Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:09,720
Lin Juan.
2
00:00:11,660 --> 00:00:12,330
Lin Juan!
3
00:00:19,910 --> 00:00:20,540
Xia Shang,
4
00:00:21,000 --> 00:00:21,760
this is an arrest warrant.
5
00:00:22,290 --> 00:00:23,290
You're coming with us.
6
00:00:24,000 --> 00:00:24,580
Mom.
7
00:00:28,120 --> 00:00:29,370
I was only an accomplice,
8
00:00:29,500 --> 00:00:30,370
and I gave them the real culprit.
9
00:00:30,660 --> 00:00:32,040
My sentence will definitely be lighter than yours.
10
00:00:33,040 --> 00:00:34,290
I'll wait outside for you to come out.
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,370
Earlier, former Special Administration Bureau member, Lin,
12
00:00:38,370 --> 00:00:40,950
submitted key evidence to the police about Xia Shang's family
13
00:00:40,950 --> 00:00:43,620
running illegal operations in Mugang.
14
00:00:44,080 --> 00:00:46,490
The truth about the criminal empire Xia Shang controlled for over a decade,
15
00:00:46,490 --> 00:00:49,270
along with multiple serious crimes, has now come to light.
16
00:00:49,830 --> 00:00:52,790
Chen Qicheng, a key witness
17
00:00:52,790 --> 00:00:54,300
who was involved in Xia Shang's criminal group, voluntarily turned himself in.
18
00:00:54,750 --> 00:00:57,620
He gave a detailed account of how Xia Shang used violence
19
00:00:57,620 --> 00:00:58,750
and coercion over the years
20
00:00:58,750 --> 00:01:00,160
to capture Ren and bring them into the Bureau.
21
00:01:00,560 --> 00:01:02,040
He also revealed the truth
22
00:01:02,040 --> 00:01:03,590
[Qiuxiao Manor Couple Murder Case]
behind the Qiuxiao Manor Couple Murder Case five years ago.
23
00:01:16,420 --> 00:01:17,690
The latest results are out.
24
00:01:17,980 --> 00:01:19,720
Your blood really does contain the missing component.
25
00:01:20,290 --> 00:01:21,290
No wonder
26
00:01:21,580 --> 00:01:22,580
my mom woke up
27
00:01:22,580 --> 00:01:23,750
after you gave her a transfusion.
28
00:01:25,540 --> 00:01:27,230
That component has a special property.
29
00:01:27,230 --> 00:01:29,040
Once absorbed by the human body,
30
00:01:29,090 --> 00:01:30,590
it makes a person's voice
31
00:01:30,590 --> 00:01:32,030
become very sharp and high-pitched for a short time.
32
00:01:32,290 --> 00:01:33,790
Sharp and high-pitched?
33
00:01:34,420 --> 00:01:35,170
Miss,
34
00:01:35,330 --> 00:01:37,440
I've got something fun for you to smell.
35
00:01:38,750 --> 00:01:39,120
It...
36
00:01:42,300 --> 00:01:43,670
I know where it is. Xiaoshan Village.
37
00:01:43,870 --> 00:01:45,350
I'm heading to Xiaoshan Village right now.
38
00:01:51,720 --> 00:01:53,910
It was picked up near some satellite wreckage
39
00:01:53,910 --> 00:01:55,860
behind the village mountain.
40
00:01:56,830 --> 00:01:58,460
Only this empty bottle is left.
41
00:01:58,460 --> 00:01:59,580
Nothing else.
42
00:02:00,040 --> 00:02:01,170
Xie,
43
00:02:01,460 --> 00:02:03,170
I'm really sorry.
44
00:02:03,370 --> 00:02:04,720
I've done everything I could.
45
00:02:06,580 --> 00:02:07,330
It's okay.
46
00:02:11,490 --> 00:02:12,390
[Yiyi]
Other researchers helped contact
47
00:02:12,390 --> 00:02:14,580
all the well-known research institutes and labs.
48
00:02:15,040 --> 00:02:16,580
None of them has encountered that component.
49
00:02:17,210 --> 00:02:19,350
Looks like there's little hope of finding it soon.
50
00:02:19,710 --> 00:02:20,670
[Nongyu]
No need to keep looking.
51
00:02:20,670 --> 00:02:21,670
Xiaoshan Village has it.
52
00:02:21,670 --> 00:02:23,330
[Yiyi]
Yay! Freedom at last!
53
00:02:23,670 --> 00:02:24,500
[Nongyu]
The hospital said
54
00:02:24,500 --> 00:02:26,550
Lin Juan and the others' vital signs are deteriorating rapidly.
55
00:02:26,790 --> 00:02:28,030
Come straight to the hospital when you're done.
56
00:02:33,780 --> 00:02:34,420
Ms. Lin,
57
00:02:34,920 --> 00:02:37,670
since my blood contains the missing component from your formula,
58
00:02:39,460 --> 00:02:40,330
does that mean
59
00:02:40,890 --> 00:02:42,190
if we extract all of that component
60
00:02:42,190 --> 00:02:43,290
from my body,
61
00:02:44,330 --> 00:02:45,710
everyone can be saved?
62
00:02:46,290 --> 00:02:48,000
Nongyu would never agree to that.
63
00:02:48,330 --> 00:02:50,900
She knows that component has already fused with your blood.
64
00:02:51,040 --> 00:02:52,370
If it's all extracted,
65
00:02:52,370 --> 00:02:54,760
you might fall into a coma like I did before.
66
00:02:56,830 --> 00:02:57,540
I understand.
67
00:02:57,870 --> 00:02:59,210
I was just asking.
68
00:02:59,500 --> 00:03:00,330
Don't worry.
69
00:03:02,420 --> 00:03:03,040
Sorry to bother you.
70
00:03:36,390 --> 00:03:37,540
How is he now?
71
00:03:38,170 --> 00:03:39,080
Out of danger.
72
00:03:39,420 --> 00:03:40,420
He just made it through another critical episode.
73
00:03:41,660 --> 00:03:43,250
But his condition is changing too fast.
74
00:03:43,880 --> 00:03:45,040
We can't delay for long.
75
00:03:46,540 --> 00:03:47,210
Good thing
76
00:03:47,580 --> 00:03:49,170
we've found the missing component.
77
00:03:49,170 --> 00:03:50,210
Once the drug is developed,
78
00:03:50,210 --> 00:03:51,280
Lin Juan and the rest will be fine.
79
00:04:00,290 --> 00:04:01,070
What's wrong?
80
00:04:01,960 --> 00:04:03,740
Did things not go well in Xiaoshan Village?
81
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
The village chief said
82
00:04:10,080 --> 00:04:11,830
the gas in that bottle has been used up.
83
00:04:33,040 --> 00:04:33,790
Actually,
84
00:04:33,920 --> 00:04:36,080
I could use the component in my blood...
85
00:04:36,080 --> 00:04:36,830
It's okay.
86
00:04:38,080 --> 00:04:39,040
We still have time.
87
00:04:40,040 --> 00:04:41,540
Since we've found it once,
88
00:04:42,080 --> 00:04:43,540
we can definitely find it again.
89
00:04:43,790 --> 00:04:44,580
It's okay.
90
00:04:50,000 --> 00:04:50,830
No need to keep looking.
91
00:04:51,330 --> 00:04:51,910
Really.
92
00:04:53,210 --> 00:04:55,360
There's always been a ready source.
93
00:04:59,290 --> 00:05:00,370
I don't want to use a ready source.
94
00:05:03,290 --> 00:05:04,330
Don't be anxious.
95
00:05:05,000 --> 00:05:07,040
The doctor didn't say Lin Juan would die today, right?
96
00:05:08,170 --> 00:05:08,960
We...
97
00:05:08,960 --> 00:05:10,290
Let's spend a bit more time looking.
98
00:05:10,420 --> 00:05:11,830
Let's give the doctors more time.
99
00:05:12,170 --> 00:05:12,960
We can do it.
100
00:05:13,830 --> 00:05:14,460
I promise.
101
00:05:15,000 --> 00:05:15,810
We definitely can.
102
00:05:17,960 --> 00:05:18,540
Okay.
103
00:05:18,540 --> 00:05:19,040
Okay.
104
00:05:20,670 --> 00:05:21,420
We definitely can.
105
00:05:22,790 --> 00:05:23,920
I've just been
106
00:05:24,920 --> 00:05:26,170
tired and out of my mind.
107
00:05:27,420 --> 00:05:29,040
Let's get some rest, okay?
108
00:05:33,920 --> 00:05:35,420
How can I be in the mood to rest?
109
00:05:37,920 --> 00:05:39,370
And even if we rest,
110
00:05:39,370 --> 00:05:40,540
what would we do?
111
00:05:44,170 --> 00:05:45,680
I could start pursuing you again.
112
00:05:46,500 --> 00:05:47,140
Then
113
00:05:47,790 --> 00:05:49,330
you'd have something to do,
114
00:05:49,470 --> 00:05:50,140
right?
115
00:06:01,250 --> 00:06:02,580
Let's not waste time.
116
00:06:04,830 --> 00:06:06,230
Let's get back together right now.
117
00:06:13,860 --> 00:06:14,580
Okay.
118
00:06:42,310 --> 00:06:46,060
♪A ray of morning sun shines through the cafe curtains♪
119
00:06:46,470 --> 00:06:50,020
♪Your fingertips touch the fantasy on the rim of the cup♪
120
00:06:50,270 --> 00:06:54,100
♪The swaying windchime knocks away the time difference♪
121
00:06:54,270 --> 00:06:57,970
♪The unread poem waits for a reply♪
122
00:06:58,180 --> 00:07:00,850
♪Hey, don't plan too far ahead♪
123
00:07:01,930 --> 00:07:04,770
♪The next second might change everything♪
124
00:07:05,850 --> 00:07:08,810
♪Come on, sway along with the music♪
125
00:07:10,100 --> 00:07:13,810
♪Off-key becomes a romantic beat♪
126
00:07:14,430 --> 00:07:15,310
♪Showtime♪
127
00:07:15,680 --> 00:07:18,020
♪Falling into the unknown♪
128
00:07:18,180 --> 00:07:19,220
♪Tonight♪
129
00:07:19,430 --> 00:07:21,930
♪I put on a masquerade mask♪
130
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
♪Look at you♪
131
00:07:23,350 --> 00:07:26,220
♪You remind me of a romance film♪
132
00:07:26,220 --> 00:07:27,350
♪All the night♪
133
00:07:27,470 --> 00:07:30,850
♪From sea to shore♪
134
00:07:30,850 --> 00:07:34,020
♪A fate bound to fall♪
135
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
♪Into the light♪
136
00:07:35,520 --> 00:07:38,020
♪Lost in a captivating opera♪
137
00:07:38,310 --> 00:07:39,140
♪Frozen within♪
138
00:07:39,470 --> 00:07:42,020
♪A melody left by the universe♪
139
00:07:42,310 --> 00:07:44,060
♪In every time and space♪
140
00:07:44,060 --> 00:07:50,310
♪I will meet you again♪
141
00:08:35,890 --> 00:08:39,640
♪A ray of morning sun shines through the cafe curtains♪
142
00:08:40,060 --> 00:08:43,600
♪Your fingertips touch the fantasy on the rim of the cup♪
143
00:08:43,850 --> 00:08:47,680
♪The swaying windchime knocks away the time difference♪
144
00:08:47,850 --> 00:08:51,560
♪The unread poem waits for a reply♪
145
00:08:51,770 --> 00:08:54,430
♪Hey, don't plan too far ahead♪
146
00:08:55,520 --> 00:08:58,350
♪The next second might change everything♪
147
00:08:59,430 --> 00:09:02,390
♪Come on, sway along with the music♪
148
00:09:03,680 --> 00:09:07,390
♪Off-key becomes a romantic beat♪
149
00:09:08,020 --> 00:09:08,890
♪Showtime♪
150
00:09:09,270 --> 00:09:11,600
♪Falling into the unknown♪
151
00:09:11,770 --> 00:09:12,810
♪Tonight♪
152
00:09:13,020 --> 00:09:15,520
♪I put on a masquerade mask♪
153
00:09:15,770 --> 00:09:16,770
♪Look at you♪
154
00:09:16,930 --> 00:09:19,810
♪You remind me of a romance film♪
155
00:09:19,810 --> 00:09:20,930
♪All the night♪
156
00:09:21,060 --> 00:09:24,430
♪From sea to shore♪
157
00:09:24,430 --> 00:09:27,600
♪A fate bound to fall♪
158
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
♪Into the light♪
159
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
♪Lost in a captivating opera♪
160
00:09:31,890 --> 00:09:32,720
♪Frozen within♪
161
00:09:33,060 --> 00:09:35,600
♪A melody left by the universe♪
162
00:09:35,890 --> 00:09:37,640
♪In every time and space♪
163
00:09:37,640 --> 00:09:43,890
♪I will meet you again♪
164
00:11:33,500 --> 00:11:35,420
I might have to go on a long business trip.
165
00:11:35,960 --> 00:11:37,250
You won't be mad, right?
166
00:11:43,330 --> 00:11:44,210
I know
167
00:11:44,580 --> 00:11:46,330
we'll definitely find that component.
168
00:11:47,120 --> 00:11:48,080
The thing is
169
00:11:48,370 --> 00:11:49,960
Lin Juan and the others can't wait that long.
170
00:11:50,710 --> 00:11:52,210
If it were someone else lying there,
171
00:11:53,490 --> 00:11:54,880
you might take your time searching.
172
00:11:58,150 --> 00:11:59,450
But it was me,
173
00:12:00,250 --> 00:12:01,420
you'd be anxious
174
00:12:01,870 --> 00:12:02,960
and would find it really fast,
175
00:12:03,210 --> 00:12:03,890
right?
176
00:12:23,370 --> 00:12:24,760
I wouldn't be anxious at all.
177
00:12:27,120 --> 00:12:28,460
You gave me this job.
178
00:12:28,460 --> 00:12:29,870
I'll only work eight hours a day,
179
00:12:29,870 --> 00:12:30,830
and I'm taking weekends off.
180
00:12:35,710 --> 00:12:36,430
But
181
00:12:38,580 --> 00:12:39,890
I'll do it for a lifetime.
182
00:12:39,930 --> 00:12:42,890
♪You build those castles in the sand♪
183
00:12:42,890 --> 00:12:45,560
♪And hope with everything you have♪
184
00:12:45,560 --> 00:12:48,720
♪The wind is calm tonight...♪
185
00:12:48,720 --> 00:12:50,650
This was the last morning I spent with Xie Xinxu
186
00:12:51,750 --> 00:12:54,120
before he fell into a deep sleep.
187
00:12:55,790 --> 00:12:56,620
Later,
188
00:12:57,250 --> 00:12:59,690
Mom and I used the component Xie Xinxu contributed
189
00:13:00,110 --> 00:13:02,870
to develop a special drug for the Affinity virus.
190
00:13:04,580 --> 00:13:06,210
When it first went on the market,
191
00:13:06,970 --> 00:13:08,450
it sparked a lot of discussion.
192
00:13:08,470 --> 00:13:09,710
[Affinity Special Sustained-Release Capsule]
193
00:13:09,710 --> 00:13:10,790
But very soon,
194
00:13:11,420 --> 00:13:12,460
everyone
195
00:13:12,830 --> 00:13:14,580
returned to their normal lives,
196
00:13:15,960 --> 00:13:18,620
as if those days with Affinity
197
00:13:19,460 --> 00:13:20,580
had all just been a dream.
198
00:13:20,830 --> 00:13:22,250
Why did you throw away my press-on nails?
199
00:13:22,250 --> 00:13:23,620
Those were my favorites.
200
00:13:23,620 --> 00:13:25,330
You left them lying around
201
00:13:25,960 --> 00:13:27,120
after using them.
202
00:13:27,250 --> 00:13:28,750
I thought you didn't want them anymore,
203
00:13:28,960 --> 00:13:29,830
so I threw them away.
204
00:13:30,500 --> 00:13:32,710
Don't you know press-ons are reusable?
205
00:13:32,710 --> 00:13:33,620
Also,
206
00:13:33,620 --> 00:13:35,210
before throwing them away, couldn't you at least ask me?
207
00:13:38,420 --> 00:13:40,000
If you hug me right now,
208
00:13:40,000 --> 00:13:41,080
I'll forgive you.
209
00:13:45,100 --> 00:13:50,680
♪When hope is hiding♪
210
00:13:50,680 --> 00:13:54,600
♪You're fighting for sanity♪
211
00:13:54,600 --> 00:13:58,970
♪Remember you don't have to be alone...♪
212
00:14:05,220 --> 00:14:05,860
I threw them away
213
00:14:06,250 --> 00:14:07,460
because I bought you new ones.
214
00:14:10,350 --> 00:14:15,600
♪Gravity holds no weight at all♪
215
00:14:16,270 --> 00:14:18,350
♪When help eludes you♪
216
00:14:18,350 --> 00:14:21,470
♪Call on love…♪
217
00:14:21,490 --> 00:14:22,210
Handsome,
218
00:14:22,440 --> 00:14:23,620
have you considered becoming an idol?
219
00:14:24,520 --> 00:14:26,020
Can we exchange contact numbers?
220
00:14:27,150 --> 00:14:29,230
We're a legitimate talent agency.
221
00:14:29,500 --> 00:14:30,120
Please look at this.
222
00:14:30,750 --> 00:14:31,580
What?
223
00:14:31,750 --> 00:14:32,620
Trainee?
224
00:14:32,620 --> 00:14:33,830
Joining a talent show?
225
00:14:34,080 --> 00:14:35,710
Aren't you too old for that?
226
00:14:36,020 --> 00:14:36,670
[Juan]
227
00:14:36,670 --> 00:14:38,500
The agency promised they can guarantee I make the finals.
228
00:14:39,710 --> 00:14:40,460
Go for it then.
229
00:14:40,710 --> 00:14:42,080
You're single anyway,
230
00:14:42,080 --> 00:14:43,830
you don't smoke, drink, or flirt around.
231
00:14:43,830 --> 00:14:45,210
Zero scandal risk.
232
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
Besides,
233
00:14:46,710 --> 00:14:47,210
oh right.
234
00:14:47,210 --> 00:14:47,830
What was that again?
235
00:14:48,120 --> 00:14:49,210
I wish you a center debut.
236
00:14:50,630 --> 00:14:52,040
My friends' lives
237
00:14:52,370 --> 00:14:54,300
all seem pretty exciting and interesting.
238
00:14:54,710 --> 00:14:55,500
Only me,
239
00:14:55,830 --> 00:14:58,130
once in a while, I still run into
240
00:14:58,370 --> 00:14:59,290
these little awkward moments.
241
00:15:06,290 --> 00:15:08,120
All this sincere kindness from everyone
242
00:15:08,460 --> 00:15:09,870
sometimes makes me confused.
243
00:15:10,870 --> 00:15:12,870
Xie Xinxu is just sleeping
244
00:15:12,870 --> 00:15:13,710
[Praying Xie Xinxu wakes up soon]
245
00:15:13,710 --> 00:15:15,080
and is not actually dead.
246
00:15:17,540 --> 00:15:18,250
Besides,
247
00:15:18,540 --> 00:15:20,040
there's good news.
248
00:15:20,670 --> 00:15:23,210
I was worried that while Xie Xinxu was asleep,
249
00:15:23,500 --> 00:15:25,920
his baby dragon might be affected.
250
00:15:26,660 --> 00:15:28,020
[Suspected discovery of ancient dinosaur traces]
Until one day,
251
00:15:28,100 --> 00:15:29,270
[Experts say the photo is AI-generated]
I saw a photo
252
00:15:29,270 --> 00:15:30,830
on a forum.
253
00:15:32,620 --> 00:15:36,120
I hope it can live well there.
254
00:15:37,500 --> 00:15:38,170
Alright.
255
00:15:38,170 --> 00:15:39,460
I won't elaborate further on my current life.
256
00:15:40,170 --> 00:15:41,580
Thank you for reading this far.
257
00:15:42,120 --> 00:15:43,290
Please allow me
258
00:15:43,290 --> 00:15:45,080
to make one final, sincere request.
259
00:15:46,460 --> 00:15:48,080
If your planet has the component
260
00:15:48,290 --> 00:15:50,000
we're searching for,
261
00:15:50,410 --> 00:15:51,640
and if you're lucky enough
262
00:15:51,780 --> 00:15:53,370
to have technology advanced enough
263
00:15:53,370 --> 00:15:55,230
to support interplanetary delivery,
264
00:15:55,750 --> 00:15:57,620
could you please send me some?
265
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
At least send it to me
266
00:15:59,320 --> 00:16:00,260
[A Letter to Extraterrestrial Civilizations]
when I still alive.
267
00:16:00,750 --> 00:16:02,250
[Message sent successfully!]
Thank you so much.
268
00:16:05,270 --> 00:16:08,970
[Earth, 2051]
269
00:16:12,580 --> 00:16:13,450
Chairman,
270
00:16:13,710 --> 00:16:15,090
can we help them?
271
00:16:21,040 --> 00:16:21,770
This component
272
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
sounds like helium.
273
00:16:31,830 --> 00:16:33,830
Compile the decoded Planet Y message
274
00:16:33,830 --> 00:16:35,080
into a detailed report.
275
00:16:35,210 --> 00:16:36,460
I'll submit it to the higher-ups.
276
00:16:38,250 --> 00:16:39,440
I'll get right on it.
277
00:17:11,180 --> 00:17:12,040
Sorry about that.
278
00:17:55,620 --> 00:17:56,180
Turn around.
279
00:18:10,100 --> 00:18:14,140
♪A ray of morning sun shines through the cafe curtains♪
280
00:18:14,560 --> 00:18:18,100
♪Your fingertips touch the fantasy on the rim of the cup♪
281
00:18:18,350 --> 00:18:22,180
♪The swaying windchime knocks away the time difference♪
282
00:18:22,350 --> 00:18:26,060
♪The unread poem waits for a reply♪
283
00:18:26,270 --> 00:18:28,930
♪Hey, don't plan too far ahead♪
284
00:18:30,020 --> 00:18:32,850
♪The next second might change everything♪
285
00:18:33,930 --> 00:18:36,890
♪Come on, sway along with the music♪
286
00:18:38,180 --> 00:18:41,890
♪Off-key becomes a romantic beat♪
287
00:18:42,520 --> 00:18:43,390
♪Showtime♪
288
00:18:43,770 --> 00:18:46,100
♪Falling into the unknown♪
289
00:18:46,270 --> 00:18:47,310
♪Tonight♪
290
00:18:47,520 --> 00:18:50,020
♪I put on a masquerade mask♪
291
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
♪Look at you♪
292
00:18:51,430 --> 00:18:54,310
♪You remind me of a romance film♪
293
00:18:54,310 --> 00:18:55,430
♪All the night♪
294
00:18:55,560 --> 00:18:58,930
♪From sea to shore♪
295
00:18:58,930 --> 00:19:02,100
♪A fate bound to fall♪
296
00:19:02,220 --> 00:19:03,220
♪Into the light♪
297
00:19:03,600 --> 00:19:06,100
♪Lost in a captivating opera♪
298
00:19:06,390 --> 00:19:07,220
♪Frozen within♪
299
00:19:07,560 --> 00:19:10,100
♪A melody left by the universe♪
300
00:19:10,390 --> 00:19:12,140
♪In every time and space♪
301
00:19:12,140 --> 00:19:15,890
♪I will meet you again♪
20653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.