Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,000
Lin Juan has already taken down the ninth challenger.
2
00:00:06,220 --> 00:00:08,080
Does anyone else want to challenge?
3
00:00:08,920 --> 00:00:09,830
Congratulations.
4
00:00:14,120 --> 00:00:14,870
Here is your prize.
5
00:00:17,540 --> 00:00:19,210
I thought the prize was the fragment.
6
00:00:19,620 --> 00:00:20,500
That one?
7
00:00:21,250 --> 00:00:22,790
That prize costs you your life.
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,830
Are we really using the same way to get in again?
9
00:00:32,920 --> 00:00:34,750
Unless you want to get ambushed again.
10
00:00:41,040 --> 00:00:42,420
So what is our next step?
11
00:00:50,290 --> 00:00:51,290
It's been an exhausting day.
12
00:00:51,540 --> 00:00:53,170
Let's dodge everything for one night and relax.
13
00:01:14,250 --> 00:01:15,540
I'll scratch your back to help you loosen up.
14
00:01:20,790 --> 00:01:22,040
You really don't have to.
15
00:01:23,040 --> 00:01:24,330
A little scratch before bed.
16
00:01:24,330 --> 00:01:25,540
It's relaxing and good for you.
17
00:01:25,540 --> 00:01:26,330
Never heard of that?
18
00:01:28,670 --> 00:01:29,420
Is this okay?
19
00:01:31,920 --> 00:01:32,790
A little to the left.
20
00:01:33,250 --> 00:01:33,920
Left.
21
00:01:37,670 --> 00:01:38,540
How does the pressure feel?
22
00:01:41,420 --> 00:01:42,750
A bit more to the left.
23
00:01:42,750 --> 00:01:43,420
More to the left.
24
00:01:44,290 --> 00:01:44,670
Right there.
25
00:02:28,790 --> 00:02:30,580
The owner of that boxing gym is Lu Ziye.
26
00:02:30,920 --> 00:02:32,120
After pulling an all-nighter, he comes here every day
27
00:02:32,120 --> 00:02:33,210
for a bowl of hot soup.
28
00:02:33,960 --> 00:02:35,040
We'll wait and catch him then.
29
00:02:35,290 --> 00:02:36,080
Talk to him first.
30
00:02:49,580 --> 00:02:50,040
Don't drink it.
31
00:02:51,210 --> 00:02:51,960
The water tastes strange.
32
00:03:02,670 --> 00:03:03,540
This place isn't the real deal.
33
00:03:04,290 --> 00:03:05,040
Let's go somewhere else.
34
00:03:20,180 --> 00:03:22,180
[WANTED BEAD OR AIVE]
35
00:03:22,540 --> 00:03:24,170
Looks like they're coming after me.
36
00:03:26,920 --> 00:03:28,170
We should split up for now.
37
00:03:30,170 --> 00:03:31,710
Have Lin Juan stay and cover you.
38
00:03:33,420 --> 00:03:34,540
I'll make sure you get back safely.
39
00:03:39,290 --> 00:03:40,170
Be careful.
40
00:03:42,210 --> 00:03:43,830
Don't go too hard on them.
41
00:03:46,920 --> 00:03:47,670
Go.
42
00:03:58,710 --> 00:03:59,420
Come out.
43
00:04:01,670 --> 00:04:03,000
Take me to your boss.
44
00:04:04,710 --> 00:04:06,080
Nongyu, over here.
45
00:04:10,710 --> 00:04:11,170
Why are you here?
46
00:04:11,870 --> 00:04:12,830
Mr. Wu sent me.
47
00:04:12,960 --> 00:04:14,120
His watch picked up signs that
48
00:04:14,120 --> 00:04:15,710
Nongyu might be in danger around this area.
49
00:04:15,710 --> 00:04:16,780
I was nearby at the time.
50
00:04:16,780 --> 00:04:17,770
So he sent me over to help.
51
00:04:21,540 --> 00:04:22,670
Go help Xie Xinxu first.
52
00:05:23,040 --> 00:05:24,080
Mr. Gu.
53
00:05:24,710 --> 00:05:26,930
If you do not form a pact with me today,
54
00:05:27,320 --> 00:05:29,230
I will go out and tell everyone
55
00:05:29,420 --> 00:05:30,570
that you are a Ren.
56
00:05:31,290 --> 00:05:32,420
Hahahaha.
57
00:05:37,460 --> 00:05:38,540
Why are you here?
58
00:05:39,580 --> 00:05:42,040
The owner of that boxing gym your friend went to
59
00:05:42,250 --> 00:05:43,210
is my husband.
60
00:05:47,170 --> 00:05:47,920
Welcome to
61
00:05:48,590 --> 00:05:49,660
my Mugang.
62
00:05:53,920 --> 00:05:55,080
Your Mugang?
63
00:05:57,420 --> 00:05:58,420
I forgot to tell you.
64
00:05:59,080 --> 00:06:01,290
My mother is the head of the Special Administration Bureau.
65
00:06:01,480 --> 00:06:03,420
Most of this place is her business.
66
00:06:08,050 --> 00:06:09,420
I just help her
67
00:06:09,670 --> 00:06:10,580
manage it for now.
68
00:06:12,210 --> 00:06:13,080
So,
69
00:06:13,080 --> 00:06:15,420
So you put out a warrant for me because I crossed into your illicit operations?
70
00:06:16,210 --> 00:06:17,830
Of course it was because I wanted to see you.
71
00:06:18,420 --> 00:06:19,500
My people
72
00:06:19,500 --> 00:06:20,420
said they spotted you,
73
00:06:21,080 --> 00:06:22,540
so I issued the warrant right away to find you.
74
00:06:23,210 --> 00:06:25,210
How do you think your husband would feel
75
00:06:26,230 --> 00:06:27,140
if he heard that?
76
00:06:27,690 --> 00:06:28,580
Is it appropriate?
77
00:06:30,290 --> 00:06:31,670
That useless husband of mine
78
00:06:31,670 --> 00:06:32,960
is nothing more than a blood supply.
79
00:06:33,290 --> 00:06:34,540
You are the only one I like.
80
00:06:34,670 --> 00:06:35,330
Sorry.
81
00:06:35,830 --> 00:06:37,540
I have no interest in you at all.
82
00:06:42,580 --> 00:06:44,790
I was going to keep you here a couple more days.
83
00:06:46,170 --> 00:06:47,150
But my mother was right.
84
00:06:48,580 --> 00:06:49,620
Men
85
00:06:50,080 --> 00:06:51,040
are all the same.
86
00:06:53,000 --> 00:06:54,830
Building a career is what really matters.
87
00:06:56,040 --> 00:06:58,170
The news about the third fragment was fake.
88
00:06:59,620 --> 00:07:01,080
My mother only used it as bait
89
00:07:01,460 --> 00:07:02,650
to take you,
90
00:07:02,670 --> 00:07:03,720
Wu Siyuan,
91
00:07:03,720 --> 00:07:05,030
and everyone connected to you out.
92
00:07:05,790 --> 00:07:07,500
Lin Juan managed to dodge it last time.
93
00:07:07,920 --> 00:07:08,770
That one?
94
00:07:09,170 --> 00:07:10,480
That was meant to be traded for your life.
95
00:07:11,590 --> 00:07:12,490
But this time,
96
00:07:12,790 --> 00:07:14,420
we are fully prepared.
97
00:07:21,670 --> 00:07:22,460
I suppose
98
00:07:23,210 --> 00:07:24,580
Secretary Zhang
99
00:07:24,920 --> 00:07:26,580
has already picked up Wu Nongyu.
100
00:08:03,100 --> 00:08:04,470
[Lu Ziye]
101
00:08:06,140 --> 00:08:07,760
What do you mean by useless husband?
102
00:08:09,780 --> 00:08:11,420
You planted people around me again, didn't you?
103
00:08:12,790 --> 00:08:15,000
You must look awful right now.
104
00:08:15,440 --> 00:08:16,650
If you're too ugly,
105
00:08:16,920 --> 00:08:18,250
I won't even bother
106
00:08:18,250 --> 00:08:19,870
letting you live off me.
107
00:08:36,060 --> 00:08:37,890
[Xu]
108
00:08:52,040 --> 00:08:53,120
Nongyu, I'm sorry.
109
00:08:53,540 --> 00:08:55,620
But I can't let you and Mr. Wu bring down the Bureau.
110
00:08:55,920 --> 00:08:56,890
What are you going to do to me?
111
00:08:57,290 --> 00:08:58,910
This area of Mugang has a complex mix of people.
112
00:08:59,290 --> 00:09:01,160
There have been cases of escaped Ren
113
00:09:01,160 --> 00:09:02,350
banding together to commit robberies.
114
00:09:04,580 --> 00:09:05,960
If you die at their hands,
115
00:09:06,420 --> 00:09:07,600
it would be good for all of us.
116
00:09:27,830 --> 00:09:28,350
Back off.
117
00:09:38,830 --> 00:09:39,600
Nobody move.
118
00:09:40,470 --> 00:09:41,500
Hands up.
119
00:09:42,170 --> 00:09:43,130
Everyone stay still.
120
00:09:44,120 --> 00:09:45,000
Keep making noise and I'll shoot you.
121
00:09:49,820 --> 00:09:50,640
Get down.
122
00:09:50,850 --> 00:09:51,620
Come out on your own.
123
00:09:52,620 --> 00:09:53,130
Come out.
124
00:09:55,750 --> 00:09:56,420
Out of the car.
125
00:09:56,420 --> 00:09:57,000
Now.
126
00:09:57,000 --> 00:09:57,710
Turn around yourself.
127
00:09:57,710 --> 00:09:58,080
Hands.
128
00:09:58,620 --> 00:09:59,000
Move.
129
00:10:00,140 --> 00:10:00,800
Don't move.
130
00:10:01,670 --> 00:10:02,370
Behave.
131
00:10:05,170 --> 00:10:07,230
Take the latest inhibitor and the Yin with you.
132
00:10:07,610 --> 00:10:08,130
Yes.
133
00:10:18,690 --> 00:10:19,970
Nobody move.
134
00:10:22,190 --> 00:10:23,000
Behave.
135
00:10:24,290 --> 00:10:25,460
Untie her hands.
136
00:10:41,710 --> 00:10:42,290
Hello, Wei.
137
00:10:42,290 --> 00:10:43,000
Calling Ye.
138
00:10:43,270 --> 00:10:44,810
[Calling Ye…]
139
00:10:45,830 --> 00:10:46,620
So noisy.
140
00:10:46,790 --> 00:10:47,790
We just got robbed.
141
00:10:47,790 --> 00:10:49,420
And the Yin we brought was taken.
142
00:10:49,420 --> 00:10:50,290
Go find them.
143
00:10:50,290 --> 00:10:51,580
On my turf,
144
00:10:51,580 --> 00:10:53,870
no one takes anything from me.
145
00:11:02,370 --> 00:11:02,830
Stop it.
146
00:11:04,710 --> 00:11:05,460
Go sit and wait.
147
00:11:05,710 --> 00:11:06,370
It will be over soon.
148
00:11:06,830 --> 00:11:07,580
No.
149
00:11:17,320 --> 00:11:18,250
It's my birthday today.
150
00:11:18,540 --> 00:11:19,990
And this dinner is all you prepared?
151
00:11:20,520 --> 00:11:21,460
No gift?
152
00:11:21,810 --> 00:11:22,360
There is.
153
00:11:24,330 --> 00:11:24,960
In this pocket.
154
00:11:33,000 --> 00:11:33,870
There's no other gift.
155
00:11:34,500 --> 00:11:35,460
It's just the watch vibrating.
156
00:11:36,490 --> 00:11:37,480
I wanted you to take it out and check.
157
00:11:40,770 --> 00:11:43,220
[SOS Wu Nongyu]
158
00:11:43,850 --> 00:11:44,980
Nongyu seems to be in danger.
159
00:11:47,310 --> 00:11:48,890
[SOS Wu Nongyu]
160
00:11:51,100 --> 00:11:52,110
She's not here.
161
00:11:58,310 --> 00:11:59,520
[Wu]
162
00:12:02,420 --> 00:12:03,330
Are you with Nongyu right now?
163
00:12:04,000 --> 00:12:05,250
Secretary Zhang lured her away.
164
00:12:05,570 --> 00:12:06,080
Most likely,
165
00:12:06,080 --> 00:12:08,120
she acted under Xia Shang's orders and is going after her.
166
00:12:08,710 --> 00:12:09,960
Her watch sent me a location.
167
00:12:10,370 --> 00:12:11,250
Find her first.
168
00:12:43,670 --> 00:12:45,350
What exactly was going on with that group just now?
169
00:12:45,800 --> 00:12:47,370
I've already notified Siyuan.
170
00:12:47,710 --> 00:12:49,250
Let's find a place to hide for now.
171
00:13:02,060 --> 00:13:05,520
[Emergency contact is 83 km away]
172
00:13:23,790 --> 00:13:25,080
So this is where you were hiding.
173
00:13:52,120 --> 00:13:53,710
The scent of Yin.
174
00:13:54,000 --> 00:13:56,580
Judging by the silhouette, looks like a handsome guy.
175
00:14:21,880 --> 00:14:23,670
I can't hold back anymore, girls.
176
00:14:32,900 --> 00:14:33,670
Out of bullets.
177
00:14:59,000 --> 00:14:59,900
Perfect.
178
00:14:59,950 --> 00:15:01,750
So the two of you came together to die?
179
00:15:04,170 --> 00:15:04,840
No.
180
00:15:05,900 --> 00:15:06,490
Don't get in the way.
181
00:15:41,330 --> 00:15:42,460
Not bad, that manhole cover.
182
00:15:44,030 --> 00:15:46,130
That's just a lousy medal from that underground boxing match.
183
00:15:48,670 --> 00:15:49,470
Well then,
184
00:15:49,470 --> 00:15:51,790
my baby has a fun new toy.
185
00:15:54,370 --> 00:15:55,060
Lin Juan.
186
00:16:08,720 --> 00:16:11,390
♪You smell like something strange♪
187
00:16:12,850 --> 00:16:13,430
♪Like wood♪
188
00:16:13,430 --> 00:16:14,220
♪Like wine♪
189
00:16:14,220 --> 00:16:16,350
♪Like the fading rain♪
190
00:16:16,850 --> 00:16:20,310
♪It's not a problem I can fix♪
191
00:16:20,310 --> 00:16:23,680
♪Maybe I'm just meant to be your toy…♪
192
00:16:27,440 --> 00:16:28,370
Brothers.
193
00:16:28,370 --> 00:16:29,400
Bring out your babies.
194
00:16:29,400 --> 00:16:30,460
Don't let them get away!
195
00:16:38,210 --> 00:16:38,990
Let's split it.
196
00:16:39,680 --> 00:16:40,260
Half and half.
197
00:16:40,520 --> 00:16:41,230
You can have it all.
198
00:16:55,780 --> 00:16:56,710
Right on time.
199
00:17:34,810 --> 00:17:40,100
♪The touch of your warm embrace♪
200
00:17:40,810 --> 00:17:42,640
♪I'm a slave to you♪
201
00:17:42,640 --> 00:17:45,140
♪Can you feel that you're my fire?♪
202
00:17:48,350 --> 00:17:56,770
♪Listening to your whispers, wrapped in your dangerous presence♪
203
00:17:56,770 --> 00:17:59,770
♪The touch of your warm embrace♪
204
00:18:00,470 --> 00:18:02,220
♪I'm a slave to you♪
205
00:18:02,220 --> 00:18:06,970
♪Can you feel that you're my fire?♪
206
00:18:18,770 --> 00:18:21,350
♪You smell like something strange♪
207
00:18:22,810 --> 00:18:23,390
♪Like wood♪
208
00:18:23,390 --> 00:18:24,180
♪Like wine♪
209
00:18:24,180 --> 00:18:26,310
♪Like the fading rain♪
210
00:18:26,810 --> 00:18:30,270
♪It's not a problem I can fix♪
211
00:18:30,270 --> 00:18:33,640
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
13497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.