Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,452 --> 00:00:09,693
So, what is it you want?
2
00:00:09,733 --> 00:00:10,773
It has to be tonight.
3
00:00:14,373 --> 00:00:15,853
I just left him there to die!
4
00:00:15,892 --> 00:00:18,252
Can you let me in, please?
5
00:00:18,293 --> 00:00:20,453
I could have sworn
I heard you talking last night.
6
00:00:20,492 --> 00:00:22,732
Vivid dreams
after all the excitement.
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,452
If I know everything about you,
8
00:00:24,493 --> 00:00:26,653
then the police know everything
about you.
9
00:00:26,693 --> 00:00:28,252
Even Edgewater.
Ed?
10
00:00:28,292 --> 00:00:30,772
'He knows what we did.
He's coming for you.'
11
00:00:30,813 --> 00:00:33,533
Get away from the house!
Mum, you're scaring me!
12
00:00:33,572 --> 00:00:36,132
Ed told me
he was going to kill me.
13
00:00:36,173 --> 00:00:38,333
If you just find the phone!
14
00:00:38,373 --> 00:00:41,973
WOMAN: There was no phone.
There is no Ed, Angela.
15
00:00:42,013 --> 00:00:44,333
We are going to recommend
you be admitted to hospital,
16
00:00:44,373 --> 00:00:47,092
under section two
of the Mental Health Act.
17
00:00:52,333 --> 00:00:54,772
I'd really like to call my children.
18
00:00:54,812 --> 00:00:56,613
It's not up to me.
19
00:00:57,973 --> 00:00:59,092
I'm sorry.
20
00:01:02,013 --> 00:01:04,412
You could speak to the doctors,
when you're all checked in.
21
00:01:04,452 --> 00:01:06,893
What must they be thinking?
22
00:01:09,212 --> 00:01:11,492
Just five minutes. Please!
If I could...
23
00:01:11,533 --> 00:01:14,412
If I could just have
five minutes to call them...
24
00:01:14,453 --> 00:01:16,212
I'm sorry.
25
00:01:37,212 --> 00:01:38,333
Come on.
26
00:02:04,372 --> 00:02:09,733
I'm Dr Priya Gurinda, I'm
the consultant psychiatrist here.
27
00:02:09,772 --> 00:02:12,453
I'll be your responsible clinician.
28
00:02:12,492 --> 00:02:17,413
That means,
any problems or questions or issues,
29
00:02:17,453 --> 00:02:19,893
you come straight to me.
30
00:02:19,932 --> 00:02:22,453
I can also find you
an independent mental health...
31
00:02:22,492 --> 00:02:24,372
I'd just like to sleep.
32
00:02:26,092 --> 00:02:27,252
Of course.
33
00:02:28,532 --> 00:02:30,733
Would you like Trisha
to show you around first,
34
00:02:30,772 --> 00:02:32,972
let you get acquainted
with the facility?
35
00:02:38,893 --> 00:02:40,013
Come on.
36
00:02:52,893 --> 00:02:54,252
I'm going to ask you again,
37
00:02:54,293 --> 00:02:57,972
have you got anything on you
that could harm you or anyone else?
38
00:02:58,013 --> 00:02:59,173
No.
39
00:02:59,212 --> 00:03:00,532
OK.
40
00:03:00,573 --> 00:03:02,212
I'll take you to your room.
41
00:03:02,252 --> 00:03:03,692
BEEP
42
00:03:08,372 --> 00:03:10,013
CHATTER
43
00:03:11,413 --> 00:03:13,053
It does get a bit noisy in here.
44
00:03:13,092 --> 00:03:14,772
You'll get used to it.
45
00:03:36,932 --> 00:03:40,173
Your husband packed this suitcase
with your belongings for you.
46
00:03:41,372 --> 00:03:43,333
Bathroom's through there.
47
00:03:43,372 --> 00:03:46,932
I'm gonna leave this form
on the side here,
48
00:03:46,972 --> 00:03:48,573
for when you're ready,
49
00:03:48,613 --> 00:03:52,053
and there will be a doctor coming by
to give you a check over,
50
00:03:52,092 --> 00:03:53,932
about 8:00, 8:30.
51
00:03:53,972 --> 00:03:57,453
In the meantime, you're free
to walk about the ward, all right?
52
00:03:59,212 --> 00:04:00,812
I know it doesn't
seem like it right now,
53
00:04:00,853 --> 00:04:03,812
but we are here to help you, Angela.
54
00:04:49,252 --> 00:04:51,252
ED: 'My name's Ed Harrison.
55
00:04:51,293 --> 00:04:53,692
'I help people with things.'
56
00:05:16,452 --> 00:05:19,093
CHATTER
57
00:05:24,012 --> 00:05:26,132
CHATTER AND LAUGHTER
58
00:05:44,012 --> 00:05:46,932
BEEPING
59
00:05:48,012 --> 00:05:50,132
BEEPING CONTINUES
60
00:05:50,173 --> 00:05:52,613
You have to push
the filter button first.
61
00:05:52,653 --> 00:05:53,773
Give it a second to warm up.
62
00:05:56,812 --> 00:05:59,812
Thank you. It's my first day.
63
00:05:59,853 --> 00:06:01,692
I could tell.
64
00:06:08,973 --> 00:06:11,132
BEEP,
MACHINE WHIRS
65
00:06:11,173 --> 00:06:13,173
ED: 'Everything's gonna be OK.
66
00:06:13,213 --> 00:06:15,892
'Angela... Angela.'
67
00:06:15,932 --> 00:06:18,293
WOMAN: 'There is no Ed.
How do you explain the book?'
68
00:06:18,332 --> 00:06:20,492
ANGELA: I don't know, it's a book!
69
00:06:51,533 --> 00:06:53,332
WOMAN: 'Did you manage
to get some rest?'
70
00:06:54,973 --> 00:06:56,093
Some.
71
00:06:56,132 --> 00:06:58,812
And have you had a chance
to look around now?
72
00:06:58,853 --> 00:07:00,613
Get used to the place?
73
00:07:00,653 --> 00:07:03,213
Bit like being in a crap hotel.
74
00:07:03,252 --> 00:07:04,973
Guess that's the idea, isn't it?
75
00:07:06,093 --> 00:07:08,733
Try and make you forget you've just
been committed to 28 days
76
00:07:08,773 --> 00:07:10,252
on a psychiatric ward.
77
00:07:10,293 --> 00:07:13,812
You're only gonna be here
as long as you have to be.
78
00:07:13,853 --> 00:07:16,613
So, who decides
when I can leave? Is it you?
79
00:07:18,372 --> 00:07:19,492
Just...
80
00:07:21,812 --> 00:07:23,572
Just tell me what I need to do.
81
00:07:25,053 --> 00:07:26,613
It's not a test.
82
00:07:26,653 --> 00:07:28,492
We just wanna help you.
83
00:07:28,533 --> 00:07:31,733
You can help by letting me
speak to my children.
84
00:07:33,173 --> 00:07:36,572
We've talked with your husband,
and...
85
00:07:36,613 --> 00:07:38,892
when he feels they're ready...
86
00:07:40,572 --> 00:07:42,372
So it's up to him?
87
00:07:46,932 --> 00:07:50,252
The support of your family's
gonna be crucial for your recovery.
88
00:07:50,293 --> 00:07:52,413
Support. Right. Yeah.
89
00:07:53,653 --> 00:07:56,132
Like handing over that book.
90
00:07:56,173 --> 00:07:58,492
I started reading it.
91
00:07:58,533 --> 00:08:00,213
And?
92
00:08:00,252 --> 00:08:02,973
And it's what it looks like.
A badly written thriller.
93
00:08:03,012 --> 00:08:04,932
If I was gonna steal a story
from anywhere,
94
00:08:04,973 --> 00:08:07,213
I would've chosen better
source material.
95
00:08:07,252 --> 00:08:08,853
It unsettled you.
96
00:08:10,372 --> 00:08:11,973
It didn't unsettle me...
97
00:08:13,213 --> 00:08:15,372
..it made me angry.
98
00:08:19,773 --> 00:08:21,252
OK, fine...
99
00:08:25,773 --> 00:08:27,892
When I read, when I mark my place,
100
00:08:27,932 --> 00:08:29,533
I don't fold over the top corner,
101
00:08:29,572 --> 00:08:30,973
I fold over the bottom.
102
00:08:31,012 --> 00:08:33,932
This book,
even though I've never read it,
103
00:08:33,973 --> 00:08:36,492
there were marks
on the bottom corners.
104
00:08:43,773 --> 00:08:45,413
My husband did it.
105
00:08:47,452 --> 00:08:49,612
That's why
he gave the police the book,
106
00:08:49,653 --> 00:08:51,653
because he wants
to mess with me.
107
00:08:53,732 --> 00:08:55,852
And why would he do that?
108
00:08:57,173 --> 00:08:58,972
Because he wants the children!
109
00:09:00,173 --> 00:09:03,133
He wants them,
and he wants me gone...
110
00:09:03,173 --> 00:09:06,212
But if that's what he wants...
111
00:09:06,253 --> 00:09:08,452
doesn't he already have it?
112
00:09:08,493 --> 00:09:12,053
Why go to the bother
of turning pages in a book?
113
00:09:21,293 --> 00:09:23,493
I want to help you, Angela,
114
00:09:23,533 --> 00:09:27,773
and there are things we can do,
medication you can take...
115
00:09:27,812 --> 00:09:29,612
It's called quetiapine.
116
00:09:29,653 --> 00:09:31,972
It's very well tolerated...
I don't need it.
117
00:09:34,493 --> 00:09:38,533
Angela, what you're going through
is very serious.
118
00:09:38,572 --> 00:09:43,373
We believe you're experiencing
a breakdown, an agitated psychosis.
119
00:09:43,413 --> 00:09:48,212
And given your history and the
struggles with your mental health,
120
00:09:48,253 --> 00:09:50,493
I think it could really help you.
121
00:09:50,533 --> 00:09:52,332
ECHOES OF BABY CRYING
122
00:09:53,852 --> 00:09:55,013
CRYING CONTINUES
123
00:10:04,572 --> 00:10:06,812
OLIVIER: What are you doing?
124
00:10:08,212 --> 00:10:10,092
We're all downstairs.
125
00:10:10,133 --> 00:10:11,893
We're waiting.
126
00:10:11,932 --> 00:10:14,133
We're waiting for you.
127
00:10:16,212 --> 00:10:17,572
Answer me.
128
00:10:17,612 --> 00:10:18,932
CRYING CONTINUES
129
00:10:21,013 --> 00:10:23,452
Angela?
I can't.
130
00:10:25,493 --> 00:10:26,812
You mean you don't want to.
131
00:10:26,852 --> 00:10:29,293
I'll get him. Get dressed now!
132
00:10:36,409 --> 00:10:38,129
You're wasting everyone's time.
133
00:10:38,169 --> 00:10:40,490
This doesn't fit properly,
it's too tight...
134
00:10:40,529 --> 00:10:41,730
That's what I chose.
135
00:10:41,769 --> 00:10:44,690
Well, I'd just feel more comfortable
wearing something else...
136
00:10:44,730 --> 00:10:46,730
Keep it on.
Uh...
137
00:10:46,769 --> 00:10:47,930
Let's go.
138
00:10:50,730 --> 00:10:53,210
Shh! Come here.
139
00:10:53,241 --> 00:10:54,761
Come on.
140
00:10:57,810 --> 00:10:59,930
That's beautiful.
141
00:11:01,490 --> 00:11:02,730
Can we see little Max?
142
00:11:02,769 --> 00:11:04,769
No. No. Just...
143
00:11:04,810 --> 00:11:06,490
I thought the whole point was
144
00:11:06,529 --> 00:11:08,690
that you wanted a picture
of the three of us together.
145
00:11:08,730 --> 00:11:10,210
When I look at this picture
on our wall,
146
00:11:10,249 --> 00:11:13,129
I want to remember
a happy family moment.
147
00:11:13,169 --> 00:11:14,889
Then face him the other way,
148
00:11:14,930 --> 00:11:17,289
cos if we can't see it,
then he's not crying all the time?
149
00:11:18,570 --> 00:11:19,610
Smile.
150
00:11:21,009 --> 00:11:23,249
CRYING
151
00:11:28,129 --> 00:11:30,610
MORE CHILDREN CRY
152
00:11:34,169 --> 00:11:35,769
Is this Max?
Yeah.
153
00:11:35,810 --> 00:11:38,810
That's it. Good boy!
154
00:11:38,850 --> 00:11:40,090
Thanks.
155
00:11:46,970 --> 00:11:48,730
CRYING ECHOES
156
00:11:54,299 --> 00:11:56,059
'Let's talk about Edgewater.'
157
00:12:02,459 --> 00:12:03,898
Why?
158
00:12:05,179 --> 00:12:08,059
You must see the similarities?
159
00:12:08,098 --> 00:12:09,618
I don't talk about that.
160
00:12:11,138 --> 00:12:13,939
Well, perhaps it's time you did.
161
00:12:29,138 --> 00:12:30,898
Angela...
162
00:12:32,579 --> 00:12:34,339
..it's happened before.
163
00:12:45,339 --> 00:12:48,299
PIANO PLAYS
164
00:13:51,018 --> 00:13:52,459
Hey!
165
00:13:52,498 --> 00:13:54,618
That was lovely.
166
00:13:54,659 --> 00:13:57,356
I hope they're paying you well
for that.
167
00:13:57,381 --> 00:13:59,220
What do you want, Mum?
168
00:14:00,189 --> 00:14:03,548
I shouldn't have to find you online
like some stalker.
169
00:14:03,589 --> 00:14:06,949
I shouldn't have
to come down here to your work...
170
00:14:06,989 --> 00:14:10,148
but I've called and called,
and you just ignore me.
171
00:14:10,189 --> 00:14:12,508
I haven't even met the baby yet.
172
00:14:12,548 --> 00:14:14,829
I'd like to have him christened
in my church.
173
00:14:14,869 --> 00:14:17,308
When did you call?
Look...
174
00:14:17,349 --> 00:14:20,949
I know I made a lot of mistakes.
I do know that.
175
00:14:22,508 --> 00:14:25,308
And I know you're angry with me,
and I don't blame you.
176
00:14:26,589 --> 00:14:29,788
And at the end of the day,
you know, there's just you and me,
177
00:14:29,829 --> 00:14:31,388
isn't there?
178
00:14:31,428 --> 00:14:33,628
I mean, we're the only family
we've got...
179
00:14:33,668 --> 00:14:37,069
I've got my own family.
I know, but...
180
00:14:37,109 --> 00:14:39,949
it wasn't all bad, was it?
181
00:14:39,989 --> 00:14:41,989
I have an appointment
in 15 minutes, Mum.
182
00:14:42,028 --> 00:14:44,908
I'm gonna have to go, so...
Look...
183
00:14:47,308 --> 00:14:49,428
I've not been well.
184
00:14:49,469 --> 00:14:50,989
And, erm...
185
00:14:53,028 --> 00:14:55,548
And there's nothing more
they can do for me now,
186
00:14:55,589 --> 00:14:57,469
so I just wanted you to know...
187
00:15:00,628 --> 00:15:01,908
..is all.
188
00:15:04,136 --> 00:15:05,495
And I thought maybe we could...
189
00:15:05,529 --> 00:15:07,688
I have to go.
Oh, love, don't.
190
00:15:07,728 --> 00:15:09,409
Please don't...
191
00:15:17,889 --> 00:15:19,649
DOOR OPENS
192
00:15:22,728 --> 00:15:23,728
DOOR CLOSES
193
00:15:35,510 --> 00:15:37,189
It's early, no?
194
00:15:40,289 --> 00:15:42,769
My mum came to the hotel today.
195
00:15:45,249 --> 00:15:46,328
I see.
196
00:15:49,608 --> 00:15:52,049
How many times
has she called for me?
197
00:15:55,049 --> 00:15:56,169
A few.
198
00:15:57,608 --> 00:15:59,169
Did she say why?
199
00:16:01,665 --> 00:16:02,968
She did.
200
00:16:03,009 --> 00:16:05,808
And you didn't think to pass on
the message that my mother's dying?
201
00:16:08,529 --> 00:16:10,129
Of course I did.
202
00:16:11,129 --> 00:16:12,448
How could you think that?
203
00:16:14,289 --> 00:16:16,568
I-I-I thought about it a lot.
204
00:16:17,848 --> 00:16:19,488
About you.
205
00:16:19,529 --> 00:16:21,049
About your mother.
206
00:16:22,289 --> 00:16:24,448
About everything that happened
between you...
207
00:16:25,688 --> 00:16:27,969
But we agreed...
208
00:16:28,169 --> 00:16:30,289
did we not?
209
00:16:30,328 --> 00:16:32,289
All those years ago.
210
00:16:34,224 --> 00:16:36,025
That you were better off.
211
00:16:36,632 --> 00:16:39,632
And every time
she came back to you...
212
00:16:39,671 --> 00:16:43,542
demanding - not asking -
but demanding your forgiveness.
213
00:16:43,567 --> 00:16:46,288
I know, but...
You sound just like her now.
214
00:16:47,080 --> 00:16:48,382
Coming up with excuses.
215
00:16:48,407 --> 00:16:49,687
She's got no-one.
216
00:16:49,712 --> 00:16:51,472
And whose fault is that?
217
00:16:52,151 --> 00:16:55,068
She forfeited her right
to call herself your mother.
218
00:16:55,093 --> 00:16:57,293
She left you
when you were a child, Angela.
219
00:16:58,446 --> 00:17:00,926
Then when she finds herself
at rock bottom
220
00:17:00,966 --> 00:17:04,064
time and time again,
she comes to you,
221
00:17:04,089 --> 00:17:06,048
seeking absolution.
222
00:17:06,073 --> 00:17:07,632
This is different.
223
00:17:08,819 --> 00:17:10,059
No, my love...
224
00:17:12,834 --> 00:17:14,035
..it's not.
225
00:17:18,296 --> 00:17:20,415
It is not at all.
226
00:17:23,721 --> 00:17:25,561
She's still my mother.
227
00:17:25,601 --> 00:17:27,000
You owe her nothing.
228
00:17:28,085 --> 00:17:29,366
You're tired.
229
00:17:29,406 --> 00:17:33,005
Stressed. It's time
to leave that job at the hotel.
230
00:17:35,166 --> 00:17:37,287
You have new responsibilities now.
231
00:17:37,312 --> 00:17:38,713
CHILD CRYING
232
00:18:00,046 --> 00:18:02,007
ED: 'Sorry, you don't have
a lighter, do you?
233
00:18:03,486 --> 00:18:06,805
'I made a life you could never
have imagined living normal.
234
00:18:11,806 --> 00:18:14,243
'Do you ever just look across
at him in the night and wonder,
235
00:18:14,268 --> 00:18:16,544
' "Who are you, really,
when I'm not there?" '
236
00:18:16,569 --> 00:18:17,569
Urgh!
237
00:18:26,653 --> 00:18:28,133
'I finished the book.'
238
00:18:29,973 --> 00:18:31,094
And?
239
00:18:34,653 --> 00:18:36,413
And it's a story. It's not real,
240
00:18:36,453 --> 00:18:37,574
and...
241
00:18:38,774 --> 00:18:41,453
..I know that because
I'm reading it in a book.
242
00:18:43,213 --> 00:18:44,453
That's obvious.
243
00:18:45,734 --> 00:18:47,094
The difference...
244
00:18:50,413 --> 00:18:52,373
In my life, I know.
I know. Right?
245
00:18:52,413 --> 00:18:54,534
I know...
246
00:18:54,574 --> 00:18:58,094
what I'm seeing is real,
247
00:18:58,133 --> 00:18:59,693
except...
248
00:18:59,734 --> 00:19:01,933
you're saying that I don't.
249
00:19:01,973 --> 00:19:04,254
Well, when we're under
a lot of stress,
250
00:19:04,294 --> 00:19:07,973
when we're pushed
in ways we aren't used to...
251
00:19:08,014 --> 00:19:09,973
sometimes it's too much.
252
00:19:10,014 --> 00:19:12,854
So I just woke up...
253
00:19:12,893 --> 00:19:15,613
and imagined I was talking
to some guy called Ed
254
00:19:15,653 --> 00:19:18,054
because I read a book.
That's what you're saying?
255
00:19:19,854 --> 00:19:22,933
Look, psychosis
is just an umbrella term,
256
00:19:22,973 --> 00:19:25,893
it describes all kinds
of conditions, but...
257
00:19:25,933 --> 00:19:28,973
essentially,
during a breakdown like this,
258
00:19:29,014 --> 00:19:32,213
it's like your brain
is experiencing stress overload.
259
00:19:32,254 --> 00:19:34,534
And while it seems
to come out of the blue,
260
00:19:34,574 --> 00:19:36,373
there are early warning signs.
261
00:19:36,413 --> 00:19:39,294
Loss of appetite.
Inability to sleep...
262
00:19:39,334 --> 00:19:42,453
If what you are saying is right,
then...
263
00:19:42,494 --> 00:19:44,254
I just don't know, erm...
264
00:19:47,213 --> 00:19:49,373
Then how am I supposed
to trust what I see?
265
00:19:49,413 --> 00:19:50,613
I mean...
266
00:19:50,653 --> 00:19:52,334
Like you? Are you here?
267
00:19:52,373 --> 00:19:53,653
Or is it just...
268
00:19:53,693 --> 00:19:54,973
just nothing, erm...?
269
00:19:56,254 --> 00:19:59,734
It seems the focus
of your issues is your husband.
270
00:20:01,693 --> 00:20:04,413
You've said before
he's controlling.
271
00:20:04,453 --> 00:20:06,173
We can talk about that.
272
00:20:07,693 --> 00:20:09,933
So we talk and talk,
273
00:20:09,973 --> 00:20:13,014
but I'm still not allowed
to see my own children
274
00:20:13,054 --> 00:20:15,373
until a judge says I can.
275
00:20:16,413 --> 00:20:17,453
Angela...
276
00:20:18,814 --> 00:20:20,413
..you will get better.
277
00:20:21,693 --> 00:20:25,893
But even when you leave here,
we're looking to find a...
278
00:20:25,933 --> 00:20:27,453
a new normal for you.
279
00:20:27,494 --> 00:20:29,774
With Edgewater and this...
280
00:20:29,814 --> 00:20:31,534
You said there was medication.
281
00:20:34,814 --> 00:20:36,413
You're ready?
282
00:20:37,933 --> 00:20:39,734
Whatever you think I need,
I'll take it.
283
00:20:42,916 --> 00:20:44,516
I need to be better.
284
00:20:45,646 --> 00:20:47,285
OK.
285
00:20:47,494 --> 00:20:49,613
But this isn't a quick fix.
286
00:20:49,653 --> 00:20:52,653
We still need to talk
about Edgewater.
287
00:20:52,693 --> 00:20:54,334
CHILD CRYING
288
00:20:54,373 --> 00:20:57,946
Shh, shh, shh, shh...
289
00:20:57,971 --> 00:21:00,290
CRYING INTENSIFIES
290
00:21:04,585 --> 00:21:06,545
PHONE VIBRATES
291
00:21:08,734 --> 00:21:11,774
Shh, shh, shh, shh.
292
00:21:13,173 --> 00:21:15,413
Hello?
WOMAN: 'Love, it's me.
293
00:21:15,453 --> 00:21:19,653
'I got your number from the bar
at the hotel, I hope that's OK.
294
00:21:19,693 --> 00:21:22,094
'I just wondered, you know,
if you had time...'
295
00:21:22,133 --> 00:21:23,734
No, Mum, now's not a good time.
296
00:21:23,774 --> 00:21:26,014
'Well, when is? Please!'
297
00:21:26,054 --> 00:21:28,413
I-I don't know. Not now.
298
00:21:28,453 --> 00:21:29,854
OK? I'm sorry.
'Angela!'
299
00:21:29,893 --> 00:21:31,653
CRYING
300
00:21:31,693 --> 00:21:33,814
Shush. It's OK. It's OK.
301
00:21:40,054 --> 00:21:42,173
RINGING
302
00:21:42,213 --> 00:21:43,574
CRYING
303
00:21:49,854 --> 00:21:51,693
RINGING STOPS
304
00:21:51,734 --> 00:21:53,014
CRYING CONTINUES
305
00:21:56,334 --> 00:21:58,574
RINGING
306
00:22:02,133 --> 00:22:04,413
CRYING OVER MONITOR
307
00:22:15,854 --> 00:22:20,373
CRYING CONTINUES
308
00:22:31,933 --> 00:22:35,213
Please stop, just fucking stop.
309
00:22:35,254 --> 00:22:37,254
Please! Please!
310
00:22:37,294 --> 00:22:40,688
Please, God,
just make him stop!
311
00:22:40,762 --> 00:22:44,482
I just want some peace, please.
312
00:22:45,933 --> 00:22:48,494
Please, just fucking stop!
313
00:22:48,534 --> 00:22:49,653
CRYING STOPS
314
00:22:56,574 --> 00:22:59,854
BABBLES SOFTLY
315
00:23:10,973 --> 00:23:13,133
BIRDSONG
316
00:23:14,823 --> 00:23:16,574
Ah!
317
00:23:17,143 --> 00:23:19,264
RINGING
318
00:23:23,574 --> 00:23:25,173
Hello?
319
00:23:25,213 --> 00:23:27,693
WOMAN: 'Hello,
is that Angela Black?'
320
00:23:27,734 --> 00:23:29,893
Angela Meyer.
Black's my maiden name.
321
00:23:29,933 --> 00:23:32,854
'I'm a registrar at St Mary's.
322
00:23:32,893 --> 00:23:34,613
'Your mother is Sally Black?'
323
00:23:34,653 --> 00:23:35,973
Yeah.
324
00:23:36,338 --> 00:23:38,297
'I'm sorry to...
325
00:23:38,767 --> 00:23:42,366
'Your mother was admitted
to hospital last night.
326
00:23:42,653 --> 00:23:45,814
'We did all we could,
but at two o'clock this morning,
327
00:23:45,854 --> 00:23:48,054
'her heart stopped
and we couldn't revive her.
328
00:23:48,094 --> 00:23:49,933
'I'm sorry.
329
00:23:52,734 --> 00:23:54,494
'Angela?'
330
00:24:10,854 --> 00:24:12,294
ED: 'Angela?
331
00:24:14,734 --> 00:24:17,133
'Angela?'
332
00:24:17,173 --> 00:24:19,294
'Let's talk about Edgewater.'
333
00:24:23,173 --> 00:24:24,734
ED: 'It's him or you, Angela.
334
00:24:25,814 --> 00:24:28,094
'It has to be tonight.
335
00:24:28,133 --> 00:24:31,693
'This is about doing
what you have to to survive.'
336
00:24:33,254 --> 00:24:36,693
'Angela, it's happened before.'
337
00:24:44,543 --> 00:24:46,503
MACHINE BEEPS
338
00:24:52,854 --> 00:24:56,094
You have to push
the filter button first.
339
00:24:56,133 --> 00:24:58,054
Then give it a second to wake up.
340
00:25:02,973 --> 00:25:04,373
First day?
341
00:25:04,896 --> 00:25:06,656
Yeah.
342
00:25:07,254 --> 00:25:09,774
You'll get used to it.
343
00:25:09,814 --> 00:25:11,334
Thank you.
344
00:25:13,444 --> 00:25:16,403
'And are you experiencing
any other side-effects?'
345
00:25:16,444 --> 00:25:18,083
No.
346
00:25:18,123 --> 00:25:20,524
Just the dry mouth
and the headache.
347
00:25:20,563 --> 00:25:23,323
Any dizziness? Drowsiness?
No.
348
00:25:23,363 --> 00:25:25,563
Excellent.
349
00:25:25,603 --> 00:25:28,883
And do you feel the medication's
making a difference?
350
00:25:28,923 --> 00:25:30,524
I do.
351
00:25:30,563 --> 00:25:33,004
I really do. I feel, erm...
352
00:25:34,524 --> 00:25:36,524
..clearer, I suppose.
353
00:25:36,911 --> 00:25:38,671
I'm pleased to hear that.
354
00:25:40,603 --> 00:25:43,444
I've been thinking a lot
about Edgewater.
355
00:25:46,204 --> 00:25:47,643
That's good.
356
00:25:47,684 --> 00:25:49,204
It's not... It's hard.
357
00:25:50,724 --> 00:25:52,444
When I think about it...
358
00:25:54,524 --> 00:25:56,323
..about me...
359
00:25:58,284 --> 00:26:00,524
..it's like I'm watching
someone else.
360
00:26:00,563 --> 00:26:04,004
And I watch her,
361
00:26:04,044 --> 00:26:06,163
and I want to stop her -
362
00:26:06,204 --> 00:26:07,843
stop me...
363
00:26:07,883 --> 00:26:12,284
The woman in Edgewater -
the woman holding the rifle
364
00:26:12,323 --> 00:26:16,004
when the police found her -
that wasn't you.
365
00:26:16,044 --> 00:26:18,764
Not who you are right now.
366
00:26:18,804 --> 00:26:21,163
I told myself
it was because of the baby.
367
00:26:22,563 --> 00:26:24,083
I could've lost him.
368
00:26:27,964 --> 00:26:29,403
But you didn't.
369
00:26:31,883 --> 00:26:34,044
And now I've done it again.
370
00:26:34,083 --> 00:26:37,524
MAN: 'She threw herself
into the life of the church...
371
00:26:37,563 --> 00:26:41,563
'even towards the end
of her journey here on Earth.'
372
00:26:41,603 --> 00:26:46,923
She taught us to remain strong
in the face of death,
373
00:26:46,964 --> 00:26:51,244
which, of course, is part
of every human being's journey,
374
00:26:51,284 --> 00:26:54,764
in order that we may be
375
00:26:54,804 --> 00:26:58,684
reunited with Christ in heaven.
376
00:26:58,724 --> 00:27:02,563
And I know it would
bring her great comfort
377
00:27:02,603 --> 00:27:05,524
knowing her daughter and grandson
378
00:27:05,563 --> 00:27:08,284
were here with us today.
379
00:27:11,083 --> 00:27:14,044
Hi.
So, this is her grandson?
380
00:27:14,083 --> 00:27:16,804
Mm-hm.
Beautiful.
381
00:27:16,843 --> 00:27:18,843
He has your eyes.
382
00:27:18,883 --> 00:27:20,563
You should ask for them back.
HE CHUCKLES
383
00:27:22,524 --> 00:27:24,684
How are you coping?
384
00:27:24,724 --> 00:27:26,563
Are you OK?
385
00:27:27,843 --> 00:27:29,484
I am.
386
00:27:29,524 --> 00:27:31,083
It's just...
387
00:27:33,323 --> 00:27:35,044
It's just this baby, you see...
388
00:27:37,563 --> 00:27:38,923
Something happened.
389
00:27:40,163 --> 00:27:42,083
What happened?
390
00:27:42,123 --> 00:27:45,363
He hasn't stopped crying
since the day he was born.
391
00:27:45,403 --> 00:27:50,163
It hasn't been easy.
But the thing is, Father...
392
00:27:50,204 --> 00:27:54,204
When mum died, and I mean
the exact time she went...
393
00:27:55,684 --> 00:27:58,643
..this silence just washed over him.
394
00:27:58,684 --> 00:28:01,323
Even his face changed.
395
00:28:01,363 --> 00:28:02,563
His expression,
396
00:28:02,603 --> 00:28:06,403
it was like someone else's breath
was filling up his lungs...
397
00:28:08,284 --> 00:28:12,524
All the tension went out
of his hands and his feet,
398
00:28:12,563 --> 00:28:13,804
and it was like...
399
00:28:16,724 --> 00:28:21,764
It was like this light went on
inside his bones and I...
400
00:28:21,804 --> 00:28:23,643
I could see it in his skin...
401
00:28:29,284 --> 00:28:30,764
It was a miracle.
402
00:28:32,603 --> 00:28:33,724
Really.
403
00:28:35,323 --> 00:28:37,883
In that moment, it was like...
404
00:28:39,323 --> 00:28:41,603
..God was speaking through Max.
405
00:28:43,603 --> 00:28:45,444
Does that make sense, Father?
406
00:28:48,363 --> 00:28:49,563
Well...
407
00:28:50,684 --> 00:28:54,484
He shows himself
in the most extraordinary ways.
408
00:28:55,603 --> 00:28:56,643
Yeah.
409
00:28:58,643 --> 00:29:00,204
Yes, he does, doesn't he?
410
00:29:03,004 --> 00:29:04,563
Thank you.
411
00:29:23,123 --> 00:29:26,764
PRIEST: 'He shows himself
in the most extraordinary ways.'
412
00:29:33,444 --> 00:29:36,123
ANGELA'S MUM: 'And there's nothing
more they can do for me now.'
413
00:29:42,684 --> 00:29:47,563
ANGELA: 'When Mum died, it was
like this light went over him.'
414
00:29:51,643 --> 00:29:54,244
PRIEST: '..reunited with Christ.'
415
00:30:00,204 --> 00:30:02,323
ANGELA: 'It was a miracle.'
416
00:30:12,923 --> 00:30:14,804
When you look back at that time...
417
00:30:16,444 --> 00:30:18,363
..what does it look like?
418
00:30:18,489 --> 00:30:20,370
It looks like what it is.
419
00:30:23,323 --> 00:30:25,563
Pretty bloody obvious
to everyone but me.
420
00:30:27,883 --> 00:30:30,004
Just around the corner, perfect.
421
00:30:34,140 --> 00:30:36,301
Sorry, I didn't know
you were gonna be home.
422
00:30:36,524 --> 00:30:38,684
I came back early.
423
00:30:38,724 --> 00:30:40,643
I missed you.
424
00:30:43,804 --> 00:30:45,323
Where have you been?
425
00:30:45,363 --> 00:30:48,123
Just for a walk.
A walk?
426
00:30:48,163 --> 00:30:49,403
Yeah.
427
00:30:49,444 --> 00:30:51,804
I called you. You didn't pick up.
428
00:30:51,843 --> 00:30:53,964
Oh, my phone must be on silent.
429
00:30:56,444 --> 00:30:57,883
Why is it on silent?
430
00:31:00,804 --> 00:31:02,684
He's asleep.
431
00:31:02,724 --> 00:31:05,524
I didn't want to disturb him.
432
00:31:32,484 --> 00:31:34,163
Just a walk?
433
00:31:35,403 --> 00:31:36,603
Just a walk.
434
00:31:46,843 --> 00:31:48,764
It rained, didn't it?
435
00:31:50,725 --> 00:31:54,168
A bit. Around three.
But not for long.
436
00:31:56,923 --> 00:31:58,724
We stopped under a bus shelter.
437
00:32:02,403 --> 00:32:04,163
Are you OK?
438
00:32:05,643 --> 00:32:06,843
I'm OK.
439
00:32:49,150 --> 00:32:50,350
Can you believe it?
440
00:32:50,383 --> 00:32:51,982
Believe what?
441
00:32:52,722 --> 00:32:55,040
He's been like this all night.
442
00:32:55,080 --> 00:32:57,282
Then you should have come to bed.
443
00:32:57,322 --> 00:32:59,601
You haven't slept for days.
444
00:33:01,681 --> 00:33:04,242
Does he seem different to you?
445
00:33:04,572 --> 00:33:07,782
Well, sure.
446
00:33:07,807 --> 00:33:11,246
Are you listening?
Hmm.
447
00:33:12,281 --> 00:33:14,441
He's changed, Olivier.
448
00:33:14,641 --> 00:33:17,722
Well, they go through phases.
449
00:33:17,762 --> 00:33:19,441
I'm late.
450
00:33:25,089 --> 00:33:26,769
He can't see it, can he?
451
00:33:28,681 --> 00:33:30,961
He can't see it at all.
452
00:33:37,522 --> 00:33:39,441
'But it felt real, to you...
453
00:33:39,577 --> 00:33:41,137
'at the time?'
454
00:33:43,401 --> 00:33:44,562
It did.
455
00:33:46,522 --> 00:33:48,441
It felt like...
456
00:33:50,282 --> 00:33:51,641
..this chair,
457
00:33:51,681 --> 00:33:52,681
like...
458
00:33:54,762 --> 00:33:57,921
..you and me sitting here
talking right now.
459
00:33:57,961 --> 00:33:59,201
It felt...
460
00:34:01,401 --> 00:34:03,802
..felt like the most real thing
in the world.
461
00:34:14,161 --> 00:34:16,162
ANGELA: 'This is your moment.
462
00:34:16,202 --> 00:34:18,202
'This is your big day.
463
00:34:23,546 --> 00:34:26,586
'I am the luckiest mummy alive,
aren't I?
464
00:34:34,009 --> 00:34:38,210
'Do you want to show them...
so that everyone can see?
465
00:34:39,522 --> 00:34:41,043
'Are you ready?
466
00:34:41,068 --> 00:34:42,668
'Come on, then.
467
00:34:43,863 --> 00:34:46,343
'Let's show them what you can do.
468
00:34:47,137 --> 00:34:48,659
'Walk on water, Max.'
469
00:34:48,684 --> 00:34:49,682
HE CRIES
470
00:34:49,717 --> 00:34:51,356
'Show them what you can do.
471
00:34:51,381 --> 00:34:52,901
'Walk on the water, Max.'
472
00:35:10,107 --> 00:35:12,227
SHOUTING
473
00:35:14,700 --> 00:35:16,499
There's a baby!
474
00:35:20,507 --> 00:35:21,788
Oi!
475
00:35:23,016 --> 00:35:24,697
What're you doing?
476
00:35:24,737 --> 00:35:26,856
WHISTLE BLOWS
477
00:35:28,777 --> 00:35:30,976
WHISTLE BLOWING REPEATEDLY
478
00:35:45,777 --> 00:35:50,976
QUIET CHATTER
479
00:35:51,016 --> 00:35:52,816
WOMAN: Thanks.
480
00:35:57,537 --> 00:36:00,976
Oh, wow.
It's really coming along.
481
00:36:01,016 --> 00:36:02,628
I dunno, I haven't quite...
482
00:36:02,644 --> 00:36:05,165
I can tell you went to art school.
483
00:36:07,116 --> 00:36:08,556
Who is it?
484
00:36:08,604 --> 00:36:10,084
I dunno.
485
00:36:12,148 --> 00:36:13,748
Someone I met once...
486
00:36:15,828 --> 00:36:16,989
..maybe.
487
00:36:18,386 --> 00:36:20,665
How did you feel, drawing him?
488
00:36:29,656 --> 00:36:31,056
Nothing.
489
00:36:33,118 --> 00:36:35,558
She's doing really well.
Good. Good.
490
00:36:35,598 --> 00:36:37,238
Oh, hi, Angela.
491
00:36:37,278 --> 00:36:38,877
How are you?
Good. Hi.
492
00:36:38,917 --> 00:36:40,118
Hi.
493
00:36:40,158 --> 00:36:42,598
This is Nasrin, she's gonna be
your care co-ordinator.
494
00:36:42,623 --> 00:36:43,844
Good to meet you.
495
00:36:43,896 --> 00:36:45,598
We've been so pleased
496
00:36:45,638 --> 00:36:48,317
with all the work you've been doing
since you've been with us,
497
00:36:48,357 --> 00:36:52,558
and Nasrin's gonna be across
how that continues going forward.
498
00:36:52,598 --> 00:36:55,437
I'd like to meet with you
once a week, if that was OK,
499
00:36:55,477 --> 00:36:58,317
and we can drop that down
to fortnightly in time.
500
00:36:58,357 --> 00:36:59,957
Now, do you know
where you'll be staying?
501
00:36:59,997 --> 00:37:01,917
We'll need to make sure
you have the details
502
00:37:01,957 --> 00:37:04,917
of your community psychiatrist.
OK.
503
00:37:04,957 --> 00:37:06,517
You're getting out!
504
00:37:36,877 --> 00:37:39,837
She Airbnb's it
to disappointed travellers,
505
00:37:40,474 --> 00:37:43,994
but I think you've got a while
before anyone else is booked in,
506
00:37:44,019 --> 00:37:45,539
so...
Thank you.
507
00:37:45,564 --> 00:37:46,964
Oh, that's all right, love.
508
00:37:48,558 --> 00:37:51,558
Yeah. Like I said,
it's not exactly The Ritz.
509
00:37:51,598 --> 00:37:54,158
Not that I've ever been to The Ritz.
Might be shit.
510
00:37:55,477 --> 00:37:58,238
Honestly, this is...
This is great. Thanks.
511
00:37:59,797 --> 00:38:01,678
I'll make you a cuppa.
Oh, I'm fine.
512
00:38:04,517 --> 00:38:07,238
Milk, no sugar?
Yeah.
513
00:38:14,198 --> 00:38:16,078
I'm really grateful for this.
514
00:38:18,317 --> 00:38:20,558
Everyone seems very busy
all of a sudden.
515
00:38:21,718 --> 00:38:23,278
People think I'm Joan of Arc.
516
00:38:24,397 --> 00:38:26,678
Well, people talk. Whatever.
517
00:38:27,837 --> 00:38:29,078
You had a moment.
518
00:38:29,118 --> 00:38:30,638
A moment.
519
00:38:33,477 --> 00:38:36,078
You don't have to talk about it.
520
00:38:36,118 --> 00:38:38,678
I don't mind. It, erm...
521
00:38:40,038 --> 00:38:41,477
It helped a lot, being there.
522
00:38:41,517 --> 00:38:43,477
What about the charges, are they...?
523
00:38:43,517 --> 00:38:45,638
Dropped.
524
00:38:45,678 --> 00:38:47,517
They gave me a caution.
525
00:38:58,797 --> 00:39:00,598
Thanks.
526
00:39:00,638 --> 00:39:02,877
They miss you at work, you know.
527
00:39:02,917 --> 00:39:05,837
Do they?
What?
528
00:39:05,877 --> 00:39:09,198
You look surprised.
Well, I'm hardly the life and soul.
529
00:39:09,238 --> 00:39:12,397
I never go to the drinks
after work, or parties...
530
00:39:12,437 --> 00:39:14,238
No-one judges you, love.
531
00:39:15,837 --> 00:39:17,118
Yeah, well...
532
00:39:18,758 --> 00:39:21,437
Maybe I'll come to the next one.
That'd be nice.
533
00:39:23,278 --> 00:39:24,957
Honestly,
I can't thank you enough
534
00:39:24,997 --> 00:39:27,837
for all of this.
You needed help.
535
00:39:27,877 --> 00:39:31,198
And you deserve help.
Don't let anyone tell you otherwise.
536
00:39:33,877 --> 00:39:37,118
Does your sister know you've
let a crazy person live in her flat?
537
00:39:37,158 --> 00:39:39,638
Don't talk about yourself like that.
538
00:39:39,678 --> 00:39:41,477
It's true.
No.
539
00:39:41,517 --> 00:39:44,238
You've got your struggles
just like the rest of us.
540
00:39:51,837 --> 00:39:54,877
MAN: Won't be long until we go in.
Remember what I was saying earlier.
541
00:40:09,317 --> 00:40:12,198
Mr and Mrs Meyer?
542
00:40:13,638 --> 00:40:17,118
Here we go, so the judge
will take into account...
543
00:40:38,317 --> 00:40:40,758
Is it a positive outcome?
Yeah.
544
00:40:44,397 --> 00:40:45,598
MAN: 'It's just for now.'
545
00:40:45,638 --> 00:40:47,278
Four hours a week!?
546
00:40:47,317 --> 00:40:49,477
How can they say
I'm a danger to my own children?
547
00:40:49,517 --> 00:40:50,678
They'll review it.
548
00:40:50,718 --> 00:40:54,558
This isn't permanent, it's just
baby steps until we can find a...
549
00:40:54,598 --> 00:40:56,877
Hey. Wait!
Angela, don't.
550
00:40:56,917 --> 00:40:58,678
Angela, this won't help!
551
00:41:08,012 --> 00:41:09,932
Give these to the boys for me.
552
00:44:50,198 --> 00:44:52,397
CHATTER
553
00:45:17,317 --> 00:45:18,317
SHOUTING
554
00:45:23,877 --> 00:45:25,278
CHEERING
555
00:46:04,997 --> 00:46:06,997
Subtitles by accessibility@itv.com
49321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.