Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,345 --> 00:00:13,845
Starring Andy Griffith...
2
00:00:13,881 --> 00:00:15,680
with Ronny Howard.
3
00:00:16,617 --> 00:00:20,085
Also starring Don Knotts.
4
00:00:23,424 --> 00:00:25,240
I promise I will never reveal
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,443
any of the secrets
of the Wildcats.
6
00:00:27,478 --> 00:00:29,778
I promise I will never reveal
7
00:00:29,814 --> 00:00:32,548
any of the secrets
of the Wildcats.
8
00:00:32,583 --> 00:00:34,249
I will not even tell anyone
9
00:00:34,284 --> 00:00:36,652
there is such a
club as the Wildcats.
10
00:00:36,687 --> 00:00:38,398
I will not even tell anyone
11
00:00:38,422 --> 00:00:41,557
there is such a
club as the Wildcats.
12
00:00:41,592 --> 00:00:44,359
Not even my Paw?
13
00:00:44,394 --> 00:00:45,727
Not anybody.
14
00:00:45,763 --> 00:00:47,863
And, if I ever do,
15
00:00:47,898 --> 00:00:51,299
I will be struck down
by the curse of the claw.
16
00:00:53,537 --> 00:00:55,471
Come on, you've gotta say it.
17
00:00:57,057 --> 00:00:58,423
And, if I ever do,
18
00:00:58,458 --> 00:01:02,277
I will be struck down
by the Curse of the Claw.
19
00:01:02,312 --> 00:01:05,947
You are now an official
member of the Wildcats
20
00:01:05,982 --> 00:01:07,365
forever and ever.
21
00:01:11,371 --> 00:01:13,105
Okay, the ceremony is over.
22
00:01:13,140 --> 00:01:15,006
Open the door.
23
00:01:15,042 --> 00:01:16,808
Now that he's a Wildcat,
24
00:01:16,844 --> 00:01:18,976
we've gotta give him a job.
25
00:01:19,012 --> 00:01:19,977
I know.
26
00:01:20,013 --> 00:01:21,413
I've got one for him.
27
00:01:21,448 --> 00:01:23,815
Opie, everybody in the Wildcats
28
00:01:23,850 --> 00:01:25,700
has gotta have
an important office.
29
00:01:25,735 --> 00:01:27,302
Know what you're going to be?
30
00:01:27,338 --> 00:01:30,104
Keeper of the Flame.
31
00:01:30,140 --> 00:01:32,523
Oh, boy.
32
00:01:32,559 --> 00:01:34,492
What's Keeper of the Flame?
33
00:01:34,527 --> 00:01:37,513
You're in charge of
the sacred candle.
34
00:01:40,133 --> 00:01:42,834
It's your job to bring
it to every meeting,
35
00:01:42,869 --> 00:01:45,036
and you must never lose it
36
00:01:45,071 --> 00:01:47,606
because it's a sacred candle.
37
00:01:47,641 --> 00:01:48,906
But what happens
38
00:01:48,942 --> 00:01:52,211
when the sacred
candle gets all used up?
39
00:01:58,251 --> 00:02:01,954
We go down to the dime store
and buy another sacred candle.
40
00:02:01,989 --> 00:02:04,089
Hey, you guys!
41
00:02:04,124 --> 00:02:05,724
Old man Foster's comin'!
42
00:02:05,759 --> 00:02:07,059
Come on!
43
00:02:07,094 --> 00:02:09,194
Come on, let's get out of here!
44
00:02:12,482 --> 00:02:14,844
Remember, this is
a secret hiding place.
45
00:02:14,868 --> 00:02:16,813
Don't ever tell anybody about it
46
00:02:16,837 --> 00:02:18,414
or you know what'll happen.
47
00:02:18,438 --> 00:02:20,405
I'll get the Curse of the Claw?
48
00:02:20,440 --> 00:02:21,600
That's right.
49
00:02:25,229 --> 00:02:26,695
Get out of here, now!
50
00:02:26,730 --> 00:02:29,731
Didn't I tell you
to get out of here?!
51
00:02:33,904 --> 00:02:35,704
Darn pests.
52
00:02:35,739 --> 00:02:37,539
Hi, Paw! Hi, Barney.
53
00:02:37,575 --> 00:02:39,608
Oh, hi, son.
54
00:02:39,643 --> 00:02:40,923
Hi, Ope.
55
00:02:42,580 --> 00:02:43,712
How's everything?
56
00:02:43,747 --> 00:02:44,713
Fine.
57
00:02:44,748 --> 00:02:46,259
Well, don't you look happy?
58
00:02:46,283 --> 00:02:47,460
I declare, I believe,
59
00:02:47,484 --> 00:02:48,895
if you grinned any wider,
60
00:02:48,919 --> 00:02:50,129
your teeth'd fall out.
61
00:02:50,153 --> 00:02:51,453
He sure looks pleased.
62
00:02:51,488 --> 00:02:52,420
Don't he though?
63
00:02:52,456 --> 00:02:54,156
I am. Guess where I been.
64
00:02:54,191 --> 00:02:55,568
Why, I give up. Where?
65
00:02:55,592 --> 00:02:58,060
I can't tell you, but
you know what I did?
66
00:02:58,095 --> 00:02:59,095
I joined a club.
67
00:02:59,129 --> 00:03:00,306
Well, that's fine.
68
00:03:00,330 --> 00:03:01,570
What club was that?
69
00:03:01,598 --> 00:03:02,931
I can't tell you.
70
00:03:02,966 --> 00:03:04,744
You're kind of
secret, ain't you?
71
00:03:04,768 --> 00:03:06,896
Uh-huh. Know where we meet?
72
00:03:06,920 --> 00:03:08,170
No. Where?
73
00:03:08,205 --> 00:03:09,571
I can't tell you.
74
00:03:09,606 --> 00:03:11,273
I got a job in the club, too.
75
00:03:11,308 --> 00:03:12,274
You have?
76
00:03:12,309 --> 00:03:13,309
Know what it is?
77
00:03:13,343 --> 00:03:14,309
No. What?
78
00:03:14,344 --> 00:03:15,644
I can't tell you.
79
00:03:15,679 --> 00:03:17,796
Well, doggone it,
why can't you tell us?
80
00:03:17,831 --> 00:03:20,715
Well, I can't tell you
why I can't tell you.
81
00:03:20,750 --> 00:03:23,051
Well, for heaven's
sakes, why not?
82
00:03:23,086 --> 00:03:25,136
'Cause somethin'
would happen to me.
83
00:03:25,172 --> 00:03:26,616
What would happen to you?
84
00:03:26,640 --> 00:03:27,656
I can't tell you.
85
00:03:27,691 --> 00:03:28,823
Well, so long.
86
00:03:28,858 --> 00:03:31,593
I just thought I'd
come by and tell you.
87
00:03:35,365 --> 00:03:36,498
Oh, I almost forgot.
88
00:03:36,533 --> 00:03:38,884
I'm gonna have to
pay dues in this club.
89
00:03:38,919 --> 00:03:40,251
How much are the dues?
90
00:03:40,286 --> 00:03:41,831
I know. You can't tell me.
91
00:03:41,855 --> 00:03:44,389
That's right. What I
wanted to ask was,
92
00:03:44,424 --> 00:03:46,268
could I do a job or
somethin' for you
93
00:03:46,292 --> 00:03:48,104
so's I can earn some
money for dues?
94
00:03:48,128 --> 00:03:50,028
Oh, well, let's see.
95
00:03:50,063 --> 00:03:52,764
Yeah, I guess there is
one thing you could do.
96
00:03:52,799 --> 00:03:55,367
Take that wastebasket
out there in the back
97
00:03:55,402 --> 00:03:56,368
and empty it.
98
00:03:56,403 --> 00:03:57,536
Thanks, Paw.
99
00:03:57,571 --> 00:03:59,516
That oughta earn
you a few pennies.
100
00:03:59,540 --> 00:04:00,772
Thanks, Barney.
101
00:04:02,710 --> 00:04:05,810
They sure come up with the
durndest ideas, don't they?
102
00:04:05,846 --> 00:04:08,024
Yeah. We all went
through it though.
103
00:04:08,048 --> 00:04:09,992
Didn't you belong
to a secret club
104
00:04:10,016 --> 00:04:11,228
when you was little?
105
00:04:11,252 --> 00:04:12,684
I can't tell you.
106
00:04:16,206 --> 00:04:17,172
Sheriff?
107
00:04:17,207 --> 00:04:19,341
I come here to make a complaint.
108
00:04:19,376 --> 00:04:22,177
Well, it must be a pretty
good-sized one, Mr. Foster
109
00:04:22,212 --> 00:04:24,746
for you to come
tearin' in here like this.
110
00:04:24,782 --> 00:04:25,992
What's the trouble?
111
00:04:26,016 --> 00:04:27,081
It's them young'uns.
112
00:04:27,117 --> 00:04:28,383
Now you've got to keep them
113
00:04:28,419 --> 00:04:30,118
from trespassin' on
my property. You hear?
114
00:04:30,153 --> 00:04:31,202
Young'uns?
115
00:04:31,238 --> 00:04:32,787
They done any damage?
116
00:04:32,822 --> 00:04:35,557
Well, no... no damage.
117
00:04:35,592 --> 00:04:36,908
Anything been stolen?
118
00:04:36,944 --> 00:04:39,895
Well, no, nothin' stolen.
119
00:04:39,930 --> 00:04:42,531
But there's gonna be
stealin' and damage
120
00:04:42,566 --> 00:04:45,233
if you don't stop them
from comin' on my property.
121
00:04:45,268 --> 00:04:49,237
Now, you got to keep
them off my property. Off!
122
00:04:49,272 --> 00:04:50,805
You keep 'em off!
123
00:04:50,841 --> 00:04:53,024
All right, Jubal,
we'll keep a eye out.
124
00:04:53,060 --> 00:04:54,543
Make a note of that, Barney.
125
00:04:54,578 --> 00:04:57,546
Keep an eye out on the
Jubal Foster place. I got it.
126
00:04:57,581 --> 00:04:59,914
Now, you can just set
your mind at ease, Jubal.
127
00:04:59,949 --> 00:05:01,282
It'll be taken care of.
128
00:05:01,317 --> 00:05:03,385
Yeah, well, it better be.
129
00:05:05,355 --> 00:05:07,255
Because, if it ain't...
130
00:05:07,290 --> 00:05:09,624
Why, there's one
of 'em right now.
131
00:05:09,659 --> 00:05:11,776
That's right.
132
00:05:11,811 --> 00:05:15,446
That's one of the
bothersome brats
133
00:05:15,482 --> 00:05:17,832
I seen on my
property. Ain't you?!
134
00:05:17,868 --> 00:05:19,362
Now wait a minute, Foster.
Don't be comin' in here
135
00:05:19,386 --> 00:05:21,226
scarin' my boy half to death.
136
00:05:21,254 --> 00:05:22,454
Yeah. But he...
137
00:05:22,489 --> 00:05:23,967
And I don't appreciate
you callin' him
138
00:05:23,991 --> 00:05:25,034
a bothersome brat either.
139
00:05:25,058 --> 00:05:27,225
You made your
complaint. You can leave.
140
00:05:27,260 --> 00:05:30,695
You heard the High Sheriff. Out!
141
00:05:30,730 --> 00:05:33,598
Well, some
sheriff's office this is!
142
00:05:36,236 --> 00:05:38,636
He sure is a miserable
crank, ain't he?
143
00:05:38,671 --> 00:05:39,682
He sure is.
144
00:05:39,706 --> 00:05:41,873
If he'd a said one more word,
145
00:05:41,908 --> 00:05:45,343
I'd a been forced to
get physical with him.
146
00:05:45,379 --> 00:05:47,245
He would, too.
147
00:05:52,919 --> 00:05:54,419
Why should we move from here?
148
00:05:54,454 --> 00:05:56,554
It took us long enough
to find this place.
149
00:05:56,589 --> 00:05:57,900
I think it'd be safer.
150
00:05:57,924 --> 00:05:59,790
It's safe as long
as no one blabs.
151
00:05:59,826 --> 00:06:00,791
Right, fellas?
152
00:06:00,827 --> 00:06:01,837
Right. Sure. Yeah.
153
00:06:01,861 --> 00:06:03,694
Then it's settled...
We don't move.
154
00:06:03,730 --> 00:06:05,774
Now if we ain't got
anything else to talk about
155
00:06:05,798 --> 00:06:07,265
then the meeting is closed.
156
00:06:07,300 --> 00:06:08,666
Everybody give the growl.
157
00:06:11,804 --> 00:06:13,638
Okay, Open the door.
158
00:06:15,208 --> 00:06:16,941
Ope, don't forget the candle.
159
00:06:16,976 --> 00:06:17,942
I won't.
160
00:06:17,977 --> 00:06:18,943
Hey, you guys!
161
00:06:18,978 --> 00:06:21,979
Old man Foster's comin'!
162
00:06:22,015 --> 00:06:24,015
Hey, you guys, hurry up!
163
00:06:27,421 --> 00:06:29,632
You get out of here!
164
00:06:29,656 --> 00:06:33,016
Get out of here, you kids!
165
00:06:34,561 --> 00:06:37,095
Didn't I tell you to
keep off of here?!
166
00:06:37,130 --> 00:06:38,963
Doggone you!
167
00:06:58,801 --> 00:07:00,135
Kids...
168
00:07:02,339 --> 00:07:05,873
stickin' their noses where
they hadn't oughta be.
169
00:07:08,612 --> 00:07:11,479
I told that sheriff.
170
00:07:11,515 --> 00:07:14,482
I says, "Keep 'em
off my property."
171
00:07:14,518 --> 00:07:18,286
He says, "Sure. Sure."
172
00:07:18,321 --> 00:07:21,356
As soon as your back is
turned, they're right back here...
173
00:07:27,464 --> 00:07:30,465
bothering decent,
respectable people.
174
00:07:33,770 --> 00:07:34,770
I'll fix 'em.
175
00:07:34,804 --> 00:07:36,271
Don't you worry.
176
00:07:36,306 --> 00:07:38,973
I'll fix 'em, all right.
177
00:07:39,008 --> 00:07:40,441
A man can't even
178
00:07:40,477 --> 00:07:44,512
run a good, honest still
without being bothered anymore.
179
00:07:50,287 --> 00:07:54,155
Yeah, I'd... I'd like
to get my hands
180
00:07:54,191 --> 00:07:57,458
on just one of
them little brats.
181
00:07:57,494 --> 00:07:59,126
I'd learn 'em.
182
00:08:06,786 --> 00:08:09,220
Not bad.
183
00:08:09,256 --> 00:08:10,921
Not bad at all.
184
00:09:16,840 --> 00:09:18,973
Wet down the rest of that hay!
185
00:09:19,009 --> 00:09:21,309
It's still smolderin'.
186
00:09:21,344 --> 00:09:23,812
I told him.
187
00:09:23,847 --> 00:09:26,514
I told him...
188
00:09:26,549 --> 00:09:30,051
to keep the kids out of
here or there'd be trouble.
189
00:09:34,057 --> 00:09:36,224
Boy, she really
burned to the ground.
190
00:09:36,259 --> 00:09:37,658
How come you didn't call in
191
00:09:37,694 --> 00:09:39,327
the volunteer fire brigade?
192
00:09:39,362 --> 00:09:40,995
They might of saved somethin'.
193
00:09:41,031 --> 00:09:42,825
Well, there wasn't time.
It went up, just like that.
194
00:09:42,849 --> 00:09:44,432
It was them kids.
195
00:09:44,468 --> 00:09:46,378
I tell you, it was them kids.
196
00:09:46,402 --> 00:09:48,080
I told you there'd be damage
197
00:09:48,104 --> 00:09:50,516
if they was allowed
to hang around here.
198
00:09:50,540 --> 00:09:51,773
Look, I seen 'em.
199
00:09:51,808 --> 00:09:53,719
I seen 'em comin'
out of this barn
200
00:09:53,743 --> 00:09:55,455
and, one minute later, poof!
201
00:09:55,479 --> 00:09:56,556
There was a fire.
202
00:09:56,580 --> 00:09:57,912
You're sure of that, now?
203
00:09:57,948 --> 00:10:00,949
You're sure you saw
young'uns comin' out of the barn?
204
00:10:00,984 --> 00:10:03,451
Why, Sheriff, are you
makin' me out a liar?
205
00:10:03,487 --> 00:10:05,653
No. Barney, we're
gonna have to start
206
00:10:05,689 --> 00:10:06,721
an investigation.
207
00:10:06,756 --> 00:10:07,722
Yeah. Full-scale.
208
00:10:07,757 --> 00:10:09,134
Now, we'll need names.
209
00:10:09,158 --> 00:10:10,570
Who are these young'uns?
210
00:10:10,594 --> 00:10:12,204
Well, I don't know their names,
211
00:10:12,228 --> 00:10:14,228
but I'd know 'em
again if I saw 'em.
212
00:10:14,263 --> 00:10:16,141
Well, I was tellin'
you about one of 'em
213
00:10:16,165 --> 00:10:17,977
in your office
just the other day,
214
00:10:18,001 --> 00:10:19,467
only you didn't believe me.
215
00:10:19,503 --> 00:10:21,068
Now, don't start
in on Opie again.
216
00:10:21,104 --> 00:10:23,070
He's way too little
to be messin' around
217
00:10:23,106 --> 00:10:24,839
with the kind of boys
you're talkin' about.
218
00:10:24,875 --> 00:10:26,652
Sheriff, I think this
calls for a lineup.
219
00:10:26,676 --> 00:10:27,742
No, Barney.
220
00:10:27,777 --> 00:10:29,856
We'll call in every
kid in Mayberry...
221
00:10:29,880 --> 00:10:31,513
No, Barney. Come on.
222
00:10:31,548 --> 00:10:34,281
Well, you better catch
them kids quick, Sheriff.
223
00:10:34,317 --> 00:10:35,449
All right.
224
00:10:35,485 --> 00:10:38,085
Yeah, I mean, because
somebody's gotta pay
225
00:10:38,121 --> 00:10:39,971
for this damage.
226
00:10:40,006 --> 00:10:42,873
I still think that
lineup's a good idea.
227
00:10:42,909 --> 00:10:45,042
Well, if the kids are lined up,
228
00:10:45,078 --> 00:10:48,613
he'd have a
chance... No, Barney.
229
00:10:48,648 --> 00:10:50,932
Lay more of that hay
down. It's still smolderin'.
230
00:10:50,967 --> 00:10:52,200
Come on.
231
00:10:53,937 --> 00:10:55,577
Celia, let go.
232
00:10:55,605 --> 00:10:58,072
I must leave for
the airport. Celia...
233
00:10:58,108 --> 00:10:59,318
You mustn't go!
234
00:10:59,342 --> 00:11:00,853
John, I'll promise anything,
235
00:11:00,877 --> 00:11:02,877
I'll be anything,
I'll do anything.
236
00:11:02,913 --> 00:11:04,645
Just don't go to Beverly.
237
00:11:04,681 --> 00:11:06,314
Don't ever see her again.
238
00:11:06,349 --> 00:11:08,316
Not see... my wife?
239
00:11:08,351 --> 00:11:10,719
Your wife?
240
00:11:10,754 --> 00:11:14,889
We were married at Gretna
Green at 4:00 this morning.
241
00:11:21,664 --> 00:11:25,133
Oh, Celia, Celia, Celia...
242
00:11:26,837 --> 00:11:31,405
Oh... Men, men, men!
243
00:11:41,150 --> 00:11:42,628
Aunt Bee!
244
00:11:42,652 --> 00:11:44,318
Anybody home?
245
00:11:47,457 --> 00:11:48,623
Andy, I'm sorry.
246
00:11:48,658 --> 00:11:49,658
I was upstairs,
247
00:11:49,692 --> 00:11:51,726
and I just didn't
notice the time.
248
00:11:51,762 --> 00:11:54,629
Oh, that's all right, Aunt Bee.
249
00:11:54,664 --> 00:11:57,565
How is Celia today?
250
00:11:57,600 --> 00:11:58,499
What?
251
00:11:58,534 --> 00:11:59,801
Celia Gordon.
252
00:11:59,836 --> 00:12:03,404
What are we gonna do
about that poor woman
253
00:12:03,439 --> 00:12:04,939
and all of her suffering?
254
00:12:04,975 --> 00:12:06,219
Oh, stop it.
255
00:12:06,243 --> 00:12:09,244
Do you reckon she'll
ever find true happiness?
256
00:12:09,279 --> 00:12:13,514
That brighter tomorrow,
that stairway to the stars?
257
00:12:13,549 --> 00:12:15,984
Oh, I just worry
so much about her.
258
00:12:16,019 --> 00:12:16,985
What's this?
259
00:12:17,020 --> 00:12:17,986
Hmm?
260
00:12:18,021 --> 00:12:18,987
This here.
261
00:12:19,022 --> 00:12:22,223
Oh, I found that in Opie's room.
262
00:12:22,259 --> 00:12:24,058
You give him that?
263
00:12:24,094 --> 00:12:25,814
What in the world is it?
264
00:12:28,198 --> 00:12:29,630
Aunt Bee...
265
00:12:31,334 --> 00:12:33,179
What? Is something the matter?
266
00:12:33,203 --> 00:12:35,937
There was a fire out
at Jubal Foster's today.
267
00:12:35,972 --> 00:12:37,083
There was?
268
00:12:37,107 --> 00:12:39,207
That's right, and he
claims he saw Opie
269
00:12:39,242 --> 00:12:41,976
and some other young'uns
foolin' around up there.
270
00:12:42,011 --> 00:12:43,673
Oh, Andy, you don't think...?
271
00:12:43,697 --> 00:12:45,162
Where's Opie?
272
00:12:45,198 --> 00:12:48,518
Well, he was out in the
back playing a while ago.
273
00:12:50,536 --> 00:12:52,604
Opie, you out there?
274
00:12:52,639 --> 00:12:53,639
Yeah, Paw.
275
00:12:53,673 --> 00:12:55,239
Come in here.
276
00:13:16,546 --> 00:13:18,012
Your Aunt Bee found
277
00:13:18,047 --> 00:13:20,815
this candle and these
matches in your room.
278
00:13:20,850 --> 00:13:22,783
Suppose you tell us about 'em.
279
00:13:22,819 --> 00:13:24,952
I got an explanation.
280
00:13:24,987 --> 00:13:26,737
That's fine. Let's hear it.
281
00:13:29,458 --> 00:13:33,427
I had the candle in my room
to see when I go out at night.
282
00:13:33,462 --> 00:13:35,529
You know you
ain't allowed outside
283
00:13:35,564 --> 00:13:37,431
after dark.
284
00:13:37,466 --> 00:13:38,832
Well...
285
00:13:38,868 --> 00:13:41,435
when I am allowed,
I want to be ready.
286
00:13:41,470 --> 00:13:43,337
Uh-huh.
287
00:13:44,374 --> 00:13:46,673
How come that
candle's half burnt?
288
00:13:49,145 --> 00:13:50,811
I been practicing
289
00:13:50,846 --> 00:13:54,348
so when I'm
ready... I'll be ready.
290
00:13:55,919 --> 00:13:58,685
Well, let's see if we can
get at this another way.
291
00:13:58,721 --> 00:14:01,722
Did you know there was a
fire today at Jubal Foster's?
292
00:14:01,757 --> 00:14:03,157
There was?
293
00:14:03,193 --> 00:14:06,327
That's right. His barn burnt
to the ground, and he claims
294
00:14:06,363 --> 00:14:08,997
a gang of boys are responsible
'cause, according to him,
295
00:14:09,032 --> 00:14:11,077
they been hangin'
around there a lot lately.
296
00:14:11,101 --> 00:14:12,433
Now, what I want to know is,
297
00:14:12,468 --> 00:14:14,547
were you there, and
did you start that fire?
298
00:14:14,571 --> 00:14:17,689
Gosh, Paw, I
didn't start any fire.
299
00:14:17,724 --> 00:14:20,124
Were you at Jubal
Foster's today?
300
00:14:21,460 --> 00:14:23,594
That club you told
me you belong to...
301
00:14:23,629 --> 00:14:25,029
Is that where they meet?
302
00:14:25,065 --> 00:14:26,130
At Jubal Foster's?
303
00:14:26,166 --> 00:14:27,247
And were you there?
304
00:14:27,283 --> 00:14:30,518
I can't tell you nothing
about that, Paw.
305
00:14:30,553 --> 00:14:32,353
I can't.
306
00:14:32,389 --> 00:14:34,722
Then Jubal's right
about what he told me.
307
00:14:34,757 --> 00:14:38,159
I sure must've looked foolish
standing there defending you.
308
00:14:38,194 --> 00:14:39,560
Get on up to your room.
309
00:14:39,595 --> 00:14:42,630
I didn't start any fire, Paw.
310
00:14:43,733 --> 00:14:45,032
I didn't.
311
00:14:45,067 --> 00:14:46,183
Go on.
312
00:14:57,263 --> 00:14:59,230
You do believe him, don't you?
313
00:14:59,265 --> 00:15:01,999
Aunt Bee, that boy's been
a-playing with matches,
314
00:15:02,034 --> 00:15:03,868
and he's got to get a whippin'.
315
00:15:05,872 --> 00:15:08,851
You said he claims
he didn't start the fire.
316
00:15:08,875 --> 00:15:10,341
Yeah.
317
00:15:10,377 --> 00:15:13,856
Say, maybe he knows who
did, and he's covering up for him.
318
00:15:13,880 --> 00:15:15,858
Kids do that, you know.
319
00:15:15,882 --> 00:15:17,348
Maybe. In the meantime,
320
00:15:17,384 --> 00:15:20,685
I'm gonna have
to pay for that barn.
321
00:15:20,720 --> 00:15:22,052
Well, why? Why you?
322
00:15:22,088 --> 00:15:24,154
Because a father's responsible
323
00:15:24,190 --> 00:15:26,657
for any damage
his son might cause.
324
00:15:26,693 --> 00:15:29,126
Well, before you
pay for that barn,
325
00:15:29,161 --> 00:15:31,006
I think it'd be a good idea
326
00:15:31,030 --> 00:15:33,498
if somebody else
talked to the boy.
327
00:15:33,533 --> 00:15:36,200
Why not let me have
a go at him, Andy?
328
00:15:36,235 --> 00:15:37,713
You? Well, sure.
329
00:15:37,737 --> 00:15:39,582
I'm pretty good
at interrogating.
330
00:15:39,606 --> 00:15:42,251
Remember, last week,
when I got Otis to confess
331
00:15:42,275 --> 00:15:43,886
that he was drunk right out?
332
00:15:43,910 --> 00:15:45,376
Got him to confess?
333
00:15:45,412 --> 00:15:47,545
He come crawlin' in here
on his hands and knees,
334
00:15:47,580 --> 00:15:50,047
a hollerin', "Close the door!
They's an elephant behind me!"
335
00:15:50,082 --> 00:15:51,549
Now, that's not exactly
336
00:15:51,584 --> 00:15:53,584
what you'd call
wormin' out information.
337
00:16:00,927 --> 00:16:02,827
Say your prayers?
338
00:16:02,862 --> 00:16:04,495
Mm-hmm.
339
00:16:04,531 --> 00:16:06,030
Good.
340
00:16:07,400 --> 00:16:12,102
You know, I got to go up
at Jubal Foster's tomorrow.
341
00:16:12,138 --> 00:16:13,215
You do?
342
00:16:13,239 --> 00:16:14,539
Yep.
343
00:16:14,574 --> 00:16:17,575
You know what I
got to go up there for?
344
00:16:18,578 --> 00:16:20,110
I got to go up there
345
00:16:20,146 --> 00:16:23,581
and see about paying him
for that burnt-down barn of his.
346
00:16:23,616 --> 00:16:24,916
See, I'm responsible
347
00:16:24,951 --> 00:16:27,552
for any damage
that you might cause.
348
00:16:27,587 --> 00:16:31,789
But, Paw, I told you...
I didn't start that fire.
349
00:16:31,825 --> 00:16:34,291
I know, you told me that.
350
00:16:34,327 --> 00:16:37,929
There's one other thing that
I want to get clear, though.
351
00:16:37,964 --> 00:16:40,297
Now, I'm gonna ask
you one more time...
352
00:16:40,333 --> 00:16:42,066
No beatin' around the bush...
353
00:16:42,101 --> 00:16:44,018
And I want a straight answer.
354
00:16:44,053 --> 00:16:47,888
Were you at Jubal Foster's
the day his barn burnt down?
355
00:16:51,011 --> 00:16:52,510
Were you?
356
00:16:55,548 --> 00:16:57,031
Yes, Paw.
357
00:17:01,604 --> 00:17:03,320
You're looking at the man
358
00:17:03,356 --> 00:17:05,922
that's gonna have
to pay for that barn.
359
00:17:05,958 --> 00:17:08,693
I just want you to know that.
360
00:18:19,949 --> 00:18:21,515
Hello, Sheriff.
361
00:18:22,852 --> 00:18:24,352
Hello, Jubal.
362
00:18:27,189 --> 00:18:29,557
Well, did you, uh,
catch them kids yet
363
00:18:29,592 --> 00:18:30,991
that started the fire?
364
00:18:31,026 --> 00:18:33,327
No, but I'm here to
make good on that barn.
365
00:18:33,363 --> 00:18:35,429
Oh, so you're
finally willing to admit
366
00:18:35,465 --> 00:18:37,798
that it was your own
boy that done it, huh?
367
00:18:37,834 --> 00:18:39,066
I didn't say that.
368
00:18:39,101 --> 00:18:42,414
You don't have to be
so happy about it, Jubal.
369
00:18:42,438 --> 00:18:43,471
All right...
370
00:18:43,506 --> 00:18:45,806
how much you
figure the loss to be?
371
00:18:45,842 --> 00:18:48,942
You, uh... you're gonna pay
372
00:18:48,978 --> 00:18:50,944
for the whole
thing yourself, huh?
373
00:18:50,980 --> 00:18:53,046
I said I would. How much?
374
00:18:53,082 --> 00:18:54,948
Well, uh, you know, uh...
375
00:18:54,984 --> 00:18:57,785
I, uh, I suffered
a big loss here.
376
00:18:57,820 --> 00:18:59,787
How much, Jubal?
377
00:18:59,822 --> 00:19:02,523
Well, let's see, I guess
it must be like, uh...
378
00:19:02,558 --> 00:19:05,125
$200... $300 for materials.
379
00:19:05,160 --> 00:19:06,126
Yeah.
380
00:19:06,161 --> 00:19:07,439
I mean, ain't only the lumber.
381
00:19:07,463 --> 00:19:09,007
I got to replace the windows,
382
00:19:09,031 --> 00:19:11,025
and got to get
shingles for the roof.
383
00:19:11,049 --> 00:19:12,694
Then, of course, there's labor.
384
00:19:12,718 --> 00:19:14,763
Now, come on,
Jubal, give me a figure
385
00:19:14,787 --> 00:19:16,232
so I can write you a check.
386
00:19:16,256 --> 00:19:18,696
Now, that's what I'm here for.
387
00:19:41,648 --> 00:19:43,725
What do you need
to build a new barn?
388
00:19:43,749 --> 00:19:46,217
It's just the barn I'm
paying for, you know.
389
00:19:46,252 --> 00:19:47,530
Not a house.
390
00:19:47,554 --> 00:19:50,387
Well, Sheriff, I
figure about, uh...
391
00:19:50,422 --> 00:19:52,323
$450 ought to cover it.
392
00:19:52,358 --> 00:19:54,207
All right, Jubal, $450 it is.
393
00:19:54,243 --> 00:19:56,187
Uh, now, just a minute, Sheriff.
394
00:19:56,211 --> 00:19:57,389
On second thought,
395
00:19:57,413 --> 00:20:00,180
maybe, uh, $450 won't cover it.
396
00:20:00,215 --> 00:20:01,515
All right, what will?
397
00:20:01,551 --> 00:20:04,251
Well, I mean, you know,
I left out a few items.
398
00:20:04,286 --> 00:20:05,252
Andy?
399
00:20:05,287 --> 00:20:06,687
Just a second, Barney.
400
00:20:06,722 --> 00:20:07,988
What items?
401
00:20:08,023 --> 00:20:10,585
Well, it wasn't only the
barn that burned down.
402
00:20:10,609 --> 00:20:12,037
There was the contents, too.
403
00:20:12,061 --> 00:20:13,828
An-Andy... Just
a second, Barney.
404
00:20:13,863 --> 00:20:15,724
What are the contents,
and how much?
405
00:20:15,748 --> 00:20:18,460
Well, let's see. I had my
wheelbarrow in there...
406
00:20:18,484 --> 00:20:20,851
Yeah. And my tools... Yep.
407
00:20:20,886 --> 00:20:22,764
And I had quite
a bit of hay. Hay.
408
00:20:22,788 --> 00:20:25,067
Must've had about a
hundred bushels of corn.
409
00:20:25,091 --> 00:20:26,657
Hundred bushels of corn.
410
00:20:26,693 --> 00:20:29,121
Oh, yes, there was
some irons in there,
411
00:20:29,145 --> 00:20:32,846
and I guess maybe, oh,
two, three gallons of paint.
412
00:20:32,881 --> 00:20:35,483
I figure that
ought to come to...
413
00:20:35,518 --> 00:20:37,485
about $200, $300.
414
00:20:37,520 --> 00:20:38,986
Andy.
415
00:20:39,021 --> 00:20:40,621
What is it, Barney?
416
00:20:40,656 --> 00:20:41,705
Hi.
417
00:20:41,741 --> 00:20:44,257
I'm trying to tell
you something.
418
00:20:44,293 --> 00:20:45,626
You're trying to what?
419
00:20:45,661 --> 00:20:49,062
I'm trying to tell you
something that's very important.
420
00:20:49,097 --> 00:20:50,597
Wait a minute.
421
00:20:52,619 --> 00:20:55,130
Maybe you won't have to tell me.
422
00:20:55,154 --> 00:20:57,288
Just a minute.
423
00:20:57,323 --> 00:20:59,806
Jubal Foster,
you're under arrest.
424
00:20:59,842 --> 00:21:02,075
Huh? Wha... what for?
425
00:21:02,111 --> 00:21:04,739
Running a still, and
setting fire to your own barn.
426
00:21:04,763 --> 00:21:06,046
A still?
427
00:21:06,081 --> 00:21:07,898
Why, you must be crazy.
428
00:21:07,934 --> 00:21:11,001
Jubal... Look, I told
you about them kids.
429
00:21:11,037 --> 00:21:12,069
I mean, what still?
430
00:21:12,104 --> 00:21:15,990
Jubal... Jubal...
Jubal, Jubal, Jubal...
431
00:21:16,025 --> 00:21:17,858
Ju... bal.
432
00:21:17,894 --> 00:21:20,861
That must be what my
deputy discovered accidentally.
433
00:21:20,897 --> 00:21:22,396
Accidentally... that's right.
434
00:21:22,431 --> 00:21:24,376
Well, what else
would you be doing
435
00:21:24,400 --> 00:21:26,194
with a hundred bushels of corn?
436
00:21:26,218 --> 00:21:27,718
And ain't that the
finest kind of way
437
00:21:27,753 --> 00:21:30,153
for a fire to really
spread every which way?
438
00:21:30,188 --> 00:21:31,655
When it hits that alcohol?
439
00:21:33,125 --> 00:21:34,736
Congratulations, Deputy Fife,
440
00:21:34,760 --> 00:21:38,045
on a outstanding
job of detective work.
441
00:21:38,081 --> 00:21:40,881
Let's take... let's
take the prisoner in.
442
00:21:40,916 --> 00:21:42,416
Okay.
443
00:22:05,958 --> 00:22:08,943
All the time I thought
you didn't trust me enough
444
00:22:08,978 --> 00:22:10,945
to tell me the
truth about that fire,
445
00:22:10,980 --> 00:22:13,214
turns out I was the
one who didn't trust you.
446
00:22:13,249 --> 00:22:14,514
I apologize for that.
447
00:22:14,550 --> 00:22:15,783
Will you forgive me?
448
00:22:15,818 --> 00:22:17,395
Sure. Good.
449
00:22:17,419 --> 00:22:20,838
Police officer ought to
know better than that.
450
00:22:20,873 --> 00:22:23,340
Person is innocent
till he's proven guilty.
451
00:22:23,375 --> 00:22:25,008
Now, I pronounced you guilty,
452
00:22:25,043 --> 00:22:27,310
and then went out
looking for evidence.
453
00:22:27,346 --> 00:22:29,412
Sure am sorry about that.
454
00:22:29,448 --> 00:22:30,747
I'm glad it's over.
455
00:22:30,783 --> 00:22:32,683
Big load off my mind.
456
00:22:32,719 --> 00:22:34,918
Big load off my mind, too, Paw.
457
00:22:34,953 --> 00:22:36,336
Well, let's me and you
458
00:22:36,372 --> 00:22:38,305
just consider this case closed.
459
00:22:38,340 --> 00:22:39,373
You want to?
460
00:22:39,408 --> 00:22:41,041
Okay with me, Paw.
461
00:22:41,077 --> 00:22:43,009
Now, one other thing.
462
00:22:43,045 --> 00:22:44,878
When I was your age,
463
00:22:44,913 --> 00:22:47,881
I belonged to a
secret club, too.
464
00:22:47,916 --> 00:22:49,849
Know what my job was?
465
00:22:49,885 --> 00:22:50,317
What?
466
00:22:50,352 --> 00:22:53,537
Keeper of the Flame.
467
00:22:53,572 --> 00:22:55,639
Know what that is?
468
00:22:55,675 --> 00:22:57,124
Yeah.
469
00:22:57,159 --> 00:22:59,003
That's the fella
that has to bring
470
00:22:59,027 --> 00:23:01,461
the candle and the
matches to every meetin'.
471
00:23:01,497 --> 00:23:03,564
Oh, is it?
472
00:23:03,599 --> 00:23:05,065
Mm-hmm.
473
00:23:05,100 --> 00:23:08,485
Now, my paw had told
me not to fool around
474
00:23:08,521 --> 00:23:11,488
with candles and
matches and stuff like that.
475
00:23:11,524 --> 00:23:13,290
And, when he found out about it,
476
00:23:13,326 --> 00:23:16,727
he indicated that I
ought to give up that job,
477
00:23:16,762 --> 00:23:20,497
and he indicated it real good,
478
00:23:20,533 --> 00:23:22,816
right back there.
479
00:23:22,852 --> 00:23:24,384
Oh, did he?
480
00:23:24,420 --> 00:23:25,903
Mm-hmm.
481
00:23:25,938 --> 00:23:29,305
Then Paw came up
with a outstanding idea
482
00:23:29,341 --> 00:23:31,742
how we could modernize our club.
483
00:23:31,777 --> 00:23:34,344
Instead of messin'
around with old-fashioned
484
00:23:34,379 --> 00:23:36,880
and dangerous
candles and matches,
485
00:23:36,916 --> 00:23:39,249
he suggested I
change my title...
486
00:23:40,920 --> 00:23:43,504
to Keeper of the Flashlight.
487
00:23:43,539 --> 00:23:45,772
Why don't you try it?
488
00:23:45,807 --> 00:23:47,508
It's a lot safer.
489
00:23:47,543 --> 00:23:50,544
Gee, thanks, Paw.
490
00:23:50,579 --> 00:23:52,078
It's all right.
491
00:23:56,585 --> 00:23:59,085
He ain't so dumb.
31414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.