All language subtitles for Andy Griffith S02E17 The Jinx.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,061 --> 00:00:13,695 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,731 --> 00:00:16,364 with Ronny Howard. 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,501 Also starring Don Knotts. 4 00:00:44,127 --> 00:00:45,594 Henry, do you have to stand 5 00:00:45,629 --> 00:00:47,929 looking over my left shoulder like that? 6 00:00:47,965 --> 00:00:49,097 Huh? 7 00:00:49,132 --> 00:00:50,198 Well, it's bad luck 8 00:00:50,233 --> 00:00:52,534 looking over a player's left shoulder. 9 00:00:52,569 --> 00:00:53,880 Everybody knows that. Stand somewheres else, will ya? 10 00:00:53,904 --> 00:00:55,036 Are you kiddin'? 11 00:00:55,071 --> 00:00:57,372 No, I ain't kiddin'. 12 00:00:57,407 --> 00:00:59,458 Well, this is ridiculous. 13 00:00:59,493 --> 00:01:02,060 Go, Barney. It's your move. 14 00:01:02,096 --> 00:01:05,863 No, no, no. He doesn't like to be rushed. 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,016 That's right. Don't rush me. 16 00:01:08,051 --> 00:01:09,518 Just don't rush me. 17 00:01:09,553 --> 00:01:12,053 I'm gonna take my own sweet time. 18 00:01:20,463 --> 00:01:22,623 Oh, say! That was nice. 19 00:01:22,649 --> 00:01:24,650 That was a nice move. 20 00:01:24,685 --> 00:01:27,552 I'll just take my own sweet time, too, then. 21 00:01:27,588 --> 00:01:31,306 I think I'll just jump you here... 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,208 and here... and here. 23 00:01:34,578 --> 00:01:37,646 It's easy to see why I lost that one. 24 00:01:37,681 --> 00:01:38,913 Oh? 25 00:01:38,948 --> 00:01:40,882 It's because you was standing behind me, 26 00:01:40,917 --> 00:01:42,551 and you jinxed me. That's why! 27 00:01:42,586 --> 00:01:44,964 Could it be that maybe you was getting a little careless? 28 00:01:44,988 --> 00:01:47,239 Yeah? And what made me careless? 29 00:01:47,274 --> 00:01:48,940 Huh? Answer me that one. 30 00:01:48,976 --> 00:01:52,326 Are you trying to make me out like a jinx or something? 31 00:01:52,362 --> 00:01:54,446 Well, maybe you are a jinx. 32 00:01:54,481 --> 00:01:55,530 Huh? 33 00:01:55,566 --> 00:01:57,048 You remember last Labor Day? 34 00:01:57,083 --> 00:01:59,395 The horseshoe pitching contest? What about it? 35 00:01:59,419 --> 00:02:01,620 Virgil Hodge was pitching a beautiful game. 36 00:02:01,655 --> 00:02:02,604 Just beautiful. 37 00:02:02,639 --> 00:02:03,739 Then, at one point, 38 00:02:03,774 --> 00:02:06,224 he went to get hisself a drink of water, 39 00:02:06,259 --> 00:02:09,377 and you patted him on the back... and kaboom! 40 00:02:09,413 --> 00:02:10,662 Virgil lost the contest. 41 00:02:10,698 --> 00:02:11,864 Now, ain't that right? 42 00:02:11,899 --> 00:02:12,865 That is right. 43 00:02:12,900 --> 00:02:13,910 I kinda remember. 44 00:02:13,934 --> 00:02:15,228 Now, wait a minute. Wait a minute. 45 00:02:15,252 --> 00:02:16,301 It wouldn't be that Virgil 46 00:02:16,337 --> 00:02:17,836 was a little overconfident, would it? 47 00:02:17,871 --> 00:02:18,820 No. No. No. 48 00:02:18,855 --> 00:02:20,505 Facts is facts, Henry. 49 00:02:20,540 --> 00:02:23,641 Virgil was winning until you touched him 50 00:02:23,677 --> 00:02:24,776 and hexed him. 51 00:02:24,811 --> 00:02:26,594 Now, listen... listen to me. 52 00:02:26,630 --> 00:02:28,063 This is just nonsense. 53 00:02:28,098 --> 00:02:29,597 A lot of just nonsense. 54 00:02:29,633 --> 00:02:31,511 I don't know about that. 55 00:02:31,535 --> 00:02:32,700 What's going on? 56 00:02:32,736 --> 00:02:34,602 Oh, Henry here just hexed me 57 00:02:34,638 --> 00:02:36,438 into losing a checker game. 58 00:02:36,473 --> 00:02:37,639 And now they're trying 59 00:02:37,674 --> 00:02:39,141 to make me out to be a jinx. 60 00:02:39,176 --> 00:02:41,321 Well, like Barney said, facts is facts. 61 00:02:41,345 --> 00:02:43,323 Say, you know, I just happen to remember something. 62 00:02:43,347 --> 00:02:45,780 It was the opening day at the Little League. 63 00:02:45,816 --> 00:02:47,493 You probably remember this, too, Barney. 64 00:02:47,517 --> 00:02:49,000 Uh... what happened? 65 00:02:49,036 --> 00:02:50,996 Well, a foul ball went in the stands, 66 00:02:51,021 --> 00:02:53,054 and Henry caught it and threw it back. 67 00:02:53,090 --> 00:02:55,289 Well, the very next batter that comes up, 68 00:02:55,325 --> 00:02:56,958 he knocks a fly out to my son, 69 00:02:56,994 --> 00:02:59,077 and it goes right through his fingers. 70 00:02:59,112 --> 00:03:01,224 Uh... Floyd, could that have happened 71 00:03:01,248 --> 00:03:04,098 because your boy ain't a very good ballplayer? 72 00:03:04,134 --> 00:03:05,517 It was the only fly 73 00:03:05,552 --> 00:03:08,436 that my Norman dropped in the whole game. 74 00:03:08,472 --> 00:03:09,755 Well, I don't know, 75 00:03:09,790 --> 00:03:12,101 but I believe it was the only fly 76 00:03:12,125 --> 00:03:15,209 that come to your Norman in the whole game. 77 00:03:15,245 --> 00:03:16,828 Well, it happened 78 00:03:16,863 --> 00:03:19,481 after Henry patted Virgil on the back, 79 00:03:19,516 --> 00:03:22,017 just like it happened after he stood behind me. 80 00:03:22,052 --> 00:03:23,830 The plain fact is, you're a jinx. 81 00:03:23,854 --> 00:03:25,620 I don't have to stand around here 82 00:03:25,655 --> 00:03:27,356 and listen to all this baloney. 83 00:03:27,391 --> 00:03:29,858 Barney Fife, you're a sap! 84 00:03:29,893 --> 00:03:32,510 Just a great big sap! 85 00:03:32,545 --> 00:03:35,429 And that goes for all the rest of you, too. 86 00:03:43,824 --> 00:03:45,824 Who you callin' a sap?! 87 00:03:47,828 --> 00:03:50,462 Well, I can't say as how I blame him. 88 00:03:50,497 --> 00:03:51,797 Huh? 89 00:03:51,832 --> 00:03:53,131 What did you expect, 90 00:03:53,166 --> 00:03:54,678 carrying on like that and calling him a jinx? 91 00:03:54,702 --> 00:03:56,228 What's the matter with you? 92 00:03:56,252 --> 00:03:59,387 Well, Andy, he was there when all these things happened. 93 00:03:59,422 --> 00:04:01,473 So how do you account for that, huh? 94 00:04:01,508 --> 00:04:02,774 Yeah. Facts is facts, Andy. 95 00:04:02,810 --> 00:04:05,443 Fact number one, I was playing checkers... 96 00:04:05,479 --> 00:04:06,712 I know, I know. 97 00:04:06,747 --> 00:04:08,213 You was playing checkers, 98 00:04:08,248 --> 00:04:10,716 and you conveniently blame the checker game 99 00:04:10,751 --> 00:04:13,151 and the ball game and everything on Henry. 100 00:04:13,186 --> 00:04:16,488 You're all acting like a bunch of superstitious young'uns. 101 00:04:16,523 --> 00:04:18,434 I believe I'll just go tell him so. 102 00:04:18,458 --> 00:04:19,958 Andy? 103 00:04:19,994 --> 00:04:21,438 You ain't planning on a game of cards 104 00:04:21,462 --> 00:04:22,838 or checkers this evening, are you? 105 00:04:22,862 --> 00:04:24,479 Why? 106 00:04:24,514 --> 00:04:26,309 Well, if you get close enough to Henry, 107 00:04:26,333 --> 00:04:28,061 you're going to be somebody's pigeon. 108 00:04:33,641 --> 00:04:35,641 He's going to be somebody's pigeon. 109 00:04:36,810 --> 00:04:39,094 Hey, Henry! 110 00:04:39,129 --> 00:04:42,130 Sheriff, ain't you afraid of getting yourself hexed? 111 00:04:42,165 --> 00:04:43,743 Come on, Henry. You ain't going 112 00:04:43,767 --> 00:04:45,428 to take them seriously, are you? 113 00:04:45,452 --> 00:04:46,801 Well, dadburn it, Andy 114 00:04:46,837 --> 00:04:49,404 how would you feel if they was to make out 115 00:04:49,439 --> 00:04:50,772 you was the town jinx? 116 00:04:50,807 --> 00:04:52,685 But they was just joking. 117 00:04:52,709 --> 00:04:53,674 Yeah? 118 00:04:53,710 --> 00:04:54,910 Oh, sure. 119 00:04:54,945 --> 00:04:57,257 Now, you know there's no such thing as a jinx. 120 00:04:57,281 --> 00:05:00,281 They was just trying to get a big joke off on you. 121 00:05:00,316 --> 00:05:02,116 Well, it ain't funny to me. 122 00:05:02,151 --> 00:05:03,351 Well, listen. 123 00:05:03,387 --> 00:05:05,631 We'll just get a bigger joke back at them. 124 00:05:05,655 --> 00:05:07,154 Yeah? How? 125 00:05:07,190 --> 00:05:09,118 Well, listen. Day after tomorrow's the opening day 126 00:05:09,142 --> 00:05:10,475 of fishing season, right? 127 00:05:10,511 --> 00:05:12,689 You come with Barney and me in my boat. 128 00:05:12,713 --> 00:05:13,679 Me? 129 00:05:13,714 --> 00:05:14,857 That's right. 130 00:05:14,881 --> 00:05:17,260 We always do extra good because we got 131 00:05:17,284 --> 00:05:19,685 a special fishing hole we know about. 132 00:05:19,720 --> 00:05:21,164 We'll show them birds in that barber shop. 133 00:05:21,188 --> 00:05:23,099 They'll be laughing out the other side of their faces. 134 00:05:23,123 --> 00:05:26,157 Oh, that's a great idea, Andy. 135 00:05:26,193 --> 00:05:27,759 Yeah, that will show them. Won't it? 136 00:05:27,795 --> 00:05:29,035 It surely will. 137 00:05:30,130 --> 00:05:32,030 But, uh, what's your deputy 138 00:05:32,065 --> 00:05:33,932 going to think about that idea? 139 00:05:33,967 --> 00:05:36,012 Barney? Oh, don't worry about him. 140 00:05:36,036 --> 00:05:37,714 Once I explain it to him, 141 00:05:37,738 --> 00:05:39,037 he'll be all for it. 142 00:05:39,073 --> 00:05:40,672 That's one thing about Barney. 143 00:05:40,707 --> 00:05:42,485 Once you explain something to him, 144 00:05:42,509 --> 00:05:45,009 he gets real sensible. 145 00:05:45,045 --> 00:05:47,179 Henry Bennett in our boat? 146 00:05:47,214 --> 00:05:50,749 You actually invited him to be in our boat? 147 00:05:50,784 --> 00:05:51,750 Henry Bennett? 148 00:05:51,785 --> 00:05:53,451 In our boat? 149 00:05:53,487 --> 00:05:54,686 That's right, Barney. 150 00:05:54,721 --> 00:05:56,120 Oh, brother! 151 00:05:56,155 --> 00:05:57,822 I thought I'd heard everything. 152 00:05:57,858 --> 00:05:59,357 But I didn't hear everything! 153 00:05:59,393 --> 00:06:00,958 But I sure am hearing it now! 154 00:06:00,994 --> 00:06:02,204 Well, speak right up 155 00:06:02,228 --> 00:06:03,806 if you got any objections. 156 00:06:03,830 --> 00:06:04,962 Objections? 157 00:06:04,998 --> 00:06:07,331 Oh, what possible objection could I have? 158 00:06:07,367 --> 00:06:08,800 Outside of the fact that, 159 00:06:08,835 --> 00:06:10,635 for the past three years running, 160 00:06:10,670 --> 00:06:13,337 you and I have won the opening day sweepstakes 161 00:06:13,373 --> 00:06:14,472 for the best catch. 162 00:06:14,508 --> 00:06:15,907 But the important thing is that 163 00:06:15,942 --> 00:06:18,309 Thelma Lou and I were planning to celebrate 164 00:06:18,344 --> 00:06:19,944 by having a little intimate dinner. 165 00:06:19,979 --> 00:06:20,929 Oh, you were? 166 00:06:20,964 --> 00:06:21,947 That's right. 167 00:06:21,982 --> 00:06:23,281 Just her and me. 168 00:06:23,316 --> 00:06:25,149 We was going to have 169 00:06:25,185 --> 00:06:27,752 a little candlelight and wine. 170 00:06:27,788 --> 00:06:29,654 Then we was going to listen 171 00:06:29,690 --> 00:06:31,923 to some of them Cole Porter records 172 00:06:31,959 --> 00:06:33,959 that has that certain effect on her. 173 00:06:36,046 --> 00:06:37,578 Well, outside of the fact that 174 00:06:37,614 --> 00:06:39,814 that's all down the drain, I don't object. 175 00:06:39,850 --> 00:06:42,295 Why should Henry being along make a difference? 176 00:06:42,319 --> 00:06:43,301 He's a jinx! 177 00:06:43,336 --> 00:06:45,202 It's as simple as that, Andy. 178 00:06:45,238 --> 00:06:46,388 The man's a jinx. 179 00:06:46,423 --> 00:06:47,467 Oh, come on, Barney. 180 00:06:47,491 --> 00:06:48,601 Now, you don't really 181 00:06:48,625 --> 00:06:50,003 believe that stuff, do you? 182 00:06:50,027 --> 00:06:51,042 I do! 183 00:06:51,077 --> 00:06:52,527 And, with him in the boat, 184 00:06:52,562 --> 00:06:54,863 how in the world are we going to win the sweepstakes? 185 00:06:54,898 --> 00:06:56,597 For that matter, what chance do we have 186 00:06:56,633 --> 00:06:57,966 to even catch one little trout? 187 00:06:58,001 --> 00:07:00,068 And, without any trout, how's Thelma Lou and me 188 00:07:00,103 --> 00:07:01,869 going to have an intimate little dinner? 189 00:07:01,905 --> 00:07:03,972 And, without an intimate dinner, 190 00:07:04,007 --> 00:07:06,774 how are we going to get to Cole Porter? 191 00:07:06,810 --> 00:07:07,842 You see, Andy, 192 00:07:07,878 --> 00:07:10,712 it just unravels the whole evening. 193 00:07:10,747 --> 00:07:12,614 Oh, ain't that awful? 194 00:07:12,649 --> 00:07:14,348 Ain't that awful? 195 00:07:14,384 --> 00:07:16,718 A whole evening spoiled. 196 00:07:16,753 --> 00:07:18,230 Now, don't tell me any more 197 00:07:18,254 --> 00:07:20,566 or I'll be standing here up to my ankles 198 00:07:20,590 --> 00:07:21,939 in a puddle of tears. 199 00:07:21,975 --> 00:07:24,325 Oh, you're funny, you are. 200 00:07:24,361 --> 00:07:26,494 Why don't you put a flower in your lapel 201 00:07:26,530 --> 00:07:28,196 and squirt water? 202 00:07:32,769 --> 00:07:34,001 Paw! 203 00:07:34,037 --> 00:07:37,939 The back room, Ope. 204 00:07:37,974 --> 00:07:39,707 Hi, Barney. 205 00:07:39,742 --> 00:07:41,576 Hi, Ope. 206 00:07:41,611 --> 00:07:43,211 What ya doing? 207 00:07:43,246 --> 00:07:45,680 Oh, getting ready to go fishing tomorrow. 208 00:07:45,715 --> 00:07:47,082 By readin' a book? 209 00:07:47,117 --> 00:07:49,395 Yeah. I'm studying to find something 210 00:07:49,419 --> 00:07:50,751 to give us good luck. 211 00:07:50,787 --> 00:07:53,099 This is an old book of my grandma's. 212 00:07:53,123 --> 00:07:56,757 It's just full of valuable information. 213 00:07:56,793 --> 00:07:59,094 Hey, here's something. 214 00:07:59,129 --> 00:08:00,745 Listen to this. 215 00:08:00,781 --> 00:08:04,232 "To insure good luck before a coming event, 216 00:08:04,268 --> 00:08:06,784 "rub the head of a redheaded man. 217 00:08:06,819 --> 00:08:10,604 "If a man with red hair cannot be obtained, 218 00:08:10,640 --> 00:08:12,457 a boy will do." 219 00:08:15,278 --> 00:08:16,244 Well, now. 220 00:08:16,279 --> 00:08:17,990 I don't reckon you could find 221 00:08:18,014 --> 00:08:21,382 any hair redder than that carrot top of yours. 222 00:08:21,418 --> 00:08:23,084 If you don't mind... 223 00:08:24,921 --> 00:08:26,616 That ought to do some good. 224 00:08:26,640 --> 00:08:28,735 We need all the luck we can get. 225 00:08:28,759 --> 00:08:31,392 At fishing? Why? 226 00:08:31,427 --> 00:08:35,063 Golly, you and Paw always win on the opening day. 227 00:08:35,098 --> 00:08:38,233 Well, Henry Bennett is going in our boat, Ope. 228 00:08:38,268 --> 00:08:40,401 And Henry Bennett is a jinx. 229 00:08:40,436 --> 00:08:41,402 He is? 230 00:08:41,437 --> 00:08:43,415 He is. And you got to take 231 00:08:43,439 --> 00:08:45,759 all the precautions you can against a jinx. 232 00:08:48,128 --> 00:08:49,261 Barney? 233 00:08:49,296 --> 00:08:50,278 Coming, Andy. 234 00:08:50,313 --> 00:08:51,313 Hi, Paw! 235 00:08:51,348 --> 00:08:52,314 Oh, hi, Ope. 236 00:08:52,349 --> 00:08:53,315 Hi, Barn. Hi, Andy. 237 00:08:53,350 --> 00:08:54,316 How is everybody? 238 00:08:54,351 --> 00:08:55,351 Oh, fine. 239 00:08:55,385 --> 00:08:56,396 Good. 240 00:08:56,420 --> 00:08:57,763 You want to rub my head? 241 00:08:57,787 --> 00:08:59,120 I want to what? 242 00:08:59,156 --> 00:09:01,256 Go on. I'm a redhead, you know. 243 00:09:01,291 --> 00:09:03,091 Why don't you run out and play, Ope? 244 00:09:03,126 --> 00:09:04,938 What are you talking about? 245 00:09:04,962 --> 00:09:07,028 I'm just helping to take precautions 246 00:09:07,064 --> 00:09:08,064 against a jinx. 247 00:09:10,483 --> 00:09:12,083 Where'd you learn that? 248 00:09:12,119 --> 00:09:14,285 Oh, he probably picked it up somewheres, Andy. 249 00:09:14,321 --> 00:09:15,553 You know how kids are. 250 00:09:15,589 --> 00:09:17,333 They're always picking things up. 251 00:09:17,357 --> 00:09:18,690 That's the way they are. 252 00:09:18,725 --> 00:09:20,325 I'll see you, Ope. 253 00:09:20,360 --> 00:09:22,928 Could it be he picked up this particular gem 254 00:09:22,963 --> 00:09:25,563 right here from you maybe? 255 00:09:25,598 --> 00:09:26,881 From me? 256 00:09:26,916 --> 00:09:29,162 What you got behind your back there? 257 00:09:29,186 --> 00:09:30,151 What? 258 00:09:30,187 --> 00:09:31,430 Behind your back, right here. 259 00:09:31,454 --> 00:09:32,998 Behind your back. Behind your back. 260 00:09:33,022 --> 00:09:33,988 What's this? 261 00:09:34,023 --> 00:09:36,991 I just... catching up on a little reading. 262 00:09:37,026 --> 00:09:40,195 Signs, Omens, Portents and Charms 263 00:09:40,230 --> 00:09:43,164 To Ward Off Bad Luck. 264 00:09:43,200 --> 00:09:44,910 Catchy little title, ain't it? 265 00:09:44,934 --> 00:09:46,245 Now, Barney, I want you 266 00:09:46,269 --> 00:09:47,513 to stop this nonsense. 267 00:09:47,537 --> 00:09:49,415 Now, that's why I asked Henry Bennett 268 00:09:49,439 --> 00:09:51,750 to come fishing in our boat in the first place 269 00:09:51,774 --> 00:09:54,420 was to stop this foolishness about him being a jinx. 270 00:09:54,444 --> 00:09:57,456 Now, we're going to catch just as many fish as we ever did, 271 00:09:57,480 --> 00:10:00,193 and I want you to stop your fretting and carrying on. 272 00:10:00,217 --> 00:10:02,617 And quit rubbing Opie's head! 273 00:10:03,687 --> 00:10:05,220 Pat. 274 00:10:19,669 --> 00:10:22,470 I ain't even had a nibble yet, Andy. 275 00:10:22,505 --> 00:10:24,317 Oh, we're going to do just fine. 276 00:10:24,341 --> 00:10:26,151 We ain't been here long enough. 277 00:10:26,175 --> 00:10:27,408 Don't you worry about it. 278 00:10:27,444 --> 00:10:29,160 Right, Barney? 279 00:10:32,248 --> 00:10:33,898 What are you doing? 280 00:10:33,934 --> 00:10:35,166 You stop that. 281 00:10:35,202 --> 00:10:36,478 Why? We ain't caught one fish yet. 282 00:10:36,502 --> 00:10:37,451 I tell ya, he's jinxin' us. 283 00:10:37,486 --> 00:10:39,170 Barney, quit! 284 00:10:39,205 --> 00:10:40,371 Andy, it ain't going to hurt 285 00:10:40,407 --> 00:10:41,584 to try a few sayings for things like this. 286 00:10:41,608 --> 00:10:42,851 Now, here. Touch this rabbit foot. 287 00:10:42,875 --> 00:10:44,342 Barney... 288 00:10:44,377 --> 00:10:46,811 Come, fish, come. Come, fish, come. 289 00:10:46,846 --> 00:10:49,514 Sam's at the gate with a frosted cake. 290 00:10:49,549 --> 00:10:51,182 Come, fish, come. 291 00:10:51,217 --> 00:10:53,184 Silliest thing I ever heard. 292 00:10:53,219 --> 00:10:54,852 Shh! Here's another one. 293 00:10:54,888 --> 00:10:57,355 Fly away, buzzard, fly away, crow, 294 00:10:57,390 --> 00:10:59,524 way down south where the winds don't blow. 295 00:10:59,559 --> 00:11:02,193 Rub your nose and give two winks, 296 00:11:02,228 --> 00:11:04,495 and save us from this awful jinx. 297 00:11:04,530 --> 00:11:06,292 You put that thing away... and right now. 298 00:11:06,316 --> 00:11:07,298 Andy! Andy! 299 00:11:07,333 --> 00:11:08,928 Look at your line! 300 00:11:08,952 --> 00:11:09,917 Quick! 301 00:11:09,952 --> 00:11:11,847 Look at that pole bend! 302 00:11:11,871 --> 00:11:13,370 You got a big one! 303 00:11:13,406 --> 00:11:14,873 Andy, look! 304 00:11:14,908 --> 00:11:16,151 I can't look right now. 305 00:11:16,175 --> 00:11:17,386 I'm busy. But, Andy... 306 00:11:17,410 --> 00:11:19,055 Boy! Look at the size of him. 307 00:11:19,079 --> 00:11:21,379 He is a big one! 308 00:11:21,415 --> 00:11:23,581 Boy, he sure is. About the biggest I've seen 309 00:11:23,617 --> 00:11:24,816 coming out of this pond. 310 00:11:24,851 --> 00:11:26,100 Boy, you reckon the folks 311 00:11:26,136 --> 00:11:27,880 will still call you a jinx, Henry? 312 00:11:27,904 --> 00:11:29,670 I reckon not. 313 00:11:31,174 --> 00:11:33,324 Andy, will you hand me an oar? 314 00:11:33,359 --> 00:11:35,154 What for? We ain't going anywhere. 315 00:11:35,178 --> 00:11:36,144 Well, we'd better. 316 00:11:36,179 --> 00:11:37,194 We're sinkin'. 317 00:12:05,892 --> 00:12:07,225 Uh-oh, uh-oh, boys. 318 00:12:07,260 --> 00:12:09,294 Now, here's the man that can tell us 319 00:12:09,329 --> 00:12:12,130 just what he had in mind when he asked Henry Bennett 320 00:12:12,165 --> 00:12:15,016 to fish in the same boat with him. 321 00:12:15,051 --> 00:12:18,019 Uh... what were you trying to do there, Andy? 322 00:12:18,054 --> 00:12:20,571 Throw the fishing contest? 323 00:12:20,607 --> 00:12:25,025 I don't think that's a bit funny, Floyd. 324 00:12:25,061 --> 00:12:28,029 Oh, you mean you still don't think he's a jinx? 325 00:12:28,064 --> 00:12:29,930 Well, you asked for it. 326 00:12:29,966 --> 00:12:32,149 You saw the whole thing firsthand. 327 00:12:32,184 --> 00:12:33,930 Biggest catch in years right in your fingertips, 328 00:12:33,954 --> 00:12:35,286 and you lose it. 329 00:12:35,322 --> 00:12:38,055 Well, I can't lay all that at Henry's door. 330 00:12:38,091 --> 00:12:39,624 Well, where do you lay it? 331 00:12:39,659 --> 00:12:41,292 At a lot of doors. 332 00:12:41,327 --> 00:12:44,262 Now, I dropped my pole because our boat was sinking. 333 00:12:44,297 --> 00:12:46,080 Well, why was that? 334 00:12:46,115 --> 00:12:48,266 Because Earl Gilley was too blamed cheap, 335 00:12:48,301 --> 00:12:51,069 and tried to save money on the caulking, that's why. 336 00:12:51,104 --> 00:12:53,071 Boy, you insist on flying 337 00:12:53,106 --> 00:12:55,906 right in the face of scientific fact, don't you? 338 00:12:55,942 --> 00:12:57,992 Scientific fact? 339 00:12:58,027 --> 00:13:01,312 There are atmospheric rays which control bodily motions. 340 00:13:01,348 --> 00:13:04,482 Now, if a person containing negative or hexing qualities 341 00:13:04,518 --> 00:13:06,317 gets between you and them rays, 342 00:13:06,353 --> 00:13:09,387 why, he creates a static that jars any successful motion 343 00:13:09,422 --> 00:13:11,705 into an unsuccessful motion, and jinxes you. 344 00:13:11,741 --> 00:13:14,342 And that is a scientific fact. 345 00:13:14,377 --> 00:13:15,910 And that is also 346 00:13:15,945 --> 00:13:18,712 the biggest crock of nothing I ever heard. 347 00:13:18,748 --> 00:13:21,482 It's guys like you that laughed at Edison, 348 00:13:21,517 --> 00:13:23,751 the Wright brothers, Buzz Fluheart. 349 00:13:23,786 --> 00:13:25,219 Buzz Fluheart? 350 00:13:25,255 --> 00:13:27,266 The man that discovered the scientific fact 351 00:13:27,290 --> 00:13:28,422 I just was telling you. 352 00:13:28,458 --> 00:13:30,424 Oh, for heaven's sakes, Barney. 353 00:13:30,460 --> 00:13:31,537 Hello, boys. 354 00:13:31,561 --> 00:13:32,805 Oh, hi, Aunt Bee. What you got there? 355 00:13:32,829 --> 00:13:35,207 Tickets for the church social Saturday night, 356 00:13:35,231 --> 00:13:37,209 and nobody leaves without buying one. 357 00:13:37,233 --> 00:13:38,293 They cost 50 cents. 358 00:13:38,317 --> 00:13:39,767 I'll take one, Aunt Bee. 359 00:13:39,803 --> 00:13:42,269 What's the door prize this year, Aunt Bee? 360 00:13:42,305 --> 00:13:44,305 A portable TV. 361 00:13:44,340 --> 00:13:46,435 Oh! Stepping up in class, huh? 362 00:13:46,459 --> 00:13:49,960 Remember, last year, it was just a transistor radio. 363 00:13:49,996 --> 00:13:52,079 Without an earplug. 364 00:13:52,115 --> 00:13:54,566 Well, the bigger the prize, the more tickets we sell. 365 00:13:54,601 --> 00:13:55,744 Oh! Say, that's cute. 366 00:13:55,768 --> 00:13:57,296 "Bigger the prize, more tickets..." 367 00:13:57,320 --> 00:14:00,988 Hey, here comes Henry Bennett. 368 00:14:01,023 --> 00:14:02,323 Quick, everybody. 369 00:14:02,358 --> 00:14:03,958 Touch this rabbit's foot. 370 00:14:03,994 --> 00:14:05,638 Touch it. Touch it. Touch it. 371 00:14:05,662 --> 00:14:06,628 Touch it, Andy. 372 00:14:06,663 --> 00:14:09,230 Now, Barney... Turn the mirror face down. 373 00:14:09,265 --> 00:14:10,943 Okay, now, everybody take your right hand, 374 00:14:10,967 --> 00:14:13,501 put it over your head, touch your left earlobe. 375 00:14:13,536 --> 00:14:15,285 Barney. 376 00:14:15,321 --> 00:14:17,955 Close your eyes and listen to this: 377 00:14:17,991 --> 00:14:21,308 Wink 'em, think 'em, 'nonymous rex, 378 00:14:21,344 --> 00:14:23,977 protect us all from the man with the hex. 379 00:14:24,013 --> 00:14:26,413 Wink 'em, think 'em, 'nonymous rex... 380 00:14:26,449 --> 00:14:27,593 Hello, Henry. 381 00:14:27,617 --> 00:14:28,883 Hi, Henry. 382 00:14:28,918 --> 00:14:32,053 Hello, Sheriff, Aunt Bee. 383 00:14:36,959 --> 00:14:39,443 What are you fellas doing? 384 00:14:39,478 --> 00:14:42,646 Uh... 385 00:14:42,682 --> 00:14:45,499 I'll tell you what they're doing, Henry. 386 00:14:45,535 --> 00:14:47,735 Outside of behaving like a bunch of nuts, 387 00:14:47,770 --> 00:14:50,204 they're protecting themselves from a jinx. 388 00:14:50,240 --> 00:14:51,772 They saw you a-coming. 389 00:14:51,807 --> 00:14:52,940 I know, I know. 390 00:14:52,975 --> 00:14:55,143 And that's the reason I'm, uh... 391 00:14:55,178 --> 00:14:56,710 well, I'm leaving. 392 00:14:56,746 --> 00:14:58,112 You're what? 393 00:14:58,148 --> 00:14:59,747 I'm leaving Mayberry. 394 00:14:59,782 --> 00:15:01,749 I come over to tell you that. 395 00:15:01,784 --> 00:15:03,868 You can't be serious. 396 00:15:03,903 --> 00:15:05,185 Oh, yes, I am. 397 00:15:05,221 --> 00:15:06,954 Ain't no fun living in a town 398 00:15:06,990 --> 00:15:09,390 where folks are starting to avoid you. 399 00:15:09,425 --> 00:15:12,493 Folks that used to be your friends. 400 00:15:12,529 --> 00:15:14,112 From now on, 401 00:15:14,147 --> 00:15:16,641 everything bad that happens in this town 402 00:15:16,665 --> 00:15:18,650 is going to be blamed on me. 403 00:15:18,685 --> 00:15:21,152 And, after what happened at the fishing, 404 00:15:21,187 --> 00:15:24,289 I ain't so sure but what they'd be right. 405 00:15:24,324 --> 00:15:28,626 Well, uh... maybe I'll be seeing you. 406 00:15:42,792 --> 00:15:44,826 Well, I hope you're all satisfied, 407 00:15:44,861 --> 00:15:46,327 with your picking at him 408 00:15:46,362 --> 00:15:48,445 and your scientific facts and all. 409 00:15:48,481 --> 00:15:51,082 Well, Andy, I didn't mean to hurt him. 410 00:15:51,117 --> 00:15:53,934 Well, you did. You hurt him bad enough that he's leaving town. 411 00:15:53,969 --> 00:15:55,937 Barney, you know, sometimes you beat everything. 412 00:15:55,972 --> 00:15:57,616 Golly, Andy, we was only having 413 00:15:57,640 --> 00:15:58,606 a little joke. 414 00:15:58,641 --> 00:16:00,107 Well, your joke went too far. 415 00:16:00,142 --> 00:16:02,287 So you don't really believe Henry's a jinx, huh, Floyd? 416 00:16:02,311 --> 00:16:03,277 No. 417 00:16:03,312 --> 00:16:04,312 How about you fellas? 418 00:16:04,346 --> 00:16:05,813 How about you, Barney? 419 00:16:05,848 --> 00:16:07,960 You believe that Henry's got the power to hex somebody? 420 00:16:07,984 --> 00:16:09,450 Do you, huh? Well... 421 00:16:09,485 --> 00:16:11,052 See? None of you believe it, 422 00:16:11,087 --> 00:16:12,853 but you got Henry to believe it, 423 00:16:12,889 --> 00:16:14,199 and he's leaving town and there's no reason for him to. 424 00:16:14,223 --> 00:16:15,534 Henry's a good man, and every one of you 425 00:16:15,558 --> 00:16:17,357 ought to be ashamed of yourselves. 426 00:16:17,393 --> 00:16:19,694 What do you think we ought to do about it? 427 00:16:19,729 --> 00:16:21,089 I don't know. But you better do something. 428 00:16:21,113 --> 00:16:22,079 Like what? 429 00:16:22,114 --> 00:16:23,180 How do I know? 430 00:16:23,216 --> 00:16:25,583 Well, maybe we could make it up to him. 431 00:16:25,618 --> 00:16:27,262 Yeah, maybe we could show him 432 00:16:27,286 --> 00:16:28,698 that his luck has changed. 433 00:16:28,722 --> 00:16:30,933 Yeah. Well, maybe something like, 434 00:16:30,957 --> 00:16:33,724 you know, if he... if he just won that TV 435 00:16:33,759 --> 00:16:35,999 Saturday at the social, you know. 436 00:16:36,028 --> 00:16:38,479 You expect Henry to win? Are you kidding? 437 00:16:38,514 --> 00:16:41,348 There'll be a hundred people with chances at that door prize. 438 00:16:41,383 --> 00:16:43,484 Just how do you think Henry Bennett will win? 439 00:16:43,519 --> 00:16:45,185 Wait a minute. 440 00:16:45,221 --> 00:16:47,538 There's a lot of ways Henry might win. 441 00:16:47,574 --> 00:16:49,351 One way, of course, is by pure chance. 442 00:16:49,375 --> 00:16:51,942 And then there's the fact that Henry's a little overdo 443 00:16:51,977 --> 00:16:53,789 for some good luck. That's another way. 444 00:16:53,813 --> 00:16:55,224 And then there's one more way, 445 00:16:55,248 --> 00:16:57,281 and I believe that's the way that I prefer. 446 00:16:57,317 --> 00:16:59,283 What's that? 447 00:16:59,319 --> 00:17:00,585 Cheating. 448 00:17:00,620 --> 00:17:02,520 You mean rig it so's he'd win? 449 00:17:02,555 --> 00:17:04,171 That's right. 450 00:17:04,206 --> 00:17:06,051 Andy, how can a respectable sheriff, 451 00:17:06,075 --> 00:17:08,353 and an upstanding group of citizens like us, 452 00:17:08,377 --> 00:17:10,355 perpetrate such a thing? 453 00:17:10,379 --> 00:17:12,579 Well, if the upstanding group of citizens 454 00:17:12,615 --> 00:17:14,899 will listen just a minute, I'll tell you. 455 00:17:14,934 --> 00:17:16,700 Now, Aunt Bee, there'll be a hat 456 00:17:16,736 --> 00:17:18,369 full of numbers there, right? 457 00:17:18,405 --> 00:17:21,050 Uh-huh. And the corresponding numbers in the fishbowl. 458 00:17:21,074 --> 00:17:23,085 In the fishbowl. Now, suppose we had all the numbers 459 00:17:23,109 --> 00:17:25,376 in the hat and the fishbowl the same? 460 00:17:25,412 --> 00:17:28,212 Well, that would mean everybody'd be a winner. 461 00:17:28,248 --> 00:17:29,380 It would, it would. 462 00:17:29,416 --> 00:17:31,282 But supposing we got everybody to agree 463 00:17:31,317 --> 00:17:33,451 not to answer when the number's called? 464 00:17:33,486 --> 00:17:35,431 I see. Then Henry would be the only one to speak up. 465 00:17:35,455 --> 00:17:36,899 He'd have to be the winner. 466 00:17:36,923 --> 00:17:38,722 That's right. You want to do that? 467 00:17:38,758 --> 00:17:40,736 I think that's a pretty good idea. 468 00:17:40,760 --> 00:17:42,260 Just a minute, Andy. 469 00:17:42,295 --> 00:17:44,562 How you going to get Henry to the church social? 470 00:17:44,597 --> 00:17:45,896 I'll get him there. 471 00:17:45,932 --> 00:17:48,482 Sheriff Taylor, I got to hand it to you. 472 00:17:48,518 --> 00:17:50,067 For a fella sworn 473 00:17:50,103 --> 00:17:52,736 to uphold law and order and decent living, 474 00:17:52,771 --> 00:17:55,289 you sure are a good sneak. 475 00:18:20,250 --> 00:18:21,949 All right, there you are. 476 00:18:21,984 --> 00:18:24,184 The hat's full of lucky numbers, 477 00:18:24,220 --> 00:18:27,738 and each one of them just happens to be number 44. 478 00:18:30,977 --> 00:18:32,125 Everybody got it straight? 479 00:18:32,161 --> 00:18:33,193 We all got it straight? 480 00:18:33,228 --> 00:18:34,740 Yes, yes. Pass the word around. 481 00:18:34,764 --> 00:18:36,564 Now, wait. Now, nobody's to say anything 482 00:18:36,599 --> 00:18:39,150 when the winning number is called except Henry. Okay? 483 00:18:39,185 --> 00:18:40,517 I know. 484 00:19:00,723 --> 00:19:02,807 Oh, that was extra good. 485 00:19:02,842 --> 00:19:04,775 Good. Come on up here, Aunt Bee. 486 00:19:04,811 --> 00:19:07,289 Good, Sandy. Don't your voice ever get tired? 487 00:19:07,313 --> 00:19:08,446 All right, everybody. 488 00:19:08,481 --> 00:19:09,625 All right, now, quit dancing. 489 00:19:09,649 --> 00:19:11,148 Quiet down and come on up here 490 00:19:11,183 --> 00:19:13,317 and let's make a real close group up here 491 00:19:13,353 --> 00:19:14,968 around the stage here. 492 00:19:15,003 --> 00:19:17,699 Now, folks, get your numbers ready 493 00:19:17,723 --> 00:19:19,056 for the big drawing 494 00:19:19,091 --> 00:19:21,170 for the beautiful portable TV set. 495 00:19:21,194 --> 00:19:22,476 Come on, Henry. 496 00:19:22,511 --> 00:19:25,312 I think I'll step out for a breath of air. 497 00:19:25,347 --> 00:19:26,480 Oh, but wait a minute. 498 00:19:26,515 --> 00:19:28,315 It's the drawing. You might win. 499 00:19:28,350 --> 00:19:30,484 You got as good a chance as anybody else. 500 00:19:30,519 --> 00:19:32,153 You took a number, didn't you? 501 00:19:32,188 --> 00:19:33,320 Yeah. 502 00:19:33,355 --> 00:19:35,656 Well, come on then. 503 00:19:35,691 --> 00:19:37,508 Now, everybody set? 504 00:19:37,544 --> 00:19:39,004 Go ahead, Aunt Bee. 505 00:19:39,028 --> 00:19:41,339 Andy, would you do the honors? 506 00:19:41,363 --> 00:19:43,530 Well, I'd be proud to serve. 507 00:19:43,565 --> 00:19:44,832 Everybody ready? 508 00:19:44,867 --> 00:19:46,500 There they are. There they are. 509 00:19:46,535 --> 00:19:47,501 There they are. 510 00:19:47,536 --> 00:19:48,669 Whoop, whoop, whoop. 511 00:19:48,704 --> 00:19:50,170 I got one. I got one. 512 00:19:50,205 --> 00:19:51,171 You ready? 513 00:19:51,206 --> 00:19:54,858 The winning number is number 44. 514 00:19:58,197 --> 00:20:00,981 And the winner is... 515 00:20:02,986 --> 00:20:05,536 The lucky number's number 44, 516 00:20:05,572 --> 00:20:07,972 and the winner is stepping forward right now, 517 00:20:08,007 --> 00:20:11,341 and we see that it is, uh... 518 00:20:11,377 --> 00:20:14,128 No number 44, huh? 519 00:20:14,163 --> 00:20:17,431 Everybody want to check your cards? 520 00:20:17,466 --> 00:20:19,583 Well, it ain't my number. 521 00:20:19,618 --> 00:20:22,319 Why don't you look at your number? 522 00:20:22,355 --> 00:20:25,038 What number did you get, Henry? 523 00:20:25,073 --> 00:20:26,690 You did get a number, didn't you? 524 00:20:26,725 --> 00:20:29,476 Good. Folks, Henry Bennett's going to show us what number 525 00:20:29,511 --> 00:20:31,311 he pulled out of the hat. 526 00:20:31,347 --> 00:20:33,297 What'd you get, Henry? Number 44? 527 00:20:33,332 --> 00:20:36,634 No. Six and seven-eighths. 528 00:20:38,370 --> 00:20:40,237 Seven-eighths? 529 00:20:40,272 --> 00:20:42,239 Let me see that. 530 00:20:42,274 --> 00:20:45,075 Oh, Andy, he pulled out the hat size. 531 00:20:45,110 --> 00:20:48,078 I told you, didn't I? 532 00:20:48,113 --> 00:20:51,348 Now I've even jinxed myself. 533 00:20:51,383 --> 00:20:54,752 Uh... wait. Wait a minute, Henry. Wait a minute. 534 00:20:54,787 --> 00:20:57,421 There's... there's something you ought to know. 535 00:20:57,457 --> 00:20:59,857 This, uh... this drawing was rigged. 536 00:20:59,892 --> 00:21:00,858 Rigged? 537 00:21:00,893 --> 00:21:02,125 That's right. 538 00:21:02,161 --> 00:21:04,611 Folks, would you show Henry what number you got? 539 00:21:04,647 --> 00:21:07,831 Well, they've all got 44. 540 00:21:07,867 --> 00:21:08,999 That's right. 541 00:21:09,034 --> 00:21:11,235 Only they wasn't going to say anything. 542 00:21:11,271 --> 00:21:13,371 That way, you would have to win. 543 00:21:13,406 --> 00:21:14,872 And I still lost. 544 00:21:14,907 --> 00:21:16,540 Well, I wouldn't be so sure. 545 00:21:16,576 --> 00:21:18,220 What? What do you mean? 546 00:21:18,244 --> 00:21:20,711 Well, Henry, look what everyone's trying to do 547 00:21:20,747 --> 00:21:22,446 to prove you're not bad luck. 548 00:21:22,481 --> 00:21:24,698 What Aunt Bee's trying to say 549 00:21:24,733 --> 00:21:27,535 is that you got to believing that you're a jinx 550 00:21:27,570 --> 00:21:29,703 and full of bad luck and everything. 551 00:21:29,738 --> 00:21:32,373 And, well, I don't know how you figure it 552 00:21:32,408 --> 00:21:33,874 but, the way I see it, 553 00:21:33,909 --> 00:21:37,094 why, the luckiest thing a man can have is friendship. 554 00:21:37,129 --> 00:21:38,445 Kind of friendship 555 00:21:38,480 --> 00:21:41,048 these folks here tried to show you tonight. 556 00:21:41,084 --> 00:21:42,883 With friends like that, 557 00:21:42,919 --> 00:21:45,519 I don't hardly see how you can... you can be a loser. 558 00:21:45,554 --> 00:21:47,888 Speaking of which... speaking of which... 559 00:21:47,924 --> 00:21:50,557 Since Henry was going to win the TV anyway, 560 00:21:50,593 --> 00:21:52,559 let's award it to him unanimously. 561 00:21:57,533 --> 00:21:59,916 All right, let me through. 562 00:21:59,952 --> 00:22:01,918 What say we just put the TV set 563 00:22:01,954 --> 00:22:03,487 in the squad car right now? 564 00:22:03,523 --> 00:22:05,467 And, Barney, you can drive Henry home. 565 00:22:05,491 --> 00:22:07,369 Come on, Henry, Floyd, let's go. 566 00:22:07,393 --> 00:22:08,359 Hey, Andy! 567 00:22:08,394 --> 00:22:09,538 Huh? 568 00:22:09,562 --> 00:22:11,529 You want me to drive him home? 569 00:22:11,564 --> 00:22:12,530 Sure. 570 00:22:12,565 --> 00:22:13,697 In our squad car? 571 00:22:13,732 --> 00:22:14,892 That's right. 572 00:22:17,736 --> 00:22:19,047 Well, come on, Barney. 573 00:22:19,071 --> 00:22:20,215 What you doing? 574 00:22:20,239 --> 00:22:21,872 I'm just looking for something. 575 00:22:21,907 --> 00:22:24,708 If I'm driving him home, I better take a precaution. 576 00:22:24,743 --> 00:22:25,823 Barney! 577 00:22:29,415 --> 00:22:30,559 Hi, Red! 578 00:22:39,759 --> 00:22:41,203 When are we going fishin', Paw? 579 00:22:41,227 --> 00:22:42,426 We'll go in a few minutes. 580 00:22:42,462 --> 00:22:43,594 Soon as Barney gets here. 581 00:22:43,629 --> 00:22:45,128 Go on. Move. I got you cornered, 582 00:22:45,164 --> 00:22:47,031 and I'm going to lower the boom on you. 583 00:22:47,066 --> 00:22:48,549 Move. 584 00:22:48,584 --> 00:22:51,418 Well, I guess there ain't much I can do. 585 00:22:51,454 --> 00:22:52,919 Nope. 586 00:22:52,955 --> 00:22:56,373 Oh, that's a good, outstanding move. 587 00:22:56,408 --> 00:22:57,841 Now watch this. 588 00:22:57,877 --> 00:22:59,509 Look, look, look. 589 00:22:59,545 --> 00:23:01,562 Mm-mmm! Look at that. 590 00:23:01,597 --> 00:23:03,547 Hey, wait a minute. 591 00:23:07,936 --> 00:23:09,786 I won! I won! I beat Paw! 592 00:23:09,821 --> 00:23:11,688 Did you see that, Barney? 593 00:23:11,724 --> 00:23:12,840 I sure did. 594 00:23:12,875 --> 00:23:14,675 How long you been standing there? 595 00:23:14,710 --> 00:23:17,178 Long enough to see you pull that boo-boo. 596 00:23:17,213 --> 00:23:18,512 That was a dilly. 597 00:23:18,547 --> 00:23:20,347 Well, no wonder I lost. 598 00:23:20,382 --> 00:23:21,849 Huh? 599 00:23:21,884 --> 00:23:23,350 You hexed me. What? 600 00:23:23,385 --> 00:23:25,019 Well, how else you explain me 601 00:23:25,054 --> 00:23:27,154 gettin' so careless all of a sudden? 602 00:23:27,190 --> 00:23:29,123 You was standing right behind me. 603 00:23:29,158 --> 00:23:31,075 Aw, come on, Andy. 604 00:23:31,110 --> 00:23:33,060 If I'd a knowed you was standing there, 605 00:23:33,095 --> 00:23:34,461 I'd have rubbed Opie's head. 606 00:23:34,497 --> 00:23:36,630 If you're goin' fishin', let's go fishin'. 607 00:23:36,666 --> 00:23:39,233 I don't know we want you in the same boat with us, 608 00:23:39,268 --> 00:23:40,534 you being a jinx and all. 609 00:23:40,570 --> 00:23:41,768 Cut that out! Let's go. 610 00:23:43,906 --> 00:23:46,873 Holy cow! It's beginning to storm. 611 00:23:46,909 --> 00:23:48,875 Storm's coming up. 612 00:23:48,911 --> 00:23:50,411 Yeah? 613 00:23:51,914 --> 00:23:54,381 Huh. 614 00:23:54,417 --> 00:23:58,051 Well, Bad Luck Barney, you've done it again. 615 00:23:58,087 --> 00:24:00,221 Come here, Opie. 616 00:24:00,256 --> 00:24:01,988 You're a riot. You know that? 617 00:24:02,024 --> 00:24:04,525 Why don't you go someplace and have one? 40131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.