --> 00:52:23,880
[ CLEARING THROAT ]
1456
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Grandpa, Willy wants you.
1457
00:52:26,160 --> 00:52:28,000
[ CHUCKLES ] Give him
a nudge, will you?
1458
00:52:28,080 --> 00:52:29,280
What, me nudge him?
1459
00:52:29,320 --> 00:52:31,640
Well, you're the senior
officer at this table.
1460
00:52:31,720 --> 00:52:33,840
[ LAUGHING ]
1461
00:52:33,960 --> 00:52:35,880
Excuse me, sir,
this is rather urgent.
1462
00:52:35,920 --> 00:52:38,520
- Not now, Willy, later.
- But sir, this is rather--
1463
00:52:38,560 --> 00:52:40,600
No, not now, we're
about to have lunch.
1464
00:52:40,640 --> 00:52:42,800
We've just finished
lunch, Gramps.
1465
00:52:42,840 --> 00:52:44,000
Course we have.
1466
00:52:44,040 --> 00:52:45,760
Willy, you're a fool.
Go away.
1467
00:52:45,800 --> 00:52:47,160
Well, I don't like
to be the type
1468
00:52:47,200 --> 00:52:48,840
that rushes off
right after lunch,
1469
00:52:48,920 --> 00:52:51,440
but the town council
calls at 2:30.
1470
00:52:51,480 --> 00:52:53,720
Oh, must you go?
Get Sir Henry's hat, Willy.
1471
00:52:53,800 --> 00:52:55,360
Nice of you to have had us.
1472
00:52:55,920 --> 00:52:56,920
Yes.
1473
00:52:56,960 --> 00:52:59,240
Well, Mr. Baker, it's been
a pleasure to have met you.
1474
00:52:59,320 --> 00:53:01,240
I hope and look forward
to crossing swords
1475
00:53:01,280 --> 00:53:02,320
with you in the House.
1476
00:53:02,360 --> 00:53:03,640
Yes, much better in the house.
1477
00:53:03,680 --> 00:53:06,320
Too many flies and bugs
here, I can't stand it.
1478
00:53:06,400 --> 00:53:09,160
My dear. Old in years,
but young in spirit.
1479
00:53:09,240 --> 00:53:10,640
[ CHUCKLES ]
1480
00:53:10,800 --> 00:53:12,360
Miss Jane, please.
1481
00:53:12,520 --> 00:53:13,640
I don't know what
you're thinking.
1482
00:53:13,680 --> 00:53:14,520
Well, aren't you lucky?
1483
00:53:14,560 --> 00:53:15,880
When I told you
I was Peter Fraser--
1484
00:53:15,920 --> 00:53:17,160
You were lying,
that's all right.
1485
00:53:17,200 --> 00:53:18,760
I'm not really Neptune's
daughter, either.
1486
00:53:18,800 --> 00:53:19,640
Jane!
1487
00:53:19,680 --> 00:53:21,760
Well, so you had
a better offer, eh?
1488
00:53:21,840 --> 00:53:24,720
You won't resent a minute when
I tell you I had the most--
1489
00:53:25,000 --> 00:53:26,240
ohh!
1490
00:53:27,280 --> 00:53:29,520
- Are you--
- This is Mr. Thomas Baker.
1491
00:53:29,720 --> 00:53:31,480
- Is it, now?
- How do you do?
1492
00:53:31,520 --> 00:53:34,200
Susan Lashwood. Her brother's
number one on the Sherwood.
1493
00:53:34,320 --> 00:53:35,640
At this moment, he's captain.
1494
00:53:35,680 --> 00:53:36,840
Oh, the captain's left the ship.
1495
00:53:36,880 --> 00:53:38,600
Left it, they've battened
him down in his cabin
1496
00:53:38,680 --> 00:53:39,600
with a guard on the door!
1497
00:53:39,640 --> 00:53:40,920
What have they done that for?
1498
00:53:40,960 --> 00:53:42,800
This'll interest, Mr. Baker.
Do you know what he did?
1499
00:53:42,840 --> 00:53:45,120
- He fired a torpedo.
- He did what?
1500
00:53:45,240 --> 00:53:46,640
Oh, well, did he hit anything?
1501
00:53:46,720 --> 00:53:48,200
Only the first lord's barge.
1502
00:53:48,400 --> 00:53:51,000
Oh, no. No!
This is just a dream.
1503
00:53:51,760 --> 00:53:53,120
Just a crazy dream.
1504
00:53:53,280 --> 00:53:54,800
- Mr. Baker?
- Sir?
1505
00:53:54,840 --> 00:53:56,760
Baker, come here,
I want to talk to you.
1506
00:53:56,840 --> 00:53:57,640
Yes, sir.
1507
00:53:57,680 --> 00:53:59,120
Whatever happens,
I want you to know--
1508
00:53:59,200 --> 00:54:01,160
Baker, Baker, Baker.
1509
00:54:01,240 --> 00:54:02,520
I want me to know, too.
1510
00:54:02,560 --> 00:54:04,320
And I'm just
the girl to tell you.
1511
00:54:04,400 --> 00:54:05,480
Once upon a time--
1512
00:54:05,640 --> 00:54:08,960
Shut the window, I can't listen
to those gabbing females.
1513
00:54:11,000 --> 00:54:13,360
Now, come and tell me
the whole story.
1514
00:54:13,440 --> 00:54:15,520
The whole?
You mean you know?
1515
00:54:15,720 --> 00:54:17,240
Of course I know,
I'm not a fool.
1516
00:54:17,280 --> 00:54:18,240
Have a cigar.
1517
00:54:18,280 --> 00:54:20,000
Well, that's extremely
generous of you, sir.
1518
00:54:20,040 --> 00:54:21,360
- Ehem.
- Go away, Willy.
1519
00:54:21,400 --> 00:54:22,560
I'm talking.
1520
00:54:22,720 --> 00:54:24,680
Now, right from the beginning.
1521
00:54:24,760 --> 00:54:25,960
The beginning.
1522
00:54:26,800 --> 00:54:29,320
Well, sir, it all started
on V-J night.
1523
00:54:29,480 --> 00:54:30,600
V-J night?
1524
00:54:30,720 --> 00:54:32,600
What they're working on
is as far back as that?
1525
00:54:32,640 --> 00:54:34,720
- Working on what, sir?
- Oh, come now, Baker.
1526
00:54:34,760 --> 00:54:36,680
I know there's going to
be a cabinet meeting,
1527
00:54:36,840 --> 00:54:39,520
and they're discussing a
successor for the chief of staff.
1528
00:54:39,560 --> 00:54:41,480
Is that what you wanted
to talk to me about?
1529
00:54:41,560 --> 00:54:44,120
Yes, I'm not the blithering
idiot everyone thinks I am.
1530
00:54:44,320 --> 00:54:46,800
I'm sure you're not, sir.
I-- I mean, yes.
1531
00:54:47,160 --> 00:54:49,120
Question is, how long
is the short list?
1532
00:54:49,200 --> 00:54:50,640
The short list?
1533
00:54:50,680 --> 00:54:53,720
Well, they've boiled it
down to two or three names,
1534
00:54:53,760 --> 00:54:55,040
including yours, of course, sir.
1535
00:54:55,120 --> 00:54:56,320
- Oh, good, I see.
- Sir.
1536
00:54:56,360 --> 00:54:58,360
Heavens, Willy, you're worse
than a cuckoo clock.
1537
00:54:58,400 --> 00:54:59,240
Yes, sir.
1538
00:54:59,280 --> 00:55:01,240
Lieutenant Lashwood of
the Sherwood's here, sir.
1539
00:55:01,280 --> 00:55:02,160
What's he doing here?
1540
00:55:02,200 --> 00:55:04,320
He wishes to see you, sir.
Says it's urgent.
1541
00:55:04,360 --> 00:55:05,560
Of course, if it's urgent.
1542
00:55:05,600 --> 00:55:07,480
You go right ahead, sir.
I'll wait in the garden.
1543
00:55:07,520 --> 00:55:09,480
Ahh! I'll see him
in the hall.
1544
00:55:09,760 --> 00:55:11,240
In the hall, Willy.
1545
00:55:11,520 --> 00:55:12,440
Sir.
1546
00:55:12,520 --> 00:55:14,720
- What is it, Lashwood?
- You got my signal, sir?
1547
00:55:14,800 --> 00:55:15,840
Signal, what signal?
1548
00:55:15,880 --> 00:55:17,920
About Lieutenant
Commander Fraser, sir.
1549
00:55:18,120 --> 00:55:20,440
What I have told you
about urgent signals?
1550
00:55:20,560 --> 00:55:23,320
- But I tried to tell you, sir.
- Be quiet, I'm reading.
1551
00:55:29,200 --> 00:55:31,400
It's almost time to
abandon ship, captain.
1552
00:55:31,480 --> 00:55:33,920
I'm almost relieved.
Who told you, Tom?
1553
00:55:33,960 --> 00:55:35,760
Threw himself on
my mercy, poor lamb.
1554
00:55:35,880 --> 00:55:36,840
And you had him locked up.
1555
00:55:36,920 --> 00:55:38,840
I did not, I was
trying to help him,
1556
00:55:38,880 --> 00:55:40,320
and he went and
sank the first lord!
1557
00:55:40,360 --> 00:55:42,160
The problem now is how
to get you all out of this.
1558
00:55:42,200 --> 00:55:43,240
You mean, you're not angry?
1559
00:55:43,280 --> 00:55:44,400
Angry?
I'm hysterical!
1560
00:55:44,440 --> 00:55:46,240
We've also got to get
the boy off that ship.
1561
00:55:46,280 --> 00:55:47,240
Look out!
Willy!
1562
00:55:47,280 --> 00:55:49,360
What do you think's happened
to the Sherwood's captain?
1563
00:55:49,400 --> 00:55:51,040
He was locked in his cabin.
We know that, Willy.
1564
00:55:51,080 --> 00:55:52,920
No, he's been taken to
the psychopathic ward.
1565
00:55:53,000 --> 00:55:53,920
- What?
- What?
1566
00:55:53,960 --> 00:55:54,840
He started to act up.
1567
00:55:54,920 --> 00:55:56,560
He brought a doctor
down with a rugby tackle,
1568
00:55:56,600 --> 00:55:58,440
and pushed a petty
officer into the harbour.
1569
00:55:58,520 --> 00:55:59,760
- I must do something.
- What?
1570
00:55:59,800 --> 00:56:00,720
I thought you'd ask that.
1571
00:56:00,760 --> 00:56:02,600
Psychopathic ward, that
could be the naval hospital.
1572
00:56:02,640 --> 00:56:04,080
Willy, can I borrow
your Rattletrap?
1573
00:56:04,120 --> 00:56:05,280
Well, the started
doesn't work, and--
1574
00:56:05,320 --> 00:56:06,680
I'll try and get in and see him,
1575
00:56:06,720 --> 00:56:08,160
there must be some
way to get him out.
1576
00:56:08,200 --> 00:56:09,240
- I'll come with you.
- Oh, you stay here.
1577
00:56:09,280 --> 00:56:10,320
Somebody's got
to stop the admiral.
1578
00:56:10,360 --> 00:56:11,240
Stop the admiral what?
1579
00:56:11,280 --> 00:56:12,360
The first lord's been dunked.
1580
00:56:12,400 --> 00:56:14,680
Gramps's liable to go berserk,
declare martial law, everything!
1581
00:56:14,720 --> 00:56:16,240
If you can, take him
to the Harbour Hotel.
1582
00:56:16,280 --> 00:56:17,240
Get him to call me here.
1583
00:56:17,280 --> 00:56:18,520
Better book a room,
we must call.
1584
00:56:18,560 --> 00:56:19,520
- Phone.
- Phone!
1585
00:56:19,560 --> 00:56:21,200
- Give me a crank, Willy.
- Oh, yes, of course.
1586
00:56:21,240 --> 00:56:22,080
Yet I still don't
understand--
1587
00:56:22,120 --> 00:56:23,280
Pick it up as you go along.
1588
00:56:23,360 --> 00:56:24,560
[ PHONE DINGING ]
1589
00:56:24,680 --> 00:56:26,280
Hello.
Hello!
1590
00:56:26,320 --> 00:56:27,360
MAXIMILIAN:
Willy!
1591
00:56:27,400 --> 00:56:29,040
Here he comes, I'll do that.
1592
00:56:30,600 --> 00:56:31,600
[ PHONE DINGING ]
1593
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Hello?
1594
00:56:33,080 --> 00:56:35,200
Oh, Grandpa, please,
I'm on the phone!
1595
00:56:35,280 --> 00:56:36,160
Who's that?
1596
00:56:36,240 --> 00:56:37,960
It's Jane, I'm phoning
from the garden.
1597
00:56:38,040 --> 00:56:39,160
I've never heard such nonsense.
1598
00:56:39,200 --> 00:56:40,840
If you want to talk
to me, come in!
1599
00:56:40,880 --> 00:56:42,720
- Sir, if I might say a word.
- Eh?
1600
00:56:42,800 --> 00:56:46,000
Sir, the whole thing revolves
around battleships or bombers.
1601
00:56:46,160 --> 00:56:48,280
- What whole thing?
- The shortlist.
1602
00:56:48,440 --> 00:56:50,040
As you might imagine,
it's a pretty strong one.
1603
00:56:50,080 --> 00:56:51,800
One might almost say a one.
1604
00:56:51,960 --> 00:56:53,240
Oh, thank you very much.
1605
00:56:53,280 --> 00:56:54,400
Between you and me,
1606
00:56:54,440 --> 00:56:56,080
the man they choose
must be progressive.
1607
00:56:56,120 --> 00:56:58,520
Progress has always
been my watchword!
1608
00:56:58,640 --> 00:57:00,840
I shan't fail to make that known
in the correct quarter.
1609
00:57:00,880 --> 00:57:02,480
That's extremely good of you!
1610
00:57:02,520 --> 00:57:04,320
Not at all, credit where
credit is due, sir.
1611
00:57:04,360 --> 00:57:06,080
[ MAXIMILIAN CHUCKLES ]
[ BANGING OUTSIDE ]
1612
00:57:06,120 --> 00:57:07,120
What's that?
1613
00:57:07,160 --> 00:57:08,520
Must be the pipes, I think.
1614
00:57:08,600 --> 00:57:10,120
It's that damn car of Willy's.
1615
00:57:10,160 --> 00:57:11,240
Where's he going?
1616
00:57:11,280 --> 00:57:12,320
- Admiral.
- What?
1617
00:57:12,360 --> 00:57:14,200
What is the use of a battleship?
1618
00:57:14,320 --> 00:57:16,720
- A battleship?
- Yes, a battleship.
1619
00:57:16,760 --> 00:57:17,720
Well, you see, of course,
1620
00:57:17,760 --> 00:57:20,720
there are battleships,
and there are battleships.
1621
00:57:20,760 --> 00:57:22,520
The board of admirals,
they think that a battleship
1622
00:57:22,560 --> 00:57:24,040
is two pennies of cold gin.
1623
00:57:24,080 --> 00:57:25,400
Do you agree with that?
1624
00:57:26,160 --> 00:57:28,280
Well, you see, as a mere sailor,
1625
00:57:28,400 --> 00:57:30,000
I have no politics.
1626
00:57:30,160 --> 00:57:32,080
Freedom of opinion
is sacred, admiral.
1627
00:57:32,120 --> 00:57:33,200
Will you have whiskey?
1628
00:57:33,240 --> 00:57:34,480
No, but don't let me stop you.
1629
00:57:34,600 --> 00:57:37,160
And what did the board
propose doing about it?
1630
00:57:37,280 --> 00:57:39,280
Amalgamate the Royal
Navy with the air force.
1631
00:57:39,360 --> 00:57:40,800
[ SPLASHING ]
1632
00:57:40,920 --> 00:57:42,560
- That's quite all right, sir.
- Great Scott.
1633
00:57:42,640 --> 00:57:44,280
Is the navy going to
command the air force,
1634
00:57:44,320 --> 00:57:45,640
or the air force the navy?
1635
00:57:45,720 --> 00:57:48,000
That's a minor detail, sir,
which can be ironed out
1636
00:57:48,040 --> 00:57:49,800
by the two services
in amicable conference.
1637
00:57:49,840 --> 00:57:51,160
Amicable?
Good grief.
1638
00:57:51,280 --> 00:57:54,160
Napoleon, I mean Nelson,
will be turning in his grave.
1639
00:57:54,200 --> 00:57:55,200
Now, Admiral.
1640
00:57:55,320 --> 00:57:58,560
What is your candid opinion
of this masterly scheme?
1641
00:57:58,640 --> 00:58:01,080
Well, it takes a bit
of getting used to.
1642
00:58:01,160 --> 00:58:02,240
Ahh.
1643
00:58:02,280 --> 00:58:05,400
But the more I think about it,
the more progressive it sounds.
1644
00:58:05,480 --> 00:58:06,400
I thought you'd say that.
1645
00:58:06,440 --> 00:58:08,280
What is needed for a job
of this kind is a man,
1646
00:58:08,400 --> 00:58:10,200
with a broad, national outlook.
1647
00:58:10,240 --> 00:58:11,280
I entirely agree.
1648
00:58:11,320 --> 00:58:13,640
Fine, now all that remains
is for me to convey
1649
00:58:13,680 --> 00:58:15,480
the gist of this conversation
to my chief.
1650
00:58:15,560 --> 00:58:17,960
Well, yes, I'd be very
grateful to you.
1651
00:58:18,000 --> 00:58:19,920
Of course, it would help me
a great deal if I had
1652
00:58:19,960 --> 00:58:22,560
a brief note from you
to add to my report.
1653
00:58:22,760 --> 00:58:25,320
Well, it's a pleasure, my dear
fellow, a serious pleasure.
1654
00:58:25,400 --> 00:58:28,360
Now, uh, what--
what do you propose?
1655
00:58:28,600 --> 00:58:30,960
Ehm, my--
My dear first lord.
1656
00:58:31,360 --> 00:58:34,400
My-- wait a moment.
My dear first lord.
1657
00:58:34,640 --> 00:58:38,680
Baker has put before me
the general proposals.
1658
00:58:38,760 --> 00:58:40,760
MAXIMILIAN:
General proposals, yes.
1659
00:58:41,400 --> 00:58:45,000
For absorbing the navy
into the air force.
1660
00:58:45,800 --> 00:58:49,200
I believe this to be a
thoroughly sound scheme,
1661
00:58:49,720 --> 00:58:53,640
and I'm happy to give it
all the support in my power.
1662
00:58:53,880 --> 00:58:55,680
All-- the-- support--
1663
00:58:55,760 --> 00:58:57,000
in-- my-- power.
1664
00:58:57,320 --> 00:59:00,000
Admiral. Terse and
uncompromising.
1665
00:59:00,200 --> 00:59:01,160
Thank you, sir.
1666
00:59:01,200 --> 00:59:04,640
Now, if things take a certain
course, my dear Baker,
1667
00:59:04,760 --> 00:59:07,400
I hope we shall see a lot
of each other admiralty.
1668
00:59:07,560 --> 00:59:09,240
Oh, such time as you can
spare from your place
1669
00:59:09,280 --> 00:59:10,560
at the House of Lords, sir.
1670
00:59:10,640 --> 00:59:12,880
The House of Lords.
My dear boy.
1671
00:59:13,320 --> 00:59:15,640
My very dear.
[ TAPPING ]
1672
00:59:17,120 --> 00:59:19,320
[ JEEP BANGING ]
1673
00:59:19,600 --> 00:59:21,600
[ RATTLING ]
1674
00:59:25,480 --> 00:59:27,680
[ JEEP BANGING ]
1675
00:59:29,080 --> 00:59:30,280
[ CLUNKS ]
1676
00:59:30,560 --> 00:59:33,200
[ BIRDS CHIRPING ]
1677
00:59:33,360 --> 00:59:35,520
Could I see Lieutenant
Commander Fraser, please?
1678
00:59:35,680 --> 00:59:37,560
Ah, after Lieutenant
Lashwood's signal,
1679
00:59:37,600 --> 00:59:38,800
I'm afraid we've got
very strict orders
1680
00:59:38,840 --> 00:59:40,000
about Commander Fraser, miss.
1681
00:59:40,040 --> 00:59:41,720
I'm Lieutenant
Lashwood's sister.
1682
00:59:41,800 --> 00:59:42,760
Yes, that
may be, but--
1683
00:59:42,840 --> 00:59:45,680
I'm also Lieutenant
Commander Fraser's fiancee.
1684
00:59:45,800 --> 00:59:48,200
- Oh, Just a minute, miss.
- Thank you.
1685
00:59:48,320 --> 00:59:49,680
All right, all right.
1686
00:59:49,760 --> 00:59:51,880
So, you're the parliamentary
private secretary.
1687
00:59:51,960 --> 00:59:53,640
Don't keep saying it like that!
1688
00:59:53,680 --> 00:59:56,040
Why don't you lie down, sir,
and have a bit of shuteye?
1689
00:59:56,080 --> 00:59:58,080
I don't want a bit of shuteye,
I'm too open-eye,
1690
00:59:58,120 --> 01:00:00,400
- and put that on there.
- Oh, ta!
1691
01:00:00,560 --> 01:00:03,280
Now look, the real captain's
at Admiralty House.
1692
01:00:03,360 --> 01:00:05,400
Phone him, ask him.
He'll identify me.
1693
01:00:05,480 --> 01:00:06,240
Uh-huh.
1694
01:00:06,280 --> 01:00:07,760
You can get a dozen
people down here
1695
01:00:07,800 --> 01:00:09,320
from London to say I'm me!
1696
01:00:09,360 --> 01:00:10,960
The first lord's here
already, sir.
1697
01:00:11,000 --> 01:00:12,400
- We could ask him.
- Yes!
1698
01:00:12,560 --> 01:00:13,560
No.
1699
01:00:14,440 --> 01:00:17,240
Look, it doesn't really matter
to me whether you're
1700
01:00:17,280 --> 01:00:19,880
Commander Fraser,
Thomas Baker, or King Farouk.
1701
01:00:20,040 --> 01:00:22,680
All I've gotta do is keep you
company until the doctor comes.
1702
01:00:22,720 --> 01:00:24,200
[ BUZZING ]
Sir.
1703
01:00:26,680 --> 01:00:28,000
Observation.
1704
01:00:28,720 --> 01:00:30,120
What, now?
1705
01:00:31,120 --> 01:00:32,760
Yup. Right, I will.
1706
01:00:36,320 --> 01:00:37,320
Well?
1707
01:00:37,400 --> 01:00:39,000
Your fiancee's coming up, sir.
1708
01:00:39,040 --> 01:00:40,200
My fiancee?
1709
01:00:40,240 --> 01:00:42,000
Also, the relief orderly
takes over from now,
1710
01:00:42,040 --> 01:00:44,520
so I'll just say happy dreams,
and try to have a rest.
1711
01:00:44,600 --> 01:00:47,800
No, did they mention
my fiancee's name?
1712
01:00:47,840 --> 01:00:49,040
No, sir, but don't you worry.
1713
01:00:49,080 --> 01:00:50,120
It'll come back to you, sir.
1714
01:00:50,200 --> 01:00:51,760
[ KNOCKING ]
1715
01:00:51,840 --> 01:00:53,280
Ms. Lashwood for
Commander Fraser.
1716
01:00:53,360 --> 01:00:54,760
- Susan!
- See, I told you!
1717
01:00:54,800 --> 01:00:56,680
Tom, darling!
1718
01:00:56,760 --> 01:00:57,800
Mmh!
1719
01:00:58,440 --> 01:00:59,720
Uh, please.
1720
01:00:59,880 --> 01:01:01,280
Are we allowed to be alone?
1721
01:01:01,320 --> 01:01:03,800
I shouldn't really, miss,
but he's been quiet enough.
1722
01:01:03,840 --> 01:01:05,080
I'll wait outside.
1723
01:01:05,240 --> 01:01:07,160
Maybe you can
get him to lie down.
1724
01:01:07,720 --> 01:01:09,000
[ DOOR SLAMS ]
1725
01:01:09,040 --> 01:01:09,920
We've done that.
1726
01:01:09,960 --> 01:01:11,000
Yes, but I wasn't
ready that time.
1727
01:01:11,040 --> 01:01:12,160
And I was supposed
to be your fiancee.
1728
01:01:12,200 --> 01:01:14,240
If only I could make
you an honest woman.
1729
01:01:14,320 --> 01:01:16,520
Listen, I've come to
get you out of here.
1730
01:01:16,600 --> 01:01:18,720
- You wonderful, girl.
- The question is how.
1731
01:01:18,760 --> 01:01:20,800
- Susan, darling, why are
you doing all this for me?
1732
01:01:20,840 --> 01:01:22,280
'Cause I need my head examined.
1733
01:01:22,360 --> 01:01:23,640
Don't say that in here.
1734
01:01:23,640 --> 01:01:24,680
- How high are we?
1735
01:01:24,720 --> 01:01:26,560
Four stories, and the
sheets won't reach.
1736
01:01:26,640 --> 01:01:28,960
Suppose you died and
I wheeled the bed out.
1737
01:01:29,040 --> 01:01:30,480
Suppose I died?
1738
01:01:32,360 --> 01:01:34,000
[ LADDER THUMPS ]
1739
01:01:34,400 --> 01:01:35,560
Shh!
1740
01:01:40,840 --> 01:01:43,000
Is Lieutenant
Commander Fraser here?
1741
01:01:43,040 --> 01:01:44,480
Yes and no, what did you want?
1742
01:01:44,520 --> 01:01:46,520
- I want me oilskins.
- I have heard this before.
1743
01:01:46,600 --> 01:01:48,480
Yeah, I went to the Sherwood,
they said come back again,
1744
01:01:48,520 --> 01:01:50,280
then, they said he was
at the hospital,
1745
01:01:50,320 --> 01:01:52,120
then, they say nobody
can see him,
1746
01:01:52,200 --> 01:01:54,120
so I borrow a ladder,
and I want me oilskins.
1747
01:01:54,160 --> 01:01:56,160
As a matter of fact,
they've just moved
1748
01:01:56,240 --> 01:01:58,640
the lieutenant commander
down the passage!
1749
01:01:58,720 --> 01:02:00,160
People have no right
to come around
1750
01:02:00,240 --> 01:02:01,680
pinchin' other
people's oilskins.
1751
01:02:01,720 --> 01:02:04,120
Down the end of the passage,
first door on the right.
1752
01:02:04,160 --> 01:02:06,080
Ya see, he was tryin' to
make a pass at this skirt.
1753
01:02:06,120 --> 01:02:07,720
Making cow eyes at her, he was.
1754
01:02:07,800 --> 01:02:09,680
Don't knock,
just go straight in.
1755
01:02:09,720 --> 01:02:10,800
Thank you, miss.
1756
01:02:11,680 --> 01:02:13,200
Okay, Jim, what's this one?
1757
01:02:13,240 --> 01:02:15,600
- It's all down there.
- Lieutenant Commander Fraser.
1758
01:02:15,680 --> 01:02:17,360
Case of no battle fatigue.
1759
01:02:17,480 --> 01:02:19,480
You'd better knock
before you go in.
1760
01:02:20,200 --> 01:02:21,520
[ KNOCKING ]
1761
01:02:21,560 --> 01:02:22,880
Oh, sorry, sir.
1762
01:02:22,920 --> 01:02:24,600
- Excuse me.
- Ah-ah. No, you don't.
1763
01:02:24,640 --> 01:02:26,080
Hey, knock it, knock
it, who're you stoppin'?
1764
01:02:26,120 --> 01:02:27,440
Take it easy, commander.
1765
01:02:27,520 --> 01:02:29,840
Hi there, commander,
my name's Salty Simpson.
1766
01:02:29,880 --> 01:02:32,640
Salty Simpson, eh?
That's a new one.
1767
01:02:32,720 --> 01:02:34,600
First it's Fraser,
then it's Baker,
1768
01:02:34,680 --> 01:02:37,080
and now it's Salty Simpson.
[ CHUCKLES ]
1769
01:02:37,120 --> 01:02:40,400
Yes, and what's so funny with
a name like Salty Simpson, eh?
1770
01:02:40,440 --> 01:02:42,480
- Take it easy, uh, please.
- SALTY: You tell me, will ya?
1771
01:02:42,560 --> 01:02:45,680
[ STEPS MARCHING ]
DRILL SERGEANT: Eyes right!
1772
01:02:48,080 --> 01:02:49,800
Eyes front!
1773
01:02:50,360 --> 01:02:52,520
[ BIRDS CHIRPING ]
1774
01:03:00,040 --> 01:03:01,840
[ JEEP REVVING ]
- Crank it!
1775
01:03:01,920 --> 01:03:03,600
Crank it?
Yes.
1776
01:03:05,440 --> 01:03:07,840
[ CLUNKING ]
1777
01:03:07,920 --> 01:03:09,240
- Kick it!
- What?
1778
01:03:09,320 --> 01:03:10,400
- Kick it!
- Where?
1779
01:03:10,480 --> 01:03:11,640
Anywhere.
1780
01:03:11,680 --> 01:03:13,360
[ KICKING ]
[ ENGINE RUMBLES ]
1781
01:03:13,440 --> 01:03:15,640
[ ENGINE BANGING ]
1782
01:03:22,000 --> 01:03:24,240
[ SEAGULLS SQUAWKING ]
1783
01:03:24,680 --> 01:03:26,640
[ ENGINE BANGING ]
1784
01:03:26,880 --> 01:03:28,440
[ KICKING ]
1785
01:03:29,600 --> 01:03:31,360
[ FANCIFUL MUSIC ]
1786
01:03:31,480 --> 01:03:33,120
Mr. Baker,
what number?
1787
01:03:33,160 --> 01:03:34,160
- Baker?
- Baker.
1788
01:03:34,200 --> 01:03:35,280
Number 14.
1789
01:03:38,400 --> 01:03:42,000
[ DIZZYING MUSIC ]
1790
01:03:48,320 --> 01:03:50,280
[ TRAIN WHISTLE BLOWING ]
1791
01:04:04,200 --> 01:04:05,560
Mr. Baker,
what number?
1792
01:04:05,600 --> 01:04:06,480
- Baker?
- Baker.
1793
01:04:06,560 --> 01:04:07,960
- Number 14.
- 14.
1794
01:04:12,280 --> 01:04:14,120
All right, off with them.
1795
01:04:14,200 --> 01:04:15,440
Where the devil have you been?
1796
01:04:15,480 --> 01:04:17,040
We've been trying to get
you at Admiralty House!
1797
01:04:17,080 --> 01:04:17,920
I've left.
1798
01:04:18,000 --> 01:04:20,120
You've made a first class
botch up of everything.
1799
01:04:20,160 --> 01:04:21,320
- I have?
- Yes, you have.
1800
01:04:21,360 --> 01:04:22,440
Look who's talking.
1801
01:04:22,480 --> 01:04:24,360
You get into my uniform,
you go aboard my ship.
1802
01:04:24,400 --> 01:04:25,600
I do not go--
1803
01:04:25,680 --> 01:04:27,320
I was Shanghaied,
press-ganged!
1804
01:04:27,320 --> 01:04:29,320
Do you know what you can get
for impersonating an officer?
1805
01:04:29,360 --> 01:04:31,200
How as much as you can get
for impersonating a member
1806
01:04:31,240 --> 01:04:32,120
of her majesty's government!
1807
01:04:32,160 --> 01:04:34,080
I wouldn't have been there
if you hadn't phoned me.
1808
01:04:34,120 --> 01:04:35,240
Of course I phoned you!
1809
01:04:35,320 --> 01:04:37,600
What, do you expect me
to sail around the cape?
1810
01:04:37,680 --> 01:04:39,400
Shut up, both of you,
and get changed!
1811
01:04:39,480 --> 01:04:42,080
Quite right, get changed
and stop talking so much.
1812
01:04:42,400 --> 01:04:44,600
Susan, would you mind
turning your back?
1813
01:04:44,680 --> 01:04:47,000
We're just a little bit shy.
Thank you.
1814
01:04:47,160 --> 01:04:49,320
What sort of chaos have you
left for me at Admiralty House?
1815
01:04:49,400 --> 01:04:50,840
At least, I didn't blow it up.
1816
01:04:50,880 --> 01:04:52,920
Peter Fraser, I consider that
remark was uncalled for.
1817
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
So, was the torpedo.
1818
01:04:54,040 --> 01:04:55,640
And so was the gin
you plied me with!
1819
01:04:55,680 --> 01:04:57,280
I have never plied
anybody with gin,
1820
01:04:57,320 --> 01:04:58,480
and certainly, not a man.
1821
01:04:58,520 --> 01:05:00,960
If I hadn't think quickly,
we'd both be in jail by now.
1822
01:05:01,040 --> 01:05:02,880
And if you don't do some
pretty quick dressing,
1823
01:05:02,920 --> 01:05:04,560
you'll be in the Tower
of London by morning.
1824
01:05:04,600 --> 01:05:05,680
I better call a cab.
1825
01:05:05,720 --> 01:05:07,160
- Now listen, Pete.
- One cab coming up.
1826
01:05:07,240 --> 01:05:08,320
When you get back
to your boat--
1827
01:05:08,360 --> 01:05:09,400
- Ship.
- Ship!
1828
01:05:09,440 --> 01:05:10,760
When you get back to your ship,
1829
01:05:10,800 --> 01:05:13,120
there may be some difficulty
about you being allowed on.
1830
01:05:13,200 --> 01:05:14,640
They might think
you're an imposter.
1831
01:05:14,680 --> 01:05:15,880
What makes you think that?
1832
01:05:15,920 --> 01:05:18,600
You may establish your identity
without any trouble, and then,
1833
01:05:18,680 --> 01:05:20,680
the next thing you can do
is to give your officers
1834
01:05:20,680 --> 01:05:22,560
a good tousing for
culpable gullibility.
1835
01:05:22,600 --> 01:05:24,160
You're talking like
a white paper.
1836
01:05:24,280 --> 01:05:25,840
Look, I can deal with the crew.
1837
01:05:25,880 --> 01:05:27,200
Who is going to deal
with the admiral?
1838
01:05:27,240 --> 01:05:28,960
Don't worry about him.
I can make things
1839
01:05:29,000 --> 01:05:30,960
very unpleasant for him.
After all, let's face it,
1840
01:05:31,000 --> 01:05:32,760
he accepted you
without credentials.
1841
01:05:32,840 --> 01:05:34,480
I think we can probably
hush it up between us.
1842
01:05:34,520 --> 01:05:36,640
And what happens when
you go on a tour of inspection
1843
01:05:36,680 --> 01:05:39,400
with the first lord and the first
ship you visit is the Sherwood?
1844
01:05:39,480 --> 01:05:40,680
The $64 question.
1845
01:05:40,760 --> 01:05:42,920
I'll see that he never
gets near the Sherwood.
1846
01:05:42,960 --> 01:05:45,000
Well, you certainly
stopped him today!
1847
01:05:45,080 --> 01:05:46,960
Susan, what are you
doing every evening
1848
01:05:47,040 --> 01:05:48,800
for the next two or
three years or so?
1849
01:05:48,840 --> 01:05:50,520
- Jump to it, man!
- Jump to it!
1850
01:05:50,560 --> 01:05:51,480
Jump to it, man!
1851
01:05:51,520 --> 01:05:53,800
- Inside your cloth, not out.
- All right!
1852
01:05:56,520 --> 01:05:57,960
Mr. Baker will
settle the bill.
1853
01:05:58,160 --> 01:05:59,640
Very good, sir.
1854
01:06:03,800 --> 01:06:06,520
Send the bill to Mr. Baker,
Admiralty House. Can't stop.
1855
01:06:09,800 --> 01:06:12,560
[ JAUNTY MUSIC ]
1856
01:06:24,680 --> 01:06:26,360
Good afternoon, Lieutenant
Lashwood aboard?
1857
01:06:26,400 --> 01:06:28,120
Yes, sir, he's in the
wardroom. Shall I--
1858
01:06:28,200 --> 01:06:30,360
No, that's all right. I'm
Lieutenant Commander Fraser.
1859
01:06:34,000 --> 01:06:36,200
[ CRASHING AND CLATTERING ]
1860
01:06:37,240 --> 01:06:39,160
Cor blimey, another one.
1861
01:06:39,320 --> 01:06:42,720
[ CAR RATTLES AND BANGS ]
1862
01:07:05,760 --> 01:07:07,040
[ THUMPS ]
1863
01:07:08,400 --> 01:07:10,920
[ BIRD CHIRPING ]
1864
01:07:11,640 --> 01:07:12,800
Hi!
1865
01:07:16,360 --> 01:07:19,280
[ WHIMSICAL MUSIC ]
1866
01:07:20,880 --> 01:07:22,040
Good afternoon.
1867
01:07:22,080 --> 01:07:23,280
Admiral Godfrey, please.
1868
01:07:23,400 --> 01:07:25,120
Yes, sir.
Who shall I say?
1869
01:07:25,240 --> 01:07:27,040
- Mr. Thomas Baker.
- Yes, sir.
1870
01:07:31,720 --> 01:07:33,440
That's quite strange.
1871
01:07:36,280 --> 01:07:38,400
- Grandpa, wake up.
- Hm?
1872
01:07:38,480 --> 01:07:40,080
- Willy wants you.
- Willy?
1873
01:07:40,160 --> 01:07:42,000
Mr. Thomas Baker's
in the hall, sir.
1874
01:07:42,080 --> 01:07:43,600
In the hall here,
that's all right.
1875
01:07:43,640 --> 01:07:45,600
It's not out of bounds,
or anything, is it?
1876
01:07:45,640 --> 01:07:47,840
No sir, but he's different from
the one we had this morning.
1877
01:07:47,880 --> 01:07:48,680
Different?
1878
01:07:48,720 --> 01:07:50,320
Willy's right, I saw him arrive.
1879
01:07:50,360 --> 01:07:52,560
Well, this is ridiculous,
he had lunch with us.
1880
01:07:52,600 --> 01:07:53,440
Not this one.
1881
01:07:53,520 --> 01:07:55,240
Shall I bring him in for you
to have a look at, sir?
1882
01:07:55,280 --> 01:07:57,720
Yes, Willy. We can't leave him
standing there out in the hall.
1883
01:07:57,800 --> 01:08:00,120
But if he's Baker, who did
we have lunch with?
1884
01:08:00,240 --> 01:08:03,000
- Must have been an imposter.
- Maybe he was a spy.
1885
01:08:03,040 --> 01:08:05,320
A spy in Admiralty House?
1886
01:08:05,400 --> 01:08:06,960
He did seem a
bit odd, didn't he?
1887
01:08:07,000 --> 01:08:10,120
Didn't know Tompkinson, either.
Well, where is he now?
1888
01:08:10,160 --> 01:08:11,240
The last time I saw him,
1889
01:08:11,280 --> 01:08:13,160
he was going down the
drive on your bicycle.
1890
01:08:13,240 --> 01:08:14,280
My bicycle?
1891
01:08:14,360 --> 01:08:16,520
I hope he hasn't stolen
any of your papers,
1892
01:08:16,560 --> 01:08:19,320
- or anything like that.
- Heavens! That letter!
1893
01:08:21,640 --> 01:08:24,320
- Mr. Thomas Baker, sir.
- Thank you.
1894
01:08:24,400 --> 01:08:26,120
- Good afternoon, admiral.
- Oh! [ CHUCKLES ]
1895
01:08:26,160 --> 01:08:27,440
Happy to meet you,
Mr. Baker.
1896
01:08:27,480 --> 01:08:28,640
Very happy to meet you.
1897
01:08:28,680 --> 01:08:29,840
I have an apology to offer you.
1898
01:08:29,880 --> 01:08:32,080
I wrote you a letter to tell
you that I couldn't lunch,
1899
01:08:32,160 --> 01:08:33,320
and I forgot to post it.
1900
01:08:33,360 --> 01:08:35,440
- Oh, the lunch wasn't rated.
- Oh, good.
1901
01:08:35,520 --> 01:08:37,800
I understand that I missed a
slight contratante this morning.
1902
01:08:37,880 --> 01:08:40,200
I don't know, I took it for
granted the man was you.
1903
01:08:40,240 --> 01:08:42,320
Well, it's a good job
that nobody was hurt.
1904
01:08:42,400 --> 01:08:43,520
Uh-huh, well,
1905
01:08:43,560 --> 01:08:45,480
disciplinary action
has already been taken.
1906
01:08:45,560 --> 01:08:47,000
Of course, of course.
1907
01:08:47,080 --> 01:08:50,000
Yes, and-- and when can
we expect the first lord?
1908
01:08:50,080 --> 01:08:51,840
Practically any time.
At the moment,
1909
01:08:51,880 --> 01:08:53,280
he's at the yacht
club drying off.
1910
01:08:53,280 --> 01:08:54,280
He's all right, eh?
1911
01:08:54,320 --> 01:08:55,760
In excellent spirits
after he got
1912
01:08:55,840 --> 01:08:57,080
a few choice phrases
off his chest.
1913
01:08:57,120 --> 01:08:58,640
[ BOTH LAUGHING ]
1914
01:08:58,720 --> 01:08:59,960
Lieutenant Lashwood, sir.
1915
01:09:00,080 --> 01:09:02,240
Oh, that man is becoming a pest.
1916
01:09:02,360 --> 01:09:03,960
What is it, Lashwood?
1917
01:09:04,200 --> 01:09:07,160
Yes, I know Lieutenant
Commander Fraser's in hospital.
1918
01:09:07,720 --> 01:09:09,840
What do you mean
there's another one?
1919
01:09:10,120 --> 01:09:11,840
Just come aboard?
1920
01:09:11,960 --> 01:09:14,160
Well, there can't be
two of them, man.
1921
01:09:14,240 --> 01:09:16,720
You're suggesting
the first one was--
1922
01:09:17,160 --> 01:09:18,600
Good grief!
1923
01:09:18,800 --> 01:09:21,400
Well, what about
Fraser number two?
1924
01:09:21,600 --> 01:09:23,240
How do we know he isn't?
1925
01:09:23,280 --> 01:09:25,680
You'd better send him
here right away.
1926
01:09:25,880 --> 01:09:29,040
I don't care if his keys
do fit his baggage.
1927
01:09:29,120 --> 01:09:30,600
Send him here.
1928
01:09:31,040 --> 01:09:32,600
Another contratante, Admiral?
1929
01:09:32,680 --> 01:09:35,000
Mr. Baker, there's a
rather disturbing matter,
1930
01:09:35,040 --> 01:09:36,520
that I'd like to
consult you about.
1931
01:09:36,600 --> 01:09:37,480
With pleasure!
1932
01:09:37,520 --> 01:09:39,880
It might even effect the
safety of the first lord.
1933
01:09:39,920 --> 01:09:40,920
Indeed?
1934
01:09:41,000 --> 01:09:43,960
The man who fired that
torpedo from the Sherwood--
1935
01:09:44,040 --> 01:09:45,480
Lieutenant Commander
Fraser, sir?
1936
01:09:45,520 --> 01:09:47,240
They've put him in
the psychopathic ward.
1937
01:09:47,280 --> 01:09:48,360
Tom: Oh, poor chap.
1938
01:09:48,440 --> 01:09:51,120
This afternoon, another man
arrived on the Sherwood.
1939
01:09:51,160 --> 01:09:52,600
TOM: Perhaps he is Fraser.
1940
01:09:52,800 --> 01:09:55,680
Yes, that's what
I intend to find out.
1941
01:09:55,760 --> 01:09:56,560
Yes.
1942
01:09:56,640 --> 01:09:57,840
They're sending him here!
1943
01:09:57,960 --> 01:09:59,720
- Well, interesting.
- Oh, so sorry.
1944
01:09:59,800 --> 01:10:02,200
Yes, but unfortunately,
there's more!
1945
01:10:02,240 --> 01:10:03,520
- More?
- Yes.
1946
01:10:03,680 --> 01:10:07,000
This morning, a man came
here claiming to be you.
1947
01:10:07,120 --> 01:10:09,120
Oh, claiming to be me?
1948
01:10:09,240 --> 01:10:12,320
Of course, we saw through
the imposter right away.
1949
01:10:12,400 --> 01:10:13,400
Of course!
1950
01:10:13,560 --> 01:10:15,640
But what if they're
working together?
1951
01:10:15,760 --> 01:10:18,000
- Saboteurs.
- Saboteurs?
1952
01:10:18,040 --> 01:10:20,840
One on the Sherwood, and
the other in Admiralty House.
1953
01:10:20,960 --> 01:10:24,120
Admiral, I have complete
faith in your naval security.
1954
01:10:24,160 --> 01:10:26,800
Well, supposing that
torpedo wasn't an accident.
1955
01:10:26,880 --> 01:10:28,520
Oh, but it was.
I mean, a man
1956
01:10:28,560 --> 01:10:29,880
is innocent until
he's proved guilty.
1957
01:10:29,960 --> 01:10:31,200
Well, I think I ought
to call the police.
1958
01:10:31,280 --> 01:10:33,600
No, no, admiral, much
as I'd hate to stop you,
1959
01:10:33,680 --> 01:10:36,120
I'd like to talk to you about
a certain admiralty post,
1960
01:10:36,200 --> 01:10:37,720
that we are
interested in filling.
1961
01:10:37,800 --> 01:10:40,240
- Oh, the chief of staff?
- In confidence, of course.
1962
01:10:40,320 --> 01:10:41,160
Of course, of course.
1963
01:10:41,240 --> 01:10:43,200
I thought we'd have a
little chat off the record,
1964
01:10:43,280 --> 01:10:44,520
before the first lord arrives.
1965
01:10:44,640 --> 01:10:46,400
My dear boy.
[ CHUCKLING ]
1966
01:10:46,440 --> 01:10:49,080
My very dear boy.
Have a cigar.
1967
01:10:49,160 --> 01:10:50,640
Thank you so much.
[ CHUCKLES ]
1968
01:10:50,720 --> 01:10:53,160
You haven't met
my chief, have you?
1969
01:10:53,440 --> 01:10:55,520
MAXIMILIAN: No, I haven't
had that pleasure.
1970
01:10:55,600 --> 01:10:57,080
He's a charming man,
you'll like him.
1971
01:10:57,160 --> 01:10:59,440
He's a naval fellow through
and through, just like you.
1972
01:10:59,480 --> 01:11:01,880
- Why don't we sit down?
- Why not, indeed?
1973
01:11:02,000 --> 01:11:04,480
You know, I listen much
better when I'm sitting down.
1974
01:11:04,560 --> 01:11:05,680
Don't we all, sir?
1975
01:11:05,720 --> 01:11:07,360
I want to reassure
you on one point,
1976
01:11:07,440 --> 01:11:09,760
that you probably have some
uneasiness with regard
1977
01:11:09,800 --> 01:11:12,280
to the policy of the
government towards the navy.
1978
01:11:12,320 --> 01:11:14,000
One sometimes wonders.
1979
01:11:14,120 --> 01:11:16,720
Strictly between ourselves,
there's not a lot of love lost
1980
01:11:16,760 --> 01:11:19,320
between the first lord
and the air ministry.
1981
01:11:19,440 --> 01:11:21,360
Someone has already
suggested that.
1982
01:11:21,400 --> 01:11:23,120
Now, let me come
straight to the point.
1983
01:11:23,160 --> 01:11:26,680
Candidly, what is the use
of a heavy bomber?
1984
01:11:26,840 --> 01:11:28,880
- A heavy bomber?
- A heavy bomber.
1985
01:11:28,920 --> 01:11:31,400
- Don't you mean a battleship?
- No, a heavy bomber.
1986
01:11:31,480 --> 01:11:33,320
Well, of course,
there are heavy bombers,
1987
01:11:33,400 --> 01:11:35,240
and there are heavy bombers.
1988
01:11:35,320 --> 01:11:39,960
Admiral, my chief's view is that
heavy bomber's are obsolete.
1989
01:11:40,200 --> 01:11:42,200
Two penny worth of cold gin.
1990
01:11:42,240 --> 01:11:43,440
Precisely.
1991
01:11:43,480 --> 01:11:45,120
So to economize,
we propose clipping
1992
01:11:45,160 --> 01:11:46,440
the wings of the
Royal Air Force.
1993
01:11:46,520 --> 01:11:47,800
Very sound, very sound!
1994
01:11:47,840 --> 01:11:49,360
You mean abolish
them altogether?
1995
01:11:49,440 --> 01:11:50,840
No, no, just the heavy bombers,
1996
01:11:50,920 --> 01:11:52,560
which will leave a lot
of grounded air marshals.
1997
01:11:52,640 --> 01:11:54,600
An interesting spectacle!
1998
01:11:54,680 --> 01:11:56,720
The only thing to be worked
out is what to do with them.
1999
01:11:56,840 --> 01:11:59,240
There's always the
National Coal Board.
2000
01:11:59,760 --> 01:12:02,160
We'll probably absorb them
in various working parties.
2001
01:12:02,280 --> 01:12:04,480
It's going to be a terrible
dogfight, we know that,
2002
01:12:04,560 --> 01:12:07,040
but is a policy which you
yourself are prepared to back?
2003
01:12:07,080 --> 01:12:08,760
Progress is my watchword.
2004
01:12:08,840 --> 01:12:09,520
Good!
2005
01:12:09,600 --> 01:12:11,760
I was only saying
this morning--
2006
01:12:11,960 --> 01:12:14,360
Well, where should we
be without progress?
2007
01:12:14,520 --> 01:12:16,560
Then, we can count your support?
2008
01:12:16,680 --> 01:12:18,800
In consideration to the limit.
2009
01:12:18,880 --> 01:12:20,080
Fine, I'm so glad!
[ BELL RINGING ]
2010
01:12:20,160 --> 01:12:22,680
Oh, one last point. May I
communicate your views,
2011
01:12:22,760 --> 01:12:24,600
in confidence,
to the first lord?
2012
01:12:24,680 --> 01:12:26,760
Certainly. Oh, by the way,
you don't want me
2013
01:12:26,800 --> 01:12:28,120
to put anything in writing?
2014
01:12:28,160 --> 01:12:29,480
No, no, quite unnecessary.
2015
01:12:29,560 --> 01:12:30,720
Ah, that's a relief.
2016
01:12:30,800 --> 01:12:32,400
Now sir, with your permission,
2017
01:12:32,480 --> 01:12:34,960
I'll telephone the
yacht club immediately.
2018
01:12:35,080 --> 01:12:36,640
Yes, you can use the study.
2019
01:12:36,720 --> 01:12:38,160
Thank you very much.
2020
01:12:38,480 --> 01:12:40,280
What do you think
you're doing there?
2021
01:12:40,360 --> 01:12:42,160
Answering the bell.
2022
01:12:45,320 --> 01:12:46,760
Hello!
2023
01:12:46,920 --> 01:12:48,400
Lieutenant Commander
Fraser reporting
2024
01:12:48,440 --> 01:12:49,640
as ordered to Admiral Godfrey.
2025
01:12:49,680 --> 01:12:51,000
I just heard the whole story.
2026
01:12:51,040 --> 01:12:53,480
Never a dull moment, is there?
2027
01:12:53,680 --> 01:12:55,760
[ KNOCKS ] Lieutenant
Commander Fraser.
2028
01:12:55,800 --> 01:12:56,800
Good luck.
2029
01:12:56,880 --> 01:12:58,400
It's a far better thing
that I do now--
2030
01:12:58,440 --> 01:12:59,440
Where is he?
2031
01:12:59,960 --> 01:13:01,560
Ah, good afternoon, Fraser.
2032
01:13:01,600 --> 01:13:03,280
Good afternoon, sir.
2033
01:13:03,560 --> 01:13:05,120
Am I out of my senses?
2034
01:13:05,280 --> 01:13:06,200
You?
2035
01:13:06,240 --> 01:13:08,000
Yes, sir, with an
explanation and an apology.
2036
01:13:08,040 --> 01:13:09,920
An apology?
You're under arrest.
2037
01:13:10,000 --> 01:13:10,720
Aye-aye, sir.
2038
01:13:10,760 --> 01:13:12,080
Willy, take charge of this man.
2039
01:13:12,120 --> 01:13:13,160
Yes, sir.
2040
01:13:13,320 --> 01:13:15,280
Now, tell me.
What do you mean
2041
01:13:15,320 --> 01:13:17,120
by wearing her
majesty's uniform?
2042
01:13:17,160 --> 01:13:18,760
I hold her majesty's
commission, sir,
2043
01:13:18,840 --> 01:13:19,720
14 years service.
2044
01:13:19,760 --> 01:13:21,600
Then what do you mean
masquerading
2045
01:13:21,640 --> 01:13:22,840
as a civilian this morning?
2046
01:13:22,920 --> 01:13:24,600
That's what I'd like
to explain, sir.
2047
01:13:24,680 --> 01:13:25,760
- Wait here.
- Yes, sir.
2048
01:13:25,840 --> 01:13:27,680
Willy, stand by that window.
2049
01:13:27,760 --> 01:13:28,840
Yes, sir.
2050
01:13:31,360 --> 01:13:33,120
Mmh?
[ KNOCKING ]
2051
01:13:33,200 --> 01:13:34,880
I understand perfectly, sir.
2052
01:13:34,960 --> 01:13:36,040
Would you like me to send a car?
2053
01:13:36,080 --> 01:13:36,920
Come in.
2054
01:13:36,960 --> 01:13:37,760
Certainly.
2055
01:13:37,800 --> 01:13:39,800
Yes, I've explained
the whole thing to him.
2056
01:13:39,920 --> 01:13:41,400
Splendid.
Goodbye, sir.
2057
01:13:41,920 --> 01:13:43,280
The first lord is on his way.
2058
01:13:43,400 --> 01:13:45,400
Good, this gives me
time to dispose
2059
01:13:45,520 --> 01:13:47,400
of this delicate business.
2060
01:13:47,480 --> 01:13:49,200
What, another
contratante, admiral?
2061
01:13:49,240 --> 01:13:50,240
Bigger.
2062
01:13:50,320 --> 01:13:53,720
As PPS to the first lord,
I'd like to ask your advice.
2063
01:13:53,760 --> 01:13:55,040
I'd be only too
happy to give it.
2064
01:13:55,080 --> 01:13:57,160
Thank you. The officer
I have in there,
2065
01:13:57,240 --> 01:13:59,440
is the individual who attempted
2066
01:13:59,520 --> 01:14:01,040
to impersonate you this morning.
2067
01:14:01,200 --> 01:14:03,440
- No!
- Come and see.
2068
01:14:04,680 --> 01:14:06,520
[ GIRLS LAUGHING ]
2069
01:14:06,560 --> 01:14:08,040
Jane, Susan, what do
you think you're doing?
2070
01:14:08,080 --> 01:14:10,000
Just keeping the lieutenant
commander company.
2071
01:14:10,040 --> 01:14:11,840
Keeping him company?
He's under close arrest.
2072
01:14:11,880 --> 01:14:13,000
Why, Pete!
2073
01:14:13,080 --> 01:14:14,440
Tom, what are you doing?
2074
01:14:14,480 --> 01:14:15,880
You old son of a gun!
2075
01:14:15,920 --> 01:14:17,240
- You old son of--
- You know each other?
2076
01:14:17,280 --> 01:14:18,080
Know him?
2077
01:14:18,120 --> 01:14:19,640
We were the greatest of friends!
2078
01:14:19,680 --> 01:14:21,000
This man's been
impersonating me?
2079
01:14:21,040 --> 01:14:23,680
Until he was detected.
He's now under close arrest!
2080
01:14:23,720 --> 01:14:24,520
Arrest?
2081
01:14:24,560 --> 01:14:26,480
Admiral, have you reflected
on the consequences?
2082
01:14:26,520 --> 01:14:27,400
That's his problem.
2083
01:14:27,440 --> 01:14:28,760
On the contrary,
I think it's yours.
2084
01:14:28,800 --> 01:14:29,640
Mine?
2085
01:14:29,720 --> 01:14:31,160
A court martial
on such a charge.
2086
01:14:31,200 --> 01:14:32,680
- Oh?
- Think of the stir.
2087
01:14:32,760 --> 01:14:34,040
- Stir?
- The terrible publicity.
2088
01:14:34,120 --> 01:14:35,000
Publicity.
2089
01:14:35,040 --> 01:14:36,680
Not to mention
the jokes in the press.
2090
01:14:36,720 --> 01:14:37,520
The press.
2091
01:14:37,600 --> 01:14:39,200
Cartoons in the Sunday papers.
2092
01:14:39,520 --> 01:14:41,600
Just think how this
might recoil on you,
2093
01:14:41,680 --> 01:14:43,440
admiral, on your prestige,
2094
01:14:43,600 --> 01:14:45,240
at a time when
your name may be--
2095
01:14:45,280 --> 01:14:46,160
Only may be?
2096
01:14:46,240 --> 01:14:47,560
Only may be appearing
before the public,
2097
01:14:47,600 --> 01:14:48,920
in an entirely
different connection.
2098
01:14:49,000 --> 01:14:50,600
You grasp the implications
of this, admiral?
2099
01:14:50,640 --> 01:14:52,880
I'm beginning to. Thank you
for pointing them out.
2100
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
What do you suggest?
2101
01:14:54,040 --> 01:14:55,760
I suggest you leave
Lieutenant Commander Fraser
2102
01:14:55,800 --> 01:14:56,600
entirely to me.
2103
01:14:56,640 --> 01:14:58,440
I know him well,
he's an excellent chap,
2104
01:14:58,480 --> 01:14:59,640
and first class seaman.
2105
01:14:59,720 --> 01:15:02,000
His sense of humour make
go a little too far at times,
2106
01:15:02,040 --> 01:15:03,280
but let me take charge of him,
2107
01:15:03,320 --> 01:15:05,480
and I'll relieve you of any
irksome duty in the matter.
2108
01:15:05,520 --> 01:15:06,560
Oh, that's most kind.
2109
01:15:06,600 --> 01:15:08,240
You are quite sure
the first lord--
2110
01:15:08,280 --> 01:15:10,120
The first lord shall
not even hear about it.
2111
01:15:10,240 --> 01:15:14,400
Ahh. Let us apprise
Fraser of our decision.
2112
01:15:14,480 --> 01:15:15,640
What an excellent idea!
2113
01:15:17,680 --> 01:15:19,360
Oh, Lieutenant Commander Fraser.
2114
01:15:19,400 --> 01:15:20,160
Sir?
2115
01:15:20,200 --> 01:15:22,960
Mr. Baker has interceded
on your behalf.
2116
01:15:23,040 --> 01:15:24,000
Thank you,
Mr. Baker.
2117
01:15:24,040 --> 01:15:26,560
He's undertaken to deal
with your case personally,
2118
01:15:26,600 --> 01:15:28,880
semi-officially
as it were.
2119
01:15:29,040 --> 01:15:30,960
So, you're no longer
under arrest.
2120
01:15:31,080 --> 01:15:31,960
- Willy?
- Yes, sir?
2121
01:15:32,040 --> 01:15:33,640
- His sword.
- Thank you, sir.
2122
01:15:33,720 --> 01:15:35,200
That was good timing, wasn't it?
2123
01:15:35,240 --> 01:15:36,360
Yes.
[ BELL RINGING ]
2124
01:15:36,440 --> 01:15:38,040
- That must be the chief.
- The first lord.
2125
01:15:38,080 --> 01:15:38,960
First lord, yeah.
2126
01:15:39,000 --> 01:15:40,640
Girls, you know, you've
no right to be here.
2127
01:15:40,680 --> 01:15:42,400
I've told you over again,
run along.
2128
01:15:42,440 --> 01:15:44,000
And Jane, you're
half naked again!
2129
01:15:44,080 --> 01:15:46,840
- Lieutenant Lashwood, sir.
- Lashwood, what, again?
2130
01:15:46,960 --> 01:15:48,680
Sir, I've had a report
from the hospital.
2131
01:15:48,720 --> 01:15:50,320
The first Lieutenant
Commander Fraser's escaped.
2132
01:15:50,360 --> 01:15:51,840
- Escaped?
- Yes, sir.
2133
01:15:52,000 --> 01:15:53,600
Oh! I see you've
caught him, sir.
2134
01:15:53,640 --> 01:15:54,440
Caught whom?
2135
01:15:54,480 --> 01:15:56,080
The escaped man, sir,
the one who impersonated
2136
01:15:56,160 --> 01:15:57,280
the captain this morning.
2137
01:15:57,320 --> 01:15:59,240
Impersonated Lieutenant
Commander Fraser?
2138
01:15:59,280 --> 01:16:00,440
On board the Sherwood, sir.
2139
01:16:00,480 --> 01:16:02,240
My sister will corroborate it,
she was there.
2140
01:16:02,280 --> 01:16:03,920
And who the devil are you, sir?
2141
01:16:04,080 --> 01:16:06,120
I thought you knew.
I'm Thomas Baker,
2142
01:16:06,240 --> 01:16:08,360
parliamentary private
secretary to the first lord.
2143
01:16:08,440 --> 01:16:09,840
How do I know that?
2144
01:16:09,920 --> 01:16:12,240
My admiralty and my
House of Commons pass.
2145
01:16:12,320 --> 01:16:13,640
They may be forgeries.
2146
01:16:13,720 --> 01:16:14,840
Well, show them
to the first lord.
2147
01:16:14,880 --> 01:16:16,160
He'll be here any minute.
2148
01:16:16,240 --> 01:16:18,000
This is getting beyond words.
2149
01:16:18,040 --> 01:16:19,680
Is there no one I can depend on?
2150
01:16:19,720 --> 01:16:20,640
Yes, me!
2151
01:16:20,760 --> 01:16:23,120
And what have you got to do
with this deplorable business?
2152
01:16:23,160 --> 01:16:25,080
I am personal private secretary
2153
01:16:25,120 --> 01:16:27,400
to Mr. Thomas Baker,
the PPS to the first lord.
2154
01:16:27,440 --> 01:16:28,680
Since when?
2155
01:16:28,720 --> 01:16:30,120
Since I got him out of hospital.
2156
01:16:30,160 --> 01:16:31,360
You got him out of hospital?
2157
01:16:31,440 --> 01:16:33,000
You made a fine gaffe, my lad.
2158
01:16:33,040 --> 01:16:34,240
Is everybody in on this?
2159
01:16:34,280 --> 01:16:35,880
Look, Grandpa,
it's all very simple.
2160
01:16:36,000 --> 01:16:39,000
Last night, quite by accident,
Peter and Tom got sloshed.
2161
01:16:39,120 --> 01:16:40,520
- Sloshed?
- Pie-eyed, sir.
2162
01:16:40,560 --> 01:16:41,520
Scotch-mist.
2163
01:16:41,560 --> 01:16:43,720
And while they were still tiddly,
they changed clothes.
2164
01:16:43,760 --> 01:16:45,320
- That's all.
- All!
2165
01:16:45,520 --> 01:16:48,920
This man brings contempt
on her majesty's uniform,
2166
01:16:49,240 --> 01:16:52,040
and this one gets into
my official residence,
2167
01:16:52,120 --> 01:16:53,520
and violates my home!
2168
01:16:53,560 --> 01:16:54,960
I am quite prepared
to marry her, sir.
2169
01:16:55,040 --> 01:16:56,040
You are?
2170
01:16:56,080 --> 01:16:58,280
Now, look, enough of this.
No more, come along.
2171
01:16:58,320 --> 01:17:00,600
Outside, both of you.
Outside, all of you!
2172
01:17:00,760 --> 01:17:02,240
Go along, go on.
2173
01:17:02,360 --> 01:17:05,840
This is a naval establishment,
not a village hall!
2174
01:17:06,560 --> 01:17:07,640
[ DOORS SLAMMING ]
2175
01:17:07,680 --> 01:17:10,160
I'm handing the whole
thing over to the first lord!
2176
01:17:10,840 --> 01:17:13,080
Couldn't we do a deal
on this all around?
2177
01:17:13,160 --> 01:17:15,080
A deal, you have the affrontery?
2178
01:17:15,160 --> 01:17:16,760
Why not? It's done
on the highest levels.
2179
01:17:16,840 --> 01:17:17,720
It's called diplomacy.
2180
01:17:17,760 --> 01:17:19,040
In politics and big business,
2181
01:17:19,120 --> 01:17:21,080
the good old British
principal of compromise.
2182
01:17:21,120 --> 01:17:22,320
- No.
- No?
2183
01:17:22,360 --> 01:17:24,120
Admiral, did you or did you not
2184
01:17:24,200 --> 01:17:26,720
give this letter to Peter
to hand to the first lord?
2185
01:17:26,800 --> 01:17:27,960
Hand to the first lord?
2186
01:17:28,000 --> 01:17:29,680
And Peter, being in
no position to do so,
2187
01:17:29,720 --> 01:17:31,120
entrusted it to me to deliver.
2188
01:17:31,160 --> 01:17:33,720
- Yes, but the point is--
- The point is. if I did so,
2189
01:17:33,760 --> 01:17:35,960
the sentiments contained
in this letter, might create
2190
01:17:36,000 --> 01:17:38,040
a certain confusion
in the first lord's mind.
2191
01:17:38,080 --> 01:17:38,840
Confusion?
2192
01:17:38,920 --> 01:17:40,520
In view of the entirely
different sentiments
2193
01:17:40,560 --> 01:17:42,240
which you expressed to me,
battleships or bombers,
2194
01:17:42,320 --> 01:17:44,400
and passed onto him,
do you remember, admiral?
2195
01:17:44,520 --> 01:17:47,200
Gentlemen, do you intend
to wreck my career,
2196
01:17:47,240 --> 01:17:49,200
after nearly 50 years service?
2197
01:17:49,320 --> 01:17:50,800
You couldn't do a
ghastly thing--
2198
01:17:50,880 --> 01:17:52,080
No, we couldn't,
could we, Peter?
2199
01:17:52,160 --> 01:17:53,560
To my future
grandfather-in-law?
2200
01:17:53,600 --> 01:17:55,640
Not a-- and furthermore,
never intended to.
2201
01:17:55,720 --> 01:17:57,000
Give me that letter.
[ BELL RINGING ]
2202
01:17:57,040 --> 01:17:58,280
There, sir.
2203
01:17:58,320 --> 01:17:59,840
Now, we're entirely
at your mercy.
2204
01:17:59,920 --> 01:18:04,000
Oh, my dear boy!
My very dear boy!
2205
01:18:04,040 --> 01:18:05,720
Ha-hah, it wasn't
anything, Gramps.
2206
01:18:05,760 --> 01:18:06,960
We're in again!
2207
01:18:07,040 --> 01:18:09,320
- The first lord, sir.
- Oh, we're out again.
2208
01:18:09,360 --> 01:18:11,040
- Good afternoon, sir.
- Admiral.
2209
01:18:11,120 --> 01:18:13,080
Which of you is Lieutenant
Commander Fraser?
2210
01:18:13,120 --> 01:18:14,880
- I am, sir.
- I see.
2211
01:18:14,960 --> 01:18:16,040
May I take over, admiral?
2212
01:18:16,120 --> 01:18:17,600
Certainly, sir.
2213
01:18:17,760 --> 01:18:19,480
You are, I take it,
aware of the fact,
2214
01:18:19,520 --> 01:18:21,200
that one of the things a
naval officer must learn
2215
01:18:21,280 --> 01:18:22,920
- is to be trustworthy?
- Yes, sir.
2216
01:18:22,960 --> 01:18:24,760
And he's expected
to set an example
2217
01:18:24,840 --> 01:18:26,680
of dependability and integrity.
2218
01:18:26,760 --> 01:18:28,240
Do you agree, Lieutenant
Commander Fraser?
2219
01:18:28,280 --> 01:18:30,120
- Yes, sir.
- Very well.
2220
01:18:30,640 --> 01:18:33,560
Then for heaven's sake, give
him back his bloody oilskins!
2221
01:18:33,680 --> 01:18:36,120
[ ALL LAUGHING ]
2222
01:18:41,240 --> 01:18:43,440
♪ Carry on, admiral.
2223
01:18:45,240 --> 01:18:47,400
♪ Carry on, admiral.
2224
01:18:48,960 --> 01:18:51,640
♪ Carry on, admiral.
2225
01:18:52,320 --> 01:18:56,640
♪ Carry on, carry on,
carry on! ♪
2226
01:18:58,120 --> 01:19:01,200
[ GRAND BASS
BAND MUSIC ]
164202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.