Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,340
So now
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,390
you've really changed your mind about Ren,
3
00:00:06,390 --> 00:00:06,790
right?
4
00:00:08,000 --> 00:00:08,870
Yes.
5
00:00:10,370 --> 00:00:12,620
I deeply regret what I've done.
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,040
I feel very guilty.
7
00:00:20,410 --> 00:00:22,120
I'll find a way
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,870
to make up for my mistakes.
9
00:00:27,880 --> 00:00:29,960
Li Xiang's love changed you, right?
10
00:00:29,980 --> 00:00:30,920
I'll go with you to turn yourself in.
11
00:00:30,920 --> 00:00:31,600
We'll expose
12
00:00:31,600 --> 00:00:33,120
all the dirty business
13
00:00:33,120 --> 00:00:34,090
of the Special Administration Bureau.
14
00:00:34,260 --> 00:00:35,140
If you get locked up,
15
00:00:35,250 --> 00:00:37,250
I'll bring you good food every day.
16
00:00:37,620 --> 00:00:38,120
Oh right,
17
00:00:38,120 --> 00:00:38,830
Li Xiang too.
18
00:00:39,000 --> 00:00:39,850
We'll visit you together.
19
00:00:44,620 --> 00:00:45,790
Whoa.
20
00:00:46,370 --> 00:00:47,650
You're really trying to send me to prison.
21
00:00:53,870 --> 00:00:54,870
I need to record this moment.
22
00:00:55,660 --> 00:00:57,140
My sister tries to stab me in the back.
23
00:01:00,080 --> 00:01:00,740
Kiss stamp.
24
00:01:00,740 --> 00:01:02,120
You're the best brother.
25
00:01:17,500 --> 00:01:18,370
Look at this.
26
00:01:19,290 --> 00:01:21,290
I deeply regret what I've done.
27
00:01:22,370 --> 00:01:23,330
I feel very guilty.
28
00:01:24,660 --> 00:01:25,730
I'll find a way
29
00:01:26,370 --> 00:01:28,000
to make up for my mistakes.
30
00:01:28,700 --> 00:01:29,570
Siyuan is sorting out
31
00:01:29,570 --> 00:01:31,410
the evidence of the bureau's crime he has.
32
00:01:31,540 --> 00:01:32,710
Everything's happening for us,
33
00:01:32,710 --> 00:01:33,210
right?
34
00:01:48,500 --> 00:01:49,870
Maybe one day,
35
00:01:49,870 --> 00:01:51,120
you'll forgive him too.
36
00:01:51,410 --> 00:01:52,120
Right?
37
00:01:53,700 --> 00:01:55,500
Give me some more time to think about it.
38
00:02:07,290 --> 00:02:08,750
Do you want the first two fragments?
39
00:02:08,750 --> 00:02:11,270
[Recipient: Xia Shang
Do you want the first two fragments?]
40
00:02:14,680 --> 00:02:17,720
[Director Xia]
41
00:02:27,450 --> 00:02:28,370
Let's meet.
42
00:03:19,530 --> 00:03:21,540
These are fragments I got from my sister.
43
00:03:23,640 --> 00:03:25,870
Have the tech department verify them
44
00:03:25,870 --> 00:03:26,750
immediately.
45
00:03:31,500 --> 00:03:32,250
Siyuan,
46
00:03:32,870 --> 00:03:35,340
I'm glad
47
00:03:35,620 --> 00:03:38,370
you chose the greater good
48
00:03:39,000 --> 00:03:40,120
over your family.
49
00:03:43,250 --> 00:03:43,870
No.
50
00:03:46,000 --> 00:03:47,160
I still chose them.
51
00:03:50,370 --> 00:03:51,240
I surrendered these fragments
52
00:03:52,080 --> 00:03:54,530
so you won't hurt my sister and Xie Xinxu.
53
00:04:00,410 --> 00:04:01,130
Sure.
54
00:04:02,450 --> 00:04:03,620
But we need to raise the stakes.
55
00:04:05,290 --> 00:04:06,620
Anyone who has betrayed me
56
00:04:06,620 --> 00:04:07,760
can't be left alive.
57
00:04:09,370 --> 00:04:10,680
You must disappear
58
00:04:11,160 --> 00:04:12,250
along with these fragments.
59
00:04:14,870 --> 00:04:16,540
You killed Li Xiang.
60
00:04:18,500 --> 00:04:20,160
That's basically a death sentence for me.
61
00:04:20,250 --> 00:04:21,500
That's very different.
62
00:04:22,370 --> 00:04:23,380
What I want is
63
00:04:24,350 --> 00:04:25,370
immediate.
64
00:04:34,370 --> 00:04:36,000
But if your sister finds out
65
00:04:36,000 --> 00:04:38,120
you died by my hand,
66
00:04:38,750 --> 00:04:40,750
she'll come after me.
67
00:04:41,540 --> 00:04:42,750
And I can't touch her.
68
00:04:45,030 --> 00:04:47,070
That gives me a headache though.
69
00:04:52,290 --> 00:04:53,370
I won't let her know.
70
00:04:56,370 --> 00:04:57,710
If you don't agree,
71
00:04:59,250 --> 00:05:00,870
I can protect her another way.
72
00:05:03,910 --> 00:05:05,790
My people can hand your evidence over
73
00:05:05,790 --> 00:05:07,580
to higher-ups at any time.
74
00:05:18,920 --> 00:05:20,290
I remember
75
00:05:20,290 --> 00:05:21,670
there's an abandoned building
76
00:05:21,670 --> 00:05:23,580
near the bureau, right?
77
00:05:25,080 --> 00:05:26,920
How about you die there
78
00:05:27,460 --> 00:05:29,000
during a mission?
79
00:05:29,420 --> 00:05:30,290
Sounds good?
80
00:05:41,290 --> 00:05:42,670
You're far more terrifying than a Ren.
81
00:05:43,500 --> 00:05:45,210
They were forced to become weapons.
82
00:05:47,040 --> 00:05:48,190
But you choose to be a villain
83
00:05:48,560 --> 00:05:50,360
of your own will.
84
00:06:40,770 --> 00:06:42,380
[Emergency contact you linked]
85
00:06:42,380 --> 00:06:43,680
[is detected to be in a dangerous location]
86
00:06:51,710 --> 00:06:52,210
Siyuan's in danger.
87
00:06:56,790 --> 00:06:57,290
Wait.
88
00:06:58,580 --> 00:06:59,080
It's dangerous.
89
00:06:59,710 --> 00:07:00,330
You stay here.
90
00:07:00,500 --> 00:07:01,000
I'll look for him.
91
00:08:41,960 --> 00:08:42,710
You
92
00:08:44,100 --> 00:08:45,740
really surprise me.
93
00:08:48,710 --> 00:08:49,710
If you die,
94
00:08:52,370 --> 00:08:53,870
Nongyu will be heartbroken.
95
00:08:57,000 --> 00:08:57,830
Looks like
96
00:08:59,080 --> 00:09:01,210
Nongyu made the right choice picking you.
97
00:09:05,000 --> 00:09:06,620
You did care about her.
98
00:09:10,710 --> 00:09:11,500
As expected
99
00:09:12,830 --> 00:09:14,080
of my most beloved creation.
100
00:09:30,500 --> 00:09:32,080
I didn't know
101
00:09:32,080 --> 00:09:34,000
the bond between us
102
00:09:34,170 --> 00:09:35,540
had grown this deep.
103
00:09:38,960 --> 00:09:39,920
Now,
104
00:09:41,830 --> 00:09:43,560
I'll return the freedom
105
00:09:45,360 --> 00:09:46,240
I owe you.
106
00:10:26,830 --> 00:10:28,420
Let me tell you a secret.
107
00:10:32,610 --> 00:10:34,400
The day your parents died,
108
00:10:37,330 --> 00:10:39,120
I sent a squad to your house.
109
00:11:20,670 --> 00:11:21,310
Siyuan!
110
00:11:37,040 --> 00:11:37,730
I'll probably leave you
111
00:11:40,630 --> 00:11:42,120
with a huge mess to deal with.
112
00:11:47,080 --> 00:11:48,460
But this is the last time.
113
00:11:52,870 --> 00:11:54,250
Sorry to trouble you.
114
00:11:55,000 --> 00:11:55,920
Take your time dealing with it.
115
00:12:22,040 --> 00:12:23,670
So that's the ending.
116
00:12:23,830 --> 00:12:25,210
Feels kind of empty.
117
00:12:31,670 --> 00:12:32,540
It's okay.
118
00:12:33,920 --> 00:12:34,710
Let's pick another show.
119
00:12:36,040 --> 00:12:37,790
I'll watch it all the way through with you this time.
120
00:12:46,770 --> 00:12:51,560
♪You had a dream inside your head♪
121
00:12:51,890 --> 00:12:55,600
♪Wrote the story's end♪
122
00:12:55,600 --> 00:12:59,060
♪But wrote it in the sand♪
123
00:13:02,370 --> 00:13:07,500
♪The face in your fairy tale looked like me♪
124
00:13:09,830 --> 00:13:10,830
No!
125
00:13:14,420 --> 00:13:15,350
Siyuan!
126
00:13:18,710 --> 00:13:20,040
Why didn't you grab him just now?
127
00:13:21,620 --> 00:13:22,460
I...
128
00:13:23,710 --> 00:13:24,790
I froze.
129
00:13:27,830 --> 00:13:29,460
Don't risk your life.
130
00:13:30,370 --> 00:13:31,210
Let go of me.
131
00:13:31,960 --> 00:13:33,210
Let go!
132
00:13:33,920 --> 00:13:36,000
You didn't even want to save him, did you?
133
00:13:36,580 --> 00:13:37,670
No.
134
00:13:37,670 --> 00:13:38,960
Because he just told me
135
00:13:38,960 --> 00:13:40,420
that he was involved in my parents' deaths.
136
00:13:52,710 --> 00:13:54,420
It's already too late to save him now.
137
00:13:54,950 --> 00:13:56,420
Your brother did so many terrible things.
138
00:13:56,540 --> 00:13:57,670
Didn't he deserve to die?
139
00:14:00,540 --> 00:14:01,500
From now on,
140
00:14:02,220 --> 00:14:03,060
let's just pretend
141
00:14:04,080 --> 00:14:04,890
he never existed.
142
00:14:06,290 --> 00:14:07,870
We'll only have each other, okay?
143
00:14:17,870 --> 00:14:19,370
You're a cold monster.
144
00:14:19,830 --> 00:14:22,170
What makes you think I'd choose you over my brother?
145
00:14:49,580 --> 00:14:51,420
Since I'm not your first choice,
146
00:14:52,710 --> 00:14:55,040
there's no reason for me to put you at the center of my world.
147
00:14:56,420 --> 00:14:57,290
From now on,
148
00:14:59,000 --> 00:15:00,840
I will do things my way.
149
00:16:08,890 --> 00:16:11,470
♪You smell like something strange♪
150
00:16:12,930 --> 00:16:13,510
♪Like wood♪
151
00:16:13,510 --> 00:16:14,300
♪Like wine♪
152
00:16:14,300 --> 00:16:16,430
♪Like the fading rain♪
153
00:16:16,930 --> 00:16:20,390
♪It's not a problem I can fix♪
154
00:16:20,390 --> 00:16:23,760
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
9631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.