All language subtitles for Affinity.S01E39.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,110 She fell into a coma 2 00:00:05,530 --> 00:00:07,080 and never woke up. 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,250 I tried every possible way to wake her. 4 00:00:13,250 --> 00:00:13,780 I... 5 00:00:17,450 --> 00:00:18,620 One day, I wondered 6 00:00:19,000 --> 00:00:19,950 if a high concentration of A Virus 7 00:00:19,950 --> 00:00:21,200 could wake her up. 8 00:00:23,790 --> 00:00:25,120 And it just so happened that my daughter 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,170 had a much higher viral concentration 10 00:00:26,170 --> 00:00:27,540 than normal people. 11 00:00:31,540 --> 00:00:31,950 I... 12 00:00:35,870 --> 00:00:36,770 I used my daughter... 13 00:00:39,910 --> 00:00:43,200 I went insane and used my own daughter's blood for experiments. 14 00:00:45,790 --> 00:00:47,750 Naturally, my son reported me. 15 00:00:52,290 --> 00:00:53,620 After the scandal broke, 16 00:00:55,410 --> 00:00:57,370 Dayu was afraid someone would stop the drug development, 17 00:00:57,370 --> 00:00:58,790 so he took the formula and left. 18 00:01:00,380 --> 00:01:01,200 As for me, 19 00:01:01,960 --> 00:01:03,220 I took Yu away 20 00:01:03,500 --> 00:01:04,810 and staged an accident. 21 00:01:07,200 --> 00:01:07,780 Yes. 22 00:01:08,290 --> 00:01:10,080 We left behind some human tissue 23 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 so everyone would believe 24 00:01:11,080 --> 00:01:13,590 that Yu and I both died in that fire. 25 00:01:15,870 --> 00:01:17,700 After that, 26 00:01:17,700 --> 00:01:18,530 I changed my identity, 27 00:01:19,830 --> 00:01:20,710 my name, 28 00:01:20,710 --> 00:01:21,450 and my face, 29 00:01:22,660 --> 00:01:25,070 and continued searching for that missing component. 30 00:01:26,250 --> 00:01:28,740 I kept searching 31 00:01:30,700 --> 00:01:32,060 for years. 32 00:01:33,830 --> 00:01:35,080 I started to think 33 00:01:35,080 --> 00:01:37,500 maybe that component doesn't even exist in this world. 34 00:01:40,330 --> 00:01:42,950 But Yu and I were getting weaker. 35 00:01:49,500 --> 00:01:51,250 I didn't have much time left. 36 00:01:55,080 --> 00:01:56,580 So I thought, 37 00:01:57,620 --> 00:02:00,950 instead of chasing a hopeless dream, 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,330 I might as well take another path that already had an answer. 39 00:02:10,830 --> 00:02:11,500 So 40 00:02:14,250 --> 00:02:15,700 that path you chose 41 00:02:16,920 --> 00:02:18,820 was to eliminate all the Yin and Ren, 42 00:02:20,000 --> 00:02:21,620 make them all fall into a coma, 43 00:02:22,700 --> 00:02:23,580 and eventually 44 00:02:24,200 --> 00:02:25,920 die of organ failure? 45 00:02:28,700 --> 00:02:30,660 This is the only way I can fulfill your mom's wish 46 00:02:30,660 --> 00:02:32,970 within my limited lifetime. 47 00:02:35,950 --> 00:02:37,000 From today on, 48 00:02:38,580 --> 00:02:40,330 this world will have only ordinary people. 49 00:02:46,080 --> 00:02:47,560 Therefore, I went to find Dayu 50 00:02:48,200 --> 00:02:49,330 to get the formula. 51 00:02:51,830 --> 00:02:53,800 I didn't expect him to be dead. 52 00:02:55,580 --> 00:02:57,370 The last message he left me 53 00:02:57,770 --> 00:03:00,300 was that the formula data was stored in a glass disk. 54 00:03:00,710 --> 00:03:02,060 It was split into three fragments 55 00:03:02,200 --> 00:03:03,540 and hidden separately. 56 00:03:05,120 --> 00:03:06,880 So I searched again and again. 57 00:03:08,330 --> 00:03:11,450 But my body couldn't support me anymore. 58 00:03:21,500 --> 00:03:23,160 So I carefully chose 59 00:03:23,160 --> 00:03:24,870 a helper. 60 00:03:26,160 --> 00:03:26,950 So 61 00:03:27,700 --> 00:03:29,080 I've always been a part of your plan? 62 00:03:29,290 --> 00:03:31,450 We've shared the same goal all along. 63 00:03:32,330 --> 00:03:33,700 To find the formula and develop the drug. 64 00:03:35,080 --> 00:03:36,700 Only now 65 00:03:37,000 --> 00:03:38,450 are our paths diverging. 66 00:03:42,000 --> 00:03:43,550 Siyuan's death 67 00:03:44,580 --> 00:03:46,390 hadn't stopped you, had it? 68 00:03:48,120 --> 00:03:49,580 Not even for once? 69 00:04:09,500 --> 00:04:10,950 To achieve an ideal, 70 00:04:12,200 --> 00:04:13,950 you have to pay a huge price. 71 00:04:17,700 --> 00:04:19,370 For the greater good, 72 00:04:22,290 --> 00:04:22,950 the sacrifice 73 00:04:26,210 --> 00:04:26,600 of... 74 00:04:29,620 --> 00:04:31,750 individuals is meaningful. 75 00:04:33,950 --> 00:04:34,830 Shut up. 76 00:04:42,700 --> 00:04:43,330 Nongyu. 77 00:04:46,370 --> 00:04:47,700 Do you want to see mom? 78 00:05:06,290 --> 00:05:06,980 Yu, 79 00:05:08,010 --> 00:05:09,000 this is Nongyu. 80 00:05:30,870 --> 00:05:32,120 While there's still time, 81 00:05:32,450 --> 00:05:33,660 you may stay 82 00:05:33,660 --> 00:05:34,950 and keep Yu company here. 83 00:05:35,250 --> 00:05:36,450 Our family 84 00:05:37,950 --> 00:05:40,330 will soon be reunited in another world. 85 00:05:44,500 --> 00:05:45,890 If you leave now, 86 00:05:46,330 --> 00:05:47,330 Lin Juan and the others 87 00:05:48,000 --> 00:05:48,950 will die immediately. 88 00:06:03,370 --> 00:06:04,620 You go stall Mr. Ding. 89 00:06:04,620 --> 00:06:05,500 I'll look for Lin Juan. 90 00:06:05,950 --> 00:06:08,040 He probably didn't lock them up very far. 91 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 I'm very confident. 92 00:06:14,200 --> 00:06:14,830 What about you? 93 00:06:18,250 --> 00:06:19,450 You're confident too, right? 94 00:06:25,580 --> 00:06:26,870 All my confidence 95 00:06:27,680 --> 00:06:28,920 comes from you. 96 00:06:49,500 --> 00:06:51,120 Ms. Lin vomited blood for the third time today. 97 00:06:51,290 --> 00:06:52,870 I'm the family doctor Mr. Ding hired. 98 00:06:52,870 --> 00:06:54,160 She's vomited too much blood. 99 00:06:54,160 --> 00:06:55,120 She needs a transfusion now. 100 00:06:55,120 --> 00:06:55,720 Take mine. 101 00:07:22,870 --> 00:07:24,290 Who are you? 102 00:08:04,230 --> 00:08:05,370 You look 103 00:08:05,820 --> 00:08:07,510 more handsome than before. 104 00:08:09,950 --> 00:08:10,940 You used to 105 00:08:12,160 --> 00:08:13,860 complain that my eyes were small, 106 00:08:14,090 --> 00:08:14,980 and they were single eyelids. 107 00:08:15,870 --> 00:08:17,370 Now they're double eyelids. 108 00:08:18,250 --> 00:08:20,040 I had them done according to your preference. 109 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 That's sweet. 110 00:08:24,830 --> 00:08:25,870 Can you tell me 111 00:08:26,000 --> 00:08:27,830 where you locked up those three test subjects? 112 00:08:27,830 --> 00:08:28,500 Alright? 113 00:08:37,250 --> 00:08:39,750 I made eliminating the virus my goal 114 00:08:40,120 --> 00:08:42,620 because I cherish living a healthy life. 115 00:08:43,570 --> 00:08:45,220 But if eliminating the virus 116 00:08:45,220 --> 00:08:46,810 means eliminating lives as well, 117 00:08:47,000 --> 00:08:49,220 then this whole thing loses its meaning. 118 00:08:52,930 --> 00:08:53,770 I'm sorry. 119 00:08:54,250 --> 00:08:55,820 I made all your efforts go to waste. 120 00:08:56,970 --> 00:08:57,830 I'm so sorry. 121 00:09:01,120 --> 00:09:02,630 As long as it's your choice, 122 00:09:03,240 --> 00:09:05,000 I'll understand and support you. 123 00:09:11,250 --> 00:09:12,170 Before, 124 00:09:13,580 --> 00:09:15,380 I misunderstood you 125 00:09:16,580 --> 00:09:18,870 and walked so far down the wrong path. 126 00:09:21,870 --> 00:09:23,450 Luckily, you woke up in time 127 00:09:24,250 --> 00:09:26,120 and pulled me back. 128 00:09:37,440 --> 00:09:38,720 I'll keep holding your hand 129 00:09:38,720 --> 00:09:39,680 and never let go. 130 00:10:01,620 --> 00:10:02,150 Wu Ming, 131 00:10:02,590 --> 00:10:04,370 you are under arrest. 132 00:10:04,660 --> 00:10:05,370 Please cooperate. 133 00:10:07,580 --> 00:10:08,660 Give me a few minutes 134 00:10:09,040 --> 00:10:10,580 to say goodbye to my daughter. 135 00:10:37,580 --> 00:10:38,120 I'm sorry. 136 00:10:43,120 --> 00:10:44,260 Before I go, 137 00:10:44,580 --> 00:10:46,450 I have something to tell you. 138 00:10:48,080 --> 00:10:49,370 I never wanted 139 00:10:50,000 --> 00:10:52,580 to drag Siyuan or you into this. 140 00:10:55,640 --> 00:10:56,200 Mr. Ding, 141 00:10:56,720 --> 00:10:57,370 I've picked one. 142 00:10:59,520 --> 00:11:03,020 [Resume: Wu Nongyu] 143 00:11:08,500 --> 00:11:09,830 This Wu... 144 00:11:10,330 --> 00:11:11,950 Wu Nongyu has no real experience. 145 00:11:12,700 --> 00:11:13,200 Pick someone else. 146 00:11:13,370 --> 00:11:14,000 I want her. 147 00:11:15,370 --> 00:11:15,830 Go ahead with your work. 148 00:11:20,160 --> 00:11:21,160 My daughter 149 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 was dragged into this 150 00:11:23,830 --> 00:11:25,330 without me even knowing. 151 00:11:26,580 --> 00:11:27,790 I could only comfort myself 152 00:11:29,010 --> 00:11:30,580 by thinking that if a Yin 153 00:11:30,890 --> 00:11:32,910 must form a bond with a Ren, 154 00:11:33,290 --> 00:11:35,120 then Xu isn't the worst choice. 155 00:11:35,300 --> 00:11:38,120 I know he has a good nature. 156 00:11:42,000 --> 00:11:42,870 Later, 157 00:11:44,100 --> 00:11:46,210 I received news of your marriage. 158 00:12:19,620 --> 00:12:20,700 I gave you 159 00:12:21,040 --> 00:12:23,120 Yu's favorite fountain pen. 160 00:12:28,080 --> 00:12:29,620 I was afraid that if she woke up, 161 00:12:29,950 --> 00:12:32,540 she'd blame me for not sending her blessing and gift to you. 162 00:12:37,750 --> 00:12:39,250 But it was that very day 163 00:12:40,950 --> 00:12:43,080 I found out that the person Xu wanted to take revenge on 164 00:12:43,660 --> 00:12:45,040 was actually Siyuan. 165 00:12:49,580 --> 00:12:52,080 Fate really does backfire on us. 166 00:13:01,580 --> 00:13:04,330 Siyuan's report call killed me once. 167 00:13:06,410 --> 00:13:07,730 And I personally 168 00:13:08,870 --> 00:13:10,880 sharpened the knife 169 00:13:10,880 --> 00:13:11,750 that was meant to stab him. 170 00:13:14,470 --> 00:13:15,540 After you found out, 171 00:13:17,080 --> 00:13:18,620 did you try to make things right 172 00:13:19,040 --> 00:13:20,830 or stop it in any way? 173 00:13:25,580 --> 00:13:27,520 My first choice 174 00:13:28,250 --> 00:13:30,120 was to pull you into the search for the fragments. 175 00:13:31,740 --> 00:13:33,220 I fantasized that if you and Xu 176 00:13:33,220 --> 00:13:34,500 became close enough, 177 00:13:34,500 --> 00:13:36,540 he would give up his revenge on Siyuan. 178 00:13:38,830 --> 00:13:41,370 Then I started accompanying you. 179 00:13:42,330 --> 00:13:42,910 Of course, 180 00:13:45,080 --> 00:13:46,950 there was little I could do most of the time. 181 00:13:48,360 --> 00:13:50,900 I only truly helped twice. 182 00:13:52,870 --> 00:13:54,580 Once in Sunset Forest, 183 00:13:55,790 --> 00:13:57,210 when you were being chased by Max. 184 00:13:57,610 --> 00:13:59,000 Xu. 185 00:14:00,330 --> 00:14:02,540 I injected Xu with a B Virus stimulant 186 00:14:03,080 --> 00:14:04,630 so he could wake up and save you. 187 00:14:15,410 --> 00:14:16,450 The other time 188 00:14:17,500 --> 00:14:18,690 was when you were kidnapped. 189 00:14:20,040 --> 00:14:22,020 I disguised myself as one of the kidnappers and took you away. 190 00:14:23,040 --> 00:14:25,660 I used your watch to send a distress signal to Siyuan. 191 00:14:40,710 --> 00:14:41,890 Are you telling me all this 192 00:14:43,710 --> 00:14:45,760 just so I’ll forgive you? 193 00:15:08,830 --> 00:15:09,450 I... 194 00:15:09,830 --> 00:15:11,750 I just don't want you to think 195 00:15:13,250 --> 00:15:15,330 you're a child whose father never loved her. 196 00:15:16,250 --> 00:15:16,870 Hello, Mr. Ding. 197 00:15:17,580 --> 00:15:18,830 She is intern Wu Nongyu. 198 00:15:19,830 --> 00:15:21,450 We are Dongcheng University graduates, majoring in Biological Sciences. 199 00:15:21,450 --> 00:15:21,950 Second year. 200 00:15:30,040 --> 00:15:30,700 Very good. 201 00:15:31,040 --> 00:15:32,580 You look like well-behaved students. 202 00:15:56,590 --> 00:15:57,210 Wu Ming, 203 00:15:57,450 --> 00:15:58,300 time's up. 204 00:15:58,390 --> 00:15:58,980 You should go. 205 00:16:20,190 --> 00:16:21,370 Take good care of them. 206 00:16:21,640 --> 00:16:22,330 I will. 207 00:17:50,770 --> 00:17:53,350 ♪You smell like something strange♪ 208 00:17:54,810 --> 00:17:55,390 ♪Like wood♪ 209 00:17:55,390 --> 00:17:56,180 ♪Like wine♪ 210 00:17:56,180 --> 00:17:58,310 ♪Like the fading rain♪ 211 00:17:58,810 --> 00:18:02,270 ♪It's not a problem I can fix♪ 212 00:18:02,270 --> 00:18:05,640 ♪Maybe I'm just meant to be your toy♪ 13634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.