Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:14,960
I guessed you didn't have much of an appetite.
2
00:00:15,940 --> 00:00:17,050
That's why I prepared a few more dishes.
3
00:00:23,290 --> 00:00:23,800
Come on, eat up.
4
00:00:34,040 --> 00:00:34,870
It seems
5
00:00:36,750 --> 00:00:37,910
you no longer want this.
6
00:00:41,790 --> 00:00:43,870
If you're willing to have breakfast without being fussy,
7
00:00:44,540 --> 00:00:45,660
I can give you a chance
8
00:00:45,660 --> 00:00:47,000
to obtain this key from me.
9
00:00:59,870 --> 00:01:00,790
I'm done.
10
00:01:05,120 --> 00:01:06,500
You didn't say that I had to finish everything.
11
00:01:09,500 --> 00:01:10,010
Fine.
12
00:01:16,630 --> 00:01:18,450
But you only have one minute.
13
00:01:27,500 --> 00:01:28,930
Five seconds have already passed.
14
00:02:00,540 --> 00:02:01,410
What a shame.
15
00:02:03,040 --> 00:02:04,040
Game over.
16
00:02:18,500 --> 00:02:19,330
Take a few more bites.
17
00:02:20,500 --> 00:02:22,080
If so, I'll give you a few more seconds to get it, okay?
18
00:03:43,760 --> 00:03:45,310
You really don't take care of yourself.
19
00:03:47,040 --> 00:03:47,990
But that's fine.
20
00:03:49,160 --> 00:03:50,750
No matter how much of a tantrum you throw,
21
00:03:51,870 --> 00:03:53,660
it doesn't affect my feelings for you.
22
00:05:04,160 --> 00:05:05,700
Didn't I do a good job just now?
23
00:05:06,790 --> 00:05:08,700
Don't you think I deserve at least ten minutes
24
00:05:09,160 --> 00:05:11,160
of you toying with me while I find the key?
25
00:05:32,410 --> 00:05:33,140
[Chen Qicheng]
11 A.M.
26
00:05:33,410 --> 00:05:34,700
Meet at Cat Ears Cafe.
27
00:05:41,200 --> 00:05:42,330
I need to head outside.
28
00:05:43,370 --> 00:05:44,330
Stay home and behave yourself.
29
00:05:48,700 --> 00:05:49,160
By the way,
30
00:05:50,540 --> 00:05:52,040
I'll be taking the two fragments with me.
31
00:05:52,410 --> 00:05:53,660
If you run away from home
32
00:05:53,660 --> 00:05:54,910
while I'm away,
33
00:05:55,250 --> 00:05:56,540
I'll have no choice but to destroy them.
34
00:05:57,250 --> 00:05:58,410
You won't destroy them.
35
00:06:02,160 --> 00:06:03,600
It depends on your performance.
36
00:06:05,430 --> 00:06:06,040
As long as you're here,
37
00:06:06,040 --> 00:06:07,180
nothing can kill me anyway.
38
00:06:12,080 --> 00:06:13,700
As for the lives of others,
39
00:06:14,830 --> 00:06:16,080
what has that got to do with me?
40
00:06:46,540 --> 00:06:47,910
You texted me and told me
41
00:06:48,410 --> 00:06:50,700
that Wu Siyuan wanted you to tell me the truth behind my parents' death.
42
00:06:51,790 --> 00:06:52,700
So,
43
00:06:53,500 --> 00:06:55,330
was he really responsible for their deaths?
44
00:06:56,580 --> 00:06:58,040
Mr. Wu was merely executing orders.
45
00:06:58,200 --> 00:06:59,620
The person who really gave the orders
46
00:06:59,790 --> 00:07:00,580
was Director Xia.
47
00:07:02,290 --> 00:07:04,040
The Affinity B Virus inside you
48
00:07:04,200 --> 00:07:05,830
is inherently more active than in ordinary Ren.
49
00:07:06,580 --> 00:07:07,910
Director Xia had high hopes for you.
50
00:07:08,040 --> 00:07:08,790
She said
51
00:07:08,790 --> 00:07:10,410
she'd have you, one way or another.
52
00:07:11,120 --> 00:07:13,450
We wanted to take you peacefully.
53
00:07:13,910 --> 00:07:15,490
But your parents refused to comply.
54
00:07:17,330 --> 00:07:18,780
No matter how many times you come,
55
00:07:19,450 --> 00:07:20,910
the answer will always be the same.
56
00:07:21,290 --> 00:07:22,160
No means no.
57
00:07:22,330 --> 00:07:23,040
Time for you to leave.
58
00:07:25,660 --> 00:07:26,540
How annoying.
59
00:07:27,160 --> 00:07:27,790
If you don't cooperate with us,
60
00:07:28,790 --> 00:07:30,080
we'll take him away by force.
61
00:07:35,330 --> 00:07:36,830
The Ren who was on the mission with me
62
00:07:37,200 --> 00:07:38,870
suddenly went berserk and killed your parents.
63
00:07:40,080 --> 00:07:41,500
Following Director Xia's orders,
64
00:07:41,500 --> 00:07:43,330
I sent him back to the bureau first.
65
00:07:43,330 --> 00:07:43,980
After that,
66
00:07:44,600 --> 00:07:46,850
Director Xia sent Mr. Wu there to clean up the mess.
67
00:07:47,580 --> 00:07:49,040
He took you away in the suspect's name.
68
00:07:50,290 --> 00:07:52,250
Following Director Xia's orders,
69
00:07:52,540 --> 00:07:54,040
Mr. Wu then began conducting covert training for you.
70
00:07:57,950 --> 00:07:59,540
My time is running out.
71
00:08:00,040 --> 00:08:01,370
I have to say this,
72
00:08:01,910 --> 00:08:03,580
or I'll die with regrets.
73
00:08:45,400 --> 00:08:46,950
The password to Li Xiang's phone
74
00:08:47,720 --> 00:08:49,280
should be Siyuan's birthday.
75
00:08:49,640 --> 00:08:53,220
[Swipe up to use Face ID or enter your passcode]
76
00:08:53,310 --> 00:08:55,020
[sweet]
77
00:09:14,220 --> 00:09:16,640
[Delivered From: Xie Xinxu]
78
00:09:21,310 --> 00:09:23,770
[Tracking Number: 762C 6843 00832]
79
00:09:24,160 --> 00:09:25,040
[Recipient: Wu Nongyu]
What is this?
80
00:09:25,830 --> 00:09:26,910
No idea. Your package.
81
00:09:31,290 --> 00:09:32,700
Xie Xinxu's real purpose in approaching you.
82
00:09:32,830 --> 00:09:34,040
It was only to get revenge on me.
83
00:09:34,450 --> 00:09:34,950
It's dangerous.
84
00:09:35,450 --> 00:09:36,040
You stay here.
85
00:09:36,160 --> 00:09:36,660
I'll look for him.
86
00:09:44,040 --> 00:09:47,320
You were the one who sent the training video to me.
87
00:09:48,140 --> 00:09:50,910
So, has this all been part of your plan from the beginning?
88
00:09:51,950 --> 00:09:53,790
You drove Siyuan and me apart
89
00:09:54,750 --> 00:09:57,080
to get your revenge.
90
00:10:05,500 --> 00:10:07,910
How should I describe my current feelings?
91
00:10:09,410 --> 00:10:12,910
It felt like I had used my best technique
92
00:10:13,830 --> 00:10:15,500
to toss
93
00:10:16,290 --> 00:10:19,160
a carefully chosen pebble onto the water.
94
00:10:22,540 --> 00:10:24,290
I watched it
95
00:10:24,950 --> 00:10:26,540
skip lightly across the surface,
96
00:10:27,700 --> 00:10:29,160
leaving behind one,
97
00:10:32,120 --> 00:10:33,000
two,
98
00:10:42,340 --> 00:10:44,150
then many beautiful arcs...
99
00:11:00,420 --> 00:11:02,400
You never intended to rescue him from the start, right?
100
00:11:02,410 --> 00:11:02,950
No.
101
00:11:03,410 --> 00:11:04,610
Your brother did so many terrible things.
102
00:11:05,330 --> 00:11:06,410
Didn't he deserve to die?
103
00:11:13,620 --> 00:11:15,000
But in the end,
104
00:11:19,040 --> 00:11:20,040
it still
105
00:11:22,330 --> 00:11:23,080
has to sink.
106
00:12:20,910 --> 00:12:22,380
Luckily, you found out in time.
107
00:12:23,290 --> 00:12:23,820
If not,
108
00:12:24,460 --> 00:12:26,610
she would've died from carbon monoxide poisoning.
109
00:12:32,200 --> 00:12:32,910
Mr. Ding,
110
00:12:34,700 --> 00:12:35,540
tell me.
111
00:12:37,700 --> 00:12:39,040
Did she do this on purpose?
112
00:12:41,700 --> 00:12:44,290
Did she try to leave me by hurting herself on purpose?
113
00:12:48,450 --> 00:12:50,200
Her condition hasn't been stabilized yet.
114
00:12:50,660 --> 00:12:51,830
The virus in her body
115
00:12:51,910 --> 00:12:54,160
is attacking her immune system relentlessly.
116
00:12:54,910 --> 00:12:56,290
If her fever doesn't subside,
117
00:12:57,950 --> 00:12:58,950
she won't last for long.
118
00:13:02,080 --> 00:13:02,910
Mr. Ding,
119
00:13:03,910 --> 00:13:05,160
is there any other way to save her?
120
00:13:07,430 --> 00:13:08,950
I suggest that you two form a pact immediately.
121
00:13:09,290 --> 00:13:11,040
Use the high concentration of Affinity B Virus within your body
122
00:13:11,200 --> 00:13:12,940
to suppress the Affinity A Virus in her body.
123
00:13:13,080 --> 00:13:14,690
But in her current condition,
124
00:13:15,270 --> 00:13:16,170
there's no way
125
00:13:17,200 --> 00:13:18,750
we can form a normal pact.
126
00:13:21,320 --> 00:13:22,310
Perhaps
127
00:13:22,610 --> 00:13:23,700
you two can exchange your blood.
128
00:14:10,680 --> 00:14:11,950
[Affinity A Virus Concentration Monitoring]
129
00:14:11,950 --> 00:14:13,350
[10^8 cp/mL Exceeds Safety Limit]
130
00:14:14,470 --> 00:14:16,060
[Affinity A Virus Concentration Monitoring 10^10 cp/mL High-Risk Alert]
131
00:14:23,040 --> 00:14:24,450
Why isn't this working...?
132
00:14:28,540 --> 00:14:29,160
Nongyu?
133
00:14:31,040 --> 00:14:31,660
Nongyu?
134
00:14:34,660 --> 00:14:35,450
Nongyu...
135
00:14:43,850 --> 00:14:45,720
[Affinity A Virus Concentration Monitoring 10^10 cp/mL High-Risk Alert]
136
00:15:00,790 --> 00:15:01,660
Wake up.
137
00:15:30,160 --> 00:15:32,200
It must be that the viral concentration isn't high enough.
138
00:16:09,180 --> 00:16:10,720
[Affinity A Virus Concentration Monitoring 10^6 cp/mL Safe]
139
00:16:25,700 --> 00:16:27,870
Thank you for staying.
140
00:16:31,080 --> 00:16:32,290
Thank you
141
00:16:32,290 --> 00:16:33,410
for coming back.
9677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.