All language subtitles for Affinity.S01E30.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,660 --> 00:00:14,960 I guessed you didn't have much of an appetite. 2 00:00:15,940 --> 00:00:17,050 That's why I prepared a few more dishes. 3 00:00:23,290 --> 00:00:23,800 Come on, eat up. 4 00:00:34,040 --> 00:00:34,870 It seems 5 00:00:36,750 --> 00:00:37,910 you no longer want this. 6 00:00:41,790 --> 00:00:43,870 If you're willing to have breakfast without being fussy, 7 00:00:44,540 --> 00:00:45,660 I can give you a chance 8 00:00:45,660 --> 00:00:47,000 to obtain this key from me. 9 00:00:59,870 --> 00:01:00,790 I'm done. 10 00:01:05,120 --> 00:01:06,500 You didn't say that I had to finish everything. 11 00:01:09,500 --> 00:01:10,010 Fine. 12 00:01:16,630 --> 00:01:18,450 But you only have one minute. 13 00:01:27,500 --> 00:01:28,930 Five seconds have already passed. 14 00:02:00,540 --> 00:02:01,410 What a shame. 15 00:02:03,040 --> 00:02:04,040 Game over. 16 00:02:18,500 --> 00:02:19,330 Take a few more bites. 17 00:02:20,500 --> 00:02:22,080 If so, I'll give you a few more seconds to get it, okay? 18 00:03:43,760 --> 00:03:45,310 You really don't take care of yourself. 19 00:03:47,040 --> 00:03:47,990 But that's fine. 20 00:03:49,160 --> 00:03:50,750 No matter how much of a tantrum you throw, 21 00:03:51,870 --> 00:03:53,660 it doesn't affect my feelings for you. 22 00:05:04,160 --> 00:05:05,700 Didn't I do a good job just now? 23 00:05:06,790 --> 00:05:08,700 Don't you think I deserve at least ten minutes 24 00:05:09,160 --> 00:05:11,160 of you toying with me while I find the key? 25 00:05:32,410 --> 00:05:33,140 [Chen Qicheng] 11 A.M. 26 00:05:33,410 --> 00:05:34,700 Meet at Cat Ears Cafe. 27 00:05:41,200 --> 00:05:42,330 I need to head outside. 28 00:05:43,370 --> 00:05:44,330 Stay home and behave yourself. 29 00:05:48,700 --> 00:05:49,160 By the way, 30 00:05:50,540 --> 00:05:52,040 I'll be taking the two fragments with me. 31 00:05:52,410 --> 00:05:53,660 If you run away from home 32 00:05:53,660 --> 00:05:54,910 while I'm away, 33 00:05:55,250 --> 00:05:56,540 I'll have no choice but to destroy them. 34 00:05:57,250 --> 00:05:58,410 You won't destroy them. 35 00:06:02,160 --> 00:06:03,600 It depends on your performance. 36 00:06:05,430 --> 00:06:06,040 As long as you're here, 37 00:06:06,040 --> 00:06:07,180 nothing can kill me anyway. 38 00:06:12,080 --> 00:06:13,700 As for the lives of others, 39 00:06:14,830 --> 00:06:16,080 what has that got to do with me? 40 00:06:46,540 --> 00:06:47,910 You texted me and told me 41 00:06:48,410 --> 00:06:50,700 that Wu Siyuan wanted you to tell me the truth behind my parents' death. 42 00:06:51,790 --> 00:06:52,700 So, 43 00:06:53,500 --> 00:06:55,330 was he really responsible for their deaths? 44 00:06:56,580 --> 00:06:58,040 Mr. Wu was merely executing orders. 45 00:06:58,200 --> 00:06:59,620 The person who really gave the orders 46 00:06:59,790 --> 00:07:00,580 was Director Xia. 47 00:07:02,290 --> 00:07:04,040 The Affinity B Virus inside you 48 00:07:04,200 --> 00:07:05,830 is inherently more active than in ordinary Ren. 49 00:07:06,580 --> 00:07:07,910 Director Xia had high hopes for you. 50 00:07:08,040 --> 00:07:08,790 She said 51 00:07:08,790 --> 00:07:10,410 she'd have you, one way or another. 52 00:07:11,120 --> 00:07:13,450 We wanted to take you peacefully. 53 00:07:13,910 --> 00:07:15,490 But your parents refused to comply. 54 00:07:17,330 --> 00:07:18,780 No matter how many times you come, 55 00:07:19,450 --> 00:07:20,910 the answer will always be the same. 56 00:07:21,290 --> 00:07:22,160 No means no. 57 00:07:22,330 --> 00:07:23,040 Time for you to leave. 58 00:07:25,660 --> 00:07:26,540 How annoying. 59 00:07:27,160 --> 00:07:27,790 If you don't cooperate with us, 60 00:07:28,790 --> 00:07:30,080 we'll take him away by force. 61 00:07:35,330 --> 00:07:36,830 The Ren who was on the mission with me 62 00:07:37,200 --> 00:07:38,870 suddenly went berserk and killed your parents. 63 00:07:40,080 --> 00:07:41,500 Following Director Xia's orders, 64 00:07:41,500 --> 00:07:43,330 I sent him back to the bureau first. 65 00:07:43,330 --> 00:07:43,980 After that, 66 00:07:44,600 --> 00:07:46,850 Director Xia sent Mr. Wu there to clean up the mess. 67 00:07:47,580 --> 00:07:49,040 He took you away in the suspect's name. 68 00:07:50,290 --> 00:07:52,250 Following Director Xia's orders, 69 00:07:52,540 --> 00:07:54,040 Mr. Wu then began conducting covert training for you. 70 00:07:57,950 --> 00:07:59,540 My time is running out. 71 00:08:00,040 --> 00:08:01,370 I have to say this, 72 00:08:01,910 --> 00:08:03,580 or I'll die with regrets. 73 00:08:45,400 --> 00:08:46,950 The password to Li Xiang's phone 74 00:08:47,720 --> 00:08:49,280 should be Siyuan's birthday. 75 00:08:49,640 --> 00:08:53,220 [Swipe up to use Face ID or enter your passcode] 76 00:08:53,310 --> 00:08:55,020 [sweet] 77 00:09:14,220 --> 00:09:16,640 [Delivered From: Xie Xinxu] 78 00:09:21,310 --> 00:09:23,770 [Tracking Number: 762C 6843 00832] 79 00:09:24,160 --> 00:09:25,040 [Recipient: Wu Nongyu] What is this? 80 00:09:25,830 --> 00:09:26,910 No idea. Your package. 81 00:09:31,290 --> 00:09:32,700 Xie Xinxu's real purpose in approaching you. 82 00:09:32,830 --> 00:09:34,040 It was only to get revenge on me. 83 00:09:34,450 --> 00:09:34,950 It's dangerous. 84 00:09:35,450 --> 00:09:36,040 You stay here. 85 00:09:36,160 --> 00:09:36,660 I'll look for him. 86 00:09:44,040 --> 00:09:47,320 You were the one who sent the training video to me. 87 00:09:48,140 --> 00:09:50,910 So, has this all been part of your plan from the beginning? 88 00:09:51,950 --> 00:09:53,790 You drove Siyuan and me apart 89 00:09:54,750 --> 00:09:57,080 to get your revenge. 90 00:10:05,500 --> 00:10:07,910 How should I describe my current feelings? 91 00:10:09,410 --> 00:10:12,910 It felt like I had used my best technique 92 00:10:13,830 --> 00:10:15,500 to toss 93 00:10:16,290 --> 00:10:19,160 a carefully chosen pebble onto the water. 94 00:10:22,540 --> 00:10:24,290 I watched it 95 00:10:24,950 --> 00:10:26,540 skip lightly across the surface, 96 00:10:27,700 --> 00:10:29,160 leaving behind one, 97 00:10:32,120 --> 00:10:33,000 two, 98 00:10:42,340 --> 00:10:44,150 then many beautiful arcs... 99 00:11:00,420 --> 00:11:02,400 You never intended to rescue him from the start, right? 100 00:11:02,410 --> 00:11:02,950 No. 101 00:11:03,410 --> 00:11:04,610 Your brother did so many terrible things. 102 00:11:05,330 --> 00:11:06,410 Didn't he deserve to die? 103 00:11:13,620 --> 00:11:15,000 But in the end, 104 00:11:19,040 --> 00:11:20,040 it still 105 00:11:22,330 --> 00:11:23,080 has to sink. 106 00:12:20,910 --> 00:12:22,380 Luckily, you found out in time. 107 00:12:23,290 --> 00:12:23,820 If not, 108 00:12:24,460 --> 00:12:26,610 she would've died from carbon monoxide poisoning. 109 00:12:32,200 --> 00:12:32,910 Mr. Ding, 110 00:12:34,700 --> 00:12:35,540 tell me. 111 00:12:37,700 --> 00:12:39,040 Did she do this on purpose? 112 00:12:41,700 --> 00:12:44,290 Did she try to leave me by hurting herself on purpose? 113 00:12:48,450 --> 00:12:50,200 Her condition hasn't been stabilized yet. 114 00:12:50,660 --> 00:12:51,830 The virus in her body 115 00:12:51,910 --> 00:12:54,160 is attacking her immune system relentlessly. 116 00:12:54,910 --> 00:12:56,290 If her fever doesn't subside, 117 00:12:57,950 --> 00:12:58,950 she won't last for long. 118 00:13:02,080 --> 00:13:02,910 Mr. Ding, 119 00:13:03,910 --> 00:13:05,160 is there any other way to save her? 120 00:13:07,430 --> 00:13:08,950 I suggest that you two form a pact immediately. 121 00:13:09,290 --> 00:13:11,040 Use the high concentration of Affinity B Virus within your body 122 00:13:11,200 --> 00:13:12,940 to suppress the Affinity A Virus in her body. 123 00:13:13,080 --> 00:13:14,690 But in her current condition, 124 00:13:15,270 --> 00:13:16,170 there's no way 125 00:13:17,200 --> 00:13:18,750 we can form a normal pact. 126 00:13:21,320 --> 00:13:22,310 Perhaps 127 00:13:22,610 --> 00:13:23,700 you two can exchange your blood. 128 00:14:10,680 --> 00:14:11,950 [Affinity A Virus Concentration Monitoring] 129 00:14:11,950 --> 00:14:13,350 [10^8 cp/mL Exceeds Safety Limit] 130 00:14:14,470 --> 00:14:16,060 [Affinity A Virus Concentration Monitoring 10^10 cp/mL High-Risk Alert] 131 00:14:23,040 --> 00:14:24,450 Why isn't this working...? 132 00:14:28,540 --> 00:14:29,160 Nongyu? 133 00:14:31,040 --> 00:14:31,660 Nongyu? 134 00:14:34,660 --> 00:14:35,450 Nongyu... 135 00:14:43,850 --> 00:14:45,720 [Affinity A Virus Concentration Monitoring 10^10 cp/mL High-Risk Alert] 136 00:15:00,790 --> 00:15:01,660 Wake up. 137 00:15:30,160 --> 00:15:32,200 It must be that the viral concentration isn't high enough. 138 00:16:09,180 --> 00:16:10,720 [Affinity A Virus Concentration Monitoring 10^6 cp/mL Safe] 139 00:16:25,700 --> 00:16:27,870 Thank you for staying. 140 00:16:31,080 --> 00:16:32,290 Thank you 141 00:16:32,290 --> 00:16:33,410 for coming back. 9677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.