All language subtitles for Andy Griffith S02E16 The Manicurist.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,895 --> 00:00:13,695 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,731 --> 00:00:16,197 with Ronny Howard. 3 00:00:16,233 --> 00:00:19,401 Also starring Don Knotts. 4 00:00:26,093 --> 00:00:29,461 I want you to realize this world is moving too fast. 5 00:00:29,496 --> 00:00:32,097 Here we got jet planes flying coast to coast in four hours. 6 00:00:32,132 --> 00:00:34,466 Spaceships spinning the Earth every hour. 7 00:00:34,501 --> 00:00:37,336 No, you take my word for it, this world is movin' too fast. 8 00:00:37,371 --> 00:00:39,015 You are absolutely right there. 9 00:00:39,039 --> 00:00:40,722 Floyd! 10 00:00:40,757 --> 00:00:43,075 Watch the scissor! 11 00:00:43,110 --> 00:00:44,576 I don't know, Mayor. 12 00:00:44,611 --> 00:00:46,089 Seems to me, if you're going somewhere, 13 00:00:46,113 --> 00:00:47,691 you ought to get there as quick as you can. 14 00:00:47,715 --> 00:00:49,458 There's a lot of good sense in that, too, Andy. 15 00:00:49,482 --> 00:00:51,694 Floyd, please! The scissor. 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,918 How can a man appreciate it 17 00:00:53,954 --> 00:00:56,021 if he gets to where he's goin' too fast? 18 00:00:56,057 --> 00:00:58,757 Now, folks crossing the country in a covered wagon, 19 00:00:58,792 --> 00:01:00,592 that was really something. 20 00:01:00,627 --> 00:01:02,372 But, if they get there in four hours, 21 00:01:02,396 --> 00:01:03,728 how can they appreciate it? 22 00:01:03,764 --> 00:01:05,275 They may not appreciate it, Mayor, 23 00:01:05,299 --> 00:01:07,377 but their clothes sure don't get as wrinkled. 24 00:01:07,401 --> 00:01:09,629 Oh, Andy's got a point there. 25 00:01:09,653 --> 00:01:12,504 Floyd! Are you giving me a haircut 26 00:01:12,539 --> 00:01:15,574 or trying to make the mark of Zorro? 27 00:01:15,609 --> 00:01:16,792 I agree with the mayor. 28 00:01:16,827 --> 00:01:19,260 People are in too much of a hurry nowadays. 29 00:01:19,296 --> 00:01:22,363 What happened to the fine art of settin'? 30 00:01:22,399 --> 00:01:23,865 Just settin' and starin'? 31 00:01:23,901 --> 00:01:26,512 Oh, that's the finest thing in the world. 32 00:01:26,536 --> 00:01:28,214 Set on the porch on a moonlight night 33 00:01:28,238 --> 00:01:29,916 and stare up to the sky. 34 00:01:29,940 --> 00:01:33,186 That's what probably folks will do when they get to the moon. 35 00:01:33,210 --> 00:01:36,172 They'll set on the porch up there and stare down here. 36 00:01:36,196 --> 00:01:37,974 Then why the big rush to the moon? 37 00:01:37,998 --> 00:01:39,892 Maybe they're lookin' for a different porch. 38 00:01:39,916 --> 00:01:43,051 Oh, no! A different porch! 39 00:01:43,086 --> 00:01:45,554 You are a card! 40 00:01:45,589 --> 00:01:46,699 Floyd! For gosh sakes! 41 00:01:46,723 --> 00:01:48,434 For cryin' out loud, be careful! 42 00:01:48,458 --> 00:01:50,391 Well, you're finished anyway. 43 00:01:50,427 --> 00:01:51,726 Thank goodness. 44 00:01:51,762 --> 00:01:53,061 All right, just a second. 45 00:01:53,096 --> 00:01:57,065 Lookin' for a different porch. 46 00:01:57,100 --> 00:02:00,234 Floyd! Do you have to dust me like that? 47 00:02:00,270 --> 00:02:03,255 I'm not a diseased crop. 48 00:02:03,290 --> 00:02:04,684 I'm giving you your money's worth. 49 00:02:04,708 --> 00:02:06,341 All right. Next. 50 00:02:06,377 --> 00:02:11,263 Okay. Ah! Not too short, Floyd. Ah! 51 00:02:13,667 --> 00:02:16,017 Looks like the Nashville bus is comin' through. 52 00:02:16,053 --> 00:02:17,902 Yep. And right on time, too. 53 00:02:25,912 --> 00:02:29,114 Hey, will you look what's getting off that bus?! 54 00:02:43,080 --> 00:02:45,047 Ring-a-ding-ding. 55 00:02:45,082 --> 00:02:48,584 That is what I call a female. 56 00:02:48,619 --> 00:02:50,251 Me, too. 57 00:02:50,287 --> 00:02:52,921 Yes. That's a female, all right. 58 00:02:52,957 --> 00:02:54,255 Right, Andy? 59 00:02:54,291 --> 00:02:57,259 Yep. That's definitely not a boy. 60 00:03:03,016 --> 00:03:04,466 Times like this 61 00:03:04,501 --> 00:03:07,335 I wouldn't mind being a young bachelor. 62 00:03:07,370 --> 00:03:08,436 She's got it, all right. 63 00:03:08,472 --> 00:03:10,371 Barney, you're a bachelor. 64 00:03:10,407 --> 00:03:12,708 You think you could handle a gal like that? 65 00:03:12,743 --> 00:03:14,409 Are you kiddin'? 66 00:03:14,444 --> 00:03:16,422 You think you're talkin' to a country boy? 67 00:03:16,446 --> 00:03:20,782 Shucks, I know just what I'd do with a gal like that. 68 00:03:23,721 --> 00:03:25,498 Well, I'd be inclined to treat a girl like that 69 00:03:25,522 --> 00:03:27,222 a little bit rough. 70 00:03:27,257 --> 00:03:28,724 They expect it, you know. 71 00:03:28,759 --> 00:03:30,536 Let them know right off who's boss. 72 00:03:30,560 --> 00:03:32,961 Rough them up a little bit. 73 00:03:32,997 --> 00:03:34,529 Well, you may get your chance. 74 00:03:34,564 --> 00:03:36,898 She's headed this way. 75 00:03:40,186 --> 00:03:42,771 She's coming right in here. 76 00:03:50,531 --> 00:03:52,030 Hi, there. 77 00:03:54,267 --> 00:03:57,886 I'm looking for the proprietor. 78 00:03:57,921 --> 00:04:00,222 A-are you he? 79 00:04:00,257 --> 00:04:03,091 Uh, uh, uh, yes, ma'am, I-I-I am the proprietor. 80 00:04:03,126 --> 00:04:05,327 Floyd Lawson, proprietor... That's he. 81 00:04:05,362 --> 00:04:08,263 Uh, that's me. 82 00:04:08,298 --> 00:04:10,832 I better get back to city hall. 83 00:04:10,868 --> 00:04:13,901 And I... Uh, I better check and see 84 00:04:13,937 --> 00:04:16,771 if there's been any crime waves or anything. 85 00:04:16,807 --> 00:04:18,606 Uh, well, good-bye, Floyd. 86 00:04:34,824 --> 00:04:37,708 Oh, they don't seem friendly. 87 00:04:37,744 --> 00:04:42,080 Oh, but, ma'am, uh, uh, uh... 88 00:04:44,217 --> 00:04:46,284 Isn't that right, Andy? 89 00:04:46,320 --> 00:04:48,464 Oh, they-they're friendly, ma'am. 90 00:04:48,488 --> 00:04:49,632 They're friendly as can be. 91 00:04:49,656 --> 00:04:51,556 They're just shy. 92 00:04:51,591 --> 00:04:53,425 Oh, well, I'm glad, 93 00:04:53,460 --> 00:04:55,004 because that's the one thing I'm looking for 94 00:04:55,028 --> 00:04:56,361 is a friendly place. 95 00:04:56,396 --> 00:04:57,674 You know, where the people are friendly? 96 00:04:57,698 --> 00:04:59,030 Well, I guess you're wondering 97 00:04:59,065 --> 00:05:00,799 what I'm doing here in Mayberry. 98 00:05:00,834 --> 00:05:03,535 You see, I work in this big-city barber shop 99 00:05:03,570 --> 00:05:04,614 and there was this barber, Pierre, 100 00:05:04,638 --> 00:05:06,616 and he was forever after me to marry him 101 00:05:06,640 --> 00:05:08,351 and I kept saying, "I need time to think." 102 00:05:08,375 --> 00:05:10,408 You know how a girl needs time to think? 103 00:05:10,444 --> 00:05:11,509 Only he didn't think 104 00:05:11,544 --> 00:05:12,721 I needed so much time to think 105 00:05:12,745 --> 00:05:14,879 but I did, and, well... 106 00:05:14,914 --> 00:05:17,315 anyway, we had this big fight, and I just had to go away. 107 00:05:17,351 --> 00:05:19,351 Well, you can see why I had to do that. 108 00:05:21,421 --> 00:05:23,688 Uh, to think. 109 00:05:23,724 --> 00:05:25,724 And besides, I was getting awful tired 110 00:05:25,759 --> 00:05:27,526 of the big city because, you know 111 00:05:27,561 --> 00:05:29,773 it's getting so a girl can't walk down the street anymore 112 00:05:29,797 --> 00:05:31,062 without being whistled at. 113 00:05:31,097 --> 00:05:34,032 Why do men do that? Do you know why men do that? 114 00:05:34,068 --> 00:05:36,546 Oh, I wouldn't have any idea. 115 00:05:36,570 --> 00:05:38,203 Would you, Floyd? 116 00:05:38,238 --> 00:05:40,938 Oh, no, no, no. I-I wouldn't know at all. 117 00:05:40,974 --> 00:05:44,225 And another thing, the big city isn't a very friendly place. 118 00:05:44,260 --> 00:05:46,511 I mean the people and all, they're not friendly. 119 00:05:46,547 --> 00:05:48,963 So, I just decided I'd get on a bus 120 00:05:48,999 --> 00:05:50,759 and the first friendly-lookin' town I came to, 121 00:05:50,783 --> 00:05:53,317 I'd get off and stay there a while and think things over 122 00:05:53,353 --> 00:05:55,064 and do you know this bus that I was on, 123 00:05:55,088 --> 00:05:56,566 when it came to your city limits, 124 00:05:56,590 --> 00:05:57,734 it passed a sign that said, 125 00:05:57,758 --> 00:05:59,569 "Welcome to Mayberry, the friendly town" 126 00:05:59,593 --> 00:06:02,627 and that seemed friendly, so here I am. 127 00:06:02,662 --> 00:06:05,247 Oh, well, we're, uh, we're glad 128 00:06:05,282 --> 00:06:07,060 that you think we're friendly. 129 00:06:07,084 --> 00:06:09,867 Well, I guess you're probably wondering why I came in here. 130 00:06:09,903 --> 00:06:13,271 You see, my chosen profession happens to be I'm a manicurist... 131 00:06:13,307 --> 00:06:14,939 I do nails... 132 00:06:14,974 --> 00:06:16,886 And that's what I was doing in that big city barber shop, 133 00:06:16,910 --> 00:06:18,721 you know, where that Pierre is that wants to marry me 134 00:06:18,745 --> 00:06:21,479 only he doesn't think I need time to think it over, but I do 135 00:06:21,515 --> 00:06:24,332 because a girl needs time to think over a thing like that. 136 00:06:24,367 --> 00:06:26,207 Well, anyway, I thought since I was going to be 137 00:06:26,236 --> 00:06:28,603 in Mayberry a while, I'd be needing a job 138 00:06:28,639 --> 00:06:31,106 so that's why I came right in here to your barber shop 139 00:06:31,141 --> 00:06:32,373 to ask for a job. 140 00:06:32,408 --> 00:06:34,642 A manicurist? 141 00:06:34,677 --> 00:06:37,278 Here? In Mayberry? 142 00:06:37,314 --> 00:06:40,081 Well, that's my chosen profession... I do nails. 143 00:06:40,117 --> 00:06:42,567 Well, uh, uh, yes, of course, uh, but... 144 00:06:42,603 --> 00:06:44,681 Well, uh, ma'am, I-I don't believe 145 00:06:44,705 --> 00:06:47,672 that there'd be much call for a fingernail doin' 146 00:06:47,708 --> 00:06:49,006 here in-in Mayberry. 147 00:06:49,042 --> 00:06:50,320 Yeah. I never heard 148 00:06:50,344 --> 00:06:52,744 of anybody in Mayberry having a manicure. 149 00:06:52,779 --> 00:06:54,195 No. That's right, ma'am. 150 00:06:54,231 --> 00:06:56,231 There just wouldn't be enough work for you. 151 00:06:56,266 --> 00:06:58,733 I mean, well, uh... I couldn't pay, or... 152 00:06:58,768 --> 00:07:00,902 Oh, well, that's the good part. 153 00:07:00,937 --> 00:07:02,337 You don't have to pay anything. 154 00:07:02,372 --> 00:07:03,671 I work strictly on commission. 155 00:07:03,706 --> 00:07:05,517 Well, that's the way we work in my chosen profession. 156 00:07:05,541 --> 00:07:06,958 Now, 157 00:07:06,993 --> 00:07:09,327 I'll just work over here at this table by the window 158 00:07:09,362 --> 00:07:12,997 where I'll be out of your way, and this chair will be for me 159 00:07:13,032 --> 00:07:15,133 and this will be for my customers. 160 00:07:15,168 --> 00:07:16,534 Uh, what customers? 161 00:07:16,570 --> 00:07:18,114 There won't be any customers. 162 00:07:18,138 --> 00:07:19,270 Oh, you just wait and see. 163 00:07:19,306 --> 00:07:20,972 There'll be all kinds of 'em 164 00:07:21,007 --> 00:07:23,541 and anyway, as you say, what have you got to lose? 165 00:07:23,577 --> 00:07:24,720 Wait a minute, I didn't say that. 166 00:07:24,744 --> 00:07:26,010 Oh, well, you will. 167 00:07:26,045 --> 00:07:28,746 Now, I better get over to the hotel and get settled 168 00:07:28,781 --> 00:07:30,681 and I'll be back later for my things 169 00:07:30,717 --> 00:07:32,828 and thanks ever so much for giving me this opportunity. 170 00:07:32,852 --> 00:07:33,929 That's all right, b-but... 171 00:07:33,953 --> 00:07:35,987 You know somethin'? That sign was right. 172 00:07:36,022 --> 00:07:37,655 Mayberry is a friendly town 173 00:07:37,690 --> 00:07:41,692 and that's what I was looking for is a friendly town. 174 00:07:41,728 --> 00:07:45,930 Oh... oh, by the way, my name is Ellen Brown. 175 00:07:47,467 --> 00:07:51,953 Andy! This is ridiculous. 176 00:07:51,988 --> 00:07:53,755 What are you going to do about it? 177 00:07:53,790 --> 00:07:55,902 What am I going to do about it? 178 00:07:55,926 --> 00:07:57,904 Well, Floyd, now manicurin' don't exactly 179 00:07:57,928 --> 00:08:00,339 come under the headin' of a bona fide crime. 180 00:08:00,363 --> 00:08:01,763 But this is revolutionary! 181 00:08:01,798 --> 00:08:04,933 My customers won't take to a drastic thing like this. 182 00:08:04,968 --> 00:08:06,434 A manicurist. Oh, oh... 183 00:08:06,469 --> 00:08:09,037 Now, now, now, now, Floyd, don't have a spell. 184 00:08:09,072 --> 00:08:10,783 It's just a passin' thing. 185 00:08:10,807 --> 00:08:11,940 Yeah? 186 00:08:11,975 --> 00:08:14,353 Sure. It won't take her long to find out 187 00:08:14,377 --> 00:08:15,677 there's no work for her. 188 00:08:15,712 --> 00:08:17,478 I'll give her 24 hours. 189 00:08:17,513 --> 00:08:18,947 But while she's here 190 00:08:18,982 --> 00:08:21,027 she sure is pretty to look at, ain't she? 191 00:08:21,051 --> 00:08:24,185 Yeah? Kinda like a calendar come to life. 192 00:08:24,220 --> 00:08:27,021 Oh, she is. Oh. 193 00:08:30,460 --> 00:08:32,877 What you fellas lookin' at? 194 00:08:32,913 --> 00:08:35,725 Oh... Hi, gang. What's going on? 195 00:08:35,749 --> 00:08:38,416 Look, look... Look over here. 196 00:08:40,921 --> 00:08:44,388 Wh...? It's that girl from the bus. 197 00:08:44,424 --> 00:08:46,744 Is she working in here? 198 00:08:49,912 --> 00:08:51,212 Well, come on in, boys. 199 00:08:51,247 --> 00:08:52,508 What are you standing out there for? 200 00:08:52,532 --> 00:08:54,181 Come on. 201 00:09:11,200 --> 00:09:16,203 Uh, hmm, mm... There. 202 00:09:18,374 --> 00:09:20,008 How do, gentlemen? 203 00:09:20,043 --> 00:09:22,010 Anybody care for a manicure? 204 00:09:25,848 --> 00:09:27,432 How 'bout you, sir? 205 00:09:27,467 --> 00:09:30,201 Uh, no, thank you, I-I-I wouldn't care for one. 206 00:09:31,488 --> 00:09:32,987 Manicure for you, sir? 207 00:09:33,022 --> 00:09:33,988 No, ma'am, no, thanks. 208 00:09:34,023 --> 00:09:35,390 No, thank you. 209 00:09:37,994 --> 00:09:39,038 How about you, Officer? 210 00:09:39,062 --> 00:09:40,595 Me? 211 00:09:40,630 --> 00:09:41,874 Would you like a manicure? 212 00:09:41,898 --> 00:09:43,097 Uh... no. No, thanks. 213 00:09:43,132 --> 00:09:45,867 I, uh... I never, uh, never went in, uh, 214 00:09:45,902 --> 00:09:48,236 for that, uh, kind of thing. 215 00:10:10,393 --> 00:10:14,062 I heard you went rabbit hunting Sunday, Mayor. 216 00:10:14,097 --> 00:10:15,397 Yeah. 217 00:10:15,432 --> 00:10:17,132 How'd you do? 218 00:10:17,167 --> 00:10:18,566 Shot three. 219 00:10:18,602 --> 00:10:21,902 Missed you out there, Sam. 220 00:10:21,938 --> 00:10:23,238 Where were ya? 221 00:10:23,273 --> 00:10:25,857 Fishin'. 222 00:10:25,892 --> 00:10:27,770 Do any good? 223 00:10:27,794 --> 00:10:30,111 Caught a half-dozen trout. 224 00:10:33,466 --> 00:10:37,468 What did you do Sunday, Barney? 225 00:10:37,503 --> 00:10:39,103 Stayed home. 226 00:10:39,138 --> 00:10:41,840 How'd you do? 227 00:10:41,875 --> 00:10:43,207 Caught three. 228 00:10:43,242 --> 00:10:45,576 Not bad. 229 00:10:49,816 --> 00:10:52,917 How's everything in the hardware business, Sam? 230 00:10:52,953 --> 00:10:56,682 Slowest week I've had in three years. 231 00:10:56,706 --> 00:10:58,556 That's nice. 232 00:10:58,591 --> 00:11:00,636 Thinkin' of runnin' a sale 233 00:11:00,660 --> 00:11:02,293 to boost business. 234 00:11:02,328 --> 00:11:03,806 Oh, yeah? 235 00:11:03,830 --> 00:11:06,270 What are you going to put on sale? 236 00:11:07,233 --> 00:11:08,700 Legs. 237 00:11:10,987 --> 00:11:14,538 That's always a good household item. 238 00:11:17,977 --> 00:11:20,544 Sure none of you gentlemen would like a manicure? 239 00:11:20,580 --> 00:11:21,879 Now is the time. 240 00:11:21,915 --> 00:11:23,380 I find I have an openin'. 241 00:11:23,416 --> 00:11:25,833 Well, no, I... No, I... 242 00:11:38,665 --> 00:11:39,997 Hi, fellas. 243 00:11:41,601 --> 00:11:43,668 Well, gone already, huh? 244 00:11:43,703 --> 00:11:46,170 I told you that little ol' girl wouldn't last 24 hours. 245 00:11:46,205 --> 00:11:48,473 Imagine her thinking anybody in Mayberry 246 00:11:48,508 --> 00:11:49,885 would let a girl cut their fingernails 247 00:11:49,909 --> 00:11:51,793 and paint 'em and all. 248 00:11:51,828 --> 00:11:52,793 Ain't that a laugh? 249 00:11:52,829 --> 00:11:56,730 Why, I'd no more think... Uh, howdy. 250 00:11:58,418 --> 00:12:00,051 You know what I think? 251 00:12:00,086 --> 00:12:02,620 I think this isn't a very friendly town after all 252 00:12:02,655 --> 00:12:04,400 and I think you've got a nerve puttin' up a sign 253 00:12:04,424 --> 00:12:05,973 sayin' that it is. 254 00:12:06,009 --> 00:12:09,310 Well, ma'am, I didn't know... Excuse me, 255 00:12:09,345 --> 00:12:11,012 but I distinctly heard you say 256 00:12:11,047 --> 00:12:13,247 I wouldn't last more than 24 hours here. 257 00:12:13,283 --> 00:12:15,127 Well, just to make sure you're not wrong, 258 00:12:15,151 --> 00:12:16,650 I'll get my things together 259 00:12:16,686 --> 00:12:18,987 and I'll just get back on that bus, and... 260 00:12:19,022 --> 00:12:20,788 and I'll just keep on travelin' 261 00:12:20,823 --> 00:12:23,441 till I find a town that is friendly. 262 00:12:35,605 --> 00:12:37,221 Nice goin', Sheriff. 263 00:12:49,686 --> 00:12:52,186 Good-bye, Mr. Lawson and thank you. 264 00:12:52,221 --> 00:12:56,223 Oh... sorry it didn't turn out well. 265 00:12:56,259 --> 00:12:57,792 I'm real sorry. 266 00:12:57,827 --> 00:12:59,627 Oh, well, that's all right. 267 00:12:59,663 --> 00:13:01,245 I just thought that... 268 00:13:04,467 --> 00:13:05,467 Where you going? 269 00:13:05,501 --> 00:13:06,984 I'm going to wait 270 00:13:07,020 --> 00:13:09,154 for the bus, if you don't mind. 271 00:13:09,189 --> 00:13:12,190 Well, uh, that don't seem like very good business 272 00:13:12,225 --> 00:13:15,960 to leave when you got a... a customer. 273 00:13:15,995 --> 00:13:18,095 I don't see a customer. 274 00:13:18,131 --> 00:13:19,764 Me. 275 00:13:19,799 --> 00:13:21,866 Floyd, if your manicurist 276 00:13:21,901 --> 00:13:23,168 has got a open appointment 277 00:13:23,203 --> 00:13:24,935 why, I'd like to get me a manicure. 278 00:13:24,971 --> 00:13:26,849 Huh? You mean you would...? 279 00:13:26,873 --> 00:13:28,951 Well, just a minute, then, Andy. 280 00:13:28,975 --> 00:13:31,409 Get your things. 281 00:13:33,180 --> 00:13:34,312 Oh, yeah. 282 00:13:34,347 --> 00:13:36,714 Gee whiz. 283 00:13:39,286 --> 00:13:41,364 It's good of you to do this, Andy. 284 00:13:41,388 --> 00:13:43,766 You're a real prince of a fellow, that's what you are. 285 00:13:43,790 --> 00:13:44,800 A real prince. 286 00:13:48,395 --> 00:13:50,361 Uh, manicurist? 287 00:13:50,397 --> 00:13:53,364 Yeah. 288 00:13:53,400 --> 00:13:58,002 Ah... a real prince. 289 00:13:58,037 --> 00:14:00,338 Well... oh, manicurist? 290 00:14:00,373 --> 00:14:01,806 Front and center. 291 00:14:01,841 --> 00:14:04,442 Ah... 292 00:14:19,008 --> 00:14:24,312 Uh, they're... they're a mess, ain't they? 293 00:14:24,347 --> 00:14:25,857 I generally cut 'em myself. 294 00:14:25,881 --> 00:14:28,449 My Aunt Bee's got a good-sized pair 295 00:14:28,484 --> 00:14:31,585 o' dressmaking scissors that I use... 296 00:14:31,621 --> 00:14:35,623 or I might just use her poultry shears. 297 00:14:38,594 --> 00:14:42,447 Sometimes I just set out in the backyard 298 00:14:42,482 --> 00:14:44,493 and clip 'em with the hedge clipper. 299 00:14:46,453 --> 00:14:48,364 Don't get 'em down too far. 300 00:14:48,388 --> 00:14:50,099 I want... I want to leave 301 00:14:50,123 --> 00:14:52,067 a little bit for scratchin'. 302 00:14:54,694 --> 00:14:56,728 A real prince. 303 00:15:15,532 --> 00:15:17,476 Andy, what's she doin' to you? 304 00:15:17,500 --> 00:15:19,099 She's just givin' me a manicure 305 00:15:19,135 --> 00:15:21,235 like any cultured gentleman ought to get. 306 00:15:21,270 --> 00:15:22,737 Okay? 307 00:15:22,772 --> 00:15:24,038 Yeah. 308 00:15:24,073 --> 00:15:25,039 You're next. 309 00:15:25,074 --> 00:15:26,240 What? 310 00:15:26,275 --> 00:15:28,321 Just be glad you're a cultured gentleman. 311 00:15:28,345 --> 00:15:29,310 Sit down. 312 00:15:29,346 --> 00:15:31,312 But, Andy... You'll enjoy it. 313 00:15:31,348 --> 00:15:32,425 But I... Yes, you will. 314 00:15:32,449 --> 00:15:33,492 As my deputy, I want you to look nice 315 00:15:33,516 --> 00:15:34,927 right down to the fingernails. 316 00:15:34,951 --> 00:15:37,752 Now, Andy, I... That's a order. 317 00:15:37,787 --> 00:15:41,200 Well... There you are, Miss. 318 00:15:41,224 --> 00:15:42,390 Why, thank you. 319 00:15:42,425 --> 00:15:43,469 And may I say 320 00:15:43,493 --> 00:15:46,193 I have never had a finer manicure. 321 00:15:46,229 --> 00:15:47,695 There you are, Floyd. 322 00:15:47,731 --> 00:15:48,896 Thank you. 323 00:15:48,931 --> 00:15:50,008 Sheriff? Hmm? 324 00:15:50,032 --> 00:15:52,600 And I really do mean thank you. 325 00:15:52,635 --> 00:15:53,617 Well, yes'm. 326 00:15:53,653 --> 00:15:54,696 See y'all later. 327 00:15:54,720 --> 00:15:58,555 Andy? Um... Uh, Andy...? Andy! 328 00:15:58,591 --> 00:16:00,842 Um... uh... 329 00:16:03,279 --> 00:16:04,678 What? 330 00:16:04,714 --> 00:16:07,154 Well, let me have your hand. 331 00:16:10,453 --> 00:16:12,386 I won't hurt you. 332 00:16:12,421 --> 00:16:14,521 Honest. 333 00:16:17,627 --> 00:16:19,326 What's the matter? 334 00:16:19,362 --> 00:16:21,328 It makes my skin crawl. 335 00:16:21,364 --> 00:16:23,131 I'll be real careful. 336 00:16:23,166 --> 00:16:25,499 Well, be extra careful with that one. 337 00:16:25,534 --> 00:16:27,201 That's my trigger finger. 338 00:16:27,237 --> 00:16:28,535 You damage that 339 00:16:28,571 --> 00:16:29,949 and I might as well quit the business. 340 00:16:29,973 --> 00:16:31,016 Well, right. 341 00:16:31,040 --> 00:16:34,041 I'll only do nine. 342 00:16:39,783 --> 00:16:41,715 Not frightened anymore? 343 00:16:41,751 --> 00:16:45,787 Nah. Feels kinda good. 344 00:16:45,822 --> 00:16:47,321 Do this one. 345 00:16:53,212 --> 00:16:54,745 Howdy, fellas. 346 00:16:54,780 --> 00:16:56,447 What's up? 347 00:16:56,482 --> 00:16:57,592 Andy, look. 348 00:16:57,616 --> 00:16:58,694 How 'bout that? 349 00:16:58,718 --> 00:17:00,429 Do you believe it when you see it? 350 00:17:00,453 --> 00:17:02,053 It's just Deputy Fife gettin' a manicure. 351 00:17:02,088 --> 00:17:03,154 What about it? 352 00:17:03,189 --> 00:17:04,856 Well, "just"? 353 00:17:04,891 --> 00:17:05,901 Well, ain't everybody gettin' 'em? 354 00:17:05,925 --> 00:17:06,925 I know I got mine. 355 00:17:06,960 --> 00:17:09,260 You? Got a manicure? 356 00:17:09,295 --> 00:17:10,661 Well, sure. Lookit there. 357 00:17:10,696 --> 00:17:12,407 You ever see fingers come out so even? 358 00:17:12,431 --> 00:17:14,665 Can't bite 'em down that good. 359 00:17:14,700 --> 00:17:18,080 Yeah, but nobody ever had a manicure before in Mayberry. 360 00:17:18,104 --> 00:17:19,503 Oh, well, that's 'cause 361 00:17:19,538 --> 00:17:22,006 they didn't know what they was missin'. 362 00:17:22,041 --> 00:17:24,308 You know what the best part is, don't you? 363 00:17:24,344 --> 00:17:25,454 No. No. 364 00:17:25,478 --> 00:17:27,089 Havin' a purty girl like Ellen 365 00:17:27,113 --> 00:17:30,948 hold your hand the whole time. 366 00:17:30,984 --> 00:17:33,684 She, uh... she sure is a looker, all right. 367 00:17:33,719 --> 00:17:35,152 There's no doubt about that. 368 00:17:35,188 --> 00:17:38,789 Oh-ho-ho-ho, she is, and she wears the purtiest perfume. 369 00:17:38,824 --> 00:17:40,324 Oh, it's just a pleasure 370 00:17:40,360 --> 00:17:42,726 to sit there beside of her and breathe. 371 00:17:42,762 --> 00:17:44,673 Why don't you go in and wait your turn? 372 00:17:44,697 --> 00:17:46,097 Oh, I don't know. 373 00:17:46,132 --> 00:17:47,365 I... I'm not so sure 374 00:17:47,400 --> 00:17:49,200 how the little woman would take it if I... 375 00:17:49,235 --> 00:17:52,103 Oh, you, uh... scared of your wife, are you, Mayor? 376 00:17:52,138 --> 00:17:53,637 Oh, no. Of course not. 377 00:17:53,672 --> 00:17:56,573 She's breathes heavy and he jumps a mile. 378 00:17:56,609 --> 00:17:57,775 Now, that's not true! 379 00:17:57,810 --> 00:17:59,989 If I wanted to go in and get a manicure, I'd just do it. 380 00:18:00,013 --> 00:18:01,078 Why don't ya? 381 00:18:01,114 --> 00:18:02,046 Yeah. Why don't ya? 382 00:18:02,081 --> 00:18:03,047 Why don't you? Why don't you? 383 00:18:03,082 --> 00:18:04,226 Maybe I will. Maybe I will, too. 384 00:18:04,250 --> 00:18:05,283 All right, let's both go. 385 00:18:05,318 --> 00:18:06,284 Okay with me. 386 00:18:06,319 --> 00:18:07,285 Me, too. 387 00:18:07,320 --> 00:18:09,220 You go first. 388 00:18:35,181 --> 00:18:37,626 I'll put you down for 5:00. 389 00:18:37,650 --> 00:18:38,860 Fine, thank you. 390 00:18:38,884 --> 00:18:41,096 We may have to work overtime. 391 00:18:41,120 --> 00:18:44,455 Oh, my, this is a friendly town after all. 392 00:18:44,490 --> 00:18:46,523 There you are. Next. 393 00:18:46,559 --> 00:18:50,794 Next. Next 394 00:19:11,483 --> 00:19:12,449 Mornin', Floyd. 395 00:19:12,484 --> 00:19:14,018 How's everything? 396 00:19:14,053 --> 00:19:16,020 Awful, just awful. 397 00:19:16,055 --> 00:19:17,021 What's the matter? 398 00:19:17,056 --> 00:19:18,622 Well, it started last night... 399 00:19:18,657 --> 00:19:21,525 Call after call canceling the appointments 400 00:19:21,560 --> 00:19:23,727 and then more this morning. 401 00:19:23,762 --> 00:19:26,530 Well, she is going to think this is an unfriendly town now. 402 00:19:26,565 --> 00:19:27,631 Who can blame her? 403 00:19:27,666 --> 00:19:29,111 Wait, wait, wait. What do you mean, 404 00:19:29,135 --> 00:19:30,445 they're canceling manicure appointments? 405 00:19:30,469 --> 00:19:32,036 Yes, right and left. 406 00:19:32,071 --> 00:19:33,770 I'll bet you there won't be 407 00:19:33,806 --> 00:19:36,640 one single appointment kept today. 408 00:19:36,675 --> 00:19:37,820 Well, what happened? 409 00:19:37,844 --> 00:19:40,510 Wives. They don't like the idea 410 00:19:40,546 --> 00:19:42,746 of their husbands havin' their hands held 411 00:19:42,781 --> 00:19:45,049 by a pretty young thing like Miss Ellen. 412 00:19:45,084 --> 00:19:47,029 Something we should've thought of, ain't it? 413 00:19:47,053 --> 00:19:49,286 Oh, I don't know what to tell her now. 414 00:19:49,322 --> 00:19:52,122 Gee whiz! Things were goin' along so well and everything. 415 00:19:52,158 --> 00:19:53,790 This is just where we started. 416 00:19:53,826 --> 00:19:57,594 This is going to destroy her faith in this town, Andy. 417 00:19:57,629 --> 00:20:02,900 Uh... Say, Andy... Hmm? 418 00:20:02,935 --> 00:20:04,902 You're awful good with words. 419 00:20:04,937 --> 00:20:06,070 How 'bout you tell her? 420 00:20:06,105 --> 00:20:08,638 No. Now, Floyd, I can't do... 421 00:20:08,674 --> 00:20:10,407 Oh, there you are, Floyd. 422 00:20:10,442 --> 00:20:12,276 They told me you were here. 423 00:20:12,311 --> 00:20:14,389 Well, yes, but I've got to get back to my shop. 424 00:20:14,413 --> 00:20:15,490 Oh, but something's come up. 425 00:20:15,514 --> 00:20:16,713 I have to talk to you. 426 00:20:16,749 --> 00:20:18,193 Just talk to Andy. 427 00:20:18,217 --> 00:20:19,497 Uh, Floyd, uh... 428 00:20:22,087 --> 00:20:26,907 Uh, Ellen, won't you, uh... 429 00:20:28,544 --> 00:20:31,545 Won't you, uh, sit down? 430 00:20:31,580 --> 00:20:34,447 Well... thank you. 431 00:20:34,483 --> 00:20:36,227 But I did want to talk to Floyd 432 00:20:36,251 --> 00:20:38,329 because something very important has come up. 433 00:20:38,353 --> 00:20:39,798 You see, when I first came to Mayberry, 434 00:20:39,822 --> 00:20:40,899 I wanted time to think 435 00:20:40,923 --> 00:20:42,333 and I thought this would be 436 00:20:42,357 --> 00:20:44,269 a friendly town in which to do that, and... 437 00:20:44,293 --> 00:20:47,061 Well, well, i-i-it is a friendly town, Miss Ellen. 438 00:20:47,096 --> 00:20:49,229 You've got to believe that, 439 00:20:49,264 --> 00:20:52,399 but, uh, there's somethin' that, uh, that I want you 440 00:20:52,434 --> 00:20:54,101 to... to, uh, understand. 441 00:20:54,136 --> 00:20:55,102 There is? 442 00:20:55,137 --> 00:20:56,369 Yes, there is. 443 00:20:56,405 --> 00:20:59,339 Now, uh, I... I don't know whether you... 444 00:20:59,374 --> 00:21:02,242 whether you know this or not, but, uh... 445 00:21:02,277 --> 00:21:08,082 well, uh... nature's been good to you. 446 00:21:08,117 --> 00:21:12,152 I mean real, real, real good. 447 00:21:12,188 --> 00:21:15,723 I can't remember when I've seen nature spend 448 00:21:15,758 --> 00:21:18,225 so much time on any one person. 449 00:21:18,260 --> 00:21:21,628 And, well, what I'm, uh, tryin' to tell you 450 00:21:21,663 --> 00:21:24,364 is that, uh, bein' as pretty as you are 451 00:21:24,399 --> 00:21:27,667 and as unattached as you are, well, uh... 452 00:21:27,703 --> 00:21:30,470 you can be a pretty worrisome thing 453 00:21:30,505 --> 00:21:32,472 to other, married women. 454 00:21:32,507 --> 00:21:33,640 I can? 455 00:21:33,675 --> 00:21:34,875 Yes, you can. 456 00:21:34,910 --> 00:21:36,110 You can. 457 00:21:36,145 --> 00:21:37,677 The fact is, uh, 458 00:21:37,713 --> 00:21:40,080 some of the married women here in Mayberry 459 00:21:40,116 --> 00:21:41,581 are afraid that you're gonna 460 00:21:41,617 --> 00:21:43,583 steal their husbands away from 'em. 461 00:21:43,619 --> 00:21:44,696 Oh, well, that's silly. 462 00:21:44,720 --> 00:21:45,764 I'd never do a thing like that. 463 00:21:45,788 --> 00:21:46,865 Oh, I know. I know you wouldn't, 464 00:21:46,889 --> 00:21:47,921 I know you wouldn't, 465 00:21:47,957 --> 00:21:49,857 but it sure would help matters a lot 466 00:21:49,892 --> 00:21:51,691 if you was to be married yourself. 467 00:21:51,727 --> 00:21:53,426 And then, see, the wives here 468 00:21:53,462 --> 00:21:55,362 wouldn't feel so uncomfortable 469 00:21:55,397 --> 00:21:57,865 about you holdin' their husbands' hands. 470 00:21:57,900 --> 00:21:59,566 You get what I'm drivin' at? 471 00:21:59,601 --> 00:22:01,268 Why, Sheriff Taylor, 472 00:22:01,303 --> 00:22:04,171 that is the sweetest proposal I have ever heard. 473 00:22:04,206 --> 00:22:06,339 Fine, fine! 474 00:22:06,375 --> 00:22:08,008 What was that last thing you...? 475 00:22:08,043 --> 00:22:11,790 I said that is the sweetest proposal I have ever heard. 476 00:22:11,814 --> 00:22:12,846 Ellen, I... I... 477 00:22:12,882 --> 00:22:14,826 You're askin' me to marry you. 478 00:22:14,850 --> 00:22:16,349 Ellen, I, uh... I... 479 00:22:16,385 --> 00:22:17,763 Imagine me the wife of a sheriff! 480 00:22:17,787 --> 00:22:19,052 Ellen, I... I... 481 00:22:19,088 --> 00:22:20,866 It's a good thing you didn't tell me 482 00:22:20,890 --> 00:22:22,000 all this yesterday, 483 00:22:22,024 --> 00:22:23,802 or I might really have been confused. 484 00:22:23,826 --> 00:22:27,094 Well, I... But the fact is, I cannot accept your proposal of marriage 485 00:22:27,129 --> 00:22:28,306 because I called Pierre and told him 486 00:22:28,330 --> 00:22:29,296 to come and get me, 487 00:22:29,331 --> 00:22:30,475 as I have thought it over 488 00:22:30,499 --> 00:22:32,177 and I have agreed to become his wife. 489 00:22:32,201 --> 00:22:34,579 Well, that's what I wanted to tell Floyd... 490 00:22:34,603 --> 00:22:36,681 That I can't work in his shop anymore because 491 00:22:36,705 --> 00:22:39,439 Pierre's comin' to get me on the afternoon bus 492 00:22:39,474 --> 00:22:40,485 but it was terribly sweet of you to ask me. 493 00:22:40,509 --> 00:22:42,053 Why, that's the most flatterin' thing 494 00:22:42,077 --> 00:22:43,621 that's ever happened to me 495 00:22:43,645 --> 00:22:44,939 and even though I'm married to Pierre, 496 00:22:44,963 --> 00:22:48,398 I'll always have fond memories of you. 497 00:22:48,434 --> 00:22:49,900 Well! 498 00:22:49,936 --> 00:22:52,136 I better get back to the hotel and get packed. 499 00:22:52,171 --> 00:22:54,971 Good-bye, and thanks again. 500 00:22:56,975 --> 00:22:58,275 Well, hi, Barney. 501 00:22:58,310 --> 00:22:59,843 Hi. Hi... 502 00:23:00,929 --> 00:23:03,797 Bye, Barney. 503 00:23:22,385 --> 00:23:24,584 Ain't we lucky to be livin' 504 00:23:24,620 --> 00:23:27,287 in such a friendly town? 505 00:23:41,603 --> 00:23:43,648 Wasn't anything Floyd could do 506 00:23:43,672 --> 00:23:45,250 what with Ellen leaving and all. 507 00:23:45,274 --> 00:23:46,606 Yeah, but it wasn't fair. 508 00:23:46,642 --> 00:23:48,742 Gettin' a fella used to having a manicurist 509 00:23:48,777 --> 00:23:50,610 and cuttin' it off like that. 510 00:23:50,646 --> 00:23:51,890 Become an addict, did you? 511 00:23:51,914 --> 00:23:52,980 Oh, no. 512 00:23:53,015 --> 00:23:56,683 It's not that I can't... Andy, look. 513 00:23:56,719 --> 00:23:58,618 Good ol' Floyd. He's got another one. 514 00:23:58,654 --> 00:24:00,037 I'll be dogged. 515 00:24:04,142 --> 00:24:05,353 Where's the manicurist? 516 00:24:05,377 --> 00:24:07,878 The sign says... She'll be right out. 517 00:24:09,281 --> 00:24:11,915 Manicurist? 518 00:24:11,951 --> 00:24:12,983 Well, you had to bow 519 00:24:13,018 --> 00:24:14,451 to popular demand, did you, Floyd? 520 00:24:14,487 --> 00:24:16,531 If John Q. Public wants it, I give it to him. 521 00:24:16,555 --> 00:24:18,856 Manicurist! Customer. 522 00:24:18,891 --> 00:24:20,090 Remember, I'm first now. 523 00:24:20,125 --> 00:24:22,092 Okay. 524 00:24:26,148 --> 00:24:30,651 This time I don't want any trouble with jealous wives. 525 00:24:30,686 --> 00:24:34,233 But... but what does Emma Watson know about manicuring? 526 00:24:34,257 --> 00:24:35,400 Why, look, she never had any experience 527 00:24:35,424 --> 00:24:36,390 in her life. 528 00:24:36,425 --> 00:24:39,660 Oh, stop blabbering and give me your hand. 34672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.