Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,880 --> 00:00:30,910
I really do not know what to do with you.
2
00:00:39,000 --> 00:00:39,660
Is that enough?
3
00:00:40,410 --> 00:00:41,700
Go to sleep. Good night.
4
00:01:05,200 --> 00:01:06,870
All right. You are blocking my view.
5
00:01:07,620 --> 00:01:08,870
Go to sleep. Do not get in the way.
6
00:01:19,120 --> 00:01:21,040
Sleeping is what matters right now.
7
00:01:24,220 --> 00:01:26,810
♪Hey, don't plan too far ahead♪
8
00:01:27,890 --> 00:01:30,720
♪The next second might change everything♪
9
00:01:31,810 --> 00:01:34,770
♪Sway along with the music♪
10
00:01:36,060 --> 00:01:39,770
♪Off-key becomes a romantic beat♪
11
00:01:40,390 --> 00:01:41,270
♪It's showtime♪
12
00:01:41,640 --> 00:01:43,970
♪Falling into the unknown♪
13
00:01:44,140 --> 00:01:45,180
♪Tonight♪
14
00:01:45,390 --> 00:01:47,890
♪I put on a masquerade mask♪
15
00:01:48,140 --> 00:01:49,140
♪Looking at you♪
16
00:01:49,310 --> 00:01:52,180
♪You remind me of a romance film♪
17
00:01:52,180 --> 00:01:53,310
♪All night long♪
18
00:01:53,430 --> 00:01:56,810
♪From sea to shore♪
19
00:01:56,810 --> 00:01:59,970
♪A fate bound to fall♪
20
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
♪Into the light♪
21
00:02:01,470 --> 00:02:03,970
♪Lost in a captivating opera♪
22
00:02:04,270 --> 00:02:05,100
♪Frozen within♪
23
00:02:06,160 --> 00:02:07,440
I am not ready yet
24
00:02:07,750 --> 00:02:08,790
to form a pact.
25
00:02:14,250 --> 00:02:15,080
When I say sleep,
26
00:02:15,080 --> 00:02:16,290
I mean sleep, literally.
27
00:03:03,600 --> 00:03:05,900
[SPECIAL ADMINISTRATION]
28
00:03:05,900 --> 00:03:07,330
Sorry. You were one step too late.
29
00:03:07,870 --> 00:03:08,950
The fragment has already been sold.
30
00:03:17,570 --> 00:03:18,140
I found it.
31
00:03:18,750 --> 00:03:19,680
Around six last night,
32
00:03:19,910 --> 00:03:21,290
Yin Che sent out a same-city delivery.
33
00:03:22,160 --> 00:03:23,970
The item description notes
34
00:03:24,250 --> 00:03:25,080
fragile glass.
35
00:03:25,370 --> 00:03:26,420
That should be the fragment.
36
00:03:27,580 --> 00:03:28,380
Who was it sent to?
37
00:03:35,040 --> 00:03:37,370
The recipient listed in the shipment record is
38
00:03:38,370 --> 00:03:39,000
Wu Nongyu.
39
00:03:43,140 --> 00:03:43,870
[Logistics Tracking Platform]
40
00:03:43,870 --> 00:03:45,270
[Sender: Yin Che. Recipient: Wu Nongyu]
41
00:03:47,500 --> 00:03:49,450
If Director Xia finds out
42
00:03:49,450 --> 00:03:50,950
that Wu Nongyu is looking for fragments,
43
00:03:51,700 --> 00:03:52,660
Nongyu will be in danger.
44
00:03:58,750 --> 00:04:00,950
We still do not know why she is collecting the fragments.
45
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
We can only find a way
46
00:04:03,370 --> 00:04:04,790
to quietly take it from her first.
47
00:04:06,250 --> 00:04:07,120
I can sneak in and steal it.
48
00:04:10,020 --> 00:04:10,550
Tonight,
49
00:04:10,750 --> 00:04:11,830
you come with me to Nongyu's place for dinner.
50
00:04:12,270 --> 00:04:13,100
We will look for a chance to make a move.
51
00:04:15,700 --> 00:04:16,160
Then me...
52
00:04:17,000 --> 00:04:18,290
I am basically the extra one here?
53
00:04:20,540 --> 00:04:21,950
I have a more important task for you.
54
00:04:24,620 --> 00:04:25,450
Director Xia said
55
00:04:25,950 --> 00:04:27,200
the third fragment is in Mugang.
56
00:04:28,150 --> 00:04:28,800
You go.
57
00:04:37,760 --> 00:04:39,190
Does this count as
58
00:04:39,470 --> 00:04:40,580
a double date?
59
00:04:51,120 --> 00:04:52,290
I just finished up some work,
60
00:04:52,540 --> 00:04:53,500
happened to be nearby,
61
00:04:54,200 --> 00:04:55,130
so I stopped by.
62
00:05:14,620 --> 00:05:15,660
My hands feel a little dry.
63
00:05:15,660 --> 00:05:16,600
Do you have hand cream?
64
00:05:17,580 --> 00:05:18,410
It is in my bedroom.
65
00:05:18,410 --> 00:05:19,260
I will get it for you.
66
00:05:21,870 --> 00:05:22,790
I can get it myself.
67
00:05:23,870 --> 00:05:25,000
I do not need anyone to serve me.
68
00:05:32,250 --> 00:05:33,120
Did you hear that? She means you.
69
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
I am going to the restroom.
70
00:06:28,910 --> 00:06:29,830
What are you doing?
71
00:06:52,040 --> 00:06:52,750
I am sorry.
72
00:06:53,330 --> 00:06:54,740
I was just about to find it.
73
00:06:55,370 --> 00:06:56,950
Xie Xinxu showed up out of nowhere
74
00:06:57,130 --> 00:06:57,720
and stopped me.
75
00:06:59,350 --> 00:07:01,810
♪City lights, hazy lines♪
76
00:07:02,060 --> 00:07:04,770
♪Running into a peculiar kind of crime♪
77
00:07:04,770 --> 00:07:07,020
♪Accomplices in passion♪
78
00:07:07,020 --> 00:07:09,890
♪Shared a sweet damnation♪
79
00:07:10,100 --> 00:07:12,720
♪Shedding the skin, the consequence♪
80
00:07:12,930 --> 00:07:15,520
♪Heaven's gates open wide for a time♪
81
00:07:15,640 --> 00:07:18,600
♪Once you cross the line of flame♪
82
00:07:20,890 --> 00:07:22,390
♪Watch the game♪
83
00:07:23,640 --> 00:07:25,930
♪Turn to flames♪
84
00:07:26,310 --> 00:07:27,770
♪Just name♪
85
00:07:31,430 --> 00:07:33,500
I told you to go into his room to get the item.
86
00:07:35,450 --> 00:07:36,870
Did I give you permission to flirt with him?
87
00:07:44,950 --> 00:07:47,540
I hate the smell of another man on you.
88
00:07:57,040 --> 00:07:58,080
You are jealous.
89
00:07:59,660 --> 00:08:00,830
You care about me a lot, right?
90
00:08:06,580 --> 00:08:07,410
You are overthinking it.
91
00:08:08,450 --> 00:08:10,370
Then when I used to spend so much time with Lin Juan,
92
00:08:10,830 --> 00:08:12,500
why did you not react like this?
93
00:08:17,250 --> 00:08:18,450
You and Lin Juan are both mine.
94
00:08:19,330 --> 00:08:20,080
Why would I be mad?
95
00:08:25,830 --> 00:08:26,620
Got it.
96
00:08:27,750 --> 00:08:29,870
You are upset just because you
97
00:08:29,870 --> 00:08:30,750
dislike Xie Xinxu.
98
00:08:32,410 --> 00:08:33,450
Get some rest.
99
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
I will head back first.
100
00:08:39,870 --> 00:08:41,290
It is too late tonight.
101
00:08:42,450 --> 00:08:43,120
Just sleep here.
102
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
Then stay with me.
103
00:08:51,450 --> 00:08:52,540
I still have work to handle.
104
00:08:53,910 --> 00:08:54,660
You do not need to wait for me.
105
00:09:10,040 --> 00:09:11,040
Sleep in the guest room tonight.
106
00:09:16,700 --> 00:09:17,120
No.
107
00:09:17,130 --> 00:09:17,960
Do not touch me.
108
00:09:18,910 --> 00:09:20,540
If you will not go to the guest room, then I will.
109
00:09:24,860 --> 00:09:26,230
Look, you are drooping again.
110
00:09:26,750 --> 00:09:27,320
I am not drooping.
111
00:09:27,650 --> 00:09:28,270
Not drooping?
112
00:09:28,430 --> 00:09:29,190
I am not drooping.
113
00:09:31,620 --> 00:09:32,380
Let me see.
114
00:09:33,010 --> 00:09:33,700
It really is not drooping.
115
00:09:34,540 --> 00:09:35,840
Is it drooping or not?
116
00:09:36,270 --> 00:09:37,580
You tell me. Is it drooping or not?
117
00:09:41,580 --> 00:09:43,450
Fine. I admit it.
118
00:09:44,450 --> 00:09:47,040
When I saw you standing so close to Li Xiang today,
119
00:09:48,500 --> 00:09:49,000
I...
120
00:09:49,290 --> 00:09:50,290
I was just unhappy.
121
00:09:50,290 --> 00:09:51,410
I know it was an accident.
122
00:09:53,120 --> 00:09:54,500
But I was still unhappy.
123
00:09:59,830 --> 00:10:00,660
How about now?
124
00:10:01,040 --> 00:10:01,830
Are you happy?
125
00:10:02,410 --> 00:10:02,980
No.
126
00:10:03,150 --> 00:10:03,900
Still not happy?
127
00:10:04,160 --> 00:10:04,650
Mm.
128
00:10:07,710 --> 00:10:08,300
Happy now?
129
00:10:08,440 --> 00:10:08,980
No.
130
00:10:13,070 --> 00:10:13,890
Then...
131
00:10:14,500 --> 00:10:16,520
Ms. Wu, give me a chance to make things right.
132
00:10:26,660 --> 00:10:27,580
Go answer the door.
133
00:10:43,040 --> 00:10:44,040
What is this?
134
00:10:44,290 --> 00:10:45,450
No idea. Your package.
135
00:10:45,700 --> 00:10:46,790
Then help me open it.
136
00:10:47,540 --> 00:10:48,120
Okay.
137
00:11:34,450 --> 00:11:36,950
Back then, the Special Administration Bureau ignored my wishes
138
00:11:37,250 --> 00:11:39,460
and forced me into a secret experiment.
139
00:11:40,580 --> 00:11:42,430
I barely escaped.
140
00:11:50,620 --> 00:11:51,620
So
141
00:11:52,340 --> 00:11:54,430
the person who forced you into that experiment before
142
00:11:57,520 --> 00:11:58,570
was my brother.
143
00:12:05,870 --> 00:12:07,620
Why did you hide this from me?
144
00:12:08,400 --> 00:12:09,790
I don't want what happened between your brother and me
145
00:12:09,790 --> 00:12:10,990
to come between us.
146
00:12:12,160 --> 00:12:13,490
Wu Siyuan must feel the same way.
147
00:12:16,120 --> 00:12:16,820
Can you tell me
148
00:12:17,900 --> 00:12:19,870
why my brother carried out that secret experiment?
149
00:12:29,700 --> 00:12:30,250
Sorry.
150
00:12:30,250 --> 00:12:31,100
I will go ask my brother myself.
151
00:12:31,910 --> 00:12:32,820
Do not follow me.
152
00:12:54,960 --> 00:12:55,620
Wu Siyuan.
153
00:12:56,870 --> 00:12:58,120
How much have you been hiding from me?
154
00:13:11,660 --> 00:13:12,580
Fine.
155
00:13:13,950 --> 00:13:14,750
I will come clean.
156
00:13:16,000 --> 00:13:17,500
The Ren I formed a pact with
157
00:13:17,700 --> 00:13:18,450
was Li Xiang.
158
00:13:22,410 --> 00:13:23,000
What else?
159
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
Where did you get this video?
160
00:13:29,700 --> 00:13:31,790
What you did in that video is no different from abuse.
161
00:13:32,200 --> 00:13:33,290
Why did you torment him?
162
00:13:35,200 --> 00:13:36,790
I was only training his combat ability.
163
00:13:37,080 --> 00:13:38,830
Other Ren would kill for that chance.
164
00:13:39,290 --> 00:13:39,950
What is the problem?
165
00:13:41,250 --> 00:13:42,620
You call that training?
166
00:13:44,250 --> 00:13:45,830
Then it is fine if I make it public, right?
167
00:13:46,250 --> 00:13:47,580
So you are choosing justice over family?
168
00:13:47,580 --> 00:13:48,870
I am just following your example, Wu Siyuan.
169
00:13:49,540 --> 00:13:50,790
Did you not do the same before?
170
00:13:56,120 --> 00:13:57,000
Dad!
171
00:14:13,450 --> 00:14:14,700
He has not given up, has he?
172
00:14:15,120 --> 00:14:15,950
It's not like that...
173
00:14:16,080 --> 00:14:17,450
Mom is already like this.
174
00:14:17,450 --> 00:14:18,500
Why is he still dragging you into this
175
00:14:18,660 --> 00:14:20,120
and making you suffer for no reason?
176
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
He is no longer trustworthy.
177
00:14:35,660 --> 00:14:36,450
I am reporting this.
178
00:14:41,450 --> 00:14:42,410
Wu Ming.
179
00:14:42,410 --> 00:14:44,040
You have been reported for conducting illegal experiments.
180
00:14:44,290 --> 00:14:45,290
Please cooperate with the investigation.
181
00:14:45,290 --> 00:14:46,160
Dad!
182
00:14:51,500 --> 00:14:52,540
Later,
183
00:14:53,330 --> 00:14:55,080
we will go to the hospital and bring Mom home.
184
00:15:17,410 --> 00:15:18,470
Is this Wu Siyuan?
185
00:15:20,270 --> 00:15:20,750
Yes.
186
00:15:21,700 --> 00:15:23,000
About an hour ago,
187
00:15:23,000 --> 00:15:24,080
your parents, Wu Ming and Lin Yu,
188
00:15:24,080 --> 00:15:26,950
set themselves and their car on fire in the suburbs.
189
00:15:29,250 --> 00:15:30,370
You need to come to the police station now
190
00:15:30,370 --> 00:15:31,370
to complete the necessary procedures.
191
00:15:34,700 --> 00:15:35,700
I am sorry.
192
00:15:35,700 --> 00:15:36,410
[File Folder. Wu Nongyu]
193
00:15:36,410 --> 00:15:37,580
What happened to your father
194
00:15:37,580 --> 00:15:39,080
had too much impact.
195
00:15:39,160 --> 00:15:41,360
The school cannot withstand the public pressure anymore.
196
00:15:42,250 --> 00:15:43,070
Wu Nongyu
197
00:15:43,410 --> 00:15:45,410
cannot continue studying at our school.
198
00:15:59,470 --> 00:16:00,120
It is fine.
199
00:16:01,160 --> 00:16:02,280
They are narrow minded.
200
00:16:03,950 --> 00:16:05,120
We will not stoop to their level.
201
00:16:10,750 --> 00:16:12,250
I will take you somewhere else.
202
00:16:12,950 --> 00:16:14,000
We will start over.
203
00:16:39,620 --> 00:16:40,500
As long as they are Ren,
204
00:16:41,220 --> 00:16:42,710
they do not have normal human emotions.
205
00:16:44,500 --> 00:16:46,520
Their greatest value is to be used as weapons.
206
00:16:47,930 --> 00:16:49,160
Once they are worn out,
207
00:16:50,040 --> 00:16:50,870
they are discarded.
208
00:16:52,160 --> 00:16:53,250
So they do not harm anyone else.
209
00:16:56,790 --> 00:16:58,830
So this is how you see Li Xiang as well?
210
00:16:59,660 --> 00:17:01,160
She is just a weapon you cultivated.
211
00:17:01,430 --> 00:17:03,050
A supply you use when you need it.
212
00:17:03,480 --> 00:17:05,060
She could never be your lover.
213
00:17:05,330 --> 00:17:06,820
She could never be your wife, right?
214
00:17:11,990 --> 00:17:12,630
Yes.
215
00:17:18,450 --> 00:17:19,580
So I hope
216
00:17:19,630 --> 00:17:21,620
you see Xie Xinxu the same way.
217
00:17:23,160 --> 00:17:24,580
You should know by now.
218
00:17:25,120 --> 00:17:26,830
Xie Xinxu's real purpose in approaching you.
219
00:17:26,830 --> 00:17:27,750
It was only to get revenge on me.
220
00:17:29,040 --> 00:17:29,910
He will not love you.
221
00:17:31,200 --> 00:17:33,080
He only sees you as a hostage to threaten me with.
222
00:17:33,370 --> 00:17:34,660
That is just your assumption.
223
00:17:36,450 --> 00:17:38,040
You only believe what you want to believe.
224
00:17:39,290 --> 00:17:40,410
Just like how you believe
225
00:17:41,290 --> 00:17:42,910
Dad could never love us.
226
00:17:50,950 --> 00:17:53,160
Let us lay everything out today.
227
00:17:54,120 --> 00:17:55,580
Hand over the fragment Yin Che gave you.
228
00:17:57,870 --> 00:17:59,080
Stop messing around.
229
00:17:59,440 --> 00:18:01,660
The Special Administration Bureau has always banned research on that drug.
230
00:18:05,870 --> 00:18:08,000
I will develop a drug to eliminate Affinity.
231
00:18:08,970 --> 00:18:10,190
For both of us,
232
00:18:10,230 --> 00:18:11,280
there is no downside, is there?
233
00:18:11,290 --> 00:18:12,750
That drug may not even exist.
234
00:18:12,910 --> 00:18:14,640
And there is nothing wrong with our lives right now.
235
00:18:15,800 --> 00:18:17,490
I do not want any more accidents.
236
00:18:22,120 --> 00:18:23,070
I just do not want
237
00:18:23,660 --> 00:18:25,080
our parents' tragedy to repeat itself.
238
00:18:25,470 --> 00:18:26,320
What I want even more
239
00:18:27,000 --> 00:18:28,880
is for us to truly live like ordinary people.
240
00:18:34,910 --> 00:18:37,370
Director Xia already knows you are collecting fragments.
241
00:18:38,410 --> 00:18:40,000
I cannot cover for you much longer.
242
00:18:41,660 --> 00:18:42,410
It is fine.
243
00:18:43,040 --> 00:18:43,900
I am prepared.
244
00:18:45,160 --> 00:18:45,860
After all,
245
00:18:49,790 --> 00:18:51,410
this is not the first time you chose justice over family.
246
00:19:05,600 --> 00:19:08,180
♪You smell like something strange♪
247
00:19:09,640 --> 00:19:10,220
♪Like wood♪
248
00:19:10,220 --> 00:19:11,010
♪Like wine♪
249
00:19:11,010 --> 00:19:13,140
♪Like the fading rain♪
250
00:19:13,640 --> 00:19:17,100
♪It's not a problem I can fix♪
251
00:19:17,100 --> 00:19:20,470
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
16697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.