Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,580 --> 00:00:12,110
Check
2
00:00:12,950 --> 00:00:14,620
how that video of Xie Xinxu got leaked.
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,290
I'll go by Huayuehui
4
00:00:24,290 --> 00:00:25,950
and pick up the suit you need for tomorrow's meeting.
5
00:00:37,350 --> 00:00:39,720
[Xu]
6
00:00:42,560 --> 00:00:44,680
[Xie Xinxu [95 messages] Xie Xinxu]
7
00:00:46,070 --> 00:00:48,320
Could it really be just like my brother said?
8
00:00:49,250 --> 00:00:50,580
That Xie Xinxu got close to me
9
00:00:51,110 --> 00:00:52,740
only because he wanted to use me?
10
00:00:54,500 --> 00:00:55,440
Xie Xinxu.
11
00:00:56,790 --> 00:00:58,250
Can I still trust you?
12
00:01:08,880 --> 00:01:09,950
[Nongyu]
Feeling a little down.
13
00:01:10,500 --> 00:01:12,820
Want to come to Huayuehui for some milk tea?
14
00:01:19,450 --> 00:01:21,160
[Yiyi]
I really wish I could fly back and have it.
15
00:01:21,160 --> 00:01:22,450
But I'm out of town doing field research.
16
00:01:22,450 --> 00:01:23,300
Are you holding up okay?
17
00:01:42,040 --> 00:01:42,660
Mr. Wu.
18
00:01:42,660 --> 00:01:43,200
Your delivery.
19
00:01:44,870 --> 00:01:45,620
Alright. Thank you.
20
00:02:12,890 --> 00:02:14,400
[[News Alert] A sudden fire has broken out on Huayuehui Commercial Street!]
21
00:02:14,400 --> 00:02:15,100
[Emergency rescue operations are in progress]
22
00:02:26,390 --> 00:02:27,180
[Xiang]
23
00:02:33,160 --> 00:02:35,200
Yiyi, I can't reach Nongyu.
24
00:02:35,540 --> 00:02:36,950
Is she with you?
25
00:02:37,500 --> 00:02:38,620
No.
26
00:02:38,910 --> 00:02:40,290
But she messaged me about ten minutes ago,
27
00:02:40,370 --> 00:02:41,620
saying she was heading to Huayuehui for milk tea.
28
00:02:41,830 --> 00:02:43,160
And now there's suddenly a fire there.
29
00:02:43,160 --> 00:02:44,290
I can't get through to her either.
30
00:02:47,520 --> 00:02:49,180
[Little Bunny Dry Cleaners]
31
00:02:50,660 --> 00:02:51,750
Don't come any closer.
32
00:02:53,910 --> 00:02:54,540
Step back.
33
00:02:54,540 --> 00:02:55,250
Keep moving back.
34
00:02:55,660 --> 00:02:56,700
Madam.
35
00:02:57,620 --> 00:02:58,540
Has Li Xiang been here?
36
00:02:58,790 --> 00:02:59,500
No.
37
00:03:01,890 --> 00:03:04,350
[Flammable]
38
00:03:16,370 --> 00:03:17,450
Are you okay?
39
00:03:29,040 --> 00:03:29,660
Just as I thought.
40
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
The dog I raised
41
00:03:33,160 --> 00:03:34,040
will always protect its master.
42
00:03:49,290 --> 00:03:51,160
I knew you wouldn't submit so easily.
43
00:03:51,660 --> 00:03:52,540
But that doesn't matter.
44
00:03:53,660 --> 00:03:54,410
I can help you.
45
00:04:14,710 --> 00:04:15,830
Usually,
46
00:04:16,290 --> 00:04:18,750
you need to do something at least a hundred times
47
00:04:19,670 --> 00:04:21,790
before it becomes
48
00:04:21,790 --> 00:04:22,750
muscle memory.
49
00:04:24,250 --> 00:04:26,000
But given what you're capable of,
50
00:04:26,870 --> 00:04:29,040
fifty rounds should have been enough, right?
51
00:04:33,330 --> 00:04:34,080
Now,
52
00:04:37,960 --> 00:04:39,710
let's see how well you've learned it.
53
00:05:06,620 --> 00:05:08,370
Are you sure you've ever really tamed me?
54
00:05:09,170 --> 00:05:09,790
So far,
55
00:05:10,620 --> 00:05:12,000
only Nongyu has managed it.
56
00:05:19,920 --> 00:05:20,750
What a pity.
57
00:05:21,920 --> 00:05:23,230
Because now Nongyu already knows
58
00:05:24,000 --> 00:05:26,370
that you got close to her just to get back at me.
59
00:05:29,290 --> 00:05:30,990
So why don't you come and beg me
60
00:05:32,240 --> 00:05:33,680
to put in a good word for you?
61
00:05:37,040 --> 00:05:39,330
Even someone like you can grow attached to Ren.
62
00:05:40,500 --> 00:05:41,710
Nongyu even more so.
63
00:05:45,120 --> 00:05:46,790
I'm very confident about what we have.
64
00:05:53,540 --> 00:05:55,710
My phone ran out of battery,
65
00:05:55,710 --> 00:05:57,580
and I didn't even get my milk tea.
66
00:06:08,330 --> 00:06:09,170
Excuse me,
67
00:06:09,170 --> 00:06:11,170
do you have a power bank?
68
00:06:13,750 --> 00:06:14,500
Li Xiang?
69
00:06:33,330 --> 00:06:35,250
You don't need to put on that concerned look.
70
00:06:35,330 --> 00:06:36,580
It's not your brother's money being spent.
71
00:06:41,330 --> 00:06:43,120
My brother admitted your relationship to me.
72
00:06:43,580 --> 00:06:44,580
After hiding it for so long,
73
00:06:45,710 --> 00:06:47,920
Wu Siyuan really is a terrible boyfriend.
74
00:06:49,710 --> 00:06:50,460
You didn't even give a heads-up
75
00:06:50,460 --> 00:06:52,370
before marrying someone your brother hates,
76
00:06:52,370 --> 00:06:53,710
and nearly driving him crazy.
77
00:06:54,340 --> 00:06:56,080
That makes you a pretty terrible sister too.
78
00:06:59,670 --> 00:07:01,830
So anyone who loves siblings as awful as us
79
00:07:01,830 --> 00:07:03,040
must have it really hard.
80
00:07:04,210 --> 00:07:04,920
Why don't
81
00:07:05,370 --> 00:07:06,540
you think it through again?
82
00:07:08,250 --> 00:07:09,860
You're the one who should think carefully.
83
00:07:10,370 --> 00:07:12,380
Xie Xinxu is only using you.
84
00:07:12,620 --> 00:07:14,030
You can't even see that much clearly,
85
00:07:14,250 --> 00:07:15,370
and you'll end up getting your brother killed.
86
00:07:23,330 --> 00:07:24,640
Is there anything in this world
87
00:07:25,590 --> 00:07:27,550
harder to keep fair than
88
00:07:28,120 --> 00:07:29,920
what I'm dealing with right now?
89
00:07:43,080 --> 00:07:43,960
What a pity.
90
00:07:44,290 --> 00:07:45,830
Because now Nongyu already knows
91
00:07:46,170 --> 00:07:48,540
that you got close to her just to get back at me.
92
00:07:55,670 --> 00:07:56,130
Hey.
93
00:07:57,290 --> 00:07:58,370
Nongyu got back to me.
94
00:07:58,370 --> 00:07:59,500
She said she's home now
95
00:07:59,500 --> 00:08:00,250
and she's safe.
96
00:08:03,870 --> 00:08:04,670
Okay.
97
00:08:32,000 --> 00:08:32,870
What's wrong with you?
98
00:08:34,870 --> 00:08:36,000
How did you end up like this?
99
00:08:37,000 --> 00:08:37,750
I'll get the first aid kit.
100
00:08:55,750 --> 00:08:57,670
Why didn't you answer your phone or reply to my messages?
101
00:09:02,370 --> 00:09:04,370
Are you still trying to push me away now?
102
00:09:11,040 --> 00:09:13,000
So you believed what Wu Siyuan told you.
103
00:09:15,040 --> 00:09:16,250
That I'm using you, right?
104
00:09:18,120 --> 00:09:19,580
You should know by now.
105
00:09:20,210 --> 00:09:21,540
Xie Xinxu's real purpose in approaching you.
106
00:09:21,710 --> 00:09:23,000
It was only to get revenge on me.
107
00:09:28,580 --> 00:09:29,500
He will not love you.
108
00:09:37,710 --> 00:09:39,580
I more or less know what went on between you and my brother.
109
00:09:41,080 --> 00:09:42,920
Today, it suddenly feels like I don't know him at all.
110
00:09:43,460 --> 00:09:44,290
And the same goes for you.
111
00:09:45,040 --> 00:09:46,370
You feel like a stranger to me too.
112
00:09:47,870 --> 00:09:49,210
So I couldn't help but start doubting
113
00:09:49,210 --> 00:09:50,710
why you got close to me in the first place.
114
00:09:54,660 --> 00:09:56,260
I really did want to get back at Wu Siyuan.
115
00:09:56,330 --> 00:09:56,870
Don't.
116
00:09:58,880 --> 00:09:59,530
Don't?
117
00:10:00,430 --> 00:10:01,400
Why not?
118
00:10:05,080 --> 00:10:06,880
Is it because at his core, your brother isn't a bad person,
119
00:10:07,790 --> 00:10:09,110
and it's just his family background
120
00:10:09,110 --> 00:10:10,120
that led him to make mistakes?
121
00:10:10,120 --> 00:10:10,790
Or is it because
122
00:10:11,150 --> 00:10:12,750
no matter how badly he treats other people,
123
00:10:12,750 --> 00:10:13,590
but to you,
124
00:10:14,790 --> 00:10:17,400
he's still the perfect brother in every way, right?
125
00:10:21,380 --> 00:10:22,210
As long as they are Ren,
126
00:10:23,080 --> 00:10:24,440
they do not have normal human emotions.
127
00:10:26,160 --> 00:10:28,330
Their greatest value is to be used as weapons.
128
00:10:29,790 --> 00:10:30,740
Once they are worn out,
129
00:10:31,580 --> 00:10:32,710
they are discarded.
130
00:10:35,330 --> 00:10:37,500
So what exactly are you planning to do to my brother?
131
00:10:40,790 --> 00:10:41,870
Good question.
132
00:10:44,290 --> 00:10:45,960
I really do have plenty of ways to deal with him.
133
00:10:50,500 --> 00:10:51,490
But unfortunately,
134
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
from the moment I first set my sights on you,
135
00:10:53,210 --> 00:10:54,920
I had no idea you were his sister.
136
00:10:59,040 --> 00:11:00,000
Unfortunately,
137
00:11:02,670 --> 00:11:04,670
now I've fallen for you so hard I've lost my mind.
138
00:11:08,120 --> 00:11:09,600
Because you didn't answer your phone all day,
139
00:11:09,600 --> 00:11:11,680
and Chen Yiyi told me you were at that mall,
140
00:11:11,680 --> 00:11:14,040
so I ran into the fire like a madman.
141
00:11:15,460 --> 00:11:17,100
I don't even know what came over me,
142
00:11:19,820 --> 00:11:22,130
doing a good deed I'd never have done in my life.
143
00:11:24,460 --> 00:11:26,240
And the person I saved turned out to be...
144
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
I'll give you a choice.
145
00:11:56,600 --> 00:11:58,540
I can let go of my hatred for Wu Siyuan,
146
00:12:02,960 --> 00:12:04,130
but you have to make it up to me.
147
00:12:08,000 --> 00:12:09,750
Make it up to me with a whole lot of love.
148
00:12:11,750 --> 00:12:12,500
Only then can I forget
149
00:12:12,500 --> 00:12:13,630
all that hatred.
150
00:12:29,210 --> 00:12:29,970
Not interested?
151
00:12:38,320 --> 00:12:40,270
Then I don't mind keeping you locked up here.
152
00:12:45,870 --> 00:12:46,830
I'll love you properly,
153
00:12:47,540 --> 00:12:48,620
and protect you properly too.
154
00:12:54,080 --> 00:12:55,460
Thank you for making this concession for me,
155
00:12:56,420 --> 00:12:58,070
for giving my brother a chance to change.
156
00:13:00,870 --> 00:13:02,830
I'll do my best to persuade him to turn himself in,
157
00:13:02,830 --> 00:13:03,850
to confess
158
00:13:03,850 --> 00:13:05,330
everything he did to you,
159
00:13:06,500 --> 00:13:08,120
and atone for his past mistakes.
160
00:14:05,250 --> 00:14:06,060
What's wrong?
161
00:14:25,290 --> 00:14:26,050
I bought this for you.
162
00:14:27,960 --> 00:14:28,610
Go ahead and eat.
163
00:14:40,450 --> 00:14:42,540
I know everything you said was a lie.
164
00:14:43,000 --> 00:14:45,670
You only said it to keep Nongyu from getting hurt.
165
00:14:48,580 --> 00:14:49,330
So...
166
00:14:49,670 --> 00:14:51,120
So it doesn't matter to me at all.
167
00:14:51,680 --> 00:14:52,820
Because I'm absolutely certain
168
00:14:52,820 --> 00:14:54,640
that what I feel for you is love.
169
00:14:55,620 --> 00:14:57,220
I want to take my place by your side,
170
00:14:58,250 --> 00:14:59,210
even if it's just once.
171
00:15:09,170 --> 00:15:10,500
Loving me is hard.
172
00:15:12,750 --> 00:15:13,670
Are you sure?
173
00:15:15,370 --> 00:15:16,210
I'm sure.
174
00:15:16,540 --> 00:15:18,040
I was sure an hour ago.
175
00:15:19,120 --> 00:15:20,370
An hour ago?
176
00:15:21,370 --> 00:15:22,150
What do you mean?
177
00:16:01,870 --> 00:16:03,150
So you're still leaving?
178
00:16:03,760 --> 00:16:05,030
I'm not planning to leave.
179
00:16:06,250 --> 00:16:07,290
Chen Yiyi has been working on her thesis lately
180
00:16:07,290 --> 00:16:08,500
and needs some reference materials.
181
00:16:08,500 --> 00:16:10,290
I'll sort them out and bring them to her tomorrow.
182
00:16:30,960 --> 00:16:32,420
Try not to get it wet these next couple of days.
183
00:16:32,540 --> 00:16:33,830
It should heal soon.
184
00:16:36,920 --> 00:16:38,050
It's really hard to imagine
185
00:16:38,960 --> 00:16:40,530
that you and Wu Siyuan are actually family.
186
00:16:42,420 --> 00:16:43,770
You're really nothing alike.
187
00:16:49,040 --> 00:16:49,920
Sorry.
188
00:16:53,850 --> 00:16:54,500
It's fine.
189
00:16:55,350 --> 00:16:56,030
You don't need to apply it anymore.
190
00:16:57,540 --> 00:16:58,440
Get some rest.
191
00:17:06,120 --> 00:17:07,320
Why don't we
192
00:17:08,500 --> 00:17:10,170
form a pact tonight?
193
00:17:51,830 --> 00:17:52,950
Sorry.
194
00:17:53,230 --> 00:17:54,590
Did I hurt you?
195
00:17:55,580 --> 00:17:56,740
I'm not very good at this.
196
00:18:00,670 --> 00:18:01,790
I got hurt here
197
00:18:02,870 --> 00:18:04,120
because I was looking for you.
198
00:18:04,870 --> 00:18:06,210
You have to take responsibility.
199
00:18:10,000 --> 00:18:10,790
Help me rub it a bit.
200
00:18:36,020 --> 00:18:38,600
♪You smell like something strange♪
201
00:18:40,060 --> 00:18:40,640
♪Like wood♪
202
00:18:40,640 --> 00:18:41,430
♪Like wine♪
203
00:18:41,430 --> 00:18:43,560
♪Like the fading rain♪
204
00:18:44,060 --> 00:18:47,520
♪It's not a problem I can fix♪
205
00:18:47,520 --> 00:18:50,890
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
13979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.