All language subtitles for Affinity.S01E40.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,150 --> 00:00:09,720 Lin Juan. 2 00:00:11,660 --> 00:00:12,330 Lin Juan! 3 00:00:19,910 --> 00:00:20,540 Xia Shang, 4 00:00:21,000 --> 00:00:21,760 this is an arrest warrant. 5 00:00:22,290 --> 00:00:23,290 You're coming with us. 6 00:00:24,000 --> 00:00:24,580 Mom. 7 00:00:28,120 --> 00:00:29,370 I was only an accomplice, 8 00:00:29,500 --> 00:00:30,370 and I gave them the real culprit. 9 00:00:30,660 --> 00:00:32,040 My sentence will definitely be lighter than yours. 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,290 I'll wait outside for you to come out. 11 00:00:36,040 --> 00:00:38,370 Earlier, former Special Administration Bureau member, Lin, 12 00:00:38,370 --> 00:00:40,950 submitted key evidence to the police about Xia Shang's family 13 00:00:40,950 --> 00:00:43,620 running illegal operations in Mugang. 14 00:00:44,080 --> 00:00:46,490 The truth about the criminal empire Xia Shang controlled for over a decade, 15 00:00:46,490 --> 00:00:49,270 along with multiple serious crimes, has now come to light. 16 00:00:49,830 --> 00:00:52,790 Chen Qicheng, a key witness 17 00:00:52,790 --> 00:00:54,300 who was involved in Xia Shang's criminal group, voluntarily turned himself in. 18 00:00:54,750 --> 00:00:57,620 He gave a detailed account of how Xia Shang used violence 19 00:00:57,620 --> 00:00:58,750 and coercion over the years 20 00:00:58,750 --> 00:01:00,160 to capture Ren and bring them into the Bureau. 21 00:01:00,560 --> 00:01:02,040 He also revealed the truth 22 00:01:02,040 --> 00:01:03,590 [Qiuxiao Manor Couple Murder Case] behind the Qiuxiao Manor Couple Murder Case five years ago. 23 00:01:16,420 --> 00:01:17,690 The latest results are out. 24 00:01:17,980 --> 00:01:19,720 Your blood really does contain the missing component. 25 00:01:20,290 --> 00:01:21,290 No wonder 26 00:01:21,580 --> 00:01:22,580 my mom woke up 27 00:01:22,580 --> 00:01:23,750 after you gave her a transfusion. 28 00:01:25,540 --> 00:01:27,230 That component has a special property. 29 00:01:27,230 --> 00:01:29,040 Once absorbed by the human body, 30 00:01:29,090 --> 00:01:30,590 it makes a person's voice 31 00:01:30,590 --> 00:01:32,030 become very sharp and high-pitched for a short time. 32 00:01:32,290 --> 00:01:33,790 Sharp and high-pitched? 33 00:01:34,420 --> 00:01:35,170 Miss, 34 00:01:35,330 --> 00:01:37,440 I've got something fun for you to smell. 35 00:01:38,750 --> 00:01:39,120 It... 36 00:01:42,300 --> 00:01:43,670 I know where it is. Xiaoshan Village. 37 00:01:43,870 --> 00:01:45,350 I'm heading to Xiaoshan Village right now. 38 00:01:51,720 --> 00:01:53,910 It was picked up near some satellite wreckage 39 00:01:53,910 --> 00:01:55,860 behind the village mountain. 40 00:01:56,830 --> 00:01:58,460 Only this empty bottle is left. 41 00:01:58,460 --> 00:01:59,580 Nothing else. 42 00:02:00,040 --> 00:02:01,170 Xie, 43 00:02:01,460 --> 00:02:03,170 I'm really sorry. 44 00:02:03,370 --> 00:02:04,720 I've done everything I could. 45 00:02:06,580 --> 00:02:07,330 It's okay. 46 00:02:11,490 --> 00:02:12,390 [Yiyi] Other researchers helped contact 47 00:02:12,390 --> 00:02:14,580 all the well-known research institutes and labs. 48 00:02:15,040 --> 00:02:16,580 None of them has encountered that component. 49 00:02:17,210 --> 00:02:19,350 Looks like there's little hope of finding it soon. 50 00:02:19,710 --> 00:02:20,670 [Nongyu] No need to keep looking. 51 00:02:20,670 --> 00:02:21,670 Xiaoshan Village has it. 52 00:02:21,670 --> 00:02:23,330 [Yiyi] Yay! Freedom at last! 53 00:02:23,670 --> 00:02:24,500 [Nongyu] The hospital said 54 00:02:24,500 --> 00:02:26,550 Lin Juan and the others' vital signs are deteriorating rapidly. 55 00:02:26,790 --> 00:02:28,030 Come straight to the hospital when you're done. 56 00:02:33,780 --> 00:02:34,420 Ms. Lin, 57 00:02:34,920 --> 00:02:37,670 since my blood contains the missing component from your formula, 58 00:02:39,460 --> 00:02:40,330 does that mean 59 00:02:40,890 --> 00:02:42,190 if we extract all of that component 60 00:02:42,190 --> 00:02:43,290 from my body, 61 00:02:44,330 --> 00:02:45,710 everyone can be saved? 62 00:02:46,290 --> 00:02:48,000 Nongyu would never agree to that. 63 00:02:48,330 --> 00:02:50,900 She knows that component has already fused with your blood. 64 00:02:51,040 --> 00:02:52,370 If it's all extracted, 65 00:02:52,370 --> 00:02:54,760 you might fall into a coma like I did before. 66 00:02:56,830 --> 00:02:57,540 I understand. 67 00:02:57,870 --> 00:02:59,210 I was just asking. 68 00:02:59,500 --> 00:03:00,330 Don't worry. 69 00:03:02,420 --> 00:03:03,040 Sorry to bother you. 70 00:03:36,390 --> 00:03:37,540 How is he now? 71 00:03:38,170 --> 00:03:39,080 Out of danger. 72 00:03:39,420 --> 00:03:40,420 He just made it through another critical episode. 73 00:03:41,660 --> 00:03:43,250 But his condition is changing too fast. 74 00:03:43,880 --> 00:03:45,040 We can't delay for long. 75 00:03:46,540 --> 00:03:47,210 Good thing 76 00:03:47,580 --> 00:03:49,170 we've found the missing component. 77 00:03:49,170 --> 00:03:50,210 Once the drug is developed, 78 00:03:50,210 --> 00:03:51,280 Lin Juan and the rest will be fine. 79 00:04:00,290 --> 00:04:01,070 What's wrong? 80 00:04:01,960 --> 00:04:03,740 Did things not go well in Xiaoshan Village? 81 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 The village chief said 82 00:04:10,080 --> 00:04:11,830 the gas in that bottle has been used up. 83 00:04:33,040 --> 00:04:33,790 Actually, 84 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 I could use the component in my blood... 85 00:04:36,080 --> 00:04:36,830 It's okay. 86 00:04:38,080 --> 00:04:39,040 We still have time. 87 00:04:40,040 --> 00:04:41,540 Since we've found it once, 88 00:04:42,080 --> 00:04:43,540 we can definitely find it again. 89 00:04:43,790 --> 00:04:44,580 It's okay. 90 00:04:50,000 --> 00:04:50,830 No need to keep looking. 91 00:04:51,330 --> 00:04:51,910 Really. 92 00:04:53,210 --> 00:04:55,360 There's always been a ready source. 93 00:04:59,290 --> 00:05:00,370 I don't want to use a ready source. 94 00:05:03,290 --> 00:05:04,330 Don't be anxious. 95 00:05:05,000 --> 00:05:07,040 The doctor didn't say Lin Juan would die today, right? 96 00:05:08,170 --> 00:05:08,960 We... 97 00:05:08,960 --> 00:05:10,290 Let's spend a bit more time looking. 98 00:05:10,420 --> 00:05:11,830 Let's give the doctors more time. 99 00:05:12,170 --> 00:05:12,960 We can do it. 100 00:05:13,830 --> 00:05:14,460 I promise. 101 00:05:15,000 --> 00:05:15,810 We definitely can. 102 00:05:17,960 --> 00:05:18,540 Okay. 103 00:05:18,540 --> 00:05:19,040 Okay. 104 00:05:20,670 --> 00:05:21,420 We definitely can. 105 00:05:22,790 --> 00:05:23,920 I've just been 106 00:05:24,920 --> 00:05:26,170 tired and out of my mind. 107 00:05:27,420 --> 00:05:29,040 Let's get some rest, okay? 108 00:05:33,920 --> 00:05:35,420 How can I be in the mood to rest? 109 00:05:37,920 --> 00:05:39,370 And even if we rest, 110 00:05:39,370 --> 00:05:40,540 what would we do? 111 00:05:44,170 --> 00:05:45,680 I could start pursuing you again. 112 00:05:46,500 --> 00:05:47,140 Then 113 00:05:47,790 --> 00:05:49,330 you'd have something to do, 114 00:05:49,470 --> 00:05:50,140 right? 115 00:06:01,250 --> 00:06:02,580 Let's not waste time. 116 00:06:04,830 --> 00:06:06,230 Let's get back together right now. 117 00:06:13,860 --> 00:06:14,580 Okay. 118 00:06:42,310 --> 00:06:46,060 ♪A ray of morning sun shines through the cafe curtains♪ 119 00:06:46,470 --> 00:06:50,020 ♪Your fingertips touch the fantasy on the rim of the cup♪ 120 00:06:50,270 --> 00:06:54,100 ♪The swaying windchime knocks away the time difference♪ 121 00:06:54,270 --> 00:06:57,970 ♪The unread poem waits for a reply♪ 122 00:06:58,180 --> 00:07:00,850 ♪Hey, don't plan too far ahead♪ 123 00:07:01,930 --> 00:07:04,770 ♪The next second might change everything♪ 124 00:07:05,850 --> 00:07:08,810 ♪Come on, sway along with the music♪ 125 00:07:10,100 --> 00:07:13,810 ♪Off-key becomes a romantic beat♪ 126 00:07:14,430 --> 00:07:15,310 ♪Showtime♪ 127 00:07:15,680 --> 00:07:18,020 ♪Falling into the unknown♪ 128 00:07:18,180 --> 00:07:19,220 ♪Tonight♪ 129 00:07:19,430 --> 00:07:21,930 ♪I put on a masquerade mask♪ 130 00:07:22,180 --> 00:07:23,180 ♪Look at you♪ 131 00:07:23,350 --> 00:07:26,220 ♪You remind me of a romance film♪ 132 00:07:26,220 --> 00:07:27,350 ♪All the night♪ 133 00:07:27,470 --> 00:07:30,850 ♪From sea to shore♪ 134 00:07:30,850 --> 00:07:34,020 ♪A fate bound to fall♪ 135 00:07:34,140 --> 00:07:35,140 ♪Into the light♪ 136 00:07:35,520 --> 00:07:38,020 ♪Lost in a captivating opera♪ 137 00:07:38,310 --> 00:07:39,140 ♪Frozen within♪ 138 00:07:39,470 --> 00:07:42,020 ♪A melody left by the universe♪ 139 00:07:42,310 --> 00:07:44,060 ♪In every time and space♪ 140 00:07:44,060 --> 00:07:50,310 ♪I will meet you again♪ 141 00:08:35,890 --> 00:08:39,640 ♪A ray of morning sun shines through the cafe curtains♪ 142 00:08:40,060 --> 00:08:43,600 ♪Your fingertips touch the fantasy on the rim of the cup♪ 143 00:08:43,850 --> 00:08:47,680 ♪The swaying windchime knocks away the time difference♪ 144 00:08:47,850 --> 00:08:51,560 ♪The unread poem waits for a reply♪ 145 00:08:51,770 --> 00:08:54,430 ♪Hey, don't plan too far ahead♪ 146 00:08:55,520 --> 00:08:58,350 ♪The next second might change everything♪ 147 00:08:59,430 --> 00:09:02,390 ♪Come on, sway along with the music♪ 148 00:09:03,680 --> 00:09:07,390 ♪Off-key becomes a romantic beat♪ 149 00:09:08,020 --> 00:09:08,890 ♪Showtime♪ 150 00:09:09,270 --> 00:09:11,600 ♪Falling into the unknown♪ 151 00:09:11,770 --> 00:09:12,810 ♪Tonight♪ 152 00:09:13,020 --> 00:09:15,520 ♪I put on a masquerade mask♪ 153 00:09:15,770 --> 00:09:16,770 ♪Look at you♪ 154 00:09:16,930 --> 00:09:19,810 ♪You remind me of a romance film♪ 155 00:09:19,810 --> 00:09:20,930 ♪All the night♪ 156 00:09:21,060 --> 00:09:24,430 ♪From sea to shore♪ 157 00:09:24,430 --> 00:09:27,600 ♪A fate bound to fall♪ 158 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 ♪Into the light♪ 159 00:09:29,100 --> 00:09:31,600 ♪Lost in a captivating opera♪ 160 00:09:31,890 --> 00:09:32,720 ♪Frozen within♪ 161 00:09:33,060 --> 00:09:35,600 ♪A melody left by the universe♪ 162 00:09:35,890 --> 00:09:37,640 ♪In every time and space♪ 163 00:09:37,640 --> 00:09:43,890 ♪I will meet you again♪ 164 00:11:33,500 --> 00:11:35,420 I might have to go on a long business trip. 165 00:11:35,960 --> 00:11:37,250 You won't be mad, right? 166 00:11:43,330 --> 00:11:44,210 I know 167 00:11:44,580 --> 00:11:46,330 we'll definitely find that component. 168 00:11:47,120 --> 00:11:48,080 The thing is 169 00:11:48,370 --> 00:11:49,960 Lin Juan and the others can't wait that long. 170 00:11:50,710 --> 00:11:52,210 If it were someone else lying there, 171 00:11:53,490 --> 00:11:54,880 you might take your time searching. 172 00:11:58,150 --> 00:11:59,450 But it was me, 173 00:12:00,250 --> 00:12:01,420 you'd be anxious 174 00:12:01,870 --> 00:12:02,960 and would find it really fast, 175 00:12:03,210 --> 00:12:03,890 right? 176 00:12:23,370 --> 00:12:24,760 I wouldn't be anxious at all. 177 00:12:27,120 --> 00:12:28,460 You gave me this job. 178 00:12:28,460 --> 00:12:29,870 I'll only work eight hours a day, 179 00:12:29,870 --> 00:12:30,830 and I'm taking weekends off. 180 00:12:35,710 --> 00:12:36,430 But 181 00:12:38,580 --> 00:12:39,890 I'll do it for a lifetime. 182 00:12:39,930 --> 00:12:42,890 ♪You build those castles in the sand♪ 183 00:12:42,890 --> 00:12:45,560 ♪And hope with everything you have♪ 184 00:12:45,560 --> 00:12:48,720 ♪The wind is calm tonight...♪ 185 00:12:48,720 --> 00:12:50,650 This was the last morning I spent with Xie Xinxu 186 00:12:51,750 --> 00:12:54,120 before he fell into a deep sleep. 187 00:12:55,790 --> 00:12:56,620 Later, 188 00:12:57,250 --> 00:12:59,690 Mom and I used the component Xie Xinxu contributed 189 00:13:00,110 --> 00:13:02,870 to develop a special drug for the Affinity virus. 190 00:13:04,580 --> 00:13:06,210 When it first went on the market, 191 00:13:06,970 --> 00:13:08,450 it sparked a lot of discussion. 192 00:13:08,470 --> 00:13:09,710 [Affinity Special Sustained-Release Capsule] 193 00:13:09,710 --> 00:13:10,790 But very soon, 194 00:13:11,420 --> 00:13:12,460 everyone 195 00:13:12,830 --> 00:13:14,580 returned to their normal lives, 196 00:13:15,960 --> 00:13:18,620 as if those days with Affinity 197 00:13:19,460 --> 00:13:20,580 had all just been a dream. 198 00:13:20,830 --> 00:13:22,250 Why did you throw away my press-on nails? 199 00:13:22,250 --> 00:13:23,620 Those were my favorites. 200 00:13:23,620 --> 00:13:25,330 You left them lying around 201 00:13:25,960 --> 00:13:27,120 after using them. 202 00:13:27,250 --> 00:13:28,750 I thought you didn't want them anymore, 203 00:13:28,960 --> 00:13:29,830 so I threw them away. 204 00:13:30,500 --> 00:13:32,710 Don't you know press-ons are reusable? 205 00:13:32,710 --> 00:13:33,620 Also, 206 00:13:33,620 --> 00:13:35,210 before throwing them away, couldn't you at least ask me? 207 00:13:38,420 --> 00:13:40,000 If you hug me right now, 208 00:13:40,000 --> 00:13:41,080 I'll forgive you. 209 00:13:45,100 --> 00:13:50,680 ♪When hope is hiding♪ 210 00:13:50,680 --> 00:13:54,600 ♪You're fighting for sanity♪ 211 00:13:54,600 --> 00:13:58,970 ♪Remember you don't have to be alone...♪ 212 00:14:05,220 --> 00:14:05,860 I threw them away 213 00:14:06,250 --> 00:14:07,460 because I bought you new ones. 214 00:14:10,350 --> 00:14:15,600 ♪Gravity holds no weight at all♪ 215 00:14:16,270 --> 00:14:18,350 ♪When help eludes you♪ 216 00:14:18,350 --> 00:14:21,470 ♪Call on love…♪ 217 00:14:21,490 --> 00:14:22,210 Handsome, 218 00:14:22,440 --> 00:14:23,620 have you considered becoming an idol? 219 00:14:24,520 --> 00:14:26,020 Can we exchange contact numbers? 220 00:14:27,150 --> 00:14:29,230 We're a legitimate talent agency. 221 00:14:29,500 --> 00:14:30,120 Please look at this. 222 00:14:30,750 --> 00:14:31,580 What? 223 00:14:31,750 --> 00:14:32,620 Trainee? 224 00:14:32,620 --> 00:14:33,830 Joining a talent show? 225 00:14:34,080 --> 00:14:35,710 Aren't you too old for that? 226 00:14:36,020 --> 00:14:36,670 [Juan] 227 00:14:36,670 --> 00:14:38,500 The agency promised they can guarantee I make the finals. 228 00:14:39,710 --> 00:14:40,460 Go for it then. 229 00:14:40,710 --> 00:14:42,080 You're single anyway, 230 00:14:42,080 --> 00:14:43,830 you don't smoke, drink, or flirt around. 231 00:14:43,830 --> 00:14:45,210 Zero scandal risk. 232 00:14:45,710 --> 00:14:46,710 Besides, 233 00:14:46,710 --> 00:14:47,210 oh right. 234 00:14:47,210 --> 00:14:47,830 What was that again? 235 00:14:48,120 --> 00:14:49,210 I wish you a center debut. 236 00:14:50,630 --> 00:14:52,040 My friends' lives 237 00:14:52,370 --> 00:14:54,300 all seem pretty exciting and interesting. 238 00:14:54,710 --> 00:14:55,500 Only me, 239 00:14:55,830 --> 00:14:58,130 once in a while, I still run into 240 00:14:58,370 --> 00:14:59,290 these little awkward moments. 241 00:15:06,290 --> 00:15:08,120 All this sincere kindness from everyone 242 00:15:08,460 --> 00:15:09,870 sometimes makes me confused. 243 00:15:10,870 --> 00:15:12,870 Xie Xinxu is just sleeping 244 00:15:12,870 --> 00:15:13,710 [Praying Xie Xinxu wakes up soon] 245 00:15:13,710 --> 00:15:15,080 and is not actually dead. 246 00:15:17,540 --> 00:15:18,250 Besides, 247 00:15:18,540 --> 00:15:20,040 there's good news. 248 00:15:20,670 --> 00:15:23,210 I was worried that while Xie Xinxu was asleep, 249 00:15:23,500 --> 00:15:25,920 his baby dragon might be affected. 250 00:15:26,660 --> 00:15:28,020 [Suspected discovery of ancient dinosaur traces] Until one day, 251 00:15:28,100 --> 00:15:29,270 [Experts say the photo is AI-generated] I saw a photo 252 00:15:29,270 --> 00:15:30,830 on a forum. 253 00:15:32,620 --> 00:15:36,120 I hope it can live well there. 254 00:15:37,500 --> 00:15:38,170 Alright. 255 00:15:38,170 --> 00:15:39,460 I won't elaborate further on my current life. 256 00:15:40,170 --> 00:15:41,580 Thank you for reading this far. 257 00:15:42,120 --> 00:15:43,290 Please allow me 258 00:15:43,290 --> 00:15:45,080 to make one final, sincere request. 259 00:15:46,460 --> 00:15:48,080 If your planet has the component 260 00:15:48,290 --> 00:15:50,000 we're searching for, 261 00:15:50,410 --> 00:15:51,640 and if you're lucky enough 262 00:15:51,780 --> 00:15:53,370 to have technology advanced enough 263 00:15:53,370 --> 00:15:55,230 to support interplanetary delivery, 264 00:15:55,750 --> 00:15:57,620 could you please send me some? 265 00:15:58,040 --> 00:15:59,320 At least send it to me 266 00:15:59,320 --> 00:16:00,260 [A Letter to Extraterrestrial Civilizations] when I still alive. 267 00:16:00,750 --> 00:16:02,250 [Message sent successfully!] Thank you so much. 268 00:16:05,270 --> 00:16:08,970 [Earth, 2051] 269 00:16:12,580 --> 00:16:13,450 Chairman, 270 00:16:13,710 --> 00:16:15,090 can we help them? 271 00:16:21,040 --> 00:16:21,770 This component 272 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 sounds like helium. 273 00:16:31,830 --> 00:16:33,830 Compile the decoded Planet Y message 274 00:16:33,830 --> 00:16:35,080 into a detailed report. 275 00:16:35,210 --> 00:16:36,460 I'll submit it to the higher-ups. 276 00:16:38,250 --> 00:16:39,440 I'll get right on it. 277 00:17:11,180 --> 00:17:12,040 Sorry about that. 278 00:17:55,620 --> 00:17:56,180 Turn around. 279 00:18:10,100 --> 00:18:14,140 ♪A ray of morning sun shines through the cafe curtains♪ 280 00:18:14,560 --> 00:18:18,100 ♪Your fingertips touch the fantasy on the rim of the cup♪ 281 00:18:18,350 --> 00:18:22,180 ♪The swaying windchime knocks away the time difference♪ 282 00:18:22,350 --> 00:18:26,060 ♪The unread poem waits for a reply♪ 283 00:18:26,270 --> 00:18:28,930 ♪Hey, don't plan too far ahead♪ 284 00:18:30,020 --> 00:18:32,850 ♪The next second might change everything♪ 285 00:18:33,930 --> 00:18:36,890 ♪Come on, sway along with the music♪ 286 00:18:38,180 --> 00:18:41,890 ♪Off-key becomes a romantic beat♪ 287 00:18:42,520 --> 00:18:43,390 ♪Showtime♪ 288 00:18:43,770 --> 00:18:46,100 ♪Falling into the unknown♪ 289 00:18:46,270 --> 00:18:47,310 ♪Tonight♪ 290 00:18:47,520 --> 00:18:50,020 ♪I put on a masquerade mask♪ 291 00:18:50,270 --> 00:18:51,270 ♪Look at you♪ 292 00:18:51,430 --> 00:18:54,310 ♪You remind me of a romance film♪ 293 00:18:54,310 --> 00:18:55,430 ♪All the night♪ 294 00:18:55,560 --> 00:18:58,930 ♪From sea to shore♪ 295 00:18:58,930 --> 00:19:02,100 ♪A fate bound to fall♪ 296 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 ♪Into the light♪ 297 00:19:03,600 --> 00:19:06,100 ♪Lost in a captivating opera♪ 298 00:19:06,390 --> 00:19:07,220 ♪Frozen within♪ 299 00:19:07,560 --> 00:19:10,100 ♪A melody left by the universe♪ 300 00:19:10,390 --> 00:19:12,140 ♪In every time and space♪ 301 00:19:12,140 --> 00:19:15,890 ♪I will meet you again♪ 20653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.