All language subtitles for Andy Griffith S02E14 The Keeper of the Flame.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:13,845 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,881 --> 00:00:15,680 with Ronny Howard. 3 00:00:16,617 --> 00:00:20,085 Also starring Don Knotts. 4 00:00:23,424 --> 00:00:25,240 I promise I will never reveal 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,443 any of the secrets of the Wildcats. 6 00:00:27,478 --> 00:00:29,778 I promise I will never reveal 7 00:00:29,814 --> 00:00:32,548 any of the secrets of the Wildcats. 8 00:00:32,583 --> 00:00:34,249 I will not even tell anyone 9 00:00:34,284 --> 00:00:36,652 there is such a club as the Wildcats. 10 00:00:36,687 --> 00:00:38,398 I will not even tell anyone 11 00:00:38,422 --> 00:00:41,557 there is such a club as the Wildcats. 12 00:00:41,592 --> 00:00:44,359 Not even my Paw? 13 00:00:44,394 --> 00:00:45,727 Not anybody. 14 00:00:45,763 --> 00:00:47,863 And, if I ever do, 15 00:00:47,898 --> 00:00:51,299 I will be struck down by the curse of the claw. 16 00:00:53,537 --> 00:00:55,471 Come on, you've gotta say it. 17 00:00:57,057 --> 00:00:58,423 And, if I ever do, 18 00:00:58,458 --> 00:01:02,277 I will be struck down by the Curse of the Claw. 19 00:01:02,312 --> 00:01:05,947 You are now an official member of the Wildcats 20 00:01:05,982 --> 00:01:07,365 forever and ever. 21 00:01:11,371 --> 00:01:13,105 Okay, the ceremony is over. 22 00:01:13,140 --> 00:01:15,006 Open the door. 23 00:01:15,042 --> 00:01:16,808 Now that he's a Wildcat, 24 00:01:16,844 --> 00:01:18,976 we've gotta give him a job. 25 00:01:19,012 --> 00:01:19,977 I know. 26 00:01:20,013 --> 00:01:21,413 I've got one for him. 27 00:01:21,448 --> 00:01:23,815 Opie, everybody in the Wildcats 28 00:01:23,850 --> 00:01:25,700 has gotta have an important office. 29 00:01:25,735 --> 00:01:27,302 Know what you're going to be? 30 00:01:27,338 --> 00:01:30,104 Keeper of the Flame. 31 00:01:30,140 --> 00:01:32,523 Oh, boy. 32 00:01:32,559 --> 00:01:34,492 What's Keeper of the Flame? 33 00:01:34,527 --> 00:01:37,513 You're in charge of the sacred candle. 34 00:01:40,133 --> 00:01:42,834 It's your job to bring it to every meeting, 35 00:01:42,869 --> 00:01:45,036 and you must never lose it 36 00:01:45,071 --> 00:01:47,606 because it's a sacred candle. 37 00:01:47,641 --> 00:01:48,906 But what happens 38 00:01:48,942 --> 00:01:52,211 when the sacred candle gets all used up? 39 00:01:58,251 --> 00:02:01,954 We go down to the dime store and buy another sacred candle. 40 00:02:01,989 --> 00:02:04,089 Hey, you guys! 41 00:02:04,124 --> 00:02:05,724 Old man Foster's comin'! 42 00:02:05,759 --> 00:02:07,059 Come on! 43 00:02:07,094 --> 00:02:09,194 Come on, let's get out of here! 44 00:02:12,482 --> 00:02:14,844 Remember, this is a secret hiding place. 45 00:02:14,868 --> 00:02:16,813 Don't ever tell anybody about it 46 00:02:16,837 --> 00:02:18,414 or you know what'll happen. 47 00:02:18,438 --> 00:02:20,405 I'll get the Curse of the Claw? 48 00:02:20,440 --> 00:02:21,600 That's right. 49 00:02:25,229 --> 00:02:26,695 Get out of here, now! 50 00:02:26,730 --> 00:02:29,731 Didn't I tell you to get out of here?! 51 00:02:33,904 --> 00:02:35,704 Darn pests. 52 00:02:35,739 --> 00:02:37,539 Hi, Paw! Hi, Barney. 53 00:02:37,575 --> 00:02:39,608 Oh, hi, son. 54 00:02:39,643 --> 00:02:40,923 Hi, Ope. 55 00:02:42,580 --> 00:02:43,712 How's everything? 56 00:02:43,747 --> 00:02:44,713 Fine. 57 00:02:44,748 --> 00:02:46,259 Well, don't you look happy? 58 00:02:46,283 --> 00:02:47,460 I declare, I believe, 59 00:02:47,484 --> 00:02:48,895 if you grinned any wider, 60 00:02:48,919 --> 00:02:50,129 your teeth'd fall out. 61 00:02:50,153 --> 00:02:51,453 He sure looks pleased. 62 00:02:51,488 --> 00:02:52,420 Don't he though? 63 00:02:52,456 --> 00:02:54,156 I am. Guess where I been. 64 00:02:54,191 --> 00:02:55,568 Why, I give up. Where? 65 00:02:55,592 --> 00:02:58,060 I can't tell you, but you know what I did? 66 00:02:58,095 --> 00:02:59,095 I joined a club. 67 00:02:59,129 --> 00:03:00,306 Well, that's fine. 68 00:03:00,330 --> 00:03:01,570 What club was that? 69 00:03:01,598 --> 00:03:02,931 I can't tell you. 70 00:03:02,966 --> 00:03:04,744 You're kind of secret, ain't you? 71 00:03:04,768 --> 00:03:06,896 Uh-huh. Know where we meet? 72 00:03:06,920 --> 00:03:08,170 No. Where? 73 00:03:08,205 --> 00:03:09,571 I can't tell you. 74 00:03:09,606 --> 00:03:11,273 I got a job in the club, too. 75 00:03:11,308 --> 00:03:12,274 You have? 76 00:03:12,309 --> 00:03:13,309 Know what it is? 77 00:03:13,343 --> 00:03:14,309 No. What? 78 00:03:14,344 --> 00:03:15,644 I can't tell you. 79 00:03:15,679 --> 00:03:17,796 Well, doggone it, why can't you tell us? 80 00:03:17,831 --> 00:03:20,715 Well, I can't tell you why I can't tell you. 81 00:03:20,750 --> 00:03:23,051 Well, for heaven's sakes, why not? 82 00:03:23,086 --> 00:03:25,136 'Cause somethin' would happen to me. 83 00:03:25,172 --> 00:03:26,616 What would happen to you? 84 00:03:26,640 --> 00:03:27,656 I can't tell you. 85 00:03:27,691 --> 00:03:28,823 Well, so long. 86 00:03:28,858 --> 00:03:31,593 I just thought I'd come by and tell you. 87 00:03:35,365 --> 00:03:36,498 Oh, I almost forgot. 88 00:03:36,533 --> 00:03:38,884 I'm gonna have to pay dues in this club. 89 00:03:38,919 --> 00:03:40,251 How much are the dues? 90 00:03:40,286 --> 00:03:41,831 I know. You can't tell me. 91 00:03:41,855 --> 00:03:44,389 That's right. What I wanted to ask was, 92 00:03:44,424 --> 00:03:46,268 could I do a job or somethin' for you 93 00:03:46,292 --> 00:03:48,104 so's I can earn some money for dues? 94 00:03:48,128 --> 00:03:50,028 Oh, well, let's see. 95 00:03:50,063 --> 00:03:52,764 Yeah, I guess there is one thing you could do. 96 00:03:52,799 --> 00:03:55,367 Take that wastebasket out there in the back 97 00:03:55,402 --> 00:03:56,368 and empty it. 98 00:03:56,403 --> 00:03:57,536 Thanks, Paw. 99 00:03:57,571 --> 00:03:59,516 That oughta earn you a few pennies. 100 00:03:59,540 --> 00:04:00,772 Thanks, Barney. 101 00:04:02,710 --> 00:04:05,810 They sure come up with the durndest ideas, don't they? 102 00:04:05,846 --> 00:04:08,024 Yeah. We all went through it though. 103 00:04:08,048 --> 00:04:09,992 Didn't you belong to a secret club 104 00:04:10,016 --> 00:04:11,228 when you was little? 105 00:04:11,252 --> 00:04:12,684 I can't tell you. 106 00:04:16,206 --> 00:04:17,172 Sheriff? 107 00:04:17,207 --> 00:04:19,341 I come here to make a complaint. 108 00:04:19,376 --> 00:04:22,177 Well, it must be a pretty good-sized one, Mr. Foster 109 00:04:22,212 --> 00:04:24,746 for you to come tearin' in here like this. 110 00:04:24,782 --> 00:04:25,992 What's the trouble? 111 00:04:26,016 --> 00:04:27,081 It's them young'uns. 112 00:04:27,117 --> 00:04:28,383 Now you've got to keep them 113 00:04:28,419 --> 00:04:30,118 from trespassin' on my property. You hear? 114 00:04:30,153 --> 00:04:31,202 Young'uns? 115 00:04:31,238 --> 00:04:32,787 They done any damage? 116 00:04:32,822 --> 00:04:35,557 Well, no... no damage. 117 00:04:35,592 --> 00:04:36,908 Anything been stolen? 118 00:04:36,944 --> 00:04:39,895 Well, no, nothin' stolen. 119 00:04:39,930 --> 00:04:42,531 But there's gonna be stealin' and damage 120 00:04:42,566 --> 00:04:45,233 if you don't stop them from comin' on my property. 121 00:04:45,268 --> 00:04:49,237 Now, you got to keep them off my property. Off! 122 00:04:49,272 --> 00:04:50,805 You keep 'em off! 123 00:04:50,841 --> 00:04:53,024 All right, Jubal, we'll keep a eye out. 124 00:04:53,060 --> 00:04:54,543 Make a note of that, Barney. 125 00:04:54,578 --> 00:04:57,546 Keep an eye out on the Jubal Foster place. I got it. 126 00:04:57,581 --> 00:04:59,914 Now, you can just set your mind at ease, Jubal. 127 00:04:59,949 --> 00:05:01,282 It'll be taken care of. 128 00:05:01,317 --> 00:05:03,385 Yeah, well, it better be. 129 00:05:05,355 --> 00:05:07,255 Because, if it ain't... 130 00:05:07,290 --> 00:05:09,624 Why, there's one of 'em right now. 131 00:05:09,659 --> 00:05:11,776 That's right. 132 00:05:11,811 --> 00:05:15,446 That's one of the bothersome brats 133 00:05:15,482 --> 00:05:17,832 I seen on my property. Ain't you?! 134 00:05:17,868 --> 00:05:19,362 Now wait a minute, Foster. Don't be comin' in here 135 00:05:19,386 --> 00:05:21,226 scarin' my boy half to death. 136 00:05:21,254 --> 00:05:22,454 Yeah. But he... 137 00:05:22,489 --> 00:05:23,967 And I don't appreciate you callin' him 138 00:05:23,991 --> 00:05:25,034 a bothersome brat either. 139 00:05:25,058 --> 00:05:27,225 You made your complaint. You can leave. 140 00:05:27,260 --> 00:05:30,695 You heard the High Sheriff. Out! 141 00:05:30,730 --> 00:05:33,598 Well, some sheriff's office this is! 142 00:05:36,236 --> 00:05:38,636 He sure is a miserable crank, ain't he? 143 00:05:38,671 --> 00:05:39,682 He sure is. 144 00:05:39,706 --> 00:05:41,873 If he'd a said one more word, 145 00:05:41,908 --> 00:05:45,343 I'd a been forced to get physical with him. 146 00:05:45,379 --> 00:05:47,245 He would, too. 147 00:05:52,919 --> 00:05:54,419 Why should we move from here? 148 00:05:54,454 --> 00:05:56,554 It took us long enough to find this place. 149 00:05:56,589 --> 00:05:57,900 I think it'd be safer. 150 00:05:57,924 --> 00:05:59,790 It's safe as long as no one blabs. 151 00:05:59,826 --> 00:06:00,791 Right, fellas? 152 00:06:00,827 --> 00:06:01,837 Right. Sure. Yeah. 153 00:06:01,861 --> 00:06:03,694 Then it's settled... We don't move. 154 00:06:03,730 --> 00:06:05,774 Now if we ain't got anything else to talk about 155 00:06:05,798 --> 00:06:07,265 then the meeting is closed. 156 00:06:07,300 --> 00:06:08,666 Everybody give the growl. 157 00:06:11,804 --> 00:06:13,638 Okay, Open the door. 158 00:06:15,208 --> 00:06:16,941 Ope, don't forget the candle. 159 00:06:16,976 --> 00:06:17,942 I won't. 160 00:06:17,977 --> 00:06:18,943 Hey, you guys! 161 00:06:18,978 --> 00:06:21,979 Old man Foster's comin'! 162 00:06:22,015 --> 00:06:24,015 Hey, you guys, hurry up! 163 00:06:27,421 --> 00:06:29,632 You get out of here! 164 00:06:29,656 --> 00:06:33,016 Get out of here, you kids! 165 00:06:34,561 --> 00:06:37,095 Didn't I tell you to keep off of here?! 166 00:06:37,130 --> 00:06:38,963 Doggone you! 167 00:06:58,801 --> 00:07:00,135 Kids... 168 00:07:02,339 --> 00:07:05,873 stickin' their noses where they hadn't oughta be. 169 00:07:08,612 --> 00:07:11,479 I told that sheriff. 170 00:07:11,515 --> 00:07:14,482 I says, "Keep 'em off my property." 171 00:07:14,518 --> 00:07:18,286 He says, "Sure. Sure." 172 00:07:18,321 --> 00:07:21,356 As soon as your back is turned, they're right back here... 173 00:07:27,464 --> 00:07:30,465 bothering decent, respectable people. 174 00:07:33,770 --> 00:07:34,770 I'll fix 'em. 175 00:07:34,804 --> 00:07:36,271 Don't you worry. 176 00:07:36,306 --> 00:07:38,973 I'll fix 'em, all right. 177 00:07:39,008 --> 00:07:40,441 A man can't even 178 00:07:40,477 --> 00:07:44,512 run a good, honest still without being bothered anymore. 179 00:07:50,287 --> 00:07:54,155 Yeah, I'd... I'd like to get my hands 180 00:07:54,191 --> 00:07:57,458 on just one of them little brats. 181 00:07:57,494 --> 00:07:59,126 I'd learn 'em. 182 00:08:06,786 --> 00:08:09,220 Not bad. 183 00:08:09,256 --> 00:08:10,921 Not bad at all. 184 00:09:16,840 --> 00:09:18,973 Wet down the rest of that hay! 185 00:09:19,009 --> 00:09:21,309 It's still smolderin'. 186 00:09:21,344 --> 00:09:23,812 I told him. 187 00:09:23,847 --> 00:09:26,514 I told him... 188 00:09:26,549 --> 00:09:30,051 to keep the kids out of here or there'd be trouble. 189 00:09:34,057 --> 00:09:36,224 Boy, she really burned to the ground. 190 00:09:36,259 --> 00:09:37,658 How come you didn't call in 191 00:09:37,694 --> 00:09:39,327 the volunteer fire brigade? 192 00:09:39,362 --> 00:09:40,995 They might of saved somethin'. 193 00:09:41,031 --> 00:09:42,825 Well, there wasn't time. It went up, just like that. 194 00:09:42,849 --> 00:09:44,432 It was them kids. 195 00:09:44,468 --> 00:09:46,378 I tell you, it was them kids. 196 00:09:46,402 --> 00:09:48,080 I told you there'd be damage 197 00:09:48,104 --> 00:09:50,516 if they was allowed to hang around here. 198 00:09:50,540 --> 00:09:51,773 Look, I seen 'em. 199 00:09:51,808 --> 00:09:53,719 I seen 'em comin' out of this barn 200 00:09:53,743 --> 00:09:55,455 and, one minute later, poof! 201 00:09:55,479 --> 00:09:56,556 There was a fire. 202 00:09:56,580 --> 00:09:57,912 You're sure of that, now? 203 00:09:57,948 --> 00:10:00,949 You're sure you saw young'uns comin' out of the barn? 204 00:10:00,984 --> 00:10:03,451 Why, Sheriff, are you makin' me out a liar? 205 00:10:03,487 --> 00:10:05,653 No. Barney, we're gonna have to start 206 00:10:05,689 --> 00:10:06,721 an investigation. 207 00:10:06,756 --> 00:10:07,722 Yeah. Full-scale. 208 00:10:07,757 --> 00:10:09,134 Now, we'll need names. 209 00:10:09,158 --> 00:10:10,570 Who are these young'uns? 210 00:10:10,594 --> 00:10:12,204 Well, I don't know their names, 211 00:10:12,228 --> 00:10:14,228 but I'd know 'em again if I saw 'em. 212 00:10:14,263 --> 00:10:16,141 Well, I was tellin' you about one of 'em 213 00:10:16,165 --> 00:10:17,977 in your office just the other day, 214 00:10:18,001 --> 00:10:19,467 only you didn't believe me. 215 00:10:19,503 --> 00:10:21,068 Now, don't start in on Opie again. 216 00:10:21,104 --> 00:10:23,070 He's way too little to be messin' around 217 00:10:23,106 --> 00:10:24,839 with the kind of boys you're talkin' about. 218 00:10:24,875 --> 00:10:26,652 Sheriff, I think this calls for a lineup. 219 00:10:26,676 --> 00:10:27,742 No, Barney. 220 00:10:27,777 --> 00:10:29,856 We'll call in every kid in Mayberry... 221 00:10:29,880 --> 00:10:31,513 No, Barney. Come on. 222 00:10:31,548 --> 00:10:34,281 Well, you better catch them kids quick, Sheriff. 223 00:10:34,317 --> 00:10:35,449 All right. 224 00:10:35,485 --> 00:10:38,085 Yeah, I mean, because somebody's gotta pay 225 00:10:38,121 --> 00:10:39,971 for this damage. 226 00:10:40,006 --> 00:10:42,873 I still think that lineup's a good idea. 227 00:10:42,909 --> 00:10:45,042 Well, if the kids are lined up, 228 00:10:45,078 --> 00:10:48,613 he'd have a chance... No, Barney. 229 00:10:48,648 --> 00:10:50,932 Lay more of that hay down. It's still smolderin'. 230 00:10:50,967 --> 00:10:52,200 Come on. 231 00:10:53,937 --> 00:10:55,577 Celia, let go. 232 00:10:55,605 --> 00:10:58,072 I must leave for the airport. Celia... 233 00:10:58,108 --> 00:10:59,318 You mustn't go! 234 00:10:59,342 --> 00:11:00,853 John, I'll promise anything, 235 00:11:00,877 --> 00:11:02,877 I'll be anything, I'll do anything. 236 00:11:02,913 --> 00:11:04,645 Just don't go to Beverly. 237 00:11:04,681 --> 00:11:06,314 Don't ever see her again. 238 00:11:06,349 --> 00:11:08,316 Not see... my wife? 239 00:11:08,351 --> 00:11:10,719 Your wife? 240 00:11:10,754 --> 00:11:14,889 We were married at Gretna Green at 4:00 this morning. 241 00:11:21,664 --> 00:11:25,133 Oh, Celia, Celia, Celia... 242 00:11:26,837 --> 00:11:31,405 Oh... Men, men, men! 243 00:11:41,150 --> 00:11:42,628 Aunt Bee! 244 00:11:42,652 --> 00:11:44,318 Anybody home? 245 00:11:47,457 --> 00:11:48,623 Andy, I'm sorry. 246 00:11:48,658 --> 00:11:49,658 I was upstairs, 247 00:11:49,692 --> 00:11:51,726 and I just didn't notice the time. 248 00:11:51,762 --> 00:11:54,629 Oh, that's all right, Aunt Bee. 249 00:11:54,664 --> 00:11:57,565 How is Celia today? 250 00:11:57,600 --> 00:11:58,499 What? 251 00:11:58,534 --> 00:11:59,801 Celia Gordon. 252 00:11:59,836 --> 00:12:03,404 What are we gonna do about that poor woman 253 00:12:03,439 --> 00:12:04,939 and all of her suffering? 254 00:12:04,975 --> 00:12:06,219 Oh, stop it. 255 00:12:06,243 --> 00:12:09,244 Do you reckon she'll ever find true happiness? 256 00:12:09,279 --> 00:12:13,514 That brighter tomorrow, that stairway to the stars? 257 00:12:13,549 --> 00:12:15,984 Oh, I just worry so much about her. 258 00:12:16,019 --> 00:12:16,985 What's this? 259 00:12:17,020 --> 00:12:17,986 Hmm? 260 00:12:18,021 --> 00:12:18,987 This here. 261 00:12:19,022 --> 00:12:22,223 Oh, I found that in Opie's room. 262 00:12:22,259 --> 00:12:24,058 You give him that? 263 00:12:24,094 --> 00:12:25,814 What in the world is it? 264 00:12:28,198 --> 00:12:29,630 Aunt Bee... 265 00:12:31,334 --> 00:12:33,179 What? Is something the matter? 266 00:12:33,203 --> 00:12:35,937 There was a fire out at Jubal Foster's today. 267 00:12:35,972 --> 00:12:37,083 There was? 268 00:12:37,107 --> 00:12:39,207 That's right, and he claims he saw Opie 269 00:12:39,242 --> 00:12:41,976 and some other young'uns foolin' around up there. 270 00:12:42,011 --> 00:12:43,673 Oh, Andy, you don't think...? 271 00:12:43,697 --> 00:12:45,162 Where's Opie? 272 00:12:45,198 --> 00:12:48,518 Well, he was out in the back playing a while ago. 273 00:12:50,536 --> 00:12:52,604 Opie, you out there? 274 00:12:52,639 --> 00:12:53,639 Yeah, Paw. 275 00:12:53,673 --> 00:12:55,239 Come in here. 276 00:13:16,546 --> 00:13:18,012 Your Aunt Bee found 277 00:13:18,047 --> 00:13:20,815 this candle and these matches in your room. 278 00:13:20,850 --> 00:13:22,783 Suppose you tell us about 'em. 279 00:13:22,819 --> 00:13:24,952 I got an explanation. 280 00:13:24,987 --> 00:13:26,737 That's fine. Let's hear it. 281 00:13:29,458 --> 00:13:33,427 I had the candle in my room to see when I go out at night. 282 00:13:33,462 --> 00:13:35,529 You know you ain't allowed outside 283 00:13:35,564 --> 00:13:37,431 after dark. 284 00:13:37,466 --> 00:13:38,832 Well... 285 00:13:38,868 --> 00:13:41,435 when I am allowed, I want to be ready. 286 00:13:41,470 --> 00:13:43,337 Uh-huh. 287 00:13:44,374 --> 00:13:46,673 How come that candle's half burnt? 288 00:13:49,145 --> 00:13:50,811 I been practicing 289 00:13:50,846 --> 00:13:54,348 so when I'm ready... I'll be ready. 290 00:13:55,919 --> 00:13:58,685 Well, let's see if we can get at this another way. 291 00:13:58,721 --> 00:14:01,722 Did you know there was a fire today at Jubal Foster's? 292 00:14:01,757 --> 00:14:03,157 There was? 293 00:14:03,193 --> 00:14:06,327 That's right. His barn burnt to the ground, and he claims 294 00:14:06,363 --> 00:14:08,997 a gang of boys are responsible 'cause, according to him, 295 00:14:09,032 --> 00:14:11,077 they been hangin' around there a lot lately. 296 00:14:11,101 --> 00:14:12,433 Now, what I want to know is, 297 00:14:12,468 --> 00:14:14,547 were you there, and did you start that fire? 298 00:14:14,571 --> 00:14:17,689 Gosh, Paw, I didn't start any fire. 299 00:14:17,724 --> 00:14:20,124 Were you at Jubal Foster's today? 300 00:14:21,460 --> 00:14:23,594 That club you told me you belong to... 301 00:14:23,629 --> 00:14:25,029 Is that where they meet? 302 00:14:25,065 --> 00:14:26,130 At Jubal Foster's? 303 00:14:26,166 --> 00:14:27,247 And were you there? 304 00:14:27,283 --> 00:14:30,518 I can't tell you nothing about that, Paw. 305 00:14:30,553 --> 00:14:32,353 I can't. 306 00:14:32,389 --> 00:14:34,722 Then Jubal's right about what he told me. 307 00:14:34,757 --> 00:14:38,159 I sure must've looked foolish standing there defending you. 308 00:14:38,194 --> 00:14:39,560 Get on up to your room. 309 00:14:39,595 --> 00:14:42,630 I didn't start any fire, Paw. 310 00:14:43,733 --> 00:14:45,032 I didn't. 311 00:14:45,067 --> 00:14:46,183 Go on. 312 00:14:57,263 --> 00:14:59,230 You do believe him, don't you? 313 00:14:59,265 --> 00:15:01,999 Aunt Bee, that boy's been a-playing with matches, 314 00:15:02,034 --> 00:15:03,868 and he's got to get a whippin'. 315 00:15:05,872 --> 00:15:08,851 You said he claims he didn't start the fire. 316 00:15:08,875 --> 00:15:10,341 Yeah. 317 00:15:10,377 --> 00:15:13,856 Say, maybe he knows who did, and he's covering up for him. 318 00:15:13,880 --> 00:15:15,858 Kids do that, you know. 319 00:15:15,882 --> 00:15:17,348 Maybe. In the meantime, 320 00:15:17,384 --> 00:15:20,685 I'm gonna have to pay for that barn. 321 00:15:20,720 --> 00:15:22,052 Well, why? Why you? 322 00:15:22,088 --> 00:15:24,154 Because a father's responsible 323 00:15:24,190 --> 00:15:26,657 for any damage his son might cause. 324 00:15:26,693 --> 00:15:29,126 Well, before you pay for that barn, 325 00:15:29,161 --> 00:15:31,006 I think it'd be a good idea 326 00:15:31,030 --> 00:15:33,498 if somebody else talked to the boy. 327 00:15:33,533 --> 00:15:36,200 Why not let me have a go at him, Andy? 328 00:15:36,235 --> 00:15:37,713 You? Well, sure. 329 00:15:37,737 --> 00:15:39,582 I'm pretty good at interrogating. 330 00:15:39,606 --> 00:15:42,251 Remember, last week, when I got Otis to confess 331 00:15:42,275 --> 00:15:43,886 that he was drunk right out? 332 00:15:43,910 --> 00:15:45,376 Got him to confess? 333 00:15:45,412 --> 00:15:47,545 He come crawlin' in here on his hands and knees, 334 00:15:47,580 --> 00:15:50,047 a hollerin', "Close the door! They's an elephant behind me!" 335 00:15:50,082 --> 00:15:51,549 Now, that's not exactly 336 00:15:51,584 --> 00:15:53,584 what you'd call wormin' out information. 337 00:16:00,927 --> 00:16:02,827 Say your prayers? 338 00:16:02,862 --> 00:16:04,495 Mm-hmm. 339 00:16:04,531 --> 00:16:06,030 Good. 340 00:16:07,400 --> 00:16:12,102 You know, I got to go up at Jubal Foster's tomorrow. 341 00:16:12,138 --> 00:16:13,215 You do? 342 00:16:13,239 --> 00:16:14,539 Yep. 343 00:16:14,574 --> 00:16:17,575 You know what I got to go up there for? 344 00:16:18,578 --> 00:16:20,110 I got to go up there 345 00:16:20,146 --> 00:16:23,581 and see about paying him for that burnt-down barn of his. 346 00:16:23,616 --> 00:16:24,916 See, I'm responsible 347 00:16:24,951 --> 00:16:27,552 for any damage that you might cause. 348 00:16:27,587 --> 00:16:31,789 But, Paw, I told you... I didn't start that fire. 349 00:16:31,825 --> 00:16:34,291 I know, you told me that. 350 00:16:34,327 --> 00:16:37,929 There's one other thing that I want to get clear, though. 351 00:16:37,964 --> 00:16:40,297 Now, I'm gonna ask you one more time... 352 00:16:40,333 --> 00:16:42,066 No beatin' around the bush... 353 00:16:42,101 --> 00:16:44,018 And I want a straight answer. 354 00:16:44,053 --> 00:16:47,888 Were you at Jubal Foster's the day his barn burnt down? 355 00:16:51,011 --> 00:16:52,510 Were you? 356 00:16:55,548 --> 00:16:57,031 Yes, Paw. 357 00:17:01,604 --> 00:17:03,320 You're looking at the man 358 00:17:03,356 --> 00:17:05,922 that's gonna have to pay for that barn. 359 00:17:05,958 --> 00:17:08,693 I just want you to know that. 360 00:18:19,949 --> 00:18:21,515 Hello, Sheriff. 361 00:18:22,852 --> 00:18:24,352 Hello, Jubal. 362 00:18:27,189 --> 00:18:29,557 Well, did you, uh, catch them kids yet 363 00:18:29,592 --> 00:18:30,991 that started the fire? 364 00:18:31,026 --> 00:18:33,327 No, but I'm here to make good on that barn. 365 00:18:33,363 --> 00:18:35,429 Oh, so you're finally willing to admit 366 00:18:35,465 --> 00:18:37,798 that it was your own boy that done it, huh? 367 00:18:37,834 --> 00:18:39,066 I didn't say that. 368 00:18:39,101 --> 00:18:42,414 You don't have to be so happy about it, Jubal. 369 00:18:42,438 --> 00:18:43,471 All right... 370 00:18:43,506 --> 00:18:45,806 how much you figure the loss to be? 371 00:18:45,842 --> 00:18:48,942 You, uh... you're gonna pay 372 00:18:48,978 --> 00:18:50,944 for the whole thing yourself, huh? 373 00:18:50,980 --> 00:18:53,046 I said I would. How much? 374 00:18:53,082 --> 00:18:54,948 Well, uh, you know, uh... 375 00:18:54,984 --> 00:18:57,785 I, uh, I suffered a big loss here. 376 00:18:57,820 --> 00:18:59,787 How much, Jubal? 377 00:18:59,822 --> 00:19:02,523 Well, let's see, I guess it must be like, uh... 378 00:19:02,558 --> 00:19:05,125 $200... $300 for materials. 379 00:19:05,160 --> 00:19:06,126 Yeah. 380 00:19:06,161 --> 00:19:07,439 I mean, ain't only the lumber. 381 00:19:07,463 --> 00:19:09,007 I got to replace the windows, 382 00:19:09,031 --> 00:19:11,025 and got to get shingles for the roof. 383 00:19:11,049 --> 00:19:12,694 Then, of course, there's labor. 384 00:19:12,718 --> 00:19:14,763 Now, come on, Jubal, give me a figure 385 00:19:14,787 --> 00:19:16,232 so I can write you a check. 386 00:19:16,256 --> 00:19:18,696 Now, that's what I'm here for. 387 00:19:41,648 --> 00:19:43,725 What do you need to build a new barn? 388 00:19:43,749 --> 00:19:46,217 It's just the barn I'm paying for, you know. 389 00:19:46,252 --> 00:19:47,530 Not a house. 390 00:19:47,554 --> 00:19:50,387 Well, Sheriff, I figure about, uh... 391 00:19:50,422 --> 00:19:52,323 $450 ought to cover it. 392 00:19:52,358 --> 00:19:54,207 All right, Jubal, $450 it is. 393 00:19:54,243 --> 00:19:56,187 Uh, now, just a minute, Sheriff. 394 00:19:56,211 --> 00:19:57,389 On second thought, 395 00:19:57,413 --> 00:20:00,180 maybe, uh, $450 won't cover it. 396 00:20:00,215 --> 00:20:01,515 All right, what will? 397 00:20:01,551 --> 00:20:04,251 Well, I mean, you know, I left out a few items. 398 00:20:04,286 --> 00:20:05,252 Andy? 399 00:20:05,287 --> 00:20:06,687 Just a second, Barney. 400 00:20:06,722 --> 00:20:07,988 What items? 401 00:20:08,023 --> 00:20:10,585 Well, it wasn't only the barn that burned down. 402 00:20:10,609 --> 00:20:12,037 There was the contents, too. 403 00:20:12,061 --> 00:20:13,828 An-Andy... Just a second, Barney. 404 00:20:13,863 --> 00:20:15,724 What are the contents, and how much? 405 00:20:15,748 --> 00:20:18,460 Well, let's see. I had my wheelbarrow in there... 406 00:20:18,484 --> 00:20:20,851 Yeah. And my tools... Yep. 407 00:20:20,886 --> 00:20:22,764 And I had quite a bit of hay. Hay. 408 00:20:22,788 --> 00:20:25,067 Must've had about a hundred bushels of corn. 409 00:20:25,091 --> 00:20:26,657 Hundred bushels of corn. 410 00:20:26,693 --> 00:20:29,121 Oh, yes, there was some irons in there, 411 00:20:29,145 --> 00:20:32,846 and I guess maybe, oh, two, three gallons of paint. 412 00:20:32,881 --> 00:20:35,483 I figure that ought to come to... 413 00:20:35,518 --> 00:20:37,485 about $200, $300. 414 00:20:37,520 --> 00:20:38,986 Andy. 415 00:20:39,021 --> 00:20:40,621 What is it, Barney? 416 00:20:40,656 --> 00:20:41,705 Hi. 417 00:20:41,741 --> 00:20:44,257 I'm trying to tell you something. 418 00:20:44,293 --> 00:20:45,626 You're trying to what? 419 00:20:45,661 --> 00:20:49,062 I'm trying to tell you something that's very important. 420 00:20:49,097 --> 00:20:50,597 Wait a minute. 421 00:20:52,619 --> 00:20:55,130 Maybe you won't have to tell me. 422 00:20:55,154 --> 00:20:57,288 Just a minute. 423 00:20:57,323 --> 00:20:59,806 Jubal Foster, you're under arrest. 424 00:20:59,842 --> 00:21:02,075 Huh? Wha... what for? 425 00:21:02,111 --> 00:21:04,739 Running a still, and setting fire to your own barn. 426 00:21:04,763 --> 00:21:06,046 A still? 427 00:21:06,081 --> 00:21:07,898 Why, you must be crazy. 428 00:21:07,934 --> 00:21:11,001 Jubal... Look, I told you about them kids. 429 00:21:11,037 --> 00:21:12,069 I mean, what still? 430 00:21:12,104 --> 00:21:15,990 Jubal... Jubal... Jubal, Jubal, Jubal... 431 00:21:16,025 --> 00:21:17,858 Ju... bal. 432 00:21:17,894 --> 00:21:20,861 That must be what my deputy discovered accidentally. 433 00:21:20,897 --> 00:21:22,396 Accidentally... that's right. 434 00:21:22,431 --> 00:21:24,376 Well, what else would you be doing 435 00:21:24,400 --> 00:21:26,194 with a hundred bushels of corn? 436 00:21:26,218 --> 00:21:27,718 And ain't that the finest kind of way 437 00:21:27,753 --> 00:21:30,153 for a fire to really spread every which way? 438 00:21:30,188 --> 00:21:31,655 When it hits that alcohol? 439 00:21:33,125 --> 00:21:34,736 Congratulations, Deputy Fife, 440 00:21:34,760 --> 00:21:38,045 on a outstanding job of detective work. 441 00:21:38,081 --> 00:21:40,881 Let's take... let's take the prisoner in. 442 00:21:40,916 --> 00:21:42,416 Okay. 443 00:22:05,958 --> 00:22:08,943 All the time I thought you didn't trust me enough 444 00:22:08,978 --> 00:22:10,945 to tell me the truth about that fire, 445 00:22:10,980 --> 00:22:13,214 turns out I was the one who didn't trust you. 446 00:22:13,249 --> 00:22:14,514 I apologize for that. 447 00:22:14,550 --> 00:22:15,783 Will you forgive me? 448 00:22:15,818 --> 00:22:17,395 Sure. Good. 449 00:22:17,419 --> 00:22:20,838 Police officer ought to know better than that. 450 00:22:20,873 --> 00:22:23,340 Person is innocent till he's proven guilty. 451 00:22:23,375 --> 00:22:25,008 Now, I pronounced you guilty, 452 00:22:25,043 --> 00:22:27,310 and then went out looking for evidence. 453 00:22:27,346 --> 00:22:29,412 Sure am sorry about that. 454 00:22:29,448 --> 00:22:30,747 I'm glad it's over. 455 00:22:30,783 --> 00:22:32,683 Big load off my mind. 456 00:22:32,719 --> 00:22:34,918 Big load off my mind, too, Paw. 457 00:22:34,953 --> 00:22:36,336 Well, let's me and you 458 00:22:36,372 --> 00:22:38,305 just consider this case closed. 459 00:22:38,340 --> 00:22:39,373 You want to? 460 00:22:39,408 --> 00:22:41,041 Okay with me, Paw. 461 00:22:41,077 --> 00:22:43,009 Now, one other thing. 462 00:22:43,045 --> 00:22:44,878 When I was your age, 463 00:22:44,913 --> 00:22:47,881 I belonged to a secret club, too. 464 00:22:47,916 --> 00:22:49,849 Know what my job was? 465 00:22:49,885 --> 00:22:50,317 What? 466 00:22:50,352 --> 00:22:53,537 Keeper of the Flame. 467 00:22:53,572 --> 00:22:55,639 Know what that is? 468 00:22:55,675 --> 00:22:57,124 Yeah. 469 00:22:57,159 --> 00:22:59,003 That's the fella that has to bring 470 00:22:59,027 --> 00:23:01,461 the candle and the matches to every meetin'. 471 00:23:01,497 --> 00:23:03,564 Oh, is it? 472 00:23:03,599 --> 00:23:05,065 Mm-hmm. 473 00:23:05,100 --> 00:23:08,485 Now, my paw had told me not to fool around 474 00:23:08,521 --> 00:23:11,488 with candles and matches and stuff like that. 475 00:23:11,524 --> 00:23:13,290 And, when he found out about it, 476 00:23:13,326 --> 00:23:16,727 he indicated that I ought to give up that job, 477 00:23:16,762 --> 00:23:20,497 and he indicated it real good, 478 00:23:20,533 --> 00:23:22,816 right back there. 479 00:23:22,852 --> 00:23:24,384 Oh, did he? 480 00:23:24,420 --> 00:23:25,903 Mm-hmm. 481 00:23:25,938 --> 00:23:29,305 Then Paw came up with a outstanding idea 482 00:23:29,341 --> 00:23:31,742 how we could modernize our club. 483 00:23:31,777 --> 00:23:34,344 Instead of messin' around with old-fashioned 484 00:23:34,379 --> 00:23:36,880 and dangerous candles and matches, 485 00:23:36,916 --> 00:23:39,249 he suggested I change my title... 486 00:23:40,920 --> 00:23:43,504 to Keeper of the Flashlight. 487 00:23:43,539 --> 00:23:45,772 Why don't you try it? 488 00:23:45,807 --> 00:23:47,508 It's a lot safer. 489 00:23:47,543 --> 00:23:50,544 Gee, thanks, Paw. 490 00:23:50,579 --> 00:23:52,078 It's all right. 491 00:23:56,585 --> 00:23:59,085 He ain't so dumb. 31414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.