Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,420 --> 00:00:39,030
You're awake?
2
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
Want to sit up?
3
00:01:08,290 --> 00:01:09,120
Where's my brother?
4
00:01:20,120 --> 00:01:21,150
Get some rest.
5
00:01:21,370 --> 00:01:22,000
I'll go
6
00:01:22,200 --> 00:01:23,410
tell the doctor you're awake.
7
00:02:03,160 --> 00:02:03,950
My brother...
8
00:02:07,670 --> 00:02:08,810
Siyuan came to see me yesterday.
9
00:02:20,750 --> 00:02:21,210
What?
10
00:02:22,290 --> 00:02:23,750
Do you regret saying all those awful things to me?
11
00:02:24,500 --> 00:02:26,420
Even if you cry your eyes out apologizing,
12
00:02:27,170 --> 00:02:27,830
I won't come back.
13
00:02:29,040 --> 00:02:30,000
You're overthinking.
14
00:02:30,540 --> 00:02:31,710
I'm not going to cry.
15
00:02:35,960 --> 00:02:38,050
But I do want to apologize.
16
00:02:43,100 --> 00:02:43,960
There won't be a next time.
17
00:02:52,620 --> 00:02:54,490
Then you should be willing to do me a favor, right?
18
00:02:56,290 --> 00:02:57,540
That explains everything.
19
00:03:04,620 --> 00:03:06,170
Xia Shang killed Li Xiang.
20
00:03:13,870 --> 00:03:15,210
Xia Shang probably found out
21
00:03:16,170 --> 00:03:18,080
I hid the fact that Nongyu was collecting fragments
22
00:03:18,790 --> 00:03:20,120
and now thinks I betrayed the bureau.
23
00:03:20,790 --> 00:03:22,080
So she wants to get rid of me
24
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
and the people around me.
25
00:03:33,330 --> 00:03:35,210
I'll take these fake fragments
26
00:03:35,830 --> 00:03:36,790
to Xia Shang.
27
00:03:36,790 --> 00:03:37,710
Once she gets them,
28
00:03:37,830 --> 00:03:38,870
she'll definitely have the tech department
29
00:03:39,040 --> 00:03:40,120
verify them.
30
00:03:40,540 --> 00:03:42,170
Figure out a way
31
00:03:42,290 --> 00:03:43,290
to switch the inspection report.
32
00:03:49,460 --> 00:03:50,960
You think giving her that
33
00:03:52,960 --> 00:03:54,290
will make her let everyone go?
34
00:03:58,330 --> 00:03:59,500
I don't have long to live anyway.
35
00:04:02,500 --> 00:04:04,750
So I'll offer myself
36
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
in exchange for a deal with Xia Shang
37
00:04:08,870 --> 00:04:09,750
to protect Nongyu,
38
00:04:10,710 --> 00:04:11,500
you,
39
00:04:13,000 --> 00:04:14,080
and everyone else around me.
40
00:04:18,000 --> 00:04:18,750
Don't worry.
41
00:04:18,920 --> 00:04:20,080
I won't let you help me for nothing.
42
00:04:20,620 --> 00:04:21,750
From today on,
43
00:04:22,670 --> 00:04:24,330
you don't have to work for the Special Administration Bureau anymore.
44
00:04:26,290 --> 00:04:27,460
I've also made arrangements
45
00:04:29,040 --> 00:04:30,000
on the matchmaking for you.
46
00:04:30,290 --> 00:04:31,330
Wu Siyuan,
47
00:04:32,040 --> 00:04:33,120
are you giving your last words?
48
00:04:39,790 --> 00:04:40,960
If you can,
49
00:04:45,190 --> 00:04:46,410
please take care of Nongyu for me.
50
00:05:24,960 --> 00:05:25,790
Siyuan
51
00:05:25,790 --> 00:05:27,070
asked me to give this to you.
52
00:05:48,290 --> 00:05:49,080
Wu Nongyu,
53
00:05:50,350 --> 00:05:51,760
you must look really ugly crying right now.
54
00:05:53,250 --> 00:05:54,130
Once you've cried enough,
55
00:05:54,870 --> 00:05:55,920
don't cry anymore.
56
00:05:58,960 --> 00:05:59,890
Li Xiang is gone.
57
00:06:00,580 --> 00:06:02,710
And I didn't have much time left anyway.
58
00:06:13,870 --> 00:06:15,440
Better than fading away in a hospital,
59
00:06:15,440 --> 00:06:16,580
stuck with tubes,
60
00:06:18,420 --> 00:06:19,920
dying like this,
61
00:06:20,710 --> 00:06:21,440
at least feels cool.
62
00:06:25,170 --> 00:06:26,830
It's just that I'll have to trouble you
63
00:06:26,960 --> 00:06:29,170
to arrange a joint burial for Li Xiang and me.
64
00:06:35,080 --> 00:06:35,620
Say,
65
00:06:36,020 --> 00:06:36,670
[sweet]
66
00:06:36,670 --> 00:06:38,000
I never got the chance to tell you.
67
00:06:38,830 --> 00:06:40,830
We were seriously together for quite a while.
68
00:06:41,580 --> 00:06:43,540
We were happy.
69
00:06:44,370 --> 00:06:45,420
I have no regrets.
70
00:07:02,960 --> 00:07:03,580
Also,
71
00:07:04,830 --> 00:07:06,620
the compensation I promised Xie Xinxu
72
00:07:06,870 --> 00:07:07,710
has been given.
73
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Xia Shang agreed not to touch him again.
74
00:07:11,290 --> 00:07:12,080
Does that
75
00:07:12,870 --> 00:07:14,420
make me his lifesaver?
76
00:07:15,120 --> 00:07:17,080
Even though I didn't do things the way you wanted,
77
00:07:17,080 --> 00:07:18,000
don't scold me.
78
00:07:21,790 --> 00:07:22,750
Remember this.
79
00:07:23,170 --> 00:07:24,540
If you're still going after those fragments,
80
00:07:24,540 --> 00:07:25,580
keep a low profile.
81
00:07:25,830 --> 00:07:27,750
Don't rush in and throw your life away trying to avenge me.
82
00:07:28,750 --> 00:07:30,290
Your most important mission
83
00:07:30,420 --> 00:07:31,710
is to gather all the fragments
84
00:07:32,580 --> 00:07:34,620
and make the Special Administration Bureau lose its reason to exist.
85
00:07:35,120 --> 00:07:36,870
That's the smart way to take revenge.
86
00:07:38,290 --> 00:07:39,120
Last but not least,
87
00:07:40,210 --> 00:07:41,870
you must live well.
88
00:07:42,460 --> 00:07:43,060
Understood?
89
00:07:44,710 --> 00:07:46,500
Don't come crying at our graves for no reason.
90
00:07:47,330 --> 00:07:49,150
You'll interrupt Li Xiang and me.
91
00:09:37,540 --> 00:09:38,790
Our deal is off.
92
00:09:40,920 --> 00:09:42,490
I'll find fragments on my own.
93
00:09:42,920 --> 00:09:43,980
No need to contact me anymore.
94
00:09:45,000 --> 00:09:46,210
I've packed my things.
95
00:09:46,210 --> 00:09:47,960
A courier will pick them up tomorrow.
96
00:09:49,190 --> 00:09:50,740
Even though the current system says
97
00:09:50,740 --> 00:09:51,920
a Yin and a Ren can't divorce,
98
00:09:53,770 --> 00:09:55,170
we never formed a pact anyway.
99
00:09:56,040 --> 00:09:56,810
From now on,
100
00:09:57,960 --> 00:09:59,170
we'll live our own lives.
101
00:10:06,170 --> 00:10:08,580
If you meet a Yin you want to form a pact with in the future,
102
00:10:11,820 --> 00:10:13,040
we'll figure something out.
103
00:10:13,490 --> 00:10:14,420
I'll cooperate with you.
104
00:10:22,040 --> 00:10:23,710
So you think of finding another Ren too?
105
00:10:25,620 --> 00:10:26,420
Who is it?
106
00:10:27,540 --> 00:10:28,290
Lin Juan?
107
00:10:36,790 --> 00:10:37,790
Don't forget.
108
00:10:40,080 --> 00:10:42,960
I'm the sister of someone suspected of killing your parents.
109
00:10:43,720 --> 00:10:45,140
Is it really appropriate for you to keep being with me like this?
110
00:11:00,910 --> 00:11:02,100
I know you're hurting.
111
00:11:03,750 --> 00:11:05,460
But Wu Siyuan can't come back.
112
00:11:06,580 --> 00:11:07,790
Everything is over.
113
00:11:10,120 --> 00:11:11,410
Let's just go back
114
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
to our lives before,
115
00:11:15,000 --> 00:11:15,700
please.
116
00:11:19,910 --> 00:11:21,410
But every time I see you,
117
00:11:22,160 --> 00:11:23,540
it reminds me of my brother's death.
118
00:11:24,410 --> 00:11:26,120
I know
119
00:11:26,290 --> 00:11:27,410
he took his own life.
120
00:11:27,440 --> 00:11:28,770
It's not that you didn't save him.
121
00:11:30,420 --> 00:11:32,000
My mind is a mess right now.
122
00:11:32,540 --> 00:11:34,000
I can't pretend like nothing happened
123
00:11:34,000 --> 00:11:35,660
the way you can.
124
00:11:43,500 --> 00:11:45,250
We should stop being tangled up with each other.
125
00:12:42,620 --> 00:12:43,950
I forgot to tell you.
126
00:12:45,120 --> 00:12:46,380
I changed the lock.
127
00:12:59,870 --> 00:13:01,870
The moment you chose Wu Siyuan,
128
00:13:03,380 --> 00:13:05,750
I was ready to make up my mind and let you go.
129
00:13:07,410 --> 00:13:09,120
But my dragon suddenly appeared and saved you.
130
00:13:09,120 --> 00:13:10,540
Do you know what that means?
131
00:13:13,750 --> 00:13:15,080
Wu Siyuan used the virus in my body
132
00:13:15,080 --> 00:13:16,440
as a moving chip
133
00:13:16,440 --> 00:13:18,000
to connect my consciousness with the dragon's.
134
00:13:19,090 --> 00:13:20,870
It suddenly appeared to save you.
135
00:13:22,000 --> 00:13:22,620
That means
136
00:13:22,620 --> 00:13:24,540
no matter how much I try to give up on you,
137
00:13:25,290 --> 00:13:26,120
it's useless.
138
00:13:29,750 --> 00:13:30,870
Because my heart
139
00:13:31,870 --> 00:13:33,370
already chose you.
140
00:13:38,290 --> 00:13:40,040
But I just thought about it.
141
00:13:41,610 --> 00:13:44,910
As the sister of the person suspected of killing my parents,
142
00:13:45,700 --> 00:13:48,450
we really aren't suited to that kind of relationship anymore.
143
00:13:49,570 --> 00:13:50,420
I don't want to talk about this.
144
00:13:54,300 --> 00:13:55,610
It doesn't matter if you don't choose me.
145
00:13:57,540 --> 00:13:59,200
What matters is that I chose you.
146
00:14:00,480 --> 00:14:02,950
Until we find out the truth,
147
00:14:10,130 --> 00:14:11,650
you're staying by my side
148
00:14:11,650 --> 00:14:12,910
as a hostage.
149
00:14:16,250 --> 00:14:17,870
Aren't you afraid I'll hate you?
150
00:14:19,330 --> 00:14:20,370
If love
151
00:14:20,370 --> 00:14:21,870
can't tie us together,
152
00:14:24,160 --> 00:14:25,910
then hate will.
153
00:14:27,150 --> 00:14:29,050
I can live with that.
154
00:14:44,470 --> 00:14:47,050
♪You smell like something strange♪
155
00:14:48,510 --> 00:14:49,090
♪Like wood♪
156
00:14:49,090 --> 00:14:49,880
♪Like wine♪
157
00:14:49,880 --> 00:14:52,010
♪Like the fading rain♪
158
00:14:52,510 --> 00:14:55,970
♪It's not a problem I can fix♪
159
00:14:55,970 --> 00:14:59,340
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
10563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.