All language subtitles for Carry on Admiral (The ship was loaded) 1957-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,960 [ INSPIRING MUSIC ] 2 00:00:10,080 --> 00:00:13,760 [ BRASS BAND FANFARE ] 3 00:00:24,520 --> 00:00:27,440 [ WHISTLES BLOWING ] 4 00:00:32,400 --> 00:00:35,640 [ UPBEAT MARCHING MUSIC ] 5 00:00:36,360 --> 00:00:39,000 ♪ Carry on, admiral. 6 00:00:40,360 --> 00:00:42,960 ♪ Carry on, admiral. 7 00:00:44,480 --> 00:00:47,440 ♪ Carry on, admiral. 8 00:00:52,240 --> 00:00:54,640 ♪ Heave, ho! 9 00:00:54,760 --> 00:00:56,320 ♪ Hit the deck. 10 00:00:56,440 --> 00:00:58,200 ♪ Fall in, 11 00:00:58,320 --> 00:01:01,240 ♪ Or bear with the parade. 12 00:01:04,240 --> 00:01:06,280 ♪ Spare your heads, 13 00:01:06,360 --> 00:01:08,400 ♪ Steady as you go. 14 00:01:08,480 --> 00:01:10,280 ♪ Heave out, 15 00:01:10,400 --> 00:01:13,000 ♪ Or bear with the parade. 16 00:01:16,240 --> 00:01:20,440 ♪ Fight beside, fight beside, fight beside, fight beside. 17 00:01:20,520 --> 00:01:23,240 [ WHISTLE BLOWING ] 18 00:01:24,160 --> 00:01:27,400 ♪ Carry on, admiral. 19 00:01:28,400 --> 00:01:31,600 ♪ Carry on, admiral. 20 00:01:32,400 --> 00:01:35,440 ♪ Carry on, admiral. 21 00:01:35,840 --> 00:01:40,000 ♪ Carry on, carry on, carry on! ♪ 22 00:01:42,320 --> 00:01:45,520 [ LOW BRASS MUSIC ] 23 00:01:56,000 --> 00:01:59,560 [ SEAGULLS SQUAWKING ] 24 00:02:03,080 --> 00:02:05,800 Really, Jane, you know you shouldn't do this to me. 25 00:02:05,880 --> 00:02:07,360 Oh, simmer down, darling. 26 00:02:07,400 --> 00:02:09,160 If an admiral can't give his granddaughter a lift-- 27 00:02:09,200 --> 00:02:11,080 But I'm on official business! 28 00:02:11,160 --> 00:02:12,880 Well, that's all right, you can run along now. 29 00:02:12,920 --> 00:02:14,480 Just hand me that outboard motor. 30 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 I'll be back around tea-time, Willy. 31 00:02:16,120 --> 00:02:17,600 - Would you pick me up? - Of course. 32 00:02:17,640 --> 00:02:19,520 If you think my flag lieutenant 33 00:02:19,600 --> 00:02:22,120 has nothing to do but-- oh, my goodness! 34 00:02:22,280 --> 00:02:24,280 Take this, someone's coming. 35 00:02:24,360 --> 00:02:26,840 JANE: [CHUCKLES] Why, they're only rating. 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,720 As commander in chief, I will not take the salute 37 00:02:29,840 --> 00:02:32,120 with an outboard motor in my hand. 38 00:02:32,960 --> 00:02:34,520 Eyes! 39 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 Left! 40 00:02:35,760 --> 00:02:40,560 [ MARCHING MUSIC ] 41 00:02:42,200 --> 00:02:43,960 Eyes! Front! 42 00:02:44,840 --> 00:02:47,760 [ MARCHING MUSIC ] 43 00:02:51,600 --> 00:02:54,000 [ CLATTERING ] 44 00:02:54,280 --> 00:02:56,520 Hey, what do you think you're doing? 45 00:02:56,600 --> 00:02:58,160 Come on! Fall in over there! 46 00:02:58,240 --> 00:02:59,480 [ JANE LAUGHS ] 47 00:03:00,800 --> 00:03:01,840 Wow. 48 00:03:01,880 --> 00:03:03,520 [ DRILL SERGEANT ] Shortest in the centre! 49 00:03:03,600 --> 00:03:05,800 Well, stone the breeding crows! 50 00:03:06,000 --> 00:03:08,240 I've never seen anything like that in all my life. 51 00:03:08,320 --> 00:03:09,720 You can say that again. 52 00:03:09,840 --> 00:03:12,200 An outboard with an half-inch shaft. 53 00:03:12,360 --> 00:03:13,880 No good for sea work, though. 54 00:03:14,120 --> 00:03:16,080 That looks a tricky maneuver to me. 55 00:03:16,160 --> 00:03:18,680 - Yes, it must do. - Uh-oh. Can I help? 56 00:03:18,840 --> 00:03:21,080 No, thank you, I do this every day. 57 00:03:21,160 --> 00:03:23,000 You do? At the same time? 58 00:03:23,080 --> 00:03:25,480 [ SHE CHUCKLES ] All right. Take this. 59 00:03:25,880 --> 00:03:27,920 [ SEAGULLS SQUAWKING ] Thank you. 60 00:03:28,000 --> 00:03:30,320 No, no, no, allow me, I'll fix it for you. 61 00:03:30,400 --> 00:03:31,960 - This one? - Oh, yes, but-- 62 00:03:32,040 --> 00:03:33,120 Look, we're just casting off. 63 00:03:33,160 --> 00:03:35,400 Why don't we give you a lift to wherever you're going? 64 00:03:35,440 --> 00:03:37,560 - Don't drop the cord. - No, I just dropped it. 65 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 Look, you know, 66 00:03:38,800 --> 00:03:42,000 this is absolutely no sort of a job for a girl. 67 00:03:42,440 --> 00:03:45,440 Well, I may not look it, but I'm really a very capable character. 68 00:03:45,520 --> 00:03:47,640 Oh, yes, I'm sure you are, but these things have 69 00:03:47,720 --> 00:03:50,120 quite a backlash, you know. You can sprain a wrist, 70 00:03:50,200 --> 00:03:52,280 slip a disc, you can do practically anything. 71 00:03:52,360 --> 00:03:54,000 Whoa! [ SPLASHING ] 72 00:03:54,040 --> 00:03:56,440 [ JANE LAUGHS ] 73 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 You were saying? [ LAUGHS ] 74 00:04:00,360 --> 00:04:03,400 [ SHIP HORN BLOWING ] 75 00:04:03,480 --> 00:04:04,960 My outfits are good. 76 00:04:05,040 --> 00:04:07,000 Yes, except that I smell like a herring. 77 00:04:07,080 --> 00:04:08,200 My fishing gear. 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,680 Where to first, up the sole and around the lightship? 79 00:04:10,720 --> 00:04:12,520 - 'Round the lightship? - What, too dull? 80 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 How about the nudist camp at the needles? 81 00:04:14,600 --> 00:04:17,160 - Look, I hired this boat-- - Take a Deco through here. 82 00:04:17,240 --> 00:04:18,880 Everything's larger than life. 83 00:04:18,960 --> 00:04:21,280 What I want to see is HMS Sherwood. Hard of port. 84 00:04:21,360 --> 00:04:22,680 HMS Sherwood? 85 00:04:22,760 --> 00:04:24,120 Yes, I'm taking command of her tomorrow. 86 00:04:24,240 --> 00:04:26,400 - You are? - Yes, any comments? 87 00:04:26,480 --> 00:04:27,880 Well, rust my rollocks. 88 00:04:27,960 --> 00:04:29,280 Never mind your rollocks, hard of port, man. 89 00:04:29,320 --> 00:04:30,400 All right, all right! 90 00:04:30,600 --> 00:04:32,560 [ EVOCATIVE MUSIC ] 91 00:04:32,600 --> 00:04:33,920 There's the old girl. 92 00:04:34,000 --> 00:04:35,400 Looks pretty good, doesn't she? 93 00:04:35,560 --> 00:04:38,160 Scrap the lot, I say! The navy's up the creek! 94 00:04:38,280 --> 00:04:40,520 - Up the creek? - Yes, up the creek! 95 00:04:40,720 --> 00:04:42,760 Put 'em all in the air, I say. 96 00:04:43,280 --> 00:04:46,640 - Flying cruisers, so to speak? - It stands to reason! 97 00:04:46,760 --> 00:04:50,840 Atom bombs, atom power, atom cars, atom piles! 98 00:04:51,880 --> 00:04:53,840 The atom's come to stay, you know. 99 00:04:53,960 --> 00:04:56,480 - I must tell it to the admiral. - Yeah, you tell him that! 100 00:04:56,560 --> 00:04:58,800 What's a battleship worth these days, eh? 101 00:04:58,880 --> 00:05:02,280 Ha, two penny for cold gin! [ LAUGHING ] 102 00:05:02,360 --> 00:05:03,960 - Look out! - Eh? 103 00:05:04,400 --> 00:05:08,880 [ RISING, WORRYING MUSIC ] 104 00:05:09,160 --> 00:05:12,000 [ WAVES CRASHING ] 105 00:05:13,360 --> 00:05:16,480 - She's in, heave to. - D'ahh, women drivers. 106 00:05:16,600 --> 00:05:18,120 - Full start. - Aye-aye. 107 00:05:19,960 --> 00:05:22,000 [ SPLASHING ] 108 00:05:22,360 --> 00:05:23,840 Hang on. 109 00:05:24,080 --> 00:05:26,600 Now, take it easy, I'll have you out in no time. 110 00:05:26,680 --> 00:05:28,640 Thank you. I can manage. 111 00:05:29,360 --> 00:05:30,880 [ GRUNTS ] [ SPLASHING ] 112 00:05:30,960 --> 00:05:32,840 [ MAN LAUGHING ] 113 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 You were saying? [ LAUGHING ] 114 00:05:35,600 --> 00:05:36,880 Up you come. 115 00:05:38,000 --> 00:05:40,960 And furthermore, I am extremely sorry that I laughed. 116 00:05:41,160 --> 00:05:43,400 I suppose it was a sort of nervous reaction. 117 00:05:43,480 --> 00:05:44,640 You know how it is. 118 00:05:44,680 --> 00:05:47,120 Somebody says granny's been run over by a water cart. 119 00:05:47,320 --> 00:05:49,080 However much you may love dear old gran, 120 00:05:49,160 --> 00:05:50,680 your first impulse is to laugh. 121 00:05:50,720 --> 00:05:52,800 JANE: My grandmother died a natural death. 122 00:05:52,840 --> 00:05:54,360 Oh, that's different. 123 00:05:54,480 --> 00:05:56,520 I do wish you'd stop being an enemy. 124 00:05:56,800 --> 00:05:59,200 Look, I can take a joke as well as the next person, 125 00:05:59,240 --> 00:06:02,560 but to deliberately follow me around just to get your own-- 126 00:06:02,680 --> 00:06:04,880 [ HE LAUGHS LOUD ] 127 00:06:04,960 --> 00:06:06,600 What's the matter, do I look like granny? 128 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 Believe me, it was a complete accident. 129 00:06:08,280 --> 00:06:09,760 We were so busy looking at the Sherwood, 130 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 we really didn't see you. 131 00:06:11,040 --> 00:06:12,280 So you didn't follow me. 132 00:06:12,320 --> 00:06:13,800 You're just cruising 'round the Sherwood. 133 00:06:13,880 --> 00:06:15,840 That's right, I'm taking command of her tomorrow. 134 00:06:15,960 --> 00:06:17,120 - The Sherwood? - Uh-huh. 135 00:06:17,160 --> 00:06:19,960 - Well, rule Britania. - My name's Peter Fraser. 136 00:06:20,720 --> 00:06:22,080 May I know yours? 137 00:06:22,120 --> 00:06:23,640 Just call me Neptune's daughter. 138 00:06:23,720 --> 00:06:24,360 Ah? 139 00:06:24,440 --> 00:06:25,800 Stand by to make fast! 140 00:06:26,240 --> 00:06:27,680 Quick, grab a fender. 141 00:06:27,760 --> 00:06:29,800 Hey, grab a fender, down near to starboard. 142 00:06:29,880 --> 00:06:32,520 Fend off over there, miss, just straight over. 143 00:06:33,520 --> 00:06:36,080 Watch where it goes! Ah! Fix it there! 144 00:06:36,160 --> 00:06:37,440 Easy as it goes. 145 00:06:37,480 --> 00:06:39,280 Watch where the fend off is, miss! 146 00:06:39,360 --> 00:06:41,080 Look, that's all right, okay! 147 00:06:41,200 --> 00:06:42,600 PETER: Take it easy. 148 00:06:43,040 --> 00:06:45,200 All right, mate, cross over there! 149 00:06:45,600 --> 00:06:47,520 Just there, okay! Right? 150 00:06:47,640 --> 00:06:48,920 PETER: Right. You know? 151 00:06:49,120 --> 00:06:51,000 PETER: The least I can do is to see you home. 152 00:06:51,040 --> 00:06:52,560 No, it's very kind of you, but it doesn't matter. 153 00:06:52,600 --> 00:06:54,360 I know, you're still angry with me. 154 00:06:54,560 --> 00:06:56,360 - Oh, no, I'm not really. - Ah, good. 155 00:06:56,400 --> 00:06:58,240 Believe it or not, I've accepted your story. 156 00:06:58,320 --> 00:07:00,160 I hate to stay enemies with Neptune's daughter. 157 00:07:00,200 --> 00:07:01,640 Oh, then I'll declare and armistice. 158 00:07:01,720 --> 00:07:04,040 Did you know that you've got sea-green eyes? 159 00:07:04,200 --> 00:07:05,720 Must be the cold. 160 00:07:06,000 --> 00:07:07,400 The cold. 161 00:07:07,520 --> 00:07:09,320 The cold, good heavens! Of course, how silly of me. 162 00:07:09,400 --> 00:07:10,880 Quickly. Now then, up you go. 163 00:07:10,960 --> 00:07:12,160 You must go straight home and drop 164 00:07:12,240 --> 00:07:13,880 into some hot mustard or something. 165 00:07:13,960 --> 00:07:16,200 Yeah! And I should drop this in, too, if I were you! 166 00:07:16,280 --> 00:07:17,240 You're not, so bring it up. 167 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 If you can just tell me where I can return these-- 168 00:07:19,000 --> 00:07:20,120 Don't worry, I'll go around for them. 169 00:07:20,160 --> 00:07:21,200 Well, I think I'd better send them. 170 00:07:21,280 --> 00:07:23,640 Whatever you say. Just send them to me at the Harbour Hotel. 171 00:07:23,720 --> 00:07:24,480 Hey, just a minute! 172 00:07:24,520 --> 00:07:25,720 You might route the lightship or something. 173 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 I'll see you get it back. 174 00:07:26,760 --> 00:07:28,640 Lieutenant Commander Peter Fraser, Harbour Hotel. 175 00:07:28,720 --> 00:07:30,640 You're very young to be a lieutenant commander. 176 00:07:30,680 --> 00:07:32,280 Giving us youngsters a chance at last, 177 00:07:32,320 --> 00:07:33,800 retiring some of these doddery old admirals. 178 00:07:33,880 --> 00:07:34,560 Ahh. 179 00:07:34,600 --> 00:07:35,680 About time, too, don't you think? 180 00:07:35,680 --> 00:07:36,840 May I take that? 181 00:07:36,840 --> 00:07:38,040 Well, I'm sure I don't want it, miss. 182 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 You're sure I can't help you any further? 183 00:07:39,080 --> 00:07:40,360 Well, you could just tie the dingy up. 184 00:07:40,400 --> 00:07:41,120 Yes, do that. 185 00:07:41,200 --> 00:07:42,680 Is there any chance of my seeing you again? 186 00:07:42,720 --> 00:07:44,280 I'm afraid there may be, captain. 187 00:07:44,400 --> 00:07:46,800 There's plenty of chance of you seein' me again! 188 00:07:46,920 --> 00:07:49,360 Until I get me jersey, me jeans, and me shoes, 189 00:07:49,440 --> 00:07:51,400 and me oilskins, see? 190 00:07:53,960 --> 00:07:57,240 [ GENTLE, QUAINT MUSIC ] 191 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 Hello, Willy. 192 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 Miss Jane! 193 00:08:04,960 --> 00:08:06,480 Here, take this, will you? 194 00:08:06,600 --> 00:08:07,560 Where's Grandpa? 195 00:08:07,640 --> 00:08:09,200 Sir Maximilian's in the drawing room. 196 00:08:09,280 --> 00:08:10,120 Thanks. 197 00:08:10,160 --> 00:08:11,880 But what do you wish me to do with this? 198 00:08:11,920 --> 00:08:13,000 Now, Willy. 199 00:08:13,720 --> 00:08:15,440 Well, what is it, my man? 200 00:08:15,480 --> 00:08:17,640 Your man is a girl and the girl is your granddaughter. 201 00:08:17,720 --> 00:08:19,560 We don't bother with things like that. 202 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Go and see-- 203 00:08:21,160 --> 00:08:22,240 great Scott! 204 00:08:22,280 --> 00:08:24,560 Relax, darling, I got dunked in the harbour. 205 00:08:24,680 --> 00:08:27,120 - Dunked in the harbour? - It was an accident, I think. 206 00:08:27,280 --> 00:08:29,640 You haven't walked through the town like that. 207 00:08:29,760 --> 00:08:31,280 It was either this, or in the nude. 208 00:08:31,440 --> 00:08:33,600 You know, Jane, at times, you make it difficult 209 00:08:33,640 --> 00:08:35,400 for me to keep my dignity at all! 210 00:08:35,480 --> 00:08:36,480 Fiddle-faddle. 211 00:08:36,560 --> 00:08:39,400 You didn't even recognize me, so what chance anyone else? 212 00:08:39,560 --> 00:08:42,200 And Grandpa, is the Sherwood getting a new captain tomorrow? 213 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 Sherwood? 214 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 Because if she is, that's all I wanted to know. 215 00:08:45,520 --> 00:08:48,480 But if she isn't, I'm starting a vendetta tomorrow. 216 00:08:48,520 --> 00:08:50,320 No, no, you can't do anything tomorrow, 217 00:08:50,360 --> 00:08:51,560 I need you here. 218 00:08:51,680 --> 00:08:53,400 The parliamentary private secretary 219 00:08:53,440 --> 00:08:55,080 of the first lord's coming, and I-- 220 00:08:55,120 --> 00:08:56,280 But I promised to dingy over to Sue-- 221 00:08:56,320 --> 00:08:58,440 I need you here to be nice to him! 222 00:08:58,480 --> 00:08:59,880 Oh, how awful. 223 00:08:59,960 --> 00:09:01,320 Ehm, what's his name? 224 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 Wait a moment. Willy! 225 00:09:02,840 --> 00:09:06,120 He's booked a room at the Harbour Hotel, 226 00:09:06,400 --> 00:09:09,320 but I think we ought to ask him to stay here, you know. 227 00:09:09,400 --> 00:09:10,440 Willy! 228 00:09:10,600 --> 00:09:12,840 So sorry, sir, I was just getting rid of something for-- 229 00:09:12,880 --> 00:09:15,640 - What's this man's name? - That's your granddaughter, sir. 230 00:09:15,680 --> 00:09:17,600 No, not this man, the MP fellow. 231 00:09:17,680 --> 00:09:18,840 Oh, the PPS, Baker, sir. 232 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 - Ah! - Tom Baker. 233 00:09:19,920 --> 00:09:22,200 Baker, that's it, yes. Thank you very much. 234 00:09:22,200 --> 00:09:23,240 You may be pretty interested to hear, 235 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 that he's a sort of distant cousin of mine. 236 00:09:24,560 --> 00:09:26,400 Well, I never knew anyone that wasn't. 237 00:09:26,480 --> 00:09:29,120 Oh, and by the way, I've also invited 238 00:09:29,160 --> 00:09:31,800 that awful bore, Tompkinson, to meet him. 239 00:09:31,880 --> 00:09:34,000 This is gonna be the good ol' tea party. 240 00:09:34,080 --> 00:09:37,280 No, my idea, you see, I thought Tompkinson, 241 00:09:37,360 --> 00:09:38,960 and it's gone again. 242 00:09:39,120 --> 00:09:40,680 - Baker, sir. - Ah, thanks, surely. 243 00:09:40,760 --> 00:09:43,080 Baker, they might bore each other by talking, 244 00:09:43,120 --> 00:09:44,880 you see, while I get my meal. 245 00:09:44,960 --> 00:09:45,880 Good idea, yes. 246 00:09:45,920 --> 00:09:47,560 I don't think they'll have very much in common, sir. 247 00:09:47,640 --> 00:09:48,840 Sir Henry's a socialist MP. 248 00:09:48,880 --> 00:09:51,560 Of course he's a socialist. What else could he be? 249 00:09:51,600 --> 00:09:52,960 He wants to marry my sister, 250 00:09:53,000 --> 00:09:54,680 what sort of fool do you think that makes him? 251 00:09:54,760 --> 00:09:57,000 - Your brother-in-law, sir. - Exactly. 252 00:09:57,120 --> 00:09:59,240 Now, Jane, in case this mister-- 253 00:09:59,320 --> 00:10:01,280 - Baker, sir. - I know the name. 254 00:10:01,440 --> 00:10:04,360 Comes to dinner, put on something a little more dignified. 255 00:10:04,520 --> 00:10:07,920 - I'll wear my white bikini. - Heh, yes. White suits you. 256 00:10:08,440 --> 00:10:09,120 Now-- 257 00:10:09,200 --> 00:10:10,720 You see, sir, Mr. Baker's a nephew 258 00:10:10,760 --> 00:10:12,560 of old Lord McGull, the fourth earl. 259 00:10:12,640 --> 00:10:15,680 Now, his eldest son by his third wife was my father, 260 00:10:15,800 --> 00:10:17,080 and Mr. Baker's mother-- 261 00:10:17,120 --> 00:10:19,160 Ah, this is most interesting, I quite agree, 262 00:10:19,240 --> 00:10:22,240 but don't trouble me with the sordid details. 263 00:10:22,320 --> 00:10:25,160 By the way, you might ring up the Harbour Hotel, and-- 264 00:10:25,240 --> 00:10:27,760 [ JAUNTY MUSIC ] 265 00:10:36,480 --> 00:10:38,520 Would you take that case in, please? 266 00:10:38,600 --> 00:10:39,720 [ DOOR SLAMS ] 267 00:10:40,480 --> 00:10:42,680 Yes, yes, right away. I'll call you back. 268 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 - Page! - Yes, sir. 269 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Mr. Baker. 270 00:10:45,040 --> 00:10:46,840 - See if he's arrived. - Yes, sir. 271 00:10:46,960 --> 00:10:48,440 Paging Mr. Baker! 272 00:10:49,120 --> 00:10:50,800 Paging Mr. Baker! 273 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 You've found him. 274 00:10:51,960 --> 00:10:52,840 - Mr. Baker? - Yes. 275 00:10:52,880 --> 00:10:54,320 - You're wanted at the desk, sir. - Thank you. 276 00:10:54,360 --> 00:10:56,640 - You want me? Tom Baker - Ah, yes, sir. 277 00:10:56,720 --> 00:10:58,040 Admiralty House have been calling, 278 00:10:58,080 --> 00:10:59,280 want to know the moment you arrive. 279 00:10:59,320 --> 00:11:01,400 Well, you had a message to say that I'm arriving late. 280 00:11:01,440 --> 00:11:02,880 - I have? - Yes, and later, 281 00:11:02,920 --> 00:11:04,400 there's a do not disturb notice on the door. 282 00:11:04,440 --> 00:11:05,240 There is? 283 00:11:05,280 --> 00:11:07,240 But you'll give me the message first thing in the morning. 284 00:11:07,320 --> 00:11:09,160 I see. Well, perhaps when you do arrive, 285 00:11:09,200 --> 00:11:10,800 you'll sign here, sir, room 14. 286 00:11:10,920 --> 00:11:12,600 I'll sign now! 287 00:11:13,240 --> 00:11:15,680 It's just that I can't face Admiralty House 288 00:11:15,760 --> 00:11:17,240 until I've got my strength back. 289 00:11:17,320 --> 00:11:18,360 Quite understand, sir. 290 00:11:18,520 --> 00:11:19,840 You can't possible understand, 291 00:11:19,880 --> 00:11:21,200 unless you've been in the navy or in parliament. 292 00:11:21,240 --> 00:11:23,440 Oilskins for Lieutenant Commander Peter Fraser. 293 00:11:23,480 --> 00:11:24,640 Thank you. Page? 294 00:11:24,720 --> 00:11:26,520 Peter Fraser, I don't believe it. 295 00:11:26,560 --> 00:11:27,960 My height, dark hair? 296 00:11:28,080 --> 00:11:28,960 About my age? 297 00:11:29,000 --> 00:11:30,160 That's a pretty fair description. 298 00:11:30,200 --> 00:11:31,640 Page, take these upstairs to 299 00:11:31,680 --> 00:11:33,200 Lieutenant Commander Fraser, room 16. 300 00:11:33,240 --> 00:11:35,120 Room 16! No, let me take 'em, will you? 301 00:11:35,240 --> 00:11:36,880 But do you know the lieutenant commander? 302 00:11:36,920 --> 00:11:37,720 Know him? 303 00:11:37,760 --> 00:11:39,320 If it's the right Fraser, this is the biggest meeting 304 00:11:39,360 --> 00:11:41,040 since Stanley found Dr. Livingstone. 305 00:11:42,640 --> 00:11:44,320 Okay, Harold, home you go. 306 00:11:44,400 --> 00:11:45,600 Well, I'm rather glad about that. 307 00:11:45,680 --> 00:11:47,640 I'm sorry, I'm late. Anything I should know? 308 00:11:47,720 --> 00:11:49,280 - It's all on the pad. - Mm-hmm. 309 00:11:49,320 --> 00:11:51,920 Oh, except Mr. Tom Baker, who's just arrived, 310 00:11:52,000 --> 00:11:54,960 hasn't arrived yet, and is upstairs with Dr. Livingstone. 311 00:11:55,200 --> 00:11:57,360 [ WHIMSICAL TUNE ] 312 00:12:00,040 --> 00:12:04,440 [ QUAINT, CURIOUS MUSIC ] 313 00:12:13,880 --> 00:12:15,720 Oh, excuse me, I seem to be lost. 314 00:12:15,800 --> 00:12:17,080 The notice says 13 to 19, 315 00:12:17,120 --> 00:12:18,960 but that's number 11, and that one's number 10. 316 00:12:19,000 --> 00:12:20,480 Oh, no, that's not 10, that's 18, 317 00:12:20,520 --> 00:12:21,960 only the top of the eight broke off. 318 00:12:22,000 --> 00:12:22,680 Broke off. 319 00:12:22,720 --> 00:12:24,080 And that's not 11, that's 17, 320 00:12:24,120 --> 00:12:25,600 only the top of the seven broke off. 321 00:12:25,680 --> 00:12:27,520 [ CHUCKLES ] I suppose it can in the best hotel. 322 00:12:27,560 --> 00:12:29,120 - What room do you want? - Number 16. 323 00:12:29,160 --> 00:12:30,440 There we are. 324 00:12:30,600 --> 00:12:32,120 Oh, this one's number nine. 325 00:12:32,920 --> 00:12:35,600 Oh, no, that's a six, but it keeps slipping down, 326 00:12:35,720 --> 00:12:37,360 and the one got lost or something. 327 00:12:37,440 --> 00:12:39,880 This floor seems to have had rather a bashing, doesn't it? 328 00:12:39,920 --> 00:12:42,160 Yes, it was that week the American fleet was in. 329 00:12:42,200 --> 00:12:43,960 [ CHUCKLES ] I see. 330 00:12:44,240 --> 00:12:45,760 [ KNOCKING ] 331 00:12:45,840 --> 00:12:46,480 Oh! 332 00:12:46,800 --> 00:12:49,200 He won't be able to hear you. He's in the bath. 333 00:12:49,720 --> 00:12:52,200 You don't run conducted tours of the waxworks, too, do you? 334 00:12:52,240 --> 00:12:54,280 No, I don't need any nylons, chewing gum, 335 00:12:54,360 --> 00:12:56,000 or American cigarettes either. 336 00:12:57,560 --> 00:12:58,760 I'll bet you don't. 337 00:13:00,200 --> 00:13:01,400 [ PETER SINGING ] 338 00:13:01,480 --> 00:13:02,920 Lieutenant Commander Fraser? 339 00:13:02,960 --> 00:13:03,760 PETER: Eh? 340 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 There's a bundle of oilskins for you. 341 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 Oilskins? Oilskins! 342 00:13:07,480 --> 00:13:09,520 - Well, bring 'em up! - They are up! 343 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 Is there a note with them? 344 00:13:10,880 --> 00:13:12,600 - There doesn't seem to be. - Well, undo them! 345 00:13:12,720 --> 00:13:14,880 Certainly, sir. You wish me to have them pressed for you? 346 00:13:14,920 --> 00:13:17,640 No, no, no, to see if there's a note inside, you fool. 347 00:13:17,800 --> 00:13:19,640 I don't much like being called a fool, sir. 348 00:13:19,760 --> 00:13:21,800 Did a young lady bring them? 349 00:13:21,920 --> 00:13:23,800 Not unless she was wearing a crash helmet. 350 00:13:23,840 --> 00:13:24,760 Crash helmet? 351 00:13:24,800 --> 00:13:26,240 There doesn't seem to be a note, sir. 352 00:13:26,280 --> 00:13:28,160 Oh, blast. Okay. 353 00:13:28,560 --> 00:13:30,040 You'll find some change on the table. 354 00:13:30,200 --> 00:13:31,280 Take a shilling. 355 00:13:31,400 --> 00:13:33,040 Oh, that's extremely decent of you. 356 00:13:33,080 --> 00:13:35,000 Is there any sort of a valley in this place? 357 00:13:35,200 --> 00:13:36,520 Tom Baker! 358 00:13:36,560 --> 00:13:38,440 - Peter Fraser, how are you? - Ha, ha, blow me down! 359 00:13:38,520 --> 00:13:41,000 - What is it, 11 years? - Piccadilly Circus, V-J night. 360 00:13:41,080 --> 00:13:42,520 You climbed up on the top of Veer House, 361 00:13:42,560 --> 00:13:43,960 and stuck a tin receptacle on his head. 362 00:13:44,080 --> 00:13:45,920 And you sat on a fountain in Trafalgar Square, 363 00:13:45,960 --> 00:13:47,480 told the policeman you're a ping pong ball. 364 00:13:47,560 --> 00:13:49,000 The very thought of it makes me thirsty. 365 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Me too. The bell's there, the one marked waiter. 366 00:13:51,080 --> 00:13:53,360 Well, well, so they've made you a lieutenant commander. 367 00:13:53,400 --> 00:13:56,000 Yes, they have. I take over the Sherwood tomorrow. 368 00:13:56,080 --> 00:13:57,280 But what are you doing here? 369 00:13:57,320 --> 00:13:58,960 Well, I'm a sort of advance man. 370 00:13:59,040 --> 00:14:00,480 Advance man? Oh, what's that? 371 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 Well, you know before the circus comes to town, 372 00:14:02,200 --> 00:14:04,160 they always send an advance man to pave the way. 373 00:14:04,200 --> 00:14:05,800 You mean you're part of a circus? 374 00:14:05,840 --> 00:14:08,120 Well, in a way. I'm with the admiralty. 375 00:14:08,400 --> 00:14:09,440 The admiralty? 376 00:14:09,520 --> 00:14:10,920 You're talking to the parliamentary 377 00:14:10,960 --> 00:14:12,360 private secretary to the first lord. 378 00:14:12,400 --> 00:14:14,120 - Are you kidding? - There's nothing to kid about. 379 00:14:14,160 --> 00:14:15,920 The first lord is due here the day after tomorrow 380 00:14:15,960 --> 00:14:18,000 to sound out the admiral about a new chief of staff. 381 00:14:18,120 --> 00:14:20,760 I come on ahead to, what is it they say in your vernacular? 382 00:14:20,840 --> 00:14:22,120 See that everything is shipshape. 383 00:14:22,160 --> 00:14:23,640 Then heaven help our native land. 384 00:14:23,680 --> 00:14:25,200 I can probably have you clapped in irons for that. 385 00:14:25,240 --> 00:14:26,560 [ KNOCKING ] Yeah? 386 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Someone ring the bell? 387 00:14:27,720 --> 00:14:28,920 We actually rang for the waiter. 388 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 Oh, the waiter's gone off. 389 00:14:30,000 --> 00:14:31,160 It's probably the warm weather. 390 00:14:31,160 --> 00:14:32,440 What we really wanted was a drink. 391 00:14:32,480 --> 00:14:33,560 Is it still gin and water, Peter? 392 00:14:33,600 --> 00:14:34,280 Oh, yes. 393 00:14:34,320 --> 00:14:36,360 A bottle of gin, and charge it to me, room 14, please. 394 00:14:36,400 --> 00:14:38,560 Oh, I'm afraid they don't allow drinks in the rooms anymore. 395 00:14:38,640 --> 00:14:39,840 We'll go down to the bar. 396 00:14:39,880 --> 00:14:41,320 - No, we want to be alone. - We do? 397 00:14:41,360 --> 00:14:43,240 - Will you drink scotch? - I'll drink anything. 398 00:14:43,320 --> 00:14:44,360 Well, I've got half a bottle in my room. 399 00:14:44,400 --> 00:14:45,480 Thank you so much for your trouble. 400 00:14:45,520 --> 00:14:46,760 - Here's a shilling. - Oh, thank you. 401 00:14:46,760 --> 00:14:48,400 Don't thank me, thank the lieutenant commander. 402 00:14:48,480 --> 00:14:49,520 [ DOOR SHUTTING ] 403 00:14:49,560 --> 00:14:51,080 And why do we want to be alone? 404 00:14:51,120 --> 00:14:52,320 Because I want you to help me. 405 00:14:52,360 --> 00:14:53,840 You want some duty free cigarettes. 406 00:14:53,880 --> 00:14:55,000 I'm not kidding, Pete. 407 00:14:55,040 --> 00:14:57,440 I want you to brush me up on social conditions in the navy. 408 00:14:57,520 --> 00:14:59,680 I've got a memorandum here to discuss with the old man, 409 00:14:59,760 --> 00:15:01,800 and it would help me if you'd give me the lowdown 410 00:15:01,840 --> 00:15:04,840 on the chaps below the stairs, the serfs below the waterline. 411 00:15:04,920 --> 00:15:06,560 [ CHUCKLING ] you know, I just can't understand it. 412 00:15:06,600 --> 00:15:07,920 How can such a thing happen? 413 00:15:07,960 --> 00:15:10,080 - Such a what thing? - How can you get such a job? 414 00:15:10,120 --> 00:15:11,240 Well, as member of parliament 415 00:15:11,320 --> 00:15:13,040 for Wormsgurk in two consecutive elections-- 416 00:15:13,080 --> 00:15:14,720 Yes, but PPS to the first lord. 417 00:15:14,760 --> 00:15:16,240 Well, it's just the luck of the draw. 418 00:15:16,280 --> 00:15:17,880 Take the minister of transport, for instance. 419 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 This year's road casualty figures have been so enormous, 420 00:15:20,040 --> 00:15:21,720 they're thinking of making him minister of war. 421 00:15:21,760 --> 00:15:23,080 At least there's a tie up. 422 00:15:23,120 --> 00:15:24,200 You don't know anything about the navy. 423 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 That's why you're going to teach me! 424 00:15:25,440 --> 00:15:26,360 Is that so? 425 00:15:26,400 --> 00:15:29,000 The debate will be continued in room 14. 426 00:15:29,440 --> 00:15:31,760 Well, to start with, a ship has two ends. 427 00:15:32,080 --> 00:15:33,840 The sharp end, and the blunt end. 428 00:15:33,920 --> 00:15:35,160 [ TRUMPET BLASTS ] 429 00:15:35,200 --> 00:15:37,400 Now, Pete, the point is, the first lord's a devil for a fall. 430 00:15:37,440 --> 00:15:38,920 He says that everything needs shaking up. 431 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Starting with me. 432 00:15:39,880 --> 00:15:41,480 No, but you can help me, as I can help you. 433 00:15:41,560 --> 00:15:42,960 Right back into the ranks, room 14. 434 00:15:43,000 --> 00:15:44,960 All I'm asking is that you suggest some reforms 435 00:15:45,040 --> 00:15:46,160 that I can suggest to him. 436 00:15:46,200 --> 00:15:48,040 In other words, you want me to stir it up. 437 00:15:48,120 --> 00:15:49,480 I wouldn't quite put it like that. 438 00:15:49,520 --> 00:15:51,520 That's how the court martial will put it. 439 00:15:53,160 --> 00:15:54,320 [ DOOR THUMPS ] 440 00:15:54,960 --> 00:15:58,360 [ WHIMSICAL MUSIC ] 441 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 [ KNOCKING] 442 00:16:04,160 --> 00:16:05,720 I got the gin for you. 443 00:16:05,920 --> 00:16:07,240 I had to pour it in a water jug, 444 00:16:07,280 --> 00:16:08,560 to get it past the house keep. 445 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 There's a new gentleman in room 14. 446 00:16:10,000 --> 00:16:11,480 Get clean towels and sheets. 447 00:16:11,520 --> 00:16:12,560 Right away, ma'am. 448 00:16:12,640 --> 00:16:14,040 You must have read it all in the papers. 449 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 Battleships or bombers. 450 00:16:15,360 --> 00:16:17,400 The cabinet's going to appoint a new chief of naval staff, 451 00:16:17,440 --> 00:16:19,800 and 15 admirals are about to get their cards and coppers. 452 00:16:19,880 --> 00:16:21,800 Look Tom, glad as I am to see you again-- 453 00:16:21,840 --> 00:16:22,640 No glasses! 454 00:16:22,680 --> 00:16:23,800 There are glasses in my room. 455 00:16:23,800 --> 00:16:26,000 The debate will be continued in room 16. 456 00:16:29,320 --> 00:16:30,800 Psst! You've got it. 457 00:16:31,200 --> 00:16:33,320 That's very nice of you, so have you. 458 00:16:33,440 --> 00:16:34,920 You know, what you wanted. 459 00:16:35,040 --> 00:16:36,280 - Nelly! - Yes, ma'am? 460 00:16:36,360 --> 00:16:37,720 Will you please hurry up with those sheets? 461 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Right away, ma'am. 462 00:16:42,920 --> 00:16:44,280 I don't understand you, Pete. 463 00:16:44,320 --> 00:16:46,800 Haven't you ever wanted to tell the C-in-C a thing or two? 464 00:16:46,840 --> 00:16:47,760 There are times when every sailor 465 00:16:47,800 --> 00:16:49,120 would like to tell him a thing or two, 466 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 sometimes a thing or three. I've got some glasses. 467 00:16:51,160 --> 00:16:52,520 Here's your opportunity to tell him through me. 468 00:16:52,560 --> 00:16:53,480 - Water? - Ah-ah. 469 00:16:53,560 --> 00:16:54,800 You've forgotten our drinking habits. 470 00:16:54,880 --> 00:16:56,080 Neat with a chaser. 471 00:16:56,320 --> 00:16:57,640 Well, here's to new boats. 472 00:16:57,680 --> 00:16:58,960 - Ship. - Ship! 473 00:17:00,880 --> 00:17:02,120 I see you can do it. 474 00:17:02,400 --> 00:17:05,000 Ah, yes, but I no longer sit on fountains. 475 00:17:05,200 --> 00:17:07,160 Look, Tom, I'll give you any tips I can, 476 00:17:07,200 --> 00:17:08,120 but reform is your job. 477 00:17:08,200 --> 00:17:10,240 Mine is to be an officer, and do my duty. 478 00:17:10,320 --> 00:17:12,040 Lieutenant Commander Fraser, has it occurred to you, 479 00:17:12,080 --> 00:17:13,280 in a way, I'm your boss? 480 00:17:13,400 --> 00:17:15,160 That is the most unkindest cut of all. 481 00:17:15,240 --> 00:17:16,520 [ CLINKING ] 482 00:17:21,600 --> 00:17:22,720 [ COUGHING] 483 00:17:23,440 --> 00:17:26,000 [ POUNDING ] [ GROANING ] 484 00:17:26,440 --> 00:17:27,520 Have some water. 485 00:17:30,680 --> 00:17:31,920 [ COUGHING ] 486 00:17:32,640 --> 00:17:33,800 - Gin? - Gin. 487 00:17:33,960 --> 00:17:36,040 [ WHEEZING ] Get some water, quick! 488 00:17:36,120 --> 00:17:37,160 Water it down. 489 00:17:37,240 --> 00:17:38,440 Water it down, right down. 490 00:17:38,480 --> 00:17:39,640 [ WHEEZING ] Fresh air! 491 00:17:41,480 --> 00:17:42,640 [ INHALING ] 492 00:17:44,320 --> 00:17:45,440 Wrong. 493 00:17:48,880 --> 00:17:50,600 The whole thing's ridiculous. 494 00:17:50,720 --> 00:17:51,920 Place is rocking like a ship. 495 00:17:51,960 --> 00:17:53,040 Who put gin in the wattle botter? 496 00:17:53,080 --> 00:17:54,800 Empty stomachs, that's the trouble. 497 00:17:55,160 --> 00:17:58,360 [ CHUCKLING ] [ THUDDING ] 498 00:17:58,400 --> 00:18:00,960 Empty stomachs, empty stomachs! 499 00:18:01,080 --> 00:18:02,280 [ LAUGHING ] 500 00:18:02,320 --> 00:18:03,920 You mustn't sit down, that's fatal. 501 00:18:03,960 --> 00:18:05,920 Got to keep moving around. Drink this. 502 00:18:06,560 --> 00:18:08,000 Water it right down. 503 00:18:08,040 --> 00:18:10,360 [ CHUCKLING ] 504 00:18:11,280 --> 00:18:14,320 [ COUGHING AND WHEEZING ] 505 00:18:14,400 --> 00:18:15,960 [ GLASSES CLATTERING ] 506 00:18:17,080 --> 00:18:19,800 [ WHEEZING ] Uh! Oh! Pull ourselves together! 507 00:18:20,000 --> 00:18:22,800 Uh, coffee! We gotta get coffee. 508 00:18:22,880 --> 00:18:24,200 [ COUGHING ] 509 00:18:24,280 --> 00:18:26,000 [ LAUGHING ] 510 00:18:26,040 --> 00:18:28,120 This is serious! [ CHUCKLING ] 511 00:18:28,480 --> 00:18:31,600 [ BUZZING ] 512 00:18:35,640 --> 00:18:38,720 ♪ Life on the ocean wave. 513 00:18:38,920 --> 00:18:41,680 [ DRUNKEN SINGING ] 514 00:18:41,720 --> 00:18:43,240 ♪ The ocean wave, 515 00:18:43,320 --> 00:18:45,120 ♪ Is better than life at sea ♪ 516 00:18:45,160 --> 00:18:46,200 You rang the bell? 517 00:18:46,240 --> 00:18:47,360 - The bell? - Coffee! 518 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 Where's the coffee? 519 00:18:48,520 --> 00:18:50,280 ♪ Life on the ocean wave. ♪ Terrible service! 520 00:18:50,360 --> 00:18:53,240 Do you realize that this is the parliamentary private secretary? 521 00:18:53,280 --> 00:18:54,360 - Precisely! - Sir! 522 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Coffee! Get coffee express. 523 00:18:56,680 --> 00:18:59,160 Express-O coffee, you pretty little thing, you. 524 00:18:59,240 --> 00:19:00,520 [ NELLY SQUEALS ] 525 00:19:00,600 --> 00:19:02,480 ♪ A life on the ocean wave. ♪ 526 00:19:02,880 --> 00:19:04,880 As a member of parliament for Wormscake-- 527 00:19:04,960 --> 00:19:06,160 Wormsgurk! 528 00:19:06,200 --> 00:19:08,280 I declare this room well and truly lost. 529 00:19:08,320 --> 00:19:10,080 ♪ Good life on the ocean wave, 530 00:19:10,160 --> 00:19:13,560 ♪ A life on the ocean wave, Life on the ocean wave, 531 00:19:13,640 --> 00:19:14,680 ♪ Better than life. ♪ 532 00:19:15,000 --> 00:19:17,440 [ WHIMSICAL MUSIC ] 533 00:19:18,800 --> 00:19:20,400 Stand still, number one, 534 00:19:20,480 --> 00:19:22,320 you're swaying about like a jellyfish, 535 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 you sloven-looking thing. 536 00:19:24,120 --> 00:19:26,440 [ KNOCKING ] As captain of HMS Walscott, 537 00:19:26,560 --> 00:19:29,040 at ease, I am wishing to ask you, 538 00:19:29,160 --> 00:19:31,920 why did you put gin in the ship's water? 539 00:19:32,000 --> 00:19:33,480 Answer me, number one! 540 00:19:33,560 --> 00:19:36,000 Inside, you plop, not outside! 541 00:19:36,040 --> 00:19:38,560 - You mutinous dog! - Carry on, admiral! 542 00:19:38,640 --> 00:19:39,760 Carry on what? 543 00:19:39,800 --> 00:19:41,840 That's true in the navy, when in doubt, carry on. 544 00:19:41,920 --> 00:19:44,960 Splendid. And what can I do for you, number two? 545 00:19:45,040 --> 00:19:47,840 - It's your coffee, sir. - You beautiful number two! 546 00:19:47,960 --> 00:19:49,280 Carry on, number two! 547 00:19:49,360 --> 00:19:51,000 No, no, no, no, no. 548 00:19:51,040 --> 00:19:52,320 Don't I salute number two? 549 00:19:52,360 --> 00:19:53,440 Not like that, sure, 550 00:19:53,520 --> 00:19:55,440 to commission her outside a cinema. 551 00:19:55,520 --> 00:19:58,400 You're an officer and a gentleman. Like that. 552 00:19:58,440 --> 00:20:00,040 No, no, no, no! 553 00:20:00,360 --> 00:20:03,400 You are in no fit condition, number one. 554 00:20:03,640 --> 00:20:05,840 No fit condition at all. 555 00:20:05,960 --> 00:20:07,600 Peter, we must sleep this off. 556 00:20:07,640 --> 00:20:09,480 This is absolutely ridiculous! 557 00:20:09,560 --> 00:20:12,600 So, which room is the captain's room? 558 00:20:12,680 --> 00:20:14,000 16. 559 00:20:14,240 --> 00:20:16,560 - And which one is this? - 16. 560 00:20:17,600 --> 00:20:18,880 Good night. 561 00:20:21,640 --> 00:20:24,400 [ SNORING ] 562 00:20:27,360 --> 00:20:29,400 [ SHIP HORN BLOWING ] 563 00:20:29,480 --> 00:20:31,880 [ HOOTING ] 564 00:20:32,000 --> 00:20:34,240 I don't know. All these labels, 565 00:20:34,280 --> 00:20:36,440 you'd think the public were a lotta goof nuts. 566 00:20:39,800 --> 00:20:39,960 This is a gun turret, this is a quarter deck, 567 00:20:40,040 --> 00:20:41,680 this is a torpedo tube. 568 00:20:41,760 --> 00:20:43,840 This is a flipping big torpedo tube. 569 00:20:43,960 --> 00:20:46,360 - [ OFFICER ] Parker? - Sir! 570 00:20:46,440 --> 00:20:48,040 Find Lieutenant Lashwood and tell him that his-- 571 00:20:48,120 --> 00:20:49,680 - Oh, good morning, sir. - Good morning. 572 00:20:49,720 --> 00:20:50,800 Your car's waiting on the dock, sir. 573 00:20:50,800 --> 00:20:51,600 Thank you. 574 00:20:51,680 --> 00:20:54,080 All this must be finished before the new captain gets here. 575 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 Yes, sir. 576 00:20:55,240 --> 00:20:56,280 Lieutenant Dobson is coming with me, 577 00:20:56,360 --> 00:20:57,640 but I want the ship's company on parade, 578 00:20:57,720 --> 00:21:00,400 ready to pipe the new captain to board at 09:30. 579 00:21:00,520 --> 00:21:01,480 When do we open to visitors? 580 00:21:01,480 --> 00:21:02,280 10 o'clock, sir. 581 00:21:02,280 --> 00:21:03,480 Well, better rope off the captain's quarters. 582 00:21:03,520 --> 00:21:04,760 He won't want sight-seers his first morning. 583 00:21:04,800 --> 00:21:05,560 Aye-aye, sir. 584 00:21:05,600 --> 00:21:06,520 Did you ring his hotel? 585 00:21:06,520 --> 00:21:08,160 Yes, but he wasn't answering phones. 586 00:21:08,240 --> 00:21:09,640 Then, our shoreline went dead. 587 00:21:09,640 --> 00:21:10,720 Casey's fixing it. 588 00:21:12,000 --> 00:21:13,640 You don't suppose he'll resent being picked up? 589 00:21:13,680 --> 00:21:15,400 Not when he hears today's schedule. 590 00:21:15,440 --> 00:21:18,280 The public, the first lord, and a new captain, all in one week. 591 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 What are they trying to do, break our spirit? 592 00:21:20,320 --> 00:21:22,160 - Harbour Hotel, please. - Yes, sir. 593 00:21:22,440 --> 00:21:25,960 [ QUAINT MUSIC ] 594 00:21:33,000 --> 00:21:35,360 [ SEAGULLS SQUAWKING ] 595 00:21:40,160 --> 00:21:41,280 Lieutenant Commander Fraser, please. 596 00:21:41,320 --> 00:21:43,080 - Oh, are you the gentlemen-- - Lieutenant Lashwood. 597 00:21:43,120 --> 00:21:44,480 Ah, yes, we've been ringing his room, 598 00:21:44,520 --> 00:21:45,680 but he still doesn't answer. 599 00:21:45,720 --> 00:21:47,000 Perhaps we ought to go up. 600 00:21:47,040 --> 00:21:49,080 Uh, I understand the lieutenant commander 601 00:21:49,120 --> 00:21:51,480 was a little, shall we say, jubilant last night, 602 00:21:51,560 --> 00:21:52,840 so he may be, shall we say-- 603 00:21:52,880 --> 00:21:54,280 - Sleeping it off. - Shall we say. 604 00:21:54,320 --> 00:21:55,920 - What number, please? - 16, first floor. 605 00:21:55,960 --> 00:21:58,320 Thank you. [ PHONE RINGING ] 606 00:21:58,400 --> 00:22:01,000 Harbour Hotel. With Mr. Thomas Baker? 607 00:22:01,280 --> 00:22:03,360 Yes, he's here, but I can't ring him yet. 608 00:22:03,560 --> 00:22:06,360 I understand he has a "do not disturb" sign on his door. 609 00:22:06,560 --> 00:22:07,800 In fact, he has three. 610 00:22:10,360 --> 00:22:12,560 Good morning, can you tell me where room 16 is, please? 611 00:22:12,600 --> 00:22:15,280 - Oh, yes, just down there. - Oh, thank you. 612 00:22:18,080 --> 00:22:20,560 [ KNOCKING ] Captain, sir? 613 00:22:21,960 --> 00:22:24,000 [ KNOCKING ] Captain? 614 00:22:25,560 --> 00:22:27,680 - Have you got a key? - A key? 615 00:22:27,760 --> 00:22:29,400 You're not shore police, are you? 616 00:22:29,480 --> 00:22:31,320 Don't you know a vice admiral when you see one? 617 00:22:31,320 --> 00:22:32,960 Vice? Ooh. 618 00:22:34,000 --> 00:22:36,240 [ LOCK RATTLING ] Come on, come on. 619 00:22:37,680 --> 00:22:39,960 [ SNORING ] 620 00:22:40,680 --> 00:22:41,840 Uh, sir. 621 00:22:42,760 --> 00:22:44,680 This is a fine start to an auspicious day. 622 00:22:44,720 --> 00:22:47,000 All right, action stations. And open that window, 623 00:22:47,040 --> 00:22:48,960 this room smells like a distillery. 624 00:22:49,680 --> 00:22:51,200 Uh, Captain. 625 00:22:51,440 --> 00:22:52,880 Captain, sir. 626 00:22:53,120 --> 00:22:55,000 Wake up. Time to get up, sir. 627 00:22:55,040 --> 00:22:56,960 Seems a shame to wake him, the head he's gonna have. 628 00:22:57,000 --> 00:22:58,280 Well, we must get him on board the Sherwood 629 00:22:58,320 --> 00:22:59,720 before the visitors start arriving. 630 00:22:59,800 --> 00:23:00,680 Get a wet towel. 631 00:23:00,720 --> 00:23:02,840 Will be the first time they piped a horizontal captain aboard. 632 00:23:02,880 --> 00:23:03,760 [ GROANING ] Sir? 633 00:23:03,800 --> 00:23:04,800 - What? - Good morning, sir. 634 00:23:04,800 --> 00:23:05,880 I'm Lashwood, your number one, 635 00:23:05,920 --> 00:23:07,320 and this is Sublieutenant Dobson. 636 00:23:07,360 --> 00:23:09,600 [ TOM GROANING ] Ohh, where's my head? 637 00:23:09,720 --> 00:23:11,040 Take it easy, sir, you'll be all right. 638 00:23:11,240 --> 00:23:12,960 LASHWOOD: Sorry to wake you like this, sir, 639 00:23:13,040 --> 00:23:14,480 but we thought it wiser. 640 00:23:15,600 --> 00:23:17,440 - Who're you? - Lieutenant Lashwood, sir. 641 00:23:17,480 --> 00:23:19,480 - We have a car downstairs. - A car? 642 00:23:19,520 --> 00:23:21,040 - What's the time? - Just after nine, sir. 643 00:23:21,080 --> 00:23:22,960 - After nine? I shall be late! 644 00:23:23,040 --> 00:23:24,440 If you feel up to leaving right away, sir, 645 00:23:24,440 --> 00:23:25,280 we can just about manage it. 646 00:23:25,320 --> 00:23:26,400 Right away? [ CHUCKLES ] 647 00:23:26,440 --> 00:23:28,040 I haven't shaved, and I can't meet the C-in-C 648 00:23:28,080 --> 00:23:29,360 with a nine o'clock shadow. 649 00:23:29,400 --> 00:23:30,760 Oh, we shan't see the C-in-C till later, sir. 650 00:23:30,800 --> 00:23:32,680 There's some coffee here, sir. It's cold, but it might help. 651 00:23:32,720 --> 00:23:33,920 Oh, thank you so much. 652 00:23:33,960 --> 00:23:35,320 - Get the captain some-- - That's very kind. 653 00:23:35,400 --> 00:23:37,800 It's awfully good of you to come and pick me up, Driftwood. 654 00:23:37,880 --> 00:23:39,360 - Lashwood, sir. - Mhm! 655 00:23:39,440 --> 00:23:41,560 Don't you think that I make a regular occurrence to this. 656 00:23:41,600 --> 00:23:42,680 No, of course not, sir. 657 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 - Comb, sir? - Oh, thank you. 658 00:23:43,760 --> 00:23:45,480 I can hold my whiskey with the best of them. 659 00:23:45,520 --> 00:23:46,880 I'm sure you can, sir. 660 00:23:47,360 --> 00:23:48,640 It was those gin chasers. 661 00:23:49,560 --> 00:23:50,600 Gin chasers? 662 00:23:50,680 --> 00:23:53,120 I wouldn't like the C-in-C or the first lord to see-- 663 00:23:53,680 --> 00:23:55,400 Suffering cats, this uniform! 664 00:23:55,440 --> 00:23:57,320 Don't worry, sir. We'll get it pressed when you get back. 665 00:23:57,360 --> 00:23:58,160 It's 9:10, sir. 666 00:23:58,200 --> 00:23:59,960 - Yes, and we must go. - I can't go like this! 667 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Sir, we know you slept in it, 668 00:24:01,040 --> 00:24:02,160 but I can assure you, nobody else will. 669 00:24:02,200 --> 00:24:03,600 But I gotta get out of this-- 670 00:24:03,640 --> 00:24:05,440 Go now, you may run smack into the visitors. 671 00:24:05,480 --> 00:24:07,000 - The visitors? - It's visitors' day, sir. 672 00:24:07,040 --> 00:24:09,000 And from 10 o'clock, they'll be swarming all over the place. 673 00:24:09,040 --> 00:24:10,680 - That'd be terrible, I-- - It's very important, sir. 674 00:24:10,720 --> 00:24:12,440 Yes, but are you quite sure it's wise? 675 00:24:12,480 --> 00:24:13,440 Yes, sir, we'll help you. 676 00:24:13,480 --> 00:24:14,880 Now, now, wait, you're rushing me, 677 00:24:14,880 --> 00:24:16,160 and only half my head is working. 678 00:24:16,200 --> 00:24:18,320 I'm sure you wouldn't want to walk into the public like this. 679 00:24:18,360 --> 00:24:20,640 Heaven forbid, but I must have a word with, uh, 680 00:24:20,720 --> 00:24:22,360 I can't remember the room number. 681 00:24:22,400 --> 00:24:23,200 It's 9:20, sir. 682 00:24:23,240 --> 00:24:25,120 Look, sir, you can send her a message later. 683 00:24:25,160 --> 00:24:26,960 I don't want to send a message. Who's her? 684 00:24:27,800 --> 00:24:29,160 Look, what's all the hurry about? 685 00:24:29,200 --> 00:24:31,120 Surely I can sneak in the back way or something. 686 00:24:31,160 --> 00:24:33,400 Sir, the first lord may descend on us at any moment. 687 00:24:33,440 --> 00:24:35,200 He doesn't arrive until tomorrow. 688 00:24:35,240 --> 00:24:36,320 We don't know that for certain, sir. 689 00:24:36,360 --> 00:24:37,120 But we do. 690 00:24:37,160 --> 00:24:38,600 Send Commander Fraser's luggage and bill to the Sherwood. 691 00:24:38,640 --> 00:24:41,000 - I haven't paid for my bill. - All taken care of, sir. 692 00:24:41,040 --> 00:24:42,440 [ TOM GROANING ] 693 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 Hi. 694 00:24:49,520 --> 00:24:50,800 All right, Jones, jump to it. 695 00:24:50,840 --> 00:24:51,880 Yes, sir! 696 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 [ SEAGULLS SQUAWKING ] 697 00:24:55,000 --> 00:24:56,920 [ CAR DOORS THUDDING ] 698 00:25:03,840 --> 00:25:05,680 Is Lieutenant Commander Fraser in? 699 00:25:05,760 --> 00:25:08,080 To be perfectly honest with you, I don't know. 700 00:25:08,280 --> 00:25:10,120 If he's in, then somebody else is out. 701 00:25:10,200 --> 00:25:11,960 If he's out, then somebody else is in. 702 00:25:12,000 --> 00:25:12,960 As somebody else. 703 00:25:13,000 --> 00:25:15,240 I couldn't care less whether he's in or out, or up or down. 704 00:25:15,280 --> 00:25:17,400 - I want my oilskins. - Your oilskins. 705 00:25:17,600 --> 00:25:19,200 Yes, she said she'd send them back to him, 706 00:25:19,240 --> 00:25:20,320 so he'd get 'em back to me. 707 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 I see. 708 00:25:21,680 --> 00:25:23,600 I think perhaps the safest move would be for you 709 00:25:23,640 --> 00:25:25,920 to contact the lieutenant commander on the Sherwood. 710 00:25:26,000 --> 00:25:28,240 That's one place he's certain to get to eventually. 711 00:25:28,440 --> 00:25:31,000 Can you beat it, eh? I said send 'em back to me. 712 00:25:31,120 --> 00:25:33,720 No, he said, you might be out 'round the lightship. 713 00:25:33,760 --> 00:25:35,360 Tryin' get 'round back with a skirt, 714 00:25:35,400 --> 00:25:36,680 he was, making cow eyes at her. 715 00:25:36,720 --> 00:25:38,080 You could see he got the quivers. 716 00:25:38,160 --> 00:25:41,440 - His mouth his open, anything-- - Yes, yes, HMS Sherwood. 717 00:25:42,240 --> 00:25:43,520 Thank you, cook. 718 00:25:44,560 --> 00:25:47,480 Here, you better relax. You got the quivers, too! 719 00:25:47,600 --> 00:25:50,400 [ WHIMSICAL TUNE ] 720 00:25:52,280 --> 00:25:54,800 [ DEEP BREATHING ] 721 00:25:54,960 --> 00:25:56,120 Feeling better, sir? 722 00:25:56,160 --> 00:25:58,600 Yes, much better, thank you. [ GROANS ] 723 00:25:58,680 --> 00:26:01,000 That was some bout. How much further? 724 00:26:01,080 --> 00:26:03,000 Just coming into the dockyard now, sir. 725 00:26:03,360 --> 00:26:04,360 The dockyard? 726 00:26:08,560 --> 00:26:09,600 Good morning, sir. 727 00:26:09,640 --> 00:26:11,200 Lieutenant Commander Fraser, HMS Sherwood. 728 00:26:11,240 --> 00:26:12,760 Carry on, sir, please. 729 00:26:14,360 --> 00:26:16,680 Now, wait a minute, you don't understand, I-- 730 00:26:17,600 --> 00:26:19,400 You've gotta stop this car immediately! 731 00:26:19,440 --> 00:26:20,560 I know just how you feel, sir. 732 00:26:20,600 --> 00:26:22,080 Only a couple of hundred yards to go. 733 00:26:22,120 --> 00:26:23,760 Try and hold out. 734 00:26:24,840 --> 00:26:26,680 You shouldn't have said that. 735 00:26:31,960 --> 00:26:33,240 [ ENGINE CAR STOPS ] 736 00:26:40,440 --> 00:26:41,840 Easy does it, sir. 737 00:26:41,920 --> 00:26:43,960 [ WHIMSICAL TUNE ] 738 00:26:45,520 --> 00:26:46,840 NAVY MAN: Ship's company! 739 00:26:46,920 --> 00:26:48,520 Ship's company, front! 740 00:26:48,600 --> 00:26:50,000 [ BOOTS STOMPING ] 741 00:26:50,280 --> 00:26:52,640 [ SEAGULLS SQUAWKING ] 742 00:26:55,280 --> 00:26:57,680 I must get to a telephone, do you understand? 743 00:26:57,720 --> 00:26:59,080 It's imperative that I get to a telephone. 744 00:26:59,080 --> 00:27:00,280 Don't worry about a thing, sir. 745 00:27:00,320 --> 00:27:01,640 There's a shoreline in your cabin. 746 00:27:01,680 --> 00:27:02,840 But I-- 747 00:27:02,960 --> 00:27:04,360 Right, get me there quick. 748 00:27:04,840 --> 00:27:06,400 [ CLATTERING ] 749 00:27:08,560 --> 00:27:11,480 [ WHISTLES BLOWING ] 750 00:27:16,400 --> 00:27:17,920 Very nice, well done. 751 00:27:18,120 --> 00:27:19,320 Telephone. 752 00:27:19,600 --> 00:27:21,960 [ SEAGULLS SQUAWKING ] 753 00:27:24,120 --> 00:27:26,360 - Downstairs? - Downstairs. 754 00:27:26,720 --> 00:27:29,680 [ CLUNKING AND CLATTERING ] 755 00:27:30,040 --> 00:27:32,680 - Are you all right, sir? - Yes, yes, thank you. 756 00:27:32,720 --> 00:27:34,560 Lucky you didn't break anything, sir. 757 00:27:34,640 --> 00:27:37,680 It's this sword which keeps getting between my legs. 758 00:27:37,720 --> 00:27:39,480 Would you be kind enough to put it in the cloak room? 759 00:27:39,520 --> 00:27:40,280 Thank you so much. 760 00:27:40,320 --> 00:27:42,440 - Your cabin's down there, sir. - Yes. 761 00:27:42,560 --> 00:27:44,080 Your luggage came yesterday. 762 00:27:44,120 --> 00:27:46,480 - What about the telephone? - In your cabin, sir. 763 00:27:46,600 --> 00:27:49,000 Oh, yes, perhaps the waiter could get me some coffee. 764 00:27:49,640 --> 00:27:51,600 - Black, sir? - Jet black. 765 00:27:54,760 --> 00:27:56,240 - What's he doing? - Sir. 766 00:27:56,280 --> 00:27:57,680 We had a line fall this morning, sir. 767 00:27:57,680 --> 00:27:59,080 - Not fixed yet, Casey? - Nearly, sir. 768 00:27:59,160 --> 00:28:01,000 - Should he carry on, sir? - Oh, yes, carry on. 769 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Let everybody carry on, just as if I wasn't here. 770 00:28:03,040 --> 00:28:04,960 Perhaps you'd care to join us in the wardroom, sir. 771 00:28:05,000 --> 00:28:06,800 Yes, I'd like, no, I think it'd be safer. 772 00:28:06,920 --> 00:28:08,640 Oh, better if I stay here. 773 00:28:08,720 --> 00:28:10,280 I hope your quarters are all right, sir. 774 00:28:10,360 --> 00:28:11,840 Oh, yes, very snug. 775 00:28:11,960 --> 00:28:13,520 Perhaps somebody might open the window. 776 00:28:13,560 --> 00:28:14,880 [ SCREWDRIVER CLUNKS ] 777 00:28:15,040 --> 00:28:16,240 Yes, sir. 778 00:28:18,000 --> 00:28:18,800 [ KNOCKING ] 779 00:28:18,880 --> 00:28:20,520 - First visitors aboard, sir. - Thank you, sergeant. 780 00:28:20,560 --> 00:28:23,200 - Any further orders, sir? - No, no, do what you always do. 781 00:28:23,320 --> 00:28:25,480 Give them tea, crumpets, anything you like. 782 00:28:25,520 --> 00:28:26,880 Tea and crumpets, sir? 783 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 Well, the tax payer's got to be allowed 784 00:28:27,960 --> 00:28:29,160 to inspect his property sooner or later. 785 00:28:29,200 --> 00:28:31,000 Scratch the paint, chuck cigarette ends around. 786 00:28:31,040 --> 00:28:31,840 Yes, sir. 787 00:28:31,880 --> 00:28:33,160 They've all got votes, you know. 788 00:28:33,200 --> 00:28:35,320 Carry on, number one! [ GROANS ] 789 00:28:35,760 --> 00:28:37,600 - Carry on. - Yes, sir. 790 00:28:37,840 --> 00:28:40,280 - And you carry on, too. - Yes, sir, aye-aye, sir. 791 00:28:40,360 --> 00:28:41,360 [ DOOR SLAMS ] 792 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 DOBSON: How is he? 793 00:28:45,040 --> 00:28:46,280 You ask me, he's still tight. 794 00:28:46,320 --> 00:28:48,040 Stale tight, that's the only explanation. 795 00:28:48,080 --> 00:28:50,200 Looks like we've got a bottle-a-day man. 796 00:28:51,960 --> 00:28:53,960 I wonder if I could transfer to another ship. 797 00:28:53,960 --> 00:28:55,480 I don't think I can stand six months of this. 798 00:28:55,520 --> 00:28:56,760 We'd better keep it from the ratings. 799 00:28:56,760 --> 00:28:58,200 Anyone asks, he's got the flu. 800 00:28:58,240 --> 00:28:59,360 Full of penicillin. 801 00:28:59,400 --> 00:29:00,400 Charles! 802 00:29:00,920 --> 00:29:01,920 Lieutenant! 803 00:29:02,560 --> 00:29:03,680 Ahh! 804 00:29:04,440 --> 00:29:05,360 Morning, Dobby. 805 00:29:05,400 --> 00:29:06,360 Oh, good morning, Miss Lashwood. 806 00:29:06,400 --> 00:29:07,120 Morning, brother. 807 00:29:07,160 --> 00:29:08,840 - Will you come to lunch? - Darling, I can't. May I? 808 00:29:08,880 --> 00:29:09,520 Of course. 809 00:29:09,560 --> 00:29:11,040 Jane Godfrey's invited me to Admiralty House. 810 00:29:11,080 --> 00:29:12,000 Isn't it exciting? 811 00:29:12,000 --> 00:29:14,360 I'm gonna meet Thomas Baker, the new PPS to the first lord. 812 00:29:14,400 --> 00:29:16,040 - Is that so exciting? - It is for me. 813 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 Susan won't rest until she's on the board of the admiralty. 814 00:29:17,960 --> 00:29:19,880 And the board of the admiralty could do with a woman. 815 00:29:19,920 --> 00:29:21,360 You're speaking theoretically, I trust. 816 00:29:21,400 --> 00:29:22,560 Come on, where is he? 817 00:29:22,600 --> 00:29:23,840 - Where is who? - The new exhibit! 818 00:29:23,880 --> 00:29:25,240 Shh, Susan, please! 819 00:29:25,280 --> 00:29:26,720 Well, you don't think I've driven all this way 820 00:29:26,760 --> 00:29:28,360 just to take a look at you two. 821 00:29:28,480 --> 00:29:30,960 If you're referring to the new captain, he's in his cabin. 822 00:29:31,040 --> 00:29:32,520 Then, I'm gonna take a peak! 823 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 Susan! 824 00:29:33,800 --> 00:29:35,440 Miss Lashwood, Miss Lashwood! 825 00:29:36,320 --> 00:29:37,920 He's a little under the weather. 826 00:29:38,000 --> 00:29:39,080 Oh, sticky night. 827 00:29:39,120 --> 00:29:40,000 - Whiskey with gin chasers. 828 00:29:40,080 --> 00:29:41,720 Well, at least he's got colour. 829 00:29:41,760 --> 00:29:43,040 It's a Gray-green one this morning. 830 00:29:43,080 --> 00:29:45,080 Then, you can both give me a drink in the wardroom. 831 00:29:45,120 --> 00:29:46,720 - Oh, here, wait! - Wait a minute, wait! 832 00:29:46,800 --> 00:29:47,960 Why, what's the matter? 833 00:29:48,000 --> 00:29:49,960 I'd like to try a whiskey and gin chaser. 834 00:29:50,000 --> 00:29:51,640 Susan, for heaven's sake! 835 00:29:56,800 --> 00:29:58,000 Oh, hello, sir. 836 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 Did you want anything? 837 00:29:59,400 --> 00:30:00,960 No, no, he's still fixing the telephone. 838 00:30:01,000 --> 00:30:02,120 I thought perhaps I'd take 839 00:30:02,160 --> 00:30:04,000 a breather upstairs, if you don't mind. 840 00:30:04,040 --> 00:30:05,400 Oh, this is my sister, sir. 841 00:30:05,440 --> 00:30:06,720 How do you do, Mrs. Lashwood? 842 00:30:06,720 --> 00:30:07,520 - Susan. - Susan! 843 00:30:07,560 --> 00:30:09,040 Would you like to have a drink with us, sir? 844 00:30:09,080 --> 00:30:10,720 No, I'll keep an eye on the telephone. 845 00:30:10,760 --> 00:30:12,200 But you said they were still fixing it. 846 00:30:12,240 --> 00:30:14,800 Come on, I've driven all this way just to take a look at you. 847 00:30:14,840 --> 00:30:15,600 - You have? - Susan-- 848 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 Oh, shush, I know all about the captain. 849 00:30:17,200 --> 00:30:17,880 Do you? 850 00:30:17,920 --> 00:30:19,520 I looked you up in the navy list. 851 00:30:19,600 --> 00:30:21,440 You were in Russian convoys and submarines during the war. 852 00:30:21,480 --> 00:30:23,720 I was in Russian convoys, yes, I think I will have a drink. 853 00:30:23,760 --> 00:30:25,280 Fine! [ CHUCKLES ] 854 00:30:25,400 --> 00:30:27,200 Were you in the August the 15th show, sir? 855 00:30:27,280 --> 00:30:28,560 Dive bombers were pretty hot, weren't they? 856 00:30:28,600 --> 00:30:31,920 Well, actually, I found the intense cold was the worst. 857 00:30:31,960 --> 00:30:32,840 What, in August? 858 00:30:32,880 --> 00:30:35,360 Oh, yes, it's freezing in Finland all the year 'round. 859 00:30:35,440 --> 00:30:37,160 Perpetual darkness, thank you, sir. 860 00:30:37,200 --> 00:30:39,000 Excuse me, sir, there's a private launch alongside. 861 00:30:39,080 --> 00:30:40,800 The cockswain's acting for Lieutenant Commander Fraser. 862 00:30:40,840 --> 00:30:42,120 Well, does he want? 863 00:30:42,200 --> 00:30:43,560 - Oilskins, sir. - Oilskins? 864 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 He says that you borrowed his oilskins. 865 00:30:45,040 --> 00:30:46,760 Yes, that's right, it was raining. 866 00:30:46,840 --> 00:30:49,200 Ask him to come back later, I haven't unpacked yet. 867 00:30:49,320 --> 00:30:50,520 Dobby, you'd better say to this. 868 00:30:50,560 --> 00:30:51,960 I really must get back to the telephone. 869 00:30:52,000 --> 00:30:54,240 It's a most urgent call. If you'll excuse me. 870 00:30:54,480 --> 00:30:57,400 [ PEOPLE MURMURING ] 871 00:30:58,280 --> 00:30:59,280 [ THUD ] 872 00:31:00,080 --> 00:31:01,680 It's a silly thing to have in a boat. 873 00:31:02,440 --> 00:31:04,760 - Well, for heaven's sake. - That's putting it mildly! 874 00:31:04,840 --> 00:31:06,760 Does one go to Finland with a Russian convoy? 875 00:31:06,800 --> 00:31:08,200 One does not, he's raving! 876 00:31:08,240 --> 00:31:09,520 Pity, he's rather attractive. 877 00:31:09,560 --> 00:31:10,840 I think I'll stick around for a while. 878 00:31:10,880 --> 00:31:12,640 Don't you want to get ready for this Baker character? 879 00:31:12,680 --> 00:31:14,880 But there's plenty of time. Willy's just left to pick him up! 880 00:31:14,920 --> 00:31:16,040 Can I get you a drink, miss? 881 00:31:16,080 --> 00:31:18,120 Yes, I'll have a whiskey and gin chaser. 882 00:31:20,120 --> 00:31:21,200 [ DOOR SLAMS ] 883 00:31:21,320 --> 00:31:22,600 [ SIGHS ] 884 00:31:23,120 --> 00:31:24,640 Give me a cigarette, will you? 885 00:31:24,720 --> 00:31:25,840 You're already smoking, sir. 886 00:31:25,920 --> 00:31:27,040 Oh, yes, so I am. 887 00:31:32,080 --> 00:31:33,520 - Good morning. - Good morning. 888 00:31:33,520 --> 00:31:35,040 From Admiralty House, Mr. Thomas Baker. 889 00:31:35,080 --> 00:31:36,960 Oh, yes, you're the gentleman who's been calling. 890 00:31:37,000 --> 00:31:39,120 - He's not still sleeping? - I'll try him again. 891 00:31:39,200 --> 00:31:40,560 Perhaps he's dead. 892 00:31:41,600 --> 00:31:44,240 [ PHONE RINGING ] 893 00:31:49,000 --> 00:31:51,600 [ DEEP BREATHING ] 894 00:31:51,800 --> 00:31:54,840 [ PHONE RINGING ] 895 00:31:58,000 --> 00:31:59,080 Hello. 896 00:32:00,280 --> 00:32:01,320 Hello? 897 00:32:02,680 --> 00:32:03,760 [ CLACKS ] 898 00:32:06,440 --> 00:32:08,760 All right, all right, I'm coming. 899 00:32:09,280 --> 00:32:12,160 [ PHONE RINGING ] 900 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 [ GROANS ] 901 00:32:20,080 --> 00:32:21,440 Hello? [ RATTLING ] 902 00:32:21,880 --> 00:32:23,400 Please. [ RATTLING ] 903 00:32:23,440 --> 00:32:25,000 Please, a little quieter. 904 00:32:25,440 --> 00:32:26,880 Now, what were you saying? 905 00:32:26,960 --> 00:32:28,240 Oh, excuse me, sir. 906 00:32:28,320 --> 00:32:30,800 The commander-in-chief's flag lieutenant is here for you. 907 00:32:31,000 --> 00:32:32,760 Yes, I'm quite sure. 908 00:32:33,000 --> 00:32:34,280 Good morning, sir! 909 00:32:34,400 --> 00:32:36,520 I brought the C-in-C's car for you! 910 00:32:36,600 --> 00:32:38,000 The C-in-C's car? 911 00:32:38,440 --> 00:32:40,240 Good Lord, does he know about it? 912 00:32:40,560 --> 00:32:41,840 He ordered it? 913 00:32:42,080 --> 00:32:44,520 Oh, well, you better come right up. 914 00:32:44,720 --> 00:32:45,920 Yes. 915 00:32:45,960 --> 00:32:47,760 [ PHONE CLICKING ] The C-in-C? 916 00:32:48,040 --> 00:32:50,160 [ EERIE TUNE ] 917 00:32:53,000 --> 00:32:56,480 [ WHIMSICAL MUSIC ] 918 00:32:56,680 --> 00:32:59,760 Oh, Peter Fraser, you were stinking last night. 919 00:32:59,840 --> 00:33:02,560 [ DIZZYING TUNE ] 920 00:33:09,360 --> 00:33:10,800 [ KNOCKING ] 921 00:33:10,920 --> 00:33:11,920 Come in. 922 00:33:12,400 --> 00:33:13,520 Oh. 923 00:33:13,760 --> 00:33:15,200 - It's me, sir! - Hello. 924 00:33:15,360 --> 00:33:16,880 I'm very honoured to meet you, sir. 925 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 I'm very honoured to meet you. 926 00:33:18,440 --> 00:33:19,960 This is very civil of the admiral. 927 00:33:20,000 --> 00:33:22,120 He checked up you didn't have transport of your own. 928 00:33:22,200 --> 00:33:24,200 Is this part of the new navy reforms? 929 00:33:24,480 --> 00:33:27,000 [ LAUGHING ] That's very good. 930 00:33:27,120 --> 00:33:28,680 - Is it? - Naval reforms. 931 00:33:28,800 --> 00:33:31,000 Oh, well, I'll be right back. 932 00:33:31,120 --> 00:33:32,600 I've just to see somebody down the passage. 933 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 - Ah-haa! - No, no, wrong sex. 934 00:33:35,200 --> 00:33:36,440 Be right back. 935 00:33:36,720 --> 00:33:40,080 [ DYNAMIC MUSIC ] 936 00:33:41,120 --> 00:33:42,800 Oh, good morning. Where's Mr. Baker? 937 00:33:42,840 --> 00:33:43,760 Oh, who's he? 938 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 The gentleman who was here last night. 939 00:33:45,040 --> 00:33:46,920 There were so many people in here last night. 940 00:33:47,000 --> 00:33:48,240 No, no, no, dear, the tall, thin one. 941 00:33:48,280 --> 00:33:49,400 He was in here with me. 942 00:33:49,440 --> 00:33:50,920 - In uniform? - Yes, part of the time. 943 00:33:51,000 --> 00:33:52,200 - Oh, he's gone. - Gone? 944 00:33:52,240 --> 00:33:53,120 Gone where? 945 00:33:53,160 --> 00:33:54,720 Well, don't ask me, the vice admiral 946 00:33:54,760 --> 00:33:56,200 came in and took him away. 947 00:33:56,360 --> 00:33:57,600 Vice admiral? 948 00:33:57,720 --> 00:33:58,880 Holy cats! 949 00:33:59,040 --> 00:34:01,640 [ FRANTIC MUSIC ] 950 00:34:01,720 --> 00:34:02,720 How long will it take to get there? 951 00:34:02,800 --> 00:34:04,480 - About 10 minutes. - Right, let's go. 952 00:34:04,520 --> 00:34:06,280 We're in a great hurry. 953 00:34:15,400 --> 00:34:16,960 Oh, send my bill to the ship. 954 00:34:17,000 --> 00:34:17,760 The ship? 955 00:34:17,800 --> 00:34:19,480 HMS Sherwood, Lieutenant Commander Fraser. 956 00:34:19,520 --> 00:34:20,760 Good morning. 957 00:34:21,440 --> 00:34:23,240 [ PHONE RINGING ] 958 00:34:23,920 --> 00:34:25,920 Harbour Hotel? Who? 959 00:34:26,120 --> 00:34:27,680 Lieutenant Commander Fraser? 960 00:34:27,800 --> 00:34:29,280 No, he went out this morning. 961 00:34:29,320 --> 00:34:30,320 Or just now. 962 00:34:30,360 --> 00:34:32,120 All right then, put me through to Mr. Baker. 963 00:34:32,240 --> 00:34:34,400 It's absolutely imperative that I speak to him. 964 00:34:34,480 --> 00:34:36,600 Gone where? Admiralty House? 965 00:34:37,320 --> 00:34:38,760 [ CLICKING ] Hello! 966 00:34:38,880 --> 00:34:40,160 Get me Admiralty house, priority. 967 00:34:40,200 --> 00:34:41,400 [ KNOCKING] Who is it? 968 00:34:42,240 --> 00:34:43,320 Who is it? 969 00:34:44,640 --> 00:34:46,520 - Your coffee, sir. - Oh, thank you. 970 00:34:49,200 --> 00:34:51,400 Thank you very much. [ COIN CLINKS ] 971 00:34:51,840 --> 00:34:53,000 Carry on. 972 00:34:53,400 --> 00:34:55,360 [ CAR RUMBLING ] 973 00:34:56,680 --> 00:34:58,120 There won't be any piping aboard, 974 00:34:58,200 --> 00:34:59,200 or anything of that, will there? 975 00:34:59,280 --> 00:35:01,880 Oh, no. The admiral's saving all that for the first lord. 976 00:35:01,960 --> 00:35:03,240 Finally, I can change these clothes. 977 00:35:03,320 --> 00:35:04,480 Here we are. 978 00:35:04,520 --> 00:35:05,960 But this isn't the dockyard. 979 00:35:06,040 --> 00:35:08,000 Good Lord, no. This is Admiralty House. 980 00:35:08,040 --> 00:35:08,560 Huh? 981 00:35:08,760 --> 00:35:10,360 [ BIRDS SINGING ] 982 00:35:10,480 --> 00:35:12,360 I don't want Admiralty House, I want to go to-- 983 00:35:12,400 --> 00:35:13,920 Welcome aboard, Mr. Baker! 984 00:35:13,960 --> 00:35:17,000 Welcome aboard. Thank heavens for the sense of humour. 985 00:35:17,120 --> 00:35:19,360 One needs one these days, eh? [ LAUGHS ] 986 00:35:19,400 --> 00:35:22,720 Oh, this is my flag lieutenant. Oh, you-- you've met him. 987 00:35:22,840 --> 00:35:24,840 Well, don't stand dogging there. 988 00:35:24,920 --> 00:35:26,240 - Bring him in! - Yes, sir. 989 00:35:26,280 --> 00:35:27,400 Look, sir, I don't know-- 990 00:35:27,440 --> 00:35:30,040 Not another word until you've made your phone call. 991 00:35:30,160 --> 00:35:31,640 Bring him in, Willy, bring him in. 992 00:35:31,680 --> 00:35:33,440 - Phone call? - [ CHUCKLING ] Yes. 993 00:35:33,720 --> 00:35:35,720 But sir, what you don't understand-- 994 00:35:35,760 --> 00:35:37,160 Two minutes ago from the Sherwood. 995 00:35:37,200 --> 00:35:39,840 - Sherwood? - Most urgent, priority. 996 00:35:40,000 --> 00:35:41,400 What was his name, Willy? 997 00:35:41,480 --> 00:35:42,640 Baker, sir. 998 00:35:42,680 --> 00:35:45,120 No, not his name, the man that phoned! 999 00:35:45,160 --> 00:35:47,840 - Oh, I wasn't here, sir. - Why are you never here? 1000 00:35:47,960 --> 00:35:49,800 Do you know, Fraser! I've got it. 1001 00:35:49,840 --> 00:35:51,440 Yes, Lieutenant Commander Fraser. 1002 00:35:51,480 --> 00:35:53,680 I thought of it, yes, Lieutenant Commander Fraser. 1003 00:35:53,800 --> 00:35:55,120 Lieutenant Commander Fraser? 1004 00:35:55,240 --> 00:35:58,280 He said he wants you to call him on the ship right away. 1005 00:35:58,360 --> 00:35:59,800 - Where is he? - In the hall, sir. 1006 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 What's he doing there? Mr. Baker! 1007 00:36:01,360 --> 00:36:02,320 Are you sure he said 1008 00:36:02,360 --> 00:36:03,480 Lieutenant Commander Fraser, sir? 1009 00:36:03,520 --> 00:36:06,080 Quite sure, he said it about eight times. 1010 00:36:06,160 --> 00:36:08,080 He was in quite a state. 1011 00:36:08,200 --> 00:36:09,880 Now, where would you like to take it? 1012 00:36:09,960 --> 00:36:11,160 Willy'll get it for you. 1013 00:36:11,200 --> 00:36:14,600 In the garden, here, or in the study? 1014 00:36:14,880 --> 00:36:18,200 My granddaughter's put telephones everywhere. 1015 00:36:18,280 --> 00:36:20,120 You'll even find one at the lavatory. 1016 00:36:20,200 --> 00:36:21,720 In the study, sir, if you don't mind. 1017 00:36:21,760 --> 00:36:23,360 Willy, in the study. 1018 00:36:23,400 --> 00:36:27,800 Well, well, this is a lovely surprise for us, Mr. Baker. 1019 00:36:27,920 --> 00:36:29,880 I suppose you and I'll have a lot 1020 00:36:29,920 --> 00:36:31,360 of interesting things to talk about. 1021 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 I'm sure, sir. 1022 00:36:32,440 --> 00:36:35,920 You being so close to the first lord, 1023 00:36:35,960 --> 00:36:39,280 you could tell me some startling things! [LAUGHS ] 1024 00:36:39,320 --> 00:36:40,400 Make your hair curl, sir. 1025 00:36:40,480 --> 00:36:42,640 That's what we want, a shakeup! 1026 00:36:42,720 --> 00:36:44,320 Too many young whippersnappers, 1027 00:36:44,400 --> 00:36:45,960 thinking they know it all, ha ha! 1028 00:36:46,040 --> 00:36:47,280 Have a sherry? 1029 00:36:47,360 --> 00:36:48,840 No, thank you, sir, I won't drink. 1030 00:36:48,880 --> 00:36:50,200 - You won't drink? - This morning. 1031 00:36:50,280 --> 00:36:51,960 Willy, Willy! 1032 00:36:52,200 --> 00:36:53,000 Sir? 1033 00:36:53,040 --> 00:36:54,320 What are you doing? 1034 00:36:54,360 --> 00:36:55,760 Getting out to the Sherwood, sir. 1035 00:36:55,800 --> 00:36:56,920 Oh, yes, right then. 1036 00:36:57,000 --> 00:36:58,960 The man's a blithering idiot. 1037 00:36:59,080 --> 00:37:01,200 Oh, we're having lunch before we discuss 1038 00:37:01,240 --> 00:37:02,480 tomorrow's arrangement. 1039 00:37:02,560 --> 00:37:04,640 - A good idea, sir. - We'll luncheon in the garden, 1040 00:37:04,720 --> 00:37:06,880 if you're not allergic to flowers or anything. 1041 00:37:06,920 --> 00:37:08,000 Not to flowers, sir. 1042 00:37:08,040 --> 00:37:09,400 WILLY: Lieutenant Commander Fraser. 1043 00:37:09,440 --> 00:37:10,680 - Yes? - He's on the phone, sir. 1044 00:37:10,760 --> 00:37:13,000 Oh, yes, of course, the phone. 1045 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 Excuse me. 1046 00:37:16,400 --> 00:37:18,600 [ PLAYFUL MUSIC ] 1047 00:37:18,680 --> 00:37:19,840 Hello? 1048 00:37:19,920 --> 00:37:22,080 Tom? What the devil are you doing there? 1049 00:37:22,200 --> 00:37:24,480 If it comes to that, what the devil are you doing there? 1050 00:37:24,520 --> 00:37:25,880 Yes, well, mine's an even longer story, 1051 00:37:25,960 --> 00:37:28,520 and I'm relying on you to shorten it as quickly as possible. 1052 00:37:28,600 --> 00:37:31,760 Yes, they think I'm you. My cabin! Your cabin. 1053 00:37:32,000 --> 00:37:35,360 Holy cats, you must get off that ship as quickly as possible. 1054 00:37:35,400 --> 00:37:36,680 Shut up a minute while I think. 1055 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 [ KNOCKING ] 1056 00:37:37,760 --> 00:37:39,960 Yes, I'll inform the first lord about that, 1057 00:37:40,040 --> 00:37:43,760 just as soon as he arrives. Yes, that's what I said. 1058 00:37:43,960 --> 00:37:45,920 No, I'm not mad, somebody came in. 1059 00:37:46,000 --> 00:37:47,760 Now, you must go straight to the hotel. 1060 00:37:47,800 --> 00:37:50,440 The moment you get there, call me here. 1061 00:37:50,680 --> 00:37:53,360 Yes, then I'll join the ship, ball the tar out of them 1062 00:37:53,400 --> 00:37:56,680 for accepting you as an imposter, and start as you and cry for you. 1063 00:37:56,760 --> 00:37:57,840 You do the same this end. 1064 00:37:58,080 --> 00:37:59,920 It's not so get out of here. 1065 00:38:00,000 --> 00:38:01,080 Every time I want to go upstairs, 1066 00:38:01,080 --> 00:38:02,560 I have to pass the wardroom. 1067 00:38:02,640 --> 00:38:04,200 The boat's built so stupidly! 1068 00:38:04,240 --> 00:38:07,360 All right then, wait till she fills up a bit with visitors. 1069 00:38:07,480 --> 00:38:09,920 They have a marine band later, and then slip off. 1070 00:38:09,960 --> 00:38:11,400 But for Pete's sake, keep your head. 1071 00:38:11,440 --> 00:38:13,080 I can be court martialed for this. 1072 00:38:13,120 --> 00:38:14,840 And I can get thrown out of the government. 1073 00:38:14,880 --> 00:38:17,080 And more than that, you know what worries me? 1074 00:38:17,120 --> 00:38:18,800 This isn't the only place where they have visiting day. 1075 00:38:19,040 --> 00:38:21,120 If you think you have troubles, what about me? 1076 00:38:21,160 --> 00:38:22,920 I'm up to my naval handbook! 1077 00:38:22,960 --> 00:38:24,280 [ PHONE CLUNKS ] 1078 00:38:34,200 --> 00:38:35,760 Come in, Baker, come in. 1079 00:38:35,840 --> 00:38:37,960 - Everything all right? - For the moment, sir. 1080 00:38:38,360 --> 00:38:40,640 Well, I expect you two know each other already. 1081 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 You're both members of the best club in London. 1082 00:38:42,920 --> 00:38:43,960 We are? 1083 00:38:44,000 --> 00:38:45,880 Isn't that what they call the House of Commons? 1084 00:38:45,880 --> 00:38:48,360 - Oh, the House of Commons. - No, I don't think we've met. 1085 00:38:48,440 --> 00:38:50,680 This is Sir Henry Tompkinson, our local member, 1086 00:38:50,760 --> 00:38:52,800 and this is mister, mister, uh-- 1087 00:38:53,200 --> 00:38:54,400 I thought you both knew each other. 1088 00:38:54,440 --> 00:38:56,520 - Oh, I'm a new boy, sir. - Are you a maiden? 1089 00:38:56,600 --> 00:38:57,680 No, sir, I'm a new boy. 1090 00:38:57,720 --> 00:38:59,320 Yes, but have you made your maiden speech yet? 1091 00:38:59,360 --> 00:39:02,200 - Oh, yes, several times. - Strange, I haven't seen you. 1092 00:39:02,240 --> 00:39:04,240 Mister, uh, he's parliamentary 1093 00:39:04,280 --> 00:39:06,320 private secretary to the first lord. 1094 00:39:06,440 --> 00:39:09,200 PPS! Well, by George, this is a surprise! 1095 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 It was to me. 1096 00:39:10,320 --> 00:39:11,840 Well, sit down, sit down, 1097 00:39:11,920 --> 00:39:13,480 and you can both talk yourselves-- 1098 00:39:13,520 --> 00:39:15,120 - Sherry, sir? - Ah, yes. 1099 00:39:15,720 --> 00:39:19,000 So, Mr. Baker, you're a member of the present government, eh? 1100 00:39:19,040 --> 00:39:20,360 Well, only in a very small way. 1101 00:39:20,440 --> 00:39:22,680 No mind, I won't hold it against you. 1102 00:39:22,800 --> 00:39:23,840 What's your constituency? 1103 00:39:24,280 --> 00:39:26,640 Constituency? Oh, my constituency. 1104 00:39:26,840 --> 00:39:27,840 Wormsgurk. 1105 00:39:28,000 --> 00:39:29,920 Wormsgurk! By George, then you must have 1106 00:39:29,960 --> 00:39:31,200 unseated my old friend Fairfax. 1107 00:39:31,640 --> 00:39:33,000 Yes, I must. 1108 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 Mr. Baker's a nephew of Lord McGull, sir, 1109 00:39:35,320 --> 00:39:36,400 the fourth earl. 1110 00:39:36,480 --> 00:39:37,480 His mother-- 1111 00:39:37,520 --> 00:39:39,480 Yes, yes, he knows what his mother was. 1112 00:39:39,560 --> 00:39:41,920 Interesting! Then, you must be a relation 1113 00:39:41,960 --> 00:39:43,840 of my old friend Lady Rachel Crumper. 1114 00:39:44,000 --> 00:39:45,160 Well, only a distant one. 1115 00:39:45,240 --> 00:39:47,920 I suppose the poor old lady lives very quietly nowadays. 1116 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 Yes, we practically never hear her at all. 1117 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Tell me. 1118 00:39:51,120 --> 00:39:53,200 Has that husband of hers pulled himself together, 1119 00:39:53,240 --> 00:39:55,240 or does he still suffer from bouts? 1120 00:39:55,440 --> 00:39:57,080 We try not to mention the subject. 1121 00:39:57,200 --> 00:39:59,120 Of course, of course, forgive me. 1122 00:39:59,160 --> 00:40:00,720 - Forget what I said. - With pleasure. 1123 00:40:00,760 --> 00:40:03,080 Gramps, I don't know what to do about lunch. 1124 00:40:03,120 --> 00:40:04,320 Susan hasn't arrived yet. 1125 00:40:04,360 --> 00:40:06,000 Lunch? Great Scott, eight bells already. 1126 00:40:06,040 --> 00:40:08,120 Well, well, if it isn't miss Jane, 1127 00:40:08,200 --> 00:40:09,760 and getting bonnier every day. 1128 00:40:09,800 --> 00:40:11,280 Several inches too bonny. 1129 00:40:11,320 --> 00:40:12,480 Do you know my granddaughter? 1130 00:40:12,520 --> 00:40:14,800 - I'd like to know her better. - And how is Sir Henry? 1131 00:40:14,840 --> 00:40:16,240 Still in the forefront of the battle? 1132 00:40:16,280 --> 00:40:17,880 Well, duty still calls, you know. 1133 00:40:17,920 --> 00:40:20,120 I've tried to retire, but the public won't let me go. 1134 00:40:20,200 --> 00:40:21,840 They nearly did last time, didn't they? 1135 00:40:21,880 --> 00:40:23,480 What was your majority, 27? 1136 00:40:23,600 --> 00:40:24,960 Certainly not. There was a recount. 1137 00:40:25,000 --> 00:40:26,440 - What was it, then? - 29. 1138 00:40:26,600 --> 00:40:27,960 Oh, pardon me. 1139 00:40:28,000 --> 00:40:30,240 Jane, we mustn't forget our guest of honour. 1140 00:40:30,280 --> 00:40:31,440 Where is he? Oh, there. 1141 00:40:31,520 --> 00:40:33,400 Mr. Baker? My granddaughter. 1142 00:40:33,440 --> 00:40:34,440 How do you do? 1143 00:40:35,040 --> 00:40:36,760 Fine, thanks. And you? 1144 00:40:37,080 --> 00:40:39,360 Willy, take that damn plant out of his face. 1145 00:40:39,480 --> 00:40:40,960 We were waiting for a girlfriend of mine 1146 00:40:41,040 --> 00:40:41,960 who's dying to meet you. 1147 00:40:42,040 --> 00:40:43,600 Oh, I wouldn't wait if I were you. 1148 00:40:43,720 --> 00:40:44,960 I'm so sorry. 1149 00:40:45,080 --> 00:40:47,000 Course not, wretched girl's late. 1150 00:40:47,120 --> 00:40:48,520 She can meet him some other time. 1151 00:40:48,560 --> 00:40:50,360 - Ring for lunch, will you? - Yes, sir. 1152 00:40:50,400 --> 00:40:52,120 This must be quite a surprise to you. 1153 00:40:52,160 --> 00:40:53,960 I mean, expect you expected Tom Baker 1154 00:40:54,040 --> 00:40:55,720 to be some fat, bald-headed old man. 1155 00:40:55,760 --> 00:40:56,720 I certainly never expected-- 1156 00:40:56,760 --> 00:40:57,840 No! Of course not. 1157 00:40:57,880 --> 00:40:59,160 Just like you, I never expected 1158 00:40:59,200 --> 00:41:02,080 someone like you to be Admiral Neptune's granddaughter. 1159 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Admiral-- [ PHONE RINGING ] 1160 00:41:03,600 --> 00:41:05,200 Telephone. Must be for me. 1161 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 Admiralty House. 1162 00:41:07,720 --> 00:41:08,720 Yes. 1163 00:41:09,120 --> 00:41:10,680 On board the Sherwood. 1164 00:41:10,840 --> 00:41:12,360 Yes. Very good. 1165 00:41:13,360 --> 00:41:14,920 A message from Mrs. Susan. 1166 00:41:15,000 --> 00:41:16,200 She says will you forgive her, 1167 00:41:16,240 --> 00:41:17,800 she's lunching on board the Sherwood, 1168 00:41:17,840 --> 00:41:19,560 with Lieutenant Commander Fraser. 1169 00:41:19,560 --> 00:41:20,720 [ GLASS SHATTERS ] 1170 00:41:21,320 --> 00:41:22,320 Skol. 1171 00:41:24,280 --> 00:41:26,000 Skol. [ GLASS SHATTERS ] 1172 00:41:26,040 --> 00:41:27,520 What about this lunch, Willy? 1173 00:41:29,960 --> 00:41:32,320 [ BRASS BAND MUSIC ] 1174 00:41:33,640 --> 00:41:36,560 [ PEOPLE CHATTERING ] 1175 00:41:49,000 --> 00:41:50,520 Tea and crumpets. 1176 00:41:50,600 --> 00:41:52,000 If this ever gets around the harbour, 1177 00:41:52,040 --> 00:41:52,920 we'll never live it down. 1178 00:41:52,960 --> 00:41:55,440 The Cleopatra's already asked when we stop for tombola. 1179 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Where is he now? 1180 00:41:56,520 --> 00:41:58,440 Wandering around the ship somewhere. 1181 00:41:58,640 --> 00:42:00,600 I've stopped him half over the gangway twice. 1182 00:42:00,720 --> 00:42:02,840 Trying to make up my mind whether he's tight or balmy. 1183 00:42:02,880 --> 00:42:05,480 Look, mister! My kids want to see the torpedoes. 1184 00:42:05,640 --> 00:42:07,520 Torpedoes? Yes, along there on the port side. 1185 00:42:07,680 --> 00:42:10,000 Port side? That's where dad got those post cards! 1186 00:42:10,000 --> 00:42:11,040 Post cards? 1187 00:42:11,080 --> 00:42:13,040 Don't you talk about those post cards, Alfie! 1188 00:42:13,120 --> 00:42:14,600 [ DISCUSSING ] 1189 00:42:21,800 --> 00:42:24,640 - Lieutenant Commander! - [ CHUCKLES ] Hello! 1190 00:42:24,720 --> 00:42:26,240 What are you trying to do, 1191 00:42:26,320 --> 00:42:28,000 abandon ship or something? 1192 00:42:29,000 --> 00:42:30,400 Whatever makes you say that? 1193 00:42:30,440 --> 00:42:32,000 You haven't answered my question. 1194 00:42:32,080 --> 00:42:33,240 [ HE CHUCKLES ] 1195 00:42:33,280 --> 00:42:35,040 Why should I want to abandon ship? 1196 00:42:35,120 --> 00:42:36,080 You tell me. 1197 00:42:36,120 --> 00:42:38,480 Are you a dipso, a schizo or a nut? 1198 00:42:39,280 --> 00:42:41,000 I feel like all three. 1199 00:42:42,280 --> 00:42:43,880 Tell me, how much that you know? 1200 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 Only that your geography is very shaky. 1201 00:42:46,040 --> 00:42:48,360 Finland and Russian convoys don't tie up! 1202 00:42:48,480 --> 00:42:49,600 And, uh-- 1203 00:42:49,640 --> 00:42:51,000 You're wearing Gray socks. 1204 00:42:53,040 --> 00:42:54,680 Uh, come to my cabin. 1205 00:42:54,720 --> 00:42:56,000 Hey, wait a minute, wait a minute! 1206 00:42:56,040 --> 00:42:58,040 Please, I've got to tell someone or I'll bust. 1207 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 I promise not to drug you or anything. 1208 00:43:01,760 --> 00:43:03,560 The truth, the whole truth? 1209 00:43:03,600 --> 00:43:04,600 So help me. 1210 00:43:04,760 --> 00:43:06,400 [ CRASHING, CLATTERING ] 1211 00:43:08,360 --> 00:43:10,520 Why don't they put proper banisters on the-- 1212 00:43:10,560 --> 00:43:12,600 - Did you have to-- - Shh! 1213 00:43:17,760 --> 00:43:19,120 Susan, miss Susan, 1214 00:43:19,160 --> 00:43:20,920 I am not Lieutenant Commander Fraser. 1215 00:43:20,960 --> 00:43:22,120 More? 1216 00:43:22,440 --> 00:43:24,200 You know what this is? 1217 00:43:24,280 --> 00:43:25,560 It's a House of Commons pass. 1218 00:43:25,640 --> 00:43:27,520 It is, it's mine. I'm Thomas Baker. 1219 00:43:27,560 --> 00:43:29,120 - You know I had a hunch? - You did? 1220 00:43:29,160 --> 00:43:31,880 Baker, the parliament pinup. The lady wins a cigar. 1221 00:43:31,920 --> 00:43:32,800 Well, how did you hunch? 1222 00:43:32,840 --> 00:43:34,400 Intuition, maybe, or coincidence. 1223 00:43:34,400 --> 00:43:35,720 I've seen your picture somewhere, 1224 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 and I was supposed to lunch with you 1225 00:43:37,040 --> 00:43:38,040 at Admiralty House today. 1226 00:43:38,040 --> 00:43:39,160 That would have been wonderful. 1227 00:43:39,200 --> 00:43:40,840 Instead, I lunched with you here. 1228 00:43:40,880 --> 00:43:42,080 That was terrible. 1229 00:43:42,160 --> 00:43:43,640 But what are you doing on this ship? 1230 00:43:43,680 --> 00:43:44,720 Trying to get off it! 1231 00:43:44,760 --> 00:43:46,880 But every time I try, somebody tries to stop me! 1232 00:43:46,920 --> 00:43:48,280 - What's that? - What's what? 1233 00:43:48,360 --> 00:43:50,560 The band stopped playing. Why's the band stopped? 1234 00:43:50,600 --> 00:43:53,120 Probably for breath, you've had them playing since noon. 1235 00:43:53,160 --> 00:43:54,680 You see what a state I'm in. 1236 00:43:54,800 --> 00:43:57,400 Susan, you have a beautiful face, a kind face. 1237 00:43:57,520 --> 00:43:59,360 Don't ever give it away. The game, I mean. 1238 00:43:59,440 --> 00:44:00,880 That depends on your story. 1239 00:44:00,920 --> 00:44:02,840 After all, it's your brother's job to find me out, not yours. 1240 00:44:02,880 --> 00:44:04,520 So far, he only thinks you're tight. 1241 00:44:04,600 --> 00:44:06,200 Susan. Sit down. 1242 00:44:07,480 --> 00:44:10,360 The story goes back to the time when I was a ping pong ball, 1243 00:44:11,120 --> 00:44:12,840 on a fountain in Trafalgar Square. 1244 00:44:14,480 --> 00:44:17,680 [ PEOPLE CHATTERING ] 1245 00:44:26,840 --> 00:44:28,000 - Excuse me, sir. - Yes? 1246 00:44:28,040 --> 00:44:30,040 - Signal for the captain. - Well, I'm not the captain. 1247 00:44:30,080 --> 00:44:31,960 No, sir. Can't find him, sir. 1248 00:44:32,000 --> 00:44:33,360 - Have you tried his cabin? - No, sir. 1249 00:44:33,440 --> 00:44:35,080 Try that, if he's not there, bring it back to me. 1250 00:44:35,120 --> 00:44:36,160 Aye-aye, sir. 1251 00:44:36,960 --> 00:44:39,160 Now, what can that be? More trouble? 1252 00:44:39,360 --> 00:44:41,160 You mean we can have more? 1253 00:44:44,960 --> 00:44:46,880 [ SUSAN LAUGHING ] 1254 00:44:55,280 --> 00:44:57,480 And you mean he's at Admiralty House now? 1255 00:44:57,560 --> 00:44:59,360 Yes, and he's waiting for me to get to the hotel! 1256 00:44:59,400 --> 00:45:01,240 I can't wait to see the admiral's face! 1257 00:45:01,280 --> 00:45:02,560 Susan, I put my trust in you! 1258 00:45:02,600 --> 00:45:04,280 Relax, we're going to get you off the ship. 1259 00:45:04,320 --> 00:45:05,560 You know, I could kiss you for this. 1260 00:45:05,600 --> 00:45:07,160 No, you're going to go up on deck, 1261 00:45:07,200 --> 00:45:08,640 and in a few minutes, I'll come up, 1262 00:45:08,680 --> 00:45:10,000 and ask you to escort me to my car. 1263 00:45:10,040 --> 00:45:11,440 You wouldn't like to be my parliamentary 1264 00:45:11,480 --> 00:45:12,400 private secretary, would you? 1265 00:45:12,480 --> 00:45:14,400 - Jump to it, man! - Jump to it, man! 1266 00:45:15,440 --> 00:45:16,600 [ DOOR SLAMS ] 1267 00:45:17,000 --> 00:45:18,960 [ PEOPLE CHATTERING ] 1268 00:45:19,720 --> 00:45:21,200 Oh, excuse me, would you? 1269 00:45:22,080 --> 00:45:23,720 Sir, captain's-- 1270 00:45:24,120 --> 00:45:26,120 - Not in his cabin, sir. - All right. 1271 00:45:29,640 --> 00:45:30,680 Sir. 1272 00:45:31,880 --> 00:45:33,720 Ah, this is all we need. 1273 00:45:33,800 --> 00:45:35,840 Signal to all ships, first lord's in port now. 1274 00:45:35,920 --> 00:45:36,800 Wasn't that tomorrow? 1275 00:45:36,840 --> 00:45:38,000 Oh, that's what he likes doing. 1276 00:45:38,040 --> 00:45:39,520 Catches everyone on the hop. 1277 00:45:39,560 --> 00:45:41,120 You can say that again. 1278 00:45:48,160 --> 00:45:49,480 Oh, captain, sir! 1279 00:45:49,840 --> 00:45:51,520 [ CHUCKLES ] Number one! 1280 00:45:52,040 --> 00:45:54,440 Signal just received, sir. The first lord's here. 1281 00:45:54,600 --> 00:45:56,600 - What, on board? - No, sir, ashore. 1282 00:45:56,680 --> 00:45:57,960 But this is terrible! 1283 00:45:58,040 --> 00:45:59,960 [ CHUCKLES ] Terribly good news. 1284 00:46:00,360 --> 00:46:02,480 I tell you they're fired by gun powder! 1285 00:46:02,600 --> 00:46:03,840 No, it's not, compressed air! 1286 00:46:03,880 --> 00:46:05,000 I'll compress you in a moment! 1287 00:46:05,040 --> 00:46:06,640 Now, we've had quite enough of this nonsense. 1288 00:46:06,720 --> 00:46:08,680 Look, mister, will you come and settle this argument, 1289 00:46:08,720 --> 00:46:09,840 or they'll be at it all day! 1290 00:46:09,920 --> 00:46:10,920 Lashwood! 1291 00:46:11,000 --> 00:46:13,360 Will you be quiet? Now then, listen! 1292 00:46:13,560 --> 00:46:15,480 [ CHUCKLES ] Well, now, boys, 1293 00:46:15,560 --> 00:46:16,880 what is it you want to know? 1294 00:46:16,920 --> 00:46:19,040 He says that torpedoes are fired by gunpowder! 1295 00:46:19,080 --> 00:46:20,880 And he says it's compressed air! 1296 00:46:21,200 --> 00:46:23,480 Yes, and you want to know which is right. 1297 00:46:23,600 --> 00:46:25,160 - FAMILY: Yes! - Ehm-- 1298 00:46:26,120 --> 00:46:27,720 Tell them, number one. 1299 00:46:28,120 --> 00:46:29,760 Well, the torpedo itself is discharged 1300 00:46:29,840 --> 00:46:31,520 - by gunpowder charge. - Gunpowder charge. 1301 00:46:31,560 --> 00:46:32,800 - Carriage swings out. - Swings out. 1302 00:46:32,840 --> 00:46:34,240 - How? - Swings out. 1303 00:46:34,320 --> 00:46:36,200 - How? - Yes, well-- 1304 00:46:36,520 --> 00:46:38,160 Show them, number one! 1305 00:46:38,360 --> 00:46:39,440 - Yes, sir. - Yes. 1306 00:46:39,520 --> 00:46:40,880 Come on, follow me. 1307 00:46:48,840 --> 00:46:50,960 [ CHUCKLES ] Discharged by gunpowder. 1308 00:46:51,080 --> 00:46:53,760 You knew, of course. We're just showing them how. 1309 00:46:53,840 --> 00:46:54,840 Yes. 1310 00:47:08,680 --> 00:47:10,000 Would you like to explain, sir? 1311 00:47:10,040 --> 00:47:11,720 No, no! Carry on, number one. 1312 00:47:11,840 --> 00:47:13,400 Well, they're all controlled from here. 1313 00:47:13,480 --> 00:47:15,280 If you press this switch, it swings them out. 1314 00:47:15,360 --> 00:47:16,480 Yes, this one here. 1315 00:47:16,600 --> 00:47:17,920 [ WHIRRING ] You see? 1316 00:47:18,000 --> 00:47:19,400 It swings them out! 1317 00:47:19,480 --> 00:47:21,080 They're generally fired from the bridge, 1318 00:47:21,120 --> 00:47:23,040 but they can be fired from that switch there. 1319 00:47:23,040 --> 00:47:24,400 - That one there. - Don't touch it! 1320 00:47:24,440 --> 00:47:25,720 [ BOOMING ] 1321 00:47:25,760 --> 00:47:26,960 [ SPLASHING ] 1322 00:47:27,280 --> 00:47:30,000 [ FRANTIC MUSIC ] 1323 00:47:33,360 --> 00:47:36,320 There's a boat going right across its course, sir. 1324 00:47:36,760 --> 00:47:39,120 To port, you fools, to port! Can't the idiot see? 1325 00:47:39,160 --> 00:47:41,080 It's-- it's the first lord's barge! 1326 00:47:41,160 --> 00:47:42,720 - What? - What? 1327 00:47:45,000 --> 00:47:46,560 [ BLAST ] 1328 00:47:46,720 --> 00:47:48,160 [ KIDS CHEERING ] 1329 00:47:48,240 --> 00:47:50,280 - The first lord. - Yes, it's all right. 1330 00:47:50,720 --> 00:47:52,320 He's in the water. He's up. 1331 00:47:52,720 --> 00:47:54,200 He's down. He's up. 1332 00:47:54,480 --> 00:47:56,200 Get a boat, quick! Admiral's launch! 1333 00:47:56,240 --> 00:47:58,120 Sub, blankets, first aid! 1334 00:47:58,960 --> 00:48:00,960 [ HONORIFIC MUSIC ] 1335 00:48:01,040 --> 00:48:02,680 Excuse me, sir, could I speak to you urgently? 1336 00:48:02,720 --> 00:48:03,520 Can I help? 1337 00:48:03,600 --> 00:48:06,000 When we go below, sir, as quickly as possible, sir. 1338 00:48:06,200 --> 00:48:07,280 Excuse me. 1339 00:48:08,120 --> 00:48:09,880 I'm really most terribly sorry. 1340 00:48:09,920 --> 00:48:11,640 - It went off in my hand! - Yes, I'm sure, sir. 1341 00:48:11,680 --> 00:48:13,760 It was a silly thing to happen. I'm so sorry! 1342 00:48:13,880 --> 00:48:16,000 You're not angry, are you? [ DOOR SLAMS ] 1343 00:48:16,160 --> 00:48:17,120 Lashwood! 1344 00:48:17,160 --> 00:48:18,320 Lashwood, open this door! 1345 00:48:18,360 --> 00:48:19,360 [ SLAMS ] 1346 00:48:19,360 --> 00:48:20,440 What are you doing, number one? 1347 00:48:20,480 --> 00:48:22,080 [ KNOCKING ] I said I was sorry! 1348 00:48:22,120 --> 00:48:23,480 Number one, open the door! 1349 00:48:23,520 --> 00:48:24,720 Lashwood! 1350 00:48:26,760 --> 00:48:27,840 Boat away, sir! 1351 00:48:27,880 --> 00:48:29,160 Now, get a doctor down for captain. 1352 00:48:29,240 --> 00:48:31,360 I think he's gone balmy. Sub? Send this in. 1353 00:48:31,560 --> 00:48:34,600 Lieutenant Commander Fraser, suffering from hallucinations, 1354 00:48:34,760 --> 00:48:36,960 impounded and unable to discharge his duties. 1355 00:48:37,560 --> 00:48:39,720 I'm making arrangements to transfer from ship 1356 00:48:39,840 --> 00:48:41,760 to hospital for observation. 1357 00:48:41,880 --> 00:48:45,000 Have assumed command, and await your instructions. 1358 00:48:45,800 --> 00:48:48,480 [ BIRDS CHIRPING ] 1359 00:48:50,960 --> 00:48:53,840 [ FRANTIC MUSIC ] 1360 00:48:57,760 --> 00:48:58,840 Now look, doctor. 1361 00:48:58,920 --> 00:49:01,320 I realize that I'm in a uniform that I shouldn't be in, 1362 00:49:01,400 --> 00:49:03,120 on a boat that I shouldn't have been on, 1363 00:49:03,160 --> 00:49:05,600 and that I fired a torpedo that I shouldn't have fired. 1364 00:49:05,640 --> 00:49:08,000 But the fact remains, I am Thomas Baker, 1365 00:49:08,040 --> 00:49:10,520 parliamentary private secretary to the first lord. 1366 00:49:10,600 --> 00:49:12,200 And when did you first feel this? 1367 00:49:12,240 --> 00:49:13,120 Feel what? 1368 00:49:13,200 --> 00:49:15,040 This delusion of dual personality. 1369 00:49:15,160 --> 00:49:18,080 Delusion of-- there's nothing dual about me, doctor! 1370 00:49:18,120 --> 00:49:19,640 I'm Thomas Baker, parliamentary 1371 00:49:19,680 --> 00:49:21,440 private secretary to the first lord! 1372 00:49:21,520 --> 00:49:22,960 - Yes! - Yes. 1373 00:49:23,240 --> 00:49:25,200 Fine, now just come over here, will you, Fraser? 1374 00:49:25,280 --> 00:49:27,880 I'm not Lieutenant Commander Fraser, I'm Thomas Baker! 1375 00:49:28,000 --> 00:49:30,640 Yes, we have all that down. We want to go on from there, 1376 00:49:30,800 --> 00:49:32,440 and back from there. Lie down, Fraser. 1377 00:49:32,520 --> 00:49:33,680 I don't want to lie down! 1378 00:49:33,760 --> 00:49:35,880 - Would you tell me your story? - I can tell it standing up! 1379 00:49:35,880 --> 00:49:37,360 Well, just lie down and relax. 1380 00:49:37,400 --> 00:49:39,480 You'll find it much easier to think lying down. 1381 00:49:39,560 --> 00:49:42,360 What we don't want you to get is a guilt complex about this. 1382 00:49:42,480 --> 00:49:44,360 You're not the only one who feels this way. 1383 00:49:44,400 --> 00:49:46,400 I know, there's another one at Admiralty House. 1384 00:49:46,480 --> 00:49:47,400 Exactly. 1385 00:49:47,440 --> 00:49:49,040 There are other ones all around us, Fraser. 1386 00:49:49,080 --> 00:49:51,160 Once we realize that, we're halfway home! 1387 00:49:52,360 --> 00:49:54,520 Now, let's try and probe back, 1388 00:49:54,560 --> 00:49:56,360 and find out where it all started. 1389 00:49:56,480 --> 00:49:59,040 It all started in Trafalgar Square on V-J night. 1390 00:49:59,120 --> 00:50:00,280 What were you doing? 1391 00:50:00,320 --> 00:50:02,560 I was sitting on-- no, this'll get us nowhere. 1392 00:50:02,600 --> 00:50:04,320 You mustn't feel ashamed of this, Fraser. 1393 00:50:04,360 --> 00:50:06,720 I assure you, we run into cases like yours every day. 1394 00:50:06,800 --> 00:50:09,400 - I very much doubt it. - Oh, but we do. 1395 00:50:09,440 --> 00:50:11,120 We ferret out the problem, and nail it down, 1396 00:50:11,160 --> 00:50:12,560 you'll know exactly what to do! 1397 00:50:12,640 --> 00:50:14,400 Look, all I want to do is get out of this uniform, 1398 00:50:14,440 --> 00:50:15,800 and back into civilian clothes! 1399 00:50:15,840 --> 00:50:17,920 Exactly. This fixation that you're a civilian, 1400 00:50:17,960 --> 00:50:19,960 stems from a frustrated subconscious desire 1401 00:50:20,040 --> 00:50:21,120 to get out of the navy. 1402 00:50:21,120 --> 00:50:24,320 I am not in the navy and I never was in the navy! 1403 00:50:24,400 --> 00:50:27,000 Now, Fraser, Fraser, you must not get upset. 1404 00:50:27,280 --> 00:50:28,600 We're all here to help you. 1405 00:50:28,640 --> 00:50:31,000 You're not helping me, you're driving me nuts! 1406 00:50:32,360 --> 00:50:34,680 Now, let's try and think back, shall we? 1407 00:50:34,800 --> 00:50:37,440 When did you first begin to hate the first lord? 1408 00:50:37,640 --> 00:50:39,160 I don't hate him. 1409 00:50:39,440 --> 00:50:41,480 He became the focal point of your inward struggle, 1410 00:50:41,560 --> 00:50:44,080 the man who in your mind represented the authority 1411 00:50:44,160 --> 00:50:45,440 you wished to cast aside. 1412 00:50:45,480 --> 00:50:47,240 I'm not trying to cast anything aside. 1413 00:50:47,320 --> 00:50:48,920 I work for the first lord. 1414 00:50:49,080 --> 00:50:51,080 I don't hate him, I respect him a lot! 1415 00:50:51,120 --> 00:50:53,640 Yet you had this urge to destroy him. 1416 00:50:53,840 --> 00:50:57,000 Doctor, I keep telling you, I pressed the button by mistake! 1417 00:50:57,080 --> 00:50:58,760 I didn't know it was loaded! 1418 00:50:58,800 --> 00:51:01,000 I didn't know the first lord was in the bay! 1419 00:51:01,520 --> 00:51:03,080 Doctor, I'm trying to control myself, 1420 00:51:03,080 --> 00:51:04,320 but I'm finding it very difficult, 1421 00:51:04,360 --> 00:51:06,680 and I warn you, if you go on, I may go mad, 1422 00:51:06,760 --> 00:51:08,880 and I might do something rather peculiar. 1423 00:51:08,920 --> 00:51:11,120 - Drink this, you'll feel better. - No thank you. 1424 00:51:11,160 --> 00:51:12,640 It's really quite harmless. 1425 00:51:12,680 --> 00:51:14,680 I've read about those, they give them to girls. 1426 00:51:14,720 --> 00:51:15,760 It's only a sedative. 1427 00:51:15,840 --> 00:51:16,960 Yes, that's what they're all told. 1428 00:51:17,000 --> 00:51:19,880 Then they wind up dancing in a nightclub in Buenos Aires. 1429 00:51:20,160 --> 00:51:21,280 As you wish. 1430 00:51:21,560 --> 00:51:22,640 Sir? 1431 00:51:22,760 --> 00:51:24,120 Oh, Lieutenant Commander Fraser's 1432 00:51:24,160 --> 00:51:25,840 to be placed in the observation ward. 1433 00:51:25,960 --> 00:51:28,000 He's to have tea, soft drinks, anything he requires, 1434 00:51:28,040 --> 00:51:29,360 - but no stimulants. - Yes, sir. 1435 00:51:29,400 --> 00:51:30,320 Now, look! 1436 00:51:30,360 --> 00:51:32,440 Those things that were taken out of my pockets, 1437 00:51:32,480 --> 00:51:33,720 there was a House of Commons pass! 1438 00:51:33,800 --> 00:51:35,360 We never go through personal belongings, sir. 1439 00:51:35,400 --> 00:51:37,440 But I want you to go through my personal belongings! 1440 00:51:37,520 --> 00:51:38,520 It's against the regulations. 1441 00:51:38,560 --> 00:51:40,920 Doctor, tell him to go through my personal belongings! 1442 00:51:41,040 --> 00:51:43,000 Now, you just toddle along upstairs, Fraser. 1443 00:51:43,040 --> 00:51:44,920 We'll have you straightened out in no time at all. 1444 00:51:44,960 --> 00:51:46,240 There's a good, sir. 1445 00:51:46,280 --> 00:51:48,080 Mustn't feel there's anything to be ashamed of, sir. 1446 00:51:48,120 --> 00:51:50,960 I'm not ashamed, and I'm not fixated. 1447 00:51:51,120 --> 00:51:53,240 I keep telling you, I'm Thomas Baker, 1448 00:51:53,320 --> 00:51:56,320 parliamentary private secretary to the first lord! 1449 00:51:57,000 --> 00:51:59,040 I want to send a signal to Admiralty House. 1450 00:51:59,440 --> 00:52:02,520 [ BUSTLING MUSIC ] 1451 00:52:12,680 --> 00:52:14,800 [ HENRY LAUGHING ] 1452 00:52:15,640 --> 00:52:18,000 So I said to him I consider your government, 1453 00:52:18,080 --> 00:52:20,720 the greatest national disaster since 1066. 1454 00:52:20,840 --> 00:52:22,000 Gladstone. 1455 00:52:22,560 --> 00:52:23,880 [ CLEARING THROAT ] 1456 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Grandpa, Willy wants you. 1457 00:52:26,160 --> 00:52:28,000 [ CHUCKLES ] Give him a nudge, will you? 1458 00:52:28,080 --> 00:52:29,280 What, me nudge him? 1459 00:52:29,320 --> 00:52:31,640 Well, you're the senior officer at this table. 1460 00:52:31,720 --> 00:52:33,840 [ LAUGHING ] 1461 00:52:33,960 --> 00:52:35,880 Excuse me, sir, this is rather urgent. 1462 00:52:35,920 --> 00:52:38,520 - Not now, Willy, later. - But sir, this is rather-- 1463 00:52:38,560 --> 00:52:40,600 No, not now, we're about to have lunch. 1464 00:52:40,640 --> 00:52:42,800 We've just finished lunch, Gramps. 1465 00:52:42,840 --> 00:52:44,000 Course we have. 1466 00:52:44,040 --> 00:52:45,760 Willy, you're a fool. Go away. 1467 00:52:45,800 --> 00:52:47,160 Well, I don't like to be the type 1468 00:52:47,200 --> 00:52:48,840 that rushes off right after lunch, 1469 00:52:48,920 --> 00:52:51,440 but the town council calls at 2:30. 1470 00:52:51,480 --> 00:52:53,720 Oh, must you go? Get Sir Henry's hat, Willy. 1471 00:52:53,800 --> 00:52:55,360 Nice of you to have had us. 1472 00:52:55,920 --> 00:52:56,920 Yes. 1473 00:52:56,960 --> 00:52:59,240 Well, Mr. Baker, it's been a pleasure to have met you. 1474 00:52:59,320 --> 00:53:01,240 I hope and look forward to crossing swords 1475 00:53:01,280 --> 00:53:02,320 with you in the House. 1476 00:53:02,360 --> 00:53:03,640 Yes, much better in the house. 1477 00:53:03,680 --> 00:53:06,320 Too many flies and bugs here, I can't stand it. 1478 00:53:06,400 --> 00:53:09,160 My dear. Old in years, but young in spirit. 1479 00:53:09,240 --> 00:53:10,640 [ CHUCKLES ] 1480 00:53:10,800 --> 00:53:12,360 Miss Jane, please. 1481 00:53:12,520 --> 00:53:13,640 I don't know what you're thinking. 1482 00:53:13,680 --> 00:53:14,520 Well, aren't you lucky? 1483 00:53:14,560 --> 00:53:15,880 When I told you I was Peter Fraser-- 1484 00:53:15,920 --> 00:53:17,160 You were lying, that's all right. 1485 00:53:17,200 --> 00:53:18,760 I'm not really Neptune's daughter, either. 1486 00:53:18,800 --> 00:53:19,640 Jane! 1487 00:53:19,680 --> 00:53:21,760 Well, so you had a better offer, eh? 1488 00:53:21,840 --> 00:53:24,720 You won't resent a minute when I tell you I had the most-- 1489 00:53:25,000 --> 00:53:26,240 ohh! 1490 00:53:27,280 --> 00:53:29,520 - Are you-- - This is Mr. Thomas Baker. 1491 00:53:29,720 --> 00:53:31,480 - Is it, now? - How do you do? 1492 00:53:31,520 --> 00:53:34,200 Susan Lashwood. Her brother's number one on the Sherwood. 1493 00:53:34,320 --> 00:53:35,640 At this moment, he's captain. 1494 00:53:35,680 --> 00:53:36,840 Oh, the captain's left the ship. 1495 00:53:36,880 --> 00:53:38,600 Left it, they've battened him down in his cabin 1496 00:53:38,680 --> 00:53:39,600 with a guard on the door! 1497 00:53:39,640 --> 00:53:40,920 What have they done that for? 1498 00:53:40,960 --> 00:53:42,800 This'll interest, Mr. Baker. Do you know what he did? 1499 00:53:42,840 --> 00:53:45,120 - He fired a torpedo. - He did what? 1500 00:53:45,240 --> 00:53:46,640 Oh, well, did he hit anything? 1501 00:53:46,720 --> 00:53:48,200 Only the first lord's barge. 1502 00:53:48,400 --> 00:53:51,000 Oh, no. No! This is just a dream. 1503 00:53:51,760 --> 00:53:53,120 Just a crazy dream. 1504 00:53:53,280 --> 00:53:54,800 - Mr. Baker? - Sir? 1505 00:53:54,840 --> 00:53:56,760 Baker, come here, I want to talk to you. 1506 00:53:56,840 --> 00:53:57,640 Yes, sir. 1507 00:53:57,680 --> 00:53:59,120 Whatever happens, I want you to know-- 1508 00:53:59,200 --> 00:54:01,160 Baker, Baker, Baker. 1509 00:54:01,240 --> 00:54:02,520 I want me to know, too. 1510 00:54:02,560 --> 00:54:04,320 And I'm just the girl to tell you. 1511 00:54:04,400 --> 00:54:05,480 Once upon a time-- 1512 00:54:05,640 --> 00:54:08,960 Shut the window, I can't listen to those gabbing females. 1513 00:54:11,000 --> 00:54:13,360 Now, come and tell me the whole story. 1514 00:54:13,440 --> 00:54:15,520 The whole? You mean you know? 1515 00:54:15,720 --> 00:54:17,240 Of course I know, I'm not a fool. 1516 00:54:17,280 --> 00:54:18,240 Have a cigar. 1517 00:54:18,280 --> 00:54:20,000 Well, that's extremely generous of you, sir. 1518 00:54:20,040 --> 00:54:21,360 - Ehem. - Go away, Willy. 1519 00:54:21,400 --> 00:54:22,560 I'm talking. 1520 00:54:22,720 --> 00:54:24,680 Now, right from the beginning. 1521 00:54:24,760 --> 00:54:25,960 The beginning. 1522 00:54:26,800 --> 00:54:29,320 Well, sir, it all started on V-J night. 1523 00:54:29,480 --> 00:54:30,600 V-J night? 1524 00:54:30,720 --> 00:54:32,600 What they're working on is as far back as that? 1525 00:54:32,640 --> 00:54:34,720 - Working on what, sir? - Oh, come now, Baker. 1526 00:54:34,760 --> 00:54:36,680 I know there's going to be a cabinet meeting, 1527 00:54:36,840 --> 00:54:39,520 and they're discussing a successor for the chief of staff. 1528 00:54:39,560 --> 00:54:41,480 Is that what you wanted to talk to me about? 1529 00:54:41,560 --> 00:54:44,120 Yes, I'm not the blithering idiot everyone thinks I am. 1530 00:54:44,320 --> 00:54:46,800 I'm sure you're not, sir. I-- I mean, yes. 1531 00:54:47,160 --> 00:54:49,120 Question is, how long is the short list? 1532 00:54:49,200 --> 00:54:50,640 The short list? 1533 00:54:50,680 --> 00:54:53,720 Well, they've boiled it down to two or three names, 1534 00:54:53,760 --> 00:54:55,040 including yours, of course, sir. 1535 00:54:55,120 --> 00:54:56,320 - Oh, good, I see. - Sir. 1536 00:54:56,360 --> 00:54:58,360 Heavens, Willy, you're worse than a cuckoo clock. 1537 00:54:58,400 --> 00:54:59,240 Yes, sir. 1538 00:54:59,280 --> 00:55:01,240 Lieutenant Lashwood of the Sherwood's here, sir. 1539 00:55:01,280 --> 00:55:02,160 What's he doing here? 1540 00:55:02,200 --> 00:55:04,320 He wishes to see you, sir. Says it's urgent. 1541 00:55:04,360 --> 00:55:05,560 Of course, if it's urgent. 1542 00:55:05,600 --> 00:55:07,480 You go right ahead, sir. I'll wait in the garden. 1543 00:55:07,520 --> 00:55:09,480 Ahh! I'll see him in the hall. 1544 00:55:09,760 --> 00:55:11,240 In the hall, Willy. 1545 00:55:11,520 --> 00:55:12,440 Sir. 1546 00:55:12,520 --> 00:55:14,720 - What is it, Lashwood? - You got my signal, sir? 1547 00:55:14,800 --> 00:55:15,840 Signal, what signal? 1548 00:55:15,880 --> 00:55:17,920 About Lieutenant Commander Fraser, sir. 1549 00:55:18,120 --> 00:55:20,440 What I have told you about urgent signals? 1550 00:55:20,560 --> 00:55:23,320 - But I tried to tell you, sir. - Be quiet, I'm reading. 1551 00:55:29,200 --> 00:55:31,400 It's almost time to abandon ship, captain. 1552 00:55:31,480 --> 00:55:33,920 I'm almost relieved. Who told you, Tom? 1553 00:55:33,960 --> 00:55:35,760 Threw himself on my mercy, poor lamb. 1554 00:55:35,880 --> 00:55:36,840 And you had him locked up. 1555 00:55:36,920 --> 00:55:38,840 I did not, I was trying to help him, 1556 00:55:38,880 --> 00:55:40,320 and he went and sank the first lord! 1557 00:55:40,360 --> 00:55:42,160 The problem now is how to get you all out of this. 1558 00:55:42,200 --> 00:55:43,240 You mean, you're not angry? 1559 00:55:43,280 --> 00:55:44,400 Angry? I'm hysterical! 1560 00:55:44,440 --> 00:55:46,240 We've also got to get the boy off that ship. 1561 00:55:46,280 --> 00:55:47,240 Look out! Willy! 1562 00:55:47,280 --> 00:55:49,360 What do you think's happened to the Sherwood's captain? 1563 00:55:49,400 --> 00:55:51,040 He was locked in his cabin. We know that, Willy. 1564 00:55:51,080 --> 00:55:52,920 No, he's been taken to the psychopathic ward. 1565 00:55:53,000 --> 00:55:53,920 - What? - What? 1566 00:55:53,960 --> 00:55:54,840 He started to act up. 1567 00:55:54,920 --> 00:55:56,560 He brought a doctor down with a rugby tackle, 1568 00:55:56,600 --> 00:55:58,440 and pushed a petty officer into the harbour. 1569 00:55:58,520 --> 00:55:59,760 - I must do something. - What? 1570 00:55:59,800 --> 00:56:00,720 I thought you'd ask that. 1571 00:56:00,760 --> 00:56:02,600 Psychopathic ward, that could be the naval hospital. 1572 00:56:02,640 --> 00:56:04,080 Willy, can I borrow your Rattletrap? 1573 00:56:04,120 --> 00:56:05,280 Well, the started doesn't work, and-- 1574 00:56:05,320 --> 00:56:06,680 I'll try and get in and see him, 1575 00:56:06,720 --> 00:56:08,160 there must be some way to get him out. 1576 00:56:08,200 --> 00:56:09,240 - I'll come with you. - Oh, you stay here. 1577 00:56:09,280 --> 00:56:10,320 Somebody's got to stop the admiral. 1578 00:56:10,360 --> 00:56:11,240 Stop the admiral what? 1579 00:56:11,280 --> 00:56:12,360 The first lord's been dunked. 1580 00:56:12,400 --> 00:56:14,680 Gramps's liable to go berserk, declare martial law, everything! 1581 00:56:14,720 --> 00:56:16,240 If you can, take him to the Harbour Hotel. 1582 00:56:16,280 --> 00:56:17,240 Get him to call me here. 1583 00:56:17,280 --> 00:56:18,520 Better book a room, we must call. 1584 00:56:18,560 --> 00:56:19,520 - Phone. - Phone! 1585 00:56:19,560 --> 00:56:21,200 - Give me a crank, Willy. - Oh, yes, of course. 1586 00:56:21,240 --> 00:56:22,080 Yet I still don't understand-- 1587 00:56:22,120 --> 00:56:23,280 Pick it up as you go along. 1588 00:56:23,360 --> 00:56:24,560 [ PHONE DINGING ] 1589 00:56:24,680 --> 00:56:26,280 Hello. Hello! 1590 00:56:26,320 --> 00:56:27,360 MAXIMILIAN: Willy! 1591 00:56:27,400 --> 00:56:29,040 Here he comes, I'll do that. 1592 00:56:30,600 --> 00:56:31,600 [ PHONE DINGING ] 1593 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Hello? 1594 00:56:33,080 --> 00:56:35,200 Oh, Grandpa, please, I'm on the phone! 1595 00:56:35,280 --> 00:56:36,160 Who's that? 1596 00:56:36,240 --> 00:56:37,960 It's Jane, I'm phoning from the garden. 1597 00:56:38,040 --> 00:56:39,160 I've never heard such nonsense. 1598 00:56:39,200 --> 00:56:40,840 If you want to talk to me, come in! 1599 00:56:40,880 --> 00:56:42,720 - Sir, if I might say a word. - Eh? 1600 00:56:42,800 --> 00:56:46,000 Sir, the whole thing revolves around battleships or bombers. 1601 00:56:46,160 --> 00:56:48,280 - What whole thing? - The shortlist. 1602 00:56:48,440 --> 00:56:50,040 As you might imagine, it's a pretty strong one. 1603 00:56:50,080 --> 00:56:51,800 One might almost say a one. 1604 00:56:51,960 --> 00:56:53,240 Oh, thank you very much. 1605 00:56:53,280 --> 00:56:54,400 Between you and me, 1606 00:56:54,440 --> 00:56:56,080 the man they choose must be progressive. 1607 00:56:56,120 --> 00:56:58,520 Progress has always been my watchword! 1608 00:56:58,640 --> 00:57:00,840 I shan't fail to make that known in the correct quarter. 1609 00:57:00,880 --> 00:57:02,480 That's extremely good of you! 1610 00:57:02,520 --> 00:57:04,320 Not at all, credit where credit is due, sir. 1611 00:57:04,360 --> 00:57:06,080 [ MAXIMILIAN CHUCKLES ] [ BANGING OUTSIDE ] 1612 00:57:06,120 --> 00:57:07,120 What's that? 1613 00:57:07,160 --> 00:57:08,520 Must be the pipes, I think. 1614 00:57:08,600 --> 00:57:10,120 It's that damn car of Willy's. 1615 00:57:10,160 --> 00:57:11,240 Where's he going? 1616 00:57:11,280 --> 00:57:12,320 - Admiral. - What? 1617 00:57:12,360 --> 00:57:14,200 What is the use of a battleship? 1618 00:57:14,320 --> 00:57:16,720 - A battleship? - Yes, a battleship. 1619 00:57:16,760 --> 00:57:17,720 Well, you see, of course, 1620 00:57:17,760 --> 00:57:20,720 there are battleships, and there are battleships. 1621 00:57:20,760 --> 00:57:22,520 The board of admirals, they think that a battleship 1622 00:57:22,560 --> 00:57:24,040 is two pennies of cold gin. 1623 00:57:24,080 --> 00:57:25,400 Do you agree with that? 1624 00:57:26,160 --> 00:57:28,280 Well, you see, as a mere sailor, 1625 00:57:28,400 --> 00:57:30,000 I have no politics. 1626 00:57:30,160 --> 00:57:32,080 Freedom of opinion is sacred, admiral. 1627 00:57:32,120 --> 00:57:33,200 Will you have whiskey? 1628 00:57:33,240 --> 00:57:34,480 No, but don't let me stop you. 1629 00:57:34,600 --> 00:57:37,160 And what did the board propose doing about it? 1630 00:57:37,280 --> 00:57:39,280 Amalgamate the Royal Navy with the air force. 1631 00:57:39,360 --> 00:57:40,800 [ SPLASHING ] 1632 00:57:40,920 --> 00:57:42,560 - That's quite all right, sir. - Great Scott. 1633 00:57:42,640 --> 00:57:44,280 Is the navy going to command the air force, 1634 00:57:44,320 --> 00:57:45,640 or the air force the navy? 1635 00:57:45,720 --> 00:57:48,000 That's a minor detail, sir, which can be ironed out 1636 00:57:48,040 --> 00:57:49,800 by the two services in amicable conference. 1637 00:57:49,840 --> 00:57:51,160 Amicable? Good grief. 1638 00:57:51,280 --> 00:57:54,160 Napoleon, I mean Nelson, will be turning in his grave. 1639 00:57:54,200 --> 00:57:55,200 Now, Admiral. 1640 00:57:55,320 --> 00:57:58,560 What is your candid opinion of this masterly scheme? 1641 00:57:58,640 --> 00:58:01,080 Well, it takes a bit of getting used to. 1642 00:58:01,160 --> 00:58:02,240 Ahh. 1643 00:58:02,280 --> 00:58:05,400 But the more I think about it, the more progressive it sounds. 1644 00:58:05,480 --> 00:58:06,400 I thought you'd say that. 1645 00:58:06,440 --> 00:58:08,280 What is needed for a job of this kind is a man, 1646 00:58:08,400 --> 00:58:10,200 with a broad, national outlook. 1647 00:58:10,240 --> 00:58:11,280 I entirely agree. 1648 00:58:11,320 --> 00:58:13,640 Fine, now all that remains is for me to convey 1649 00:58:13,680 --> 00:58:15,480 the gist of this conversation to my chief. 1650 00:58:15,560 --> 00:58:17,960 Well, yes, I'd be very grateful to you. 1651 00:58:18,000 --> 00:58:19,920 Of course, it would help me a great deal if I had 1652 00:58:19,960 --> 00:58:22,560 a brief note from you to add to my report. 1653 00:58:22,760 --> 00:58:25,320 Well, it's a pleasure, my dear fellow, a serious pleasure. 1654 00:58:25,400 --> 00:58:28,360 Now, uh, what-- what do you propose? 1655 00:58:28,600 --> 00:58:30,960 Ehm, my-- My dear first lord. 1656 00:58:31,360 --> 00:58:34,400 My-- wait a moment. My dear first lord. 1657 00:58:34,640 --> 00:58:38,680 Baker has put before me the general proposals. 1658 00:58:38,760 --> 00:58:40,760 MAXIMILIAN: General proposals, yes. 1659 00:58:41,400 --> 00:58:45,000 For absorbing the navy into the air force. 1660 00:58:45,800 --> 00:58:49,200 I believe this to be a thoroughly sound scheme, 1661 00:58:49,720 --> 00:58:53,640 and I'm happy to give it all the support in my power. 1662 00:58:53,880 --> 00:58:55,680 All-- the-- support-- 1663 00:58:55,760 --> 00:58:57,000 in-- my-- power. 1664 00:58:57,320 --> 00:59:00,000 Admiral. Terse and uncompromising. 1665 00:59:00,200 --> 00:59:01,160 Thank you, sir. 1666 00:59:01,200 --> 00:59:04,640 Now, if things take a certain course, my dear Baker, 1667 00:59:04,760 --> 00:59:07,400 I hope we shall see a lot of each other admiralty. 1668 00:59:07,560 --> 00:59:09,240 Oh, such time as you can spare from your place 1669 00:59:09,280 --> 00:59:10,560 at the House of Lords, sir. 1670 00:59:10,640 --> 00:59:12,880 The House of Lords. My dear boy. 1671 00:59:13,320 --> 00:59:15,640 My very dear. [ TAPPING ] 1672 00:59:17,120 --> 00:59:19,320 [ JEEP BANGING ] 1673 00:59:19,600 --> 00:59:21,600 [ RATTLING ] 1674 00:59:25,480 --> 00:59:27,680 [ JEEP BANGING ] 1675 00:59:29,080 --> 00:59:30,280 [ CLUNKS ] 1676 00:59:30,560 --> 00:59:33,200 [ BIRDS CHIRPING ] 1677 00:59:33,360 --> 00:59:35,520 Could I see Lieutenant Commander Fraser, please? 1678 00:59:35,680 --> 00:59:37,560 Ah, after Lieutenant Lashwood's signal, 1679 00:59:37,600 --> 00:59:38,800 I'm afraid we've got very strict orders 1680 00:59:38,840 --> 00:59:40,000 about Commander Fraser, miss. 1681 00:59:40,040 --> 00:59:41,720 I'm Lieutenant Lashwood's sister. 1682 00:59:41,800 --> 00:59:42,760 Yes, that may be, but-- 1683 00:59:42,840 --> 00:59:45,680 I'm also Lieutenant Commander Fraser's fiancee. 1684 00:59:45,800 --> 00:59:48,200 - Oh, Just a minute, miss. - Thank you. 1685 00:59:48,320 --> 00:59:49,680 All right, all right. 1686 00:59:49,760 --> 00:59:51,880 So, you're the parliamentary private secretary. 1687 00:59:51,960 --> 00:59:53,640 Don't keep saying it like that! 1688 00:59:53,680 --> 00:59:56,040 Why don't you lie down, sir, and have a bit of shuteye? 1689 00:59:56,080 --> 00:59:58,080 I don't want a bit of shuteye, I'm too open-eye, 1690 00:59:58,120 --> 01:00:00,400 - and put that on there. - Oh, ta! 1691 01:00:00,560 --> 01:00:03,280 Now look, the real captain's at Admiralty House. 1692 01:00:03,360 --> 01:00:05,400 Phone him, ask him. He'll identify me. 1693 01:00:05,480 --> 01:00:06,240 Uh-huh. 1694 01:00:06,280 --> 01:00:07,760 You can get a dozen people down here 1695 01:00:07,800 --> 01:00:09,320 from London to say I'm me! 1696 01:00:09,360 --> 01:00:10,960 The first lord's here already, sir. 1697 01:00:11,000 --> 01:00:12,400 - We could ask him. - Yes! 1698 01:00:12,560 --> 01:00:13,560 No. 1699 01:00:14,440 --> 01:00:17,240 Look, it doesn't really matter to me whether you're 1700 01:00:17,280 --> 01:00:19,880 Commander Fraser, Thomas Baker, or King Farouk. 1701 01:00:20,040 --> 01:00:22,680 All I've gotta do is keep you company until the doctor comes. 1702 01:00:22,720 --> 01:00:24,200 [ BUZZING ] Sir. 1703 01:00:26,680 --> 01:00:28,000 Observation. 1704 01:00:28,720 --> 01:00:30,120 What, now? 1705 01:00:31,120 --> 01:00:32,760 Yup. Right, I will. 1706 01:00:36,320 --> 01:00:37,320 Well? 1707 01:00:37,400 --> 01:00:39,000 Your fiancee's coming up, sir. 1708 01:00:39,040 --> 01:00:40,200 My fiancee? 1709 01:00:40,240 --> 01:00:42,000 Also, the relief orderly takes over from now, 1710 01:00:42,040 --> 01:00:44,520 so I'll just say happy dreams, and try to have a rest. 1711 01:00:44,600 --> 01:00:47,800 No, did they mention my fiancee's name? 1712 01:00:47,840 --> 01:00:49,040 No, sir, but don't you worry. 1713 01:00:49,080 --> 01:00:50,120 It'll come back to you, sir. 1714 01:00:50,200 --> 01:00:51,760 [ KNOCKING ] 1715 01:00:51,840 --> 01:00:53,280 Ms. Lashwood for Commander Fraser. 1716 01:00:53,360 --> 01:00:54,760 - Susan! - See, I told you! 1717 01:00:54,800 --> 01:00:56,680 Tom, darling! 1718 01:00:56,760 --> 01:00:57,800 Mmh! 1719 01:00:58,440 --> 01:00:59,720 Uh, please. 1720 01:00:59,880 --> 01:01:01,280 Are we allowed to be alone? 1721 01:01:01,320 --> 01:01:03,800 I shouldn't really, miss, but he's been quiet enough. 1722 01:01:03,840 --> 01:01:05,080 I'll wait outside. 1723 01:01:05,240 --> 01:01:07,160 Maybe you can get him to lie down. 1724 01:01:07,720 --> 01:01:09,000 [ DOOR SLAMS ] 1725 01:01:09,040 --> 01:01:09,920 We've done that. 1726 01:01:09,960 --> 01:01:11,000 Yes, but I wasn't ready that time. 1727 01:01:11,040 --> 01:01:12,160 And I was supposed to be your fiancee. 1728 01:01:12,200 --> 01:01:14,240 If only I could make you an honest woman. 1729 01:01:14,320 --> 01:01:16,520 Listen, I've come to get you out of here. 1730 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 - You wonderful, girl. - The question is how. 1731 01:01:18,760 --> 01:01:20,800 - Susan, darling, why are you doing all this for me? 1732 01:01:20,840 --> 01:01:22,280 'Cause I need my head examined. 1733 01:01:22,360 --> 01:01:23,640 Don't say that in here. 1734 01:01:23,640 --> 01:01:24,680 - How high are we? 1735 01:01:24,720 --> 01:01:26,560 Four stories, and the sheets won't reach. 1736 01:01:26,640 --> 01:01:28,960 Suppose you died and I wheeled the bed out. 1737 01:01:29,040 --> 01:01:30,480 Suppose I died? 1738 01:01:32,360 --> 01:01:34,000 [ LADDER THUMPS ] 1739 01:01:34,400 --> 01:01:35,560 Shh! 1740 01:01:40,840 --> 01:01:43,000 Is Lieutenant Commander Fraser here? 1741 01:01:43,040 --> 01:01:44,480 Yes and no, what did you want? 1742 01:01:44,520 --> 01:01:46,520 - I want me oilskins. - I have heard this before. 1743 01:01:46,600 --> 01:01:48,480 Yeah, I went to the Sherwood, they said come back again, 1744 01:01:48,520 --> 01:01:50,280 then, they said he was at the hospital, 1745 01:01:50,320 --> 01:01:52,120 then, they say nobody can see him, 1746 01:01:52,200 --> 01:01:54,120 so I borrow a ladder, and I want me oilskins. 1747 01:01:54,160 --> 01:01:56,160 As a matter of fact, they've just moved 1748 01:01:56,240 --> 01:01:58,640 the lieutenant commander down the passage! 1749 01:01:58,720 --> 01:02:00,160 People have no right to come around 1750 01:02:00,240 --> 01:02:01,680 pinchin' other people's oilskins. 1751 01:02:01,720 --> 01:02:04,120 Down the end of the passage, first door on the right. 1752 01:02:04,160 --> 01:02:06,080 Ya see, he was tryin' to make a pass at this skirt. 1753 01:02:06,120 --> 01:02:07,720 Making cow eyes at her, he was. 1754 01:02:07,800 --> 01:02:09,680 Don't knock, just go straight in. 1755 01:02:09,720 --> 01:02:10,800 Thank you, miss. 1756 01:02:11,680 --> 01:02:13,200 Okay, Jim, what's this one? 1757 01:02:13,240 --> 01:02:15,600 - It's all down there. - Lieutenant Commander Fraser. 1758 01:02:15,680 --> 01:02:17,360 Case of no battle fatigue. 1759 01:02:17,480 --> 01:02:19,480 You'd better knock before you go in. 1760 01:02:20,200 --> 01:02:21,520 [ KNOCKING ] 1761 01:02:21,560 --> 01:02:22,880 Oh, sorry, sir. 1762 01:02:22,920 --> 01:02:24,600 - Excuse me. - Ah-ah. No, you don't. 1763 01:02:24,640 --> 01:02:26,080 Hey, knock it, knock it, who're you stoppin'? 1764 01:02:26,120 --> 01:02:27,440 Take it easy, commander. 1765 01:02:27,520 --> 01:02:29,840 Hi there, commander, my name's Salty Simpson. 1766 01:02:29,880 --> 01:02:32,640 Salty Simpson, eh? That's a new one. 1767 01:02:32,720 --> 01:02:34,600 First it's Fraser, then it's Baker, 1768 01:02:34,680 --> 01:02:37,080 and now it's Salty Simpson. [ CHUCKLES ] 1769 01:02:37,120 --> 01:02:40,400 Yes, and what's so funny with a name like Salty Simpson, eh? 1770 01:02:40,440 --> 01:02:42,480 - Take it easy, uh, please. - SALTY: You tell me, will ya? 1771 01:02:42,560 --> 01:02:45,680 [ STEPS MARCHING ] DRILL SERGEANT: Eyes right! 1772 01:02:48,080 --> 01:02:49,800 Eyes front! 1773 01:02:50,360 --> 01:02:52,520 [ BIRDS CHIRPING ] 1774 01:03:00,040 --> 01:03:01,840 [ JEEP REVVING ] - Crank it! 1775 01:03:01,920 --> 01:03:03,600 Crank it? Yes. 1776 01:03:05,440 --> 01:03:07,840 [ CLUNKING ] 1777 01:03:07,920 --> 01:03:09,240 - Kick it! - What? 1778 01:03:09,320 --> 01:03:10,400 - Kick it! - Where? 1779 01:03:10,480 --> 01:03:11,640 Anywhere. 1780 01:03:11,680 --> 01:03:13,360 [ KICKING ] [ ENGINE RUMBLES ] 1781 01:03:13,440 --> 01:03:15,640 [ ENGINE BANGING ] 1782 01:03:22,000 --> 01:03:24,240 [ SEAGULLS SQUAWKING ] 1783 01:03:24,680 --> 01:03:26,640 [ ENGINE BANGING ] 1784 01:03:26,880 --> 01:03:28,440 [ KICKING ] 1785 01:03:29,600 --> 01:03:31,360 [ FANCIFUL MUSIC ] 1786 01:03:31,480 --> 01:03:33,120 Mr. Baker, what number? 1787 01:03:33,160 --> 01:03:34,160 - Baker? - Baker. 1788 01:03:34,200 --> 01:03:35,280 Number 14. 1789 01:03:38,400 --> 01:03:42,000 [ DIZZYING MUSIC ] 1790 01:03:48,320 --> 01:03:50,280 [ TRAIN WHISTLE BLOWING ] 1791 01:04:04,200 --> 01:04:05,560 Mr. Baker, what number? 1792 01:04:05,600 --> 01:04:06,480 - Baker? - Baker. 1793 01:04:06,560 --> 01:04:07,960 - Number 14. - 14. 1794 01:04:12,280 --> 01:04:14,120 All right, off with them. 1795 01:04:14,200 --> 01:04:15,440 Where the devil have you been? 1796 01:04:15,480 --> 01:04:17,040 We've been trying to get you at Admiralty House! 1797 01:04:17,080 --> 01:04:17,920 I've left. 1798 01:04:18,000 --> 01:04:20,120 You've made a first class botch up of everything. 1799 01:04:20,160 --> 01:04:21,320 - I have? - Yes, you have. 1800 01:04:21,360 --> 01:04:22,440 Look who's talking. 1801 01:04:22,480 --> 01:04:24,360 You get into my uniform, you go aboard my ship. 1802 01:04:24,400 --> 01:04:25,600 I do not go-- 1803 01:04:25,680 --> 01:04:27,320 I was Shanghaied, press-ganged! 1804 01:04:27,320 --> 01:04:29,320 Do you know what you can get for impersonating an officer? 1805 01:04:29,360 --> 01:04:31,200 How as much as you can get for impersonating a member 1806 01:04:31,240 --> 01:04:32,120 of her majesty's government! 1807 01:04:32,160 --> 01:04:34,080 I wouldn't have been there if you hadn't phoned me. 1808 01:04:34,120 --> 01:04:35,240 Of course I phoned you! 1809 01:04:35,320 --> 01:04:37,600 What, do you expect me to sail around the cape? 1810 01:04:37,680 --> 01:04:39,400 Shut up, both of you, and get changed! 1811 01:04:39,480 --> 01:04:42,080 Quite right, get changed and stop talking so much. 1812 01:04:42,400 --> 01:04:44,600 Susan, would you mind turning your back? 1813 01:04:44,680 --> 01:04:47,000 We're just a little bit shy. Thank you. 1814 01:04:47,160 --> 01:04:49,320 What sort of chaos have you left for me at Admiralty House? 1815 01:04:49,400 --> 01:04:50,840 At least, I didn't blow it up. 1816 01:04:50,880 --> 01:04:52,920 Peter Fraser, I consider that remark was uncalled for. 1817 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 So, was the torpedo. 1818 01:04:54,040 --> 01:04:55,640 And so was the gin you plied me with! 1819 01:04:55,680 --> 01:04:57,280 I have never plied anybody with gin, 1820 01:04:57,320 --> 01:04:58,480 and certainly, not a man. 1821 01:04:58,520 --> 01:05:00,960 If I hadn't think quickly, we'd both be in jail by now. 1822 01:05:01,040 --> 01:05:02,880 And if you don't do some pretty quick dressing, 1823 01:05:02,920 --> 01:05:04,560 you'll be in the Tower of London by morning. 1824 01:05:04,600 --> 01:05:05,680 I better call a cab. 1825 01:05:05,720 --> 01:05:07,160 - Now listen, Pete. - One cab coming up. 1826 01:05:07,240 --> 01:05:08,320 When you get back to your boat-- 1827 01:05:08,360 --> 01:05:09,400 - Ship. - Ship! 1828 01:05:09,440 --> 01:05:10,760 When you get back to your ship, 1829 01:05:10,800 --> 01:05:13,120 there may be some difficulty about you being allowed on. 1830 01:05:13,200 --> 01:05:14,640 They might think you're an imposter. 1831 01:05:14,680 --> 01:05:15,880 What makes you think that? 1832 01:05:15,920 --> 01:05:18,600 You may establish your identity without any trouble, and then, 1833 01:05:18,680 --> 01:05:20,680 the next thing you can do is to give your officers 1834 01:05:20,680 --> 01:05:22,560 a good tousing for culpable gullibility. 1835 01:05:22,600 --> 01:05:24,160 You're talking like a white paper. 1836 01:05:24,280 --> 01:05:25,840 Look, I can deal with the crew. 1837 01:05:25,880 --> 01:05:27,200 Who is going to deal with the admiral? 1838 01:05:27,240 --> 01:05:28,960 Don't worry about him. I can make things 1839 01:05:29,000 --> 01:05:30,960 very unpleasant for him. After all, let's face it, 1840 01:05:31,000 --> 01:05:32,760 he accepted you without credentials. 1841 01:05:32,840 --> 01:05:34,480 I think we can probably hush it up between us. 1842 01:05:34,520 --> 01:05:36,640 And what happens when you go on a tour of inspection 1843 01:05:36,680 --> 01:05:39,400 with the first lord and the first ship you visit is the Sherwood? 1844 01:05:39,480 --> 01:05:40,680 The $64 question. 1845 01:05:40,760 --> 01:05:42,920 I'll see that he never gets near the Sherwood. 1846 01:05:42,960 --> 01:05:45,000 Well, you certainly stopped him today! 1847 01:05:45,080 --> 01:05:46,960 Susan, what are you doing every evening 1848 01:05:47,040 --> 01:05:48,800 for the next two or three years or so? 1849 01:05:48,840 --> 01:05:50,520 - Jump to it, man! - Jump to it! 1850 01:05:50,560 --> 01:05:51,480 Jump to it, man! 1851 01:05:51,520 --> 01:05:53,800 - Inside your cloth, not out. - All right! 1852 01:05:56,520 --> 01:05:57,960 Mr. Baker will settle the bill. 1853 01:05:58,160 --> 01:05:59,640 Very good, sir. 1854 01:06:03,800 --> 01:06:06,520 Send the bill to Mr. Baker, Admiralty House. Can't stop. 1855 01:06:09,800 --> 01:06:12,560 [ JAUNTY MUSIC ] 1856 01:06:24,680 --> 01:06:26,360 Good afternoon, Lieutenant Lashwood aboard? 1857 01:06:26,400 --> 01:06:28,120 Yes, sir, he's in the wardroom. Shall I-- 1858 01:06:28,200 --> 01:06:30,360 No, that's all right. I'm Lieutenant Commander Fraser. 1859 01:06:34,000 --> 01:06:36,200 [ CRASHING AND CLATTERING ] 1860 01:06:37,240 --> 01:06:39,160 Cor blimey, another one. 1861 01:06:39,320 --> 01:06:42,720 [ CAR RATTLES AND BANGS ] 1862 01:07:05,760 --> 01:07:07,040 [ THUMPS ] 1863 01:07:08,400 --> 01:07:10,920 [ BIRD CHIRPING ] 1864 01:07:11,640 --> 01:07:12,800 Hi! 1865 01:07:16,360 --> 01:07:19,280 [ WHIMSICAL MUSIC ] 1866 01:07:20,880 --> 01:07:22,040 Good afternoon. 1867 01:07:22,080 --> 01:07:23,280 Admiral Godfrey, please. 1868 01:07:23,400 --> 01:07:25,120 Yes, sir. Who shall I say? 1869 01:07:25,240 --> 01:07:27,040 - Mr. Thomas Baker. - Yes, sir. 1870 01:07:31,720 --> 01:07:33,440 That's quite strange. 1871 01:07:36,280 --> 01:07:38,400 - Grandpa, wake up. - Hm? 1872 01:07:38,480 --> 01:07:40,080 - Willy wants you. - Willy? 1873 01:07:40,160 --> 01:07:42,000 Mr. Thomas Baker's in the hall, sir. 1874 01:07:42,080 --> 01:07:43,600 In the hall here, that's all right. 1875 01:07:43,640 --> 01:07:45,600 It's not out of bounds, or anything, is it? 1876 01:07:45,640 --> 01:07:47,840 No sir, but he's different from the one we had this morning. 1877 01:07:47,880 --> 01:07:48,680 Different? 1878 01:07:48,720 --> 01:07:50,320 Willy's right, I saw him arrive. 1879 01:07:50,360 --> 01:07:52,560 Well, this is ridiculous, he had lunch with us. 1880 01:07:52,600 --> 01:07:53,440 Not this one. 1881 01:07:53,520 --> 01:07:55,240 Shall I bring him in for you to have a look at, sir? 1882 01:07:55,280 --> 01:07:57,720 Yes, Willy. We can't leave him standing there out in the hall. 1883 01:07:57,800 --> 01:08:00,120 But if he's Baker, who did we have lunch with? 1884 01:08:00,240 --> 01:08:03,000 - Must have been an imposter. - Maybe he was a spy. 1885 01:08:03,040 --> 01:08:05,320 A spy in Admiralty House? 1886 01:08:05,400 --> 01:08:06,960 He did seem a bit odd, didn't he? 1887 01:08:07,000 --> 01:08:10,120 Didn't know Tompkinson, either. Well, where is he now? 1888 01:08:10,160 --> 01:08:11,240 The last time I saw him, 1889 01:08:11,280 --> 01:08:13,160 he was going down the drive on your bicycle. 1890 01:08:13,240 --> 01:08:14,280 My bicycle? 1891 01:08:14,360 --> 01:08:16,520 I hope he hasn't stolen any of your papers, 1892 01:08:16,560 --> 01:08:19,320 - or anything like that. - Heavens! That letter! 1893 01:08:21,640 --> 01:08:24,320 - Mr. Thomas Baker, sir. - Thank you. 1894 01:08:24,400 --> 01:08:26,120 - Good afternoon, admiral. - Oh! [ CHUCKLES ] 1895 01:08:26,160 --> 01:08:27,440 Happy to meet you, Mr. Baker. 1896 01:08:27,480 --> 01:08:28,640 Very happy to meet you. 1897 01:08:28,680 --> 01:08:29,840 I have an apology to offer you. 1898 01:08:29,880 --> 01:08:32,080 I wrote you a letter to tell you that I couldn't lunch, 1899 01:08:32,160 --> 01:08:33,320 and I forgot to post it. 1900 01:08:33,360 --> 01:08:35,440 - Oh, the lunch wasn't rated. - Oh, good. 1901 01:08:35,520 --> 01:08:37,800 I understand that I missed a slight contratante this morning. 1902 01:08:37,880 --> 01:08:40,200 I don't know, I took it for granted the man was you. 1903 01:08:40,240 --> 01:08:42,320 Well, it's a good job that nobody was hurt. 1904 01:08:42,400 --> 01:08:43,520 Uh-huh, well, 1905 01:08:43,560 --> 01:08:45,480 disciplinary action has already been taken. 1906 01:08:45,560 --> 01:08:47,000 Of course, of course. 1907 01:08:47,080 --> 01:08:50,000 Yes, and-- and when can we expect the first lord? 1908 01:08:50,080 --> 01:08:51,840 Practically any time. At the moment, 1909 01:08:51,880 --> 01:08:53,280 he's at the yacht club drying off. 1910 01:08:53,280 --> 01:08:54,280 He's all right, eh? 1911 01:08:54,320 --> 01:08:55,760 In excellent spirits after he got 1912 01:08:55,840 --> 01:08:57,080 a few choice phrases off his chest. 1913 01:08:57,120 --> 01:08:58,640 [ BOTH LAUGHING ] 1914 01:08:58,720 --> 01:08:59,960 Lieutenant Lashwood, sir. 1915 01:09:00,080 --> 01:09:02,240 Oh, that man is becoming a pest. 1916 01:09:02,360 --> 01:09:03,960 What is it, Lashwood? 1917 01:09:04,200 --> 01:09:07,160 Yes, I know Lieutenant Commander Fraser's in hospital. 1918 01:09:07,720 --> 01:09:09,840 What do you mean there's another one? 1919 01:09:10,120 --> 01:09:11,840 Just come aboard? 1920 01:09:11,960 --> 01:09:14,160 Well, there can't be two of them, man. 1921 01:09:14,240 --> 01:09:16,720 You're suggesting the first one was-- 1922 01:09:17,160 --> 01:09:18,600 Good grief! 1923 01:09:18,800 --> 01:09:21,400 Well, what about Fraser number two? 1924 01:09:21,600 --> 01:09:23,240 How do we know he isn't? 1925 01:09:23,280 --> 01:09:25,680 You'd better send him here right away. 1926 01:09:25,880 --> 01:09:29,040 I don't care if his keys do fit his baggage. 1927 01:09:29,120 --> 01:09:30,600 Send him here. 1928 01:09:31,040 --> 01:09:32,600 Another contratante, Admiral? 1929 01:09:32,680 --> 01:09:35,000 Mr. Baker, there's a rather disturbing matter, 1930 01:09:35,040 --> 01:09:36,520 that I'd like to consult you about. 1931 01:09:36,600 --> 01:09:37,480 With pleasure! 1932 01:09:37,520 --> 01:09:39,880 It might even effect the safety of the first lord. 1933 01:09:39,920 --> 01:09:40,920 Indeed? 1934 01:09:41,000 --> 01:09:43,960 The man who fired that torpedo from the Sherwood-- 1935 01:09:44,040 --> 01:09:45,480 Lieutenant Commander Fraser, sir? 1936 01:09:45,520 --> 01:09:47,240 They've put him in the psychopathic ward. 1937 01:09:47,280 --> 01:09:48,360 Tom: Oh, poor chap. 1938 01:09:48,440 --> 01:09:51,120 This afternoon, another man arrived on the Sherwood. 1939 01:09:51,160 --> 01:09:52,600 TOM: Perhaps he is Fraser. 1940 01:09:52,800 --> 01:09:55,680 Yes, that's what I intend to find out. 1941 01:09:55,760 --> 01:09:56,560 Yes. 1942 01:09:56,640 --> 01:09:57,840 They're sending him here! 1943 01:09:57,960 --> 01:09:59,720 - Well, interesting. - Oh, so sorry. 1944 01:09:59,800 --> 01:10:02,200 Yes, but unfortunately, there's more! 1945 01:10:02,240 --> 01:10:03,520 - More? - Yes. 1946 01:10:03,680 --> 01:10:07,000 This morning, a man came here claiming to be you. 1947 01:10:07,120 --> 01:10:09,120 Oh, claiming to be me? 1948 01:10:09,240 --> 01:10:12,320 Of course, we saw through the imposter right away. 1949 01:10:12,400 --> 01:10:13,400 Of course! 1950 01:10:13,560 --> 01:10:15,640 But what if they're working together? 1951 01:10:15,760 --> 01:10:18,000 - Saboteurs. - Saboteurs? 1952 01:10:18,040 --> 01:10:20,840 One on the Sherwood, and the other in Admiralty House. 1953 01:10:20,960 --> 01:10:24,120 Admiral, I have complete faith in your naval security. 1954 01:10:24,160 --> 01:10:26,800 Well, supposing that torpedo wasn't an accident. 1955 01:10:26,880 --> 01:10:28,520 Oh, but it was. I mean, a man 1956 01:10:28,560 --> 01:10:29,880 is innocent until he's proved guilty. 1957 01:10:29,960 --> 01:10:31,200 Well, I think I ought to call the police. 1958 01:10:31,280 --> 01:10:33,600 No, no, admiral, much as I'd hate to stop you, 1959 01:10:33,680 --> 01:10:36,120 I'd like to talk to you about a certain admiralty post, 1960 01:10:36,200 --> 01:10:37,720 that we are interested in filling. 1961 01:10:37,800 --> 01:10:40,240 - Oh, the chief of staff? - In confidence, of course. 1962 01:10:40,320 --> 01:10:41,160 Of course, of course. 1963 01:10:41,240 --> 01:10:43,200 I thought we'd have a little chat off the record, 1964 01:10:43,280 --> 01:10:44,520 before the first lord arrives. 1965 01:10:44,640 --> 01:10:46,400 My dear boy. [ CHUCKLING ] 1966 01:10:46,440 --> 01:10:49,080 My very dear boy. Have a cigar. 1967 01:10:49,160 --> 01:10:50,640 Thank you so much. [ CHUCKLES ] 1968 01:10:50,720 --> 01:10:53,160 You haven't met my chief, have you? 1969 01:10:53,440 --> 01:10:55,520 MAXIMILIAN: No, I haven't had that pleasure. 1970 01:10:55,600 --> 01:10:57,080 He's a charming man, you'll like him. 1971 01:10:57,160 --> 01:10:59,440 He's a naval fellow through and through, just like you. 1972 01:10:59,480 --> 01:11:01,880 - Why don't we sit down? - Why not, indeed? 1973 01:11:02,000 --> 01:11:04,480 You know, I listen much better when I'm sitting down. 1974 01:11:04,560 --> 01:11:05,680 Don't we all, sir? 1975 01:11:05,720 --> 01:11:07,360 I want to reassure you on one point, 1976 01:11:07,440 --> 01:11:09,760 that you probably have some uneasiness with regard 1977 01:11:09,800 --> 01:11:12,280 to the policy of the government towards the navy. 1978 01:11:12,320 --> 01:11:14,000 One sometimes wonders. 1979 01:11:14,120 --> 01:11:16,720 Strictly between ourselves, there's not a lot of love lost 1980 01:11:16,760 --> 01:11:19,320 between the first lord and the air ministry. 1981 01:11:19,440 --> 01:11:21,360 Someone has already suggested that. 1982 01:11:21,400 --> 01:11:23,120 Now, let me come straight to the point. 1983 01:11:23,160 --> 01:11:26,680 Candidly, what is the use of a heavy bomber? 1984 01:11:26,840 --> 01:11:28,880 - A heavy bomber? - A heavy bomber. 1985 01:11:28,920 --> 01:11:31,400 - Don't you mean a battleship? - No, a heavy bomber. 1986 01:11:31,480 --> 01:11:33,320 Well, of course, there are heavy bombers, 1987 01:11:33,400 --> 01:11:35,240 and there are heavy bombers. 1988 01:11:35,320 --> 01:11:39,960 Admiral, my chief's view is that heavy bomber's are obsolete. 1989 01:11:40,200 --> 01:11:42,200 Two penny worth of cold gin. 1990 01:11:42,240 --> 01:11:43,440 Precisely. 1991 01:11:43,480 --> 01:11:45,120 So to economize, we propose clipping 1992 01:11:45,160 --> 01:11:46,440 the wings of the Royal Air Force. 1993 01:11:46,520 --> 01:11:47,800 Very sound, very sound! 1994 01:11:47,840 --> 01:11:49,360 You mean abolish them altogether? 1995 01:11:49,440 --> 01:11:50,840 No, no, just the heavy bombers, 1996 01:11:50,920 --> 01:11:52,560 which will leave a lot of grounded air marshals. 1997 01:11:52,640 --> 01:11:54,600 An interesting spectacle! 1998 01:11:54,680 --> 01:11:56,720 The only thing to be worked out is what to do with them. 1999 01:11:56,840 --> 01:11:59,240 There's always the National Coal Board. 2000 01:11:59,760 --> 01:12:02,160 We'll probably absorb them in various working parties. 2001 01:12:02,280 --> 01:12:04,480 It's going to be a terrible dogfight, we know that, 2002 01:12:04,560 --> 01:12:07,040 but is a policy which you yourself are prepared to back? 2003 01:12:07,080 --> 01:12:08,760 Progress is my watchword. 2004 01:12:08,840 --> 01:12:09,520 Good! 2005 01:12:09,600 --> 01:12:11,760 I was only saying this morning-- 2006 01:12:11,960 --> 01:12:14,360 Well, where should we be without progress? 2007 01:12:14,520 --> 01:12:16,560 Then, we can count your support? 2008 01:12:16,680 --> 01:12:18,800 In consideration to the limit. 2009 01:12:18,880 --> 01:12:20,080 Fine, I'm so glad! [ BELL RINGING ] 2010 01:12:20,160 --> 01:12:22,680 Oh, one last point. May I communicate your views, 2011 01:12:22,760 --> 01:12:24,600 in confidence, to the first lord? 2012 01:12:24,680 --> 01:12:26,760 Certainly. Oh, by the way, you don't want me 2013 01:12:26,800 --> 01:12:28,120 to put anything in writing? 2014 01:12:28,160 --> 01:12:29,480 No, no, quite unnecessary. 2015 01:12:29,560 --> 01:12:30,720 Ah, that's a relief. 2016 01:12:30,800 --> 01:12:32,400 Now sir, with your permission, 2017 01:12:32,480 --> 01:12:34,960 I'll telephone the yacht club immediately. 2018 01:12:35,080 --> 01:12:36,640 Yes, you can use the study. 2019 01:12:36,720 --> 01:12:38,160 Thank you very much. 2020 01:12:38,480 --> 01:12:40,280 What do you think you're doing there? 2021 01:12:40,360 --> 01:12:42,160 Answering the bell. 2022 01:12:45,320 --> 01:12:46,760 Hello! 2023 01:12:46,920 --> 01:12:48,400 Lieutenant Commander Fraser reporting 2024 01:12:48,440 --> 01:12:49,640 as ordered to Admiral Godfrey. 2025 01:12:49,680 --> 01:12:51,000 I just heard the whole story. 2026 01:12:51,040 --> 01:12:53,480 Never a dull moment, is there? 2027 01:12:53,680 --> 01:12:55,760 [ KNOCKS ] Lieutenant Commander Fraser. 2028 01:12:55,800 --> 01:12:56,800 Good luck. 2029 01:12:56,880 --> 01:12:58,400 It's a far better thing that I do now-- 2030 01:12:58,440 --> 01:12:59,440 Where is he? 2031 01:12:59,960 --> 01:13:01,560 Ah, good afternoon, Fraser. 2032 01:13:01,600 --> 01:13:03,280 Good afternoon, sir. 2033 01:13:03,560 --> 01:13:05,120 Am I out of my senses? 2034 01:13:05,280 --> 01:13:06,200 You? 2035 01:13:06,240 --> 01:13:08,000 Yes, sir, with an explanation and an apology. 2036 01:13:08,040 --> 01:13:09,920 An apology? You're under arrest. 2037 01:13:10,000 --> 01:13:10,720 Aye-aye, sir. 2038 01:13:10,760 --> 01:13:12,080 Willy, take charge of this man. 2039 01:13:12,120 --> 01:13:13,160 Yes, sir. 2040 01:13:13,320 --> 01:13:15,280 Now, tell me. What do you mean 2041 01:13:15,320 --> 01:13:17,120 by wearing her majesty's uniform? 2042 01:13:17,160 --> 01:13:18,760 I hold her majesty's commission, sir, 2043 01:13:18,840 --> 01:13:19,720 14 years service. 2044 01:13:19,760 --> 01:13:21,600 Then what do you mean masquerading 2045 01:13:21,640 --> 01:13:22,840 as a civilian this morning? 2046 01:13:22,920 --> 01:13:24,600 That's what I'd like to explain, sir. 2047 01:13:24,680 --> 01:13:25,760 - Wait here. - Yes, sir. 2048 01:13:25,840 --> 01:13:27,680 Willy, stand by that window. 2049 01:13:27,760 --> 01:13:28,840 Yes, sir. 2050 01:13:31,360 --> 01:13:33,120 Mmh? [ KNOCKING ] 2051 01:13:33,200 --> 01:13:34,880 I understand perfectly, sir. 2052 01:13:34,960 --> 01:13:36,040 Would you like me to send a car? 2053 01:13:36,080 --> 01:13:36,920 Come in. 2054 01:13:36,960 --> 01:13:37,760 Certainly. 2055 01:13:37,800 --> 01:13:39,800 Yes, I've explained the whole thing to him. 2056 01:13:39,920 --> 01:13:41,400 Splendid. Goodbye, sir. 2057 01:13:41,920 --> 01:13:43,280 The first lord is on his way. 2058 01:13:43,400 --> 01:13:45,400 Good, this gives me time to dispose 2059 01:13:45,520 --> 01:13:47,400 of this delicate business. 2060 01:13:47,480 --> 01:13:49,200 What, another contratante, admiral? 2061 01:13:49,240 --> 01:13:50,240 Bigger. 2062 01:13:50,320 --> 01:13:53,720 As PPS to the first lord, I'd like to ask your advice. 2063 01:13:53,760 --> 01:13:55,040 I'd be only too happy to give it. 2064 01:13:55,080 --> 01:13:57,160 Thank you. The officer I have in there, 2065 01:13:57,240 --> 01:13:59,440 is the individual who attempted 2066 01:13:59,520 --> 01:14:01,040 to impersonate you this morning. 2067 01:14:01,200 --> 01:14:03,440 - No! - Come and see. 2068 01:14:04,680 --> 01:14:06,520 [ GIRLS LAUGHING ] 2069 01:14:06,560 --> 01:14:08,040 Jane, Susan, what do you think you're doing? 2070 01:14:08,080 --> 01:14:10,000 Just keeping the lieutenant commander company. 2071 01:14:10,040 --> 01:14:11,840 Keeping him company? He's under close arrest. 2072 01:14:11,880 --> 01:14:13,000 Why, Pete! 2073 01:14:13,080 --> 01:14:14,440 Tom, what are you doing? 2074 01:14:14,480 --> 01:14:15,880 You old son of a gun! 2075 01:14:15,920 --> 01:14:17,240 - You old son of-- - You know each other? 2076 01:14:17,280 --> 01:14:18,080 Know him? 2077 01:14:18,120 --> 01:14:19,640 We were the greatest of friends! 2078 01:14:19,680 --> 01:14:21,000 This man's been impersonating me? 2079 01:14:21,040 --> 01:14:23,680 Until he was detected. He's now under close arrest! 2080 01:14:23,720 --> 01:14:24,520 Arrest? 2081 01:14:24,560 --> 01:14:26,480 Admiral, have you reflected on the consequences? 2082 01:14:26,520 --> 01:14:27,400 That's his problem. 2083 01:14:27,440 --> 01:14:28,760 On the contrary, I think it's yours. 2084 01:14:28,800 --> 01:14:29,640 Mine? 2085 01:14:29,720 --> 01:14:31,160 A court martial on such a charge. 2086 01:14:31,200 --> 01:14:32,680 - Oh? - Think of the stir. 2087 01:14:32,760 --> 01:14:34,040 - Stir? - The terrible publicity. 2088 01:14:34,120 --> 01:14:35,000 Publicity. 2089 01:14:35,040 --> 01:14:36,680 Not to mention the jokes in the press. 2090 01:14:36,720 --> 01:14:37,520 The press. 2091 01:14:37,600 --> 01:14:39,200 Cartoons in the Sunday papers. 2092 01:14:39,520 --> 01:14:41,600 Just think how this might recoil on you, 2093 01:14:41,680 --> 01:14:43,440 admiral, on your prestige, 2094 01:14:43,600 --> 01:14:45,240 at a time when your name may be-- 2095 01:14:45,280 --> 01:14:46,160 Only may be? 2096 01:14:46,240 --> 01:14:47,560 Only may be appearing before the public, 2097 01:14:47,600 --> 01:14:48,920 in an entirely different connection. 2098 01:14:49,000 --> 01:14:50,600 You grasp the implications of this, admiral? 2099 01:14:50,640 --> 01:14:52,880 I'm beginning to. Thank you for pointing them out. 2100 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 What do you suggest? 2101 01:14:54,040 --> 01:14:55,760 I suggest you leave Lieutenant Commander Fraser 2102 01:14:55,800 --> 01:14:56,600 entirely to me. 2103 01:14:56,640 --> 01:14:58,440 I know him well, he's an excellent chap, 2104 01:14:58,480 --> 01:14:59,640 and first class seaman. 2105 01:14:59,720 --> 01:15:02,000 His sense of humour make go a little too far at times, 2106 01:15:02,040 --> 01:15:03,280 but let me take charge of him, 2107 01:15:03,320 --> 01:15:05,480 and I'll relieve you of any irksome duty in the matter. 2108 01:15:05,520 --> 01:15:06,560 Oh, that's most kind. 2109 01:15:06,600 --> 01:15:08,240 You are quite sure the first lord-- 2110 01:15:08,280 --> 01:15:10,120 The first lord shall not even hear about it. 2111 01:15:10,240 --> 01:15:14,400 Ahh. Let us apprise Fraser of our decision. 2112 01:15:14,480 --> 01:15:15,640 What an excellent idea! 2113 01:15:17,680 --> 01:15:19,360 Oh, Lieutenant Commander Fraser. 2114 01:15:19,400 --> 01:15:20,160 Sir? 2115 01:15:20,200 --> 01:15:22,960 Mr. Baker has interceded on your behalf. 2116 01:15:23,040 --> 01:15:24,000 Thank you, Mr. Baker. 2117 01:15:24,040 --> 01:15:26,560 He's undertaken to deal with your case personally, 2118 01:15:26,600 --> 01:15:28,880 semi-officially as it were. 2119 01:15:29,040 --> 01:15:30,960 So, you're no longer under arrest. 2120 01:15:31,080 --> 01:15:31,960 - Willy? - Yes, sir? 2121 01:15:32,040 --> 01:15:33,640 - His sword. - Thank you, sir. 2122 01:15:33,720 --> 01:15:35,200 That was good timing, wasn't it? 2123 01:15:35,240 --> 01:15:36,360 Yes. [ BELL RINGING ] 2124 01:15:36,440 --> 01:15:38,040 - That must be the chief. - The first lord. 2125 01:15:38,080 --> 01:15:38,960 First lord, yeah. 2126 01:15:39,000 --> 01:15:40,640 Girls, you know, you've no right to be here. 2127 01:15:40,680 --> 01:15:42,400 I've told you over again, run along. 2128 01:15:42,440 --> 01:15:44,000 And Jane, you're half naked again! 2129 01:15:44,080 --> 01:15:46,840 - Lieutenant Lashwood, sir. - Lashwood, what, again? 2130 01:15:46,960 --> 01:15:48,680 Sir, I've had a report from the hospital. 2131 01:15:48,720 --> 01:15:50,320 The first Lieutenant Commander Fraser's escaped. 2132 01:15:50,360 --> 01:15:51,840 - Escaped? - Yes, sir. 2133 01:15:52,000 --> 01:15:53,600 Oh! I see you've caught him, sir. 2134 01:15:53,640 --> 01:15:54,440 Caught whom? 2135 01:15:54,480 --> 01:15:56,080 The escaped man, sir, the one who impersonated 2136 01:15:56,160 --> 01:15:57,280 the captain this morning. 2137 01:15:57,320 --> 01:15:59,240 Impersonated Lieutenant Commander Fraser? 2138 01:15:59,280 --> 01:16:00,440 On board the Sherwood, sir. 2139 01:16:00,480 --> 01:16:02,240 My sister will corroborate it, she was there. 2140 01:16:02,280 --> 01:16:03,920 And who the devil are you, sir? 2141 01:16:04,080 --> 01:16:06,120 I thought you knew. I'm Thomas Baker, 2142 01:16:06,240 --> 01:16:08,360 parliamentary private secretary to the first lord. 2143 01:16:08,440 --> 01:16:09,840 How do I know that? 2144 01:16:09,920 --> 01:16:12,240 My admiralty and my House of Commons pass. 2145 01:16:12,320 --> 01:16:13,640 They may be forgeries. 2146 01:16:13,720 --> 01:16:14,840 Well, show them to the first lord. 2147 01:16:14,880 --> 01:16:16,160 He'll be here any minute. 2148 01:16:16,240 --> 01:16:18,000 This is getting beyond words. 2149 01:16:18,040 --> 01:16:19,680 Is there no one I can depend on? 2150 01:16:19,720 --> 01:16:20,640 Yes, me! 2151 01:16:20,760 --> 01:16:23,120 And what have you got to do with this deplorable business? 2152 01:16:23,160 --> 01:16:25,080 I am personal private secretary 2153 01:16:25,120 --> 01:16:27,400 to Mr. Thomas Baker, the PPS to the first lord. 2154 01:16:27,440 --> 01:16:28,680 Since when? 2155 01:16:28,720 --> 01:16:30,120 Since I got him out of hospital. 2156 01:16:30,160 --> 01:16:31,360 You got him out of hospital? 2157 01:16:31,440 --> 01:16:33,000 You made a fine gaffe, my lad. 2158 01:16:33,040 --> 01:16:34,240 Is everybody in on this? 2159 01:16:34,280 --> 01:16:35,880 Look, Grandpa, it's all very simple. 2160 01:16:36,000 --> 01:16:39,000 Last night, quite by accident, Peter and Tom got sloshed. 2161 01:16:39,120 --> 01:16:40,520 - Sloshed? - Pie-eyed, sir. 2162 01:16:40,560 --> 01:16:41,520 Scotch-mist. 2163 01:16:41,560 --> 01:16:43,720 And while they were still tiddly, they changed clothes. 2164 01:16:43,760 --> 01:16:45,320 - That's all. - All! 2165 01:16:45,520 --> 01:16:48,920 This man brings contempt on her majesty's uniform, 2166 01:16:49,240 --> 01:16:52,040 and this one gets into my official residence, 2167 01:16:52,120 --> 01:16:53,520 and violates my home! 2168 01:16:53,560 --> 01:16:54,960 I am quite prepared to marry her, sir. 2169 01:16:55,040 --> 01:16:56,040 You are? 2170 01:16:56,080 --> 01:16:58,280 Now, look, enough of this. No more, come along. 2171 01:16:58,320 --> 01:17:00,600 Outside, both of you. Outside, all of you! 2172 01:17:00,760 --> 01:17:02,240 Go along, go on. 2173 01:17:02,360 --> 01:17:05,840 This is a naval establishment, not a village hall! 2174 01:17:06,560 --> 01:17:07,640 [ DOORS SLAMMING ] 2175 01:17:07,680 --> 01:17:10,160 I'm handing the whole thing over to the first lord! 2176 01:17:10,840 --> 01:17:13,080 Couldn't we do a deal on this all around? 2177 01:17:13,160 --> 01:17:15,080 A deal, you have the affrontery? 2178 01:17:15,160 --> 01:17:16,760 Why not? It's done on the highest levels. 2179 01:17:16,840 --> 01:17:17,720 It's called diplomacy. 2180 01:17:17,760 --> 01:17:19,040 In politics and big business, 2181 01:17:19,120 --> 01:17:21,080 the good old British principal of compromise. 2182 01:17:21,120 --> 01:17:22,320 - No. - No? 2183 01:17:22,360 --> 01:17:24,120 Admiral, did you or did you not 2184 01:17:24,200 --> 01:17:26,720 give this letter to Peter to hand to the first lord? 2185 01:17:26,800 --> 01:17:27,960 Hand to the first lord? 2186 01:17:28,000 --> 01:17:29,680 And Peter, being in no position to do so, 2187 01:17:29,720 --> 01:17:31,120 entrusted it to me to deliver. 2188 01:17:31,160 --> 01:17:33,720 - Yes, but the point is-- - The point is. if I did so, 2189 01:17:33,760 --> 01:17:35,960 the sentiments contained in this letter, might create 2190 01:17:36,000 --> 01:17:38,040 a certain confusion in the first lord's mind. 2191 01:17:38,080 --> 01:17:38,840 Confusion? 2192 01:17:38,920 --> 01:17:40,520 In view of the entirely different sentiments 2193 01:17:40,560 --> 01:17:42,240 which you expressed to me, battleships or bombers, 2194 01:17:42,320 --> 01:17:44,400 and passed onto him, do you remember, admiral? 2195 01:17:44,520 --> 01:17:47,200 Gentlemen, do you intend to wreck my career, 2196 01:17:47,240 --> 01:17:49,200 after nearly 50 years service? 2197 01:17:49,320 --> 01:17:50,800 You couldn't do a ghastly thing-- 2198 01:17:50,880 --> 01:17:52,080 No, we couldn't, could we, Peter? 2199 01:17:52,160 --> 01:17:53,560 To my future grandfather-in-law? 2200 01:17:53,600 --> 01:17:55,640 Not a-- and furthermore, never intended to. 2201 01:17:55,720 --> 01:17:57,000 Give me that letter. [ BELL RINGING ] 2202 01:17:57,040 --> 01:17:58,280 There, sir. 2203 01:17:58,320 --> 01:17:59,840 Now, we're entirely at your mercy. 2204 01:17:59,920 --> 01:18:04,000 Oh, my dear boy! My very dear boy! 2205 01:18:04,040 --> 01:18:05,720 Ha-hah, it wasn't anything, Gramps. 2206 01:18:05,760 --> 01:18:06,960 We're in again! 2207 01:18:07,040 --> 01:18:09,320 - The first lord, sir. - Oh, we're out again. 2208 01:18:09,360 --> 01:18:11,040 - Good afternoon, sir. - Admiral. 2209 01:18:11,120 --> 01:18:13,080 Which of you is Lieutenant Commander Fraser? 2210 01:18:13,120 --> 01:18:14,880 - I am, sir. - I see. 2211 01:18:14,960 --> 01:18:16,040 May I take over, admiral? 2212 01:18:16,120 --> 01:18:17,600 Certainly, sir. 2213 01:18:17,760 --> 01:18:19,480 You are, I take it, aware of the fact, 2214 01:18:19,520 --> 01:18:21,200 that one of the things a naval officer must learn 2215 01:18:21,280 --> 01:18:22,920 - is to be trustworthy? - Yes, sir. 2216 01:18:22,960 --> 01:18:24,760 And he's expected to set an example 2217 01:18:24,840 --> 01:18:26,680 of dependability and integrity. 2218 01:18:26,760 --> 01:18:28,240 Do you agree, Lieutenant Commander Fraser? 2219 01:18:28,280 --> 01:18:30,120 - Yes, sir. - Very well. 2220 01:18:30,640 --> 01:18:33,560 Then for heaven's sake, give him back his bloody oilskins! 2221 01:18:33,680 --> 01:18:36,120 [ ALL LAUGHING ] 2222 01:18:41,240 --> 01:18:43,440 ♪ Carry on, admiral. 2223 01:18:45,240 --> 01:18:47,400 ♪ Carry on, admiral. 2224 01:18:48,960 --> 01:18:51,640 ♪ Carry on, admiral. 2225 01:18:52,320 --> 01:18:56,640 ♪ Carry on, carry on, carry on! ♪ 2226 01:18:58,120 --> 01:19:01,200 [ GRAND BASS BAND MUSIC ] 164202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.