All language subtitles for Affinity.S01E23.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,880 --> 00:00:30,910 I really do not know what to do with you. 2 00:00:39,000 --> 00:00:39,660 Is that enough? 3 00:00:40,410 --> 00:00:41,700 Go to sleep. Good night. 4 00:01:05,200 --> 00:01:06,870 All right. You are blocking my view. 5 00:01:07,620 --> 00:01:08,870 Go to sleep. Do not get in the way. 6 00:01:19,120 --> 00:01:21,040 Sleeping is what matters right now. 7 00:01:24,220 --> 00:01:26,810 ♪Hey, don't plan too far ahead♪ 8 00:01:27,890 --> 00:01:30,720 ♪The next second might change everything♪ 9 00:01:31,810 --> 00:01:34,770 ♪Sway along with the music♪ 10 00:01:36,060 --> 00:01:39,770 ♪Off-key becomes a romantic beat♪ 11 00:01:40,390 --> 00:01:41,270 ♪It's showtime♪ 12 00:01:41,640 --> 00:01:43,970 ♪Falling into the unknown♪ 13 00:01:44,140 --> 00:01:45,180 ♪Tonight♪ 14 00:01:45,390 --> 00:01:47,890 ♪I put on a masquerade mask♪ 15 00:01:48,140 --> 00:01:49,140 ♪Looking at you♪ 16 00:01:49,310 --> 00:01:52,180 ♪You remind me of a romance film♪ 17 00:01:52,180 --> 00:01:53,310 ♪All night long♪ 18 00:01:53,430 --> 00:01:56,810 ♪From sea to shore♪ 19 00:01:56,810 --> 00:01:59,970 ♪A fate bound to fall♪ 20 00:02:00,100 --> 00:02:01,100 ♪Into the light♪ 21 00:02:01,470 --> 00:02:03,970 ♪Lost in a captivating opera♪ 22 00:02:04,270 --> 00:02:05,100 ♪Frozen within♪ 23 00:02:06,160 --> 00:02:07,440 I am not ready yet 24 00:02:07,750 --> 00:02:08,790 to form a pact. 25 00:02:14,250 --> 00:02:15,080 When I say sleep, 26 00:02:15,080 --> 00:02:16,290 I mean sleep, literally. 27 00:03:03,600 --> 00:03:05,900 [SPECIAL ADMINISTRATION] 28 00:03:05,900 --> 00:03:07,330 Sorry. You were one step too late. 29 00:03:07,870 --> 00:03:08,950 The fragment has already been sold. 30 00:03:17,570 --> 00:03:18,140 I found it. 31 00:03:18,750 --> 00:03:19,680 Around six last night, 32 00:03:19,910 --> 00:03:21,290 Yin Che sent out a same-city delivery. 33 00:03:22,160 --> 00:03:23,970 The item description notes 34 00:03:24,250 --> 00:03:25,080 fragile glass. 35 00:03:25,370 --> 00:03:26,420 That should be the fragment. 36 00:03:27,580 --> 00:03:28,380 Who was it sent to? 37 00:03:35,040 --> 00:03:37,370 The recipient listed in the shipment record is 38 00:03:38,370 --> 00:03:39,000 Wu Nongyu. 39 00:03:43,140 --> 00:03:43,870 [Logistics Tracking Platform] 40 00:03:43,870 --> 00:03:45,270 [Sender: Yin Che. Recipient: Wu Nongyu] 41 00:03:47,500 --> 00:03:49,450 If Director Xia finds out 42 00:03:49,450 --> 00:03:50,950 that Wu Nongyu is looking for fragments, 43 00:03:51,700 --> 00:03:52,660 Nongyu will be in danger. 44 00:03:58,750 --> 00:04:00,950 We still do not know why she is collecting the fragments. 45 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 We can only find a way 46 00:04:03,370 --> 00:04:04,790 to quietly take it from her first. 47 00:04:06,250 --> 00:04:07,120 I can sneak in and steal it. 48 00:04:10,020 --> 00:04:10,550 Tonight, 49 00:04:10,750 --> 00:04:11,830 you come with me to Nongyu's place for dinner. 50 00:04:12,270 --> 00:04:13,100 We will look for a chance to make a move. 51 00:04:15,700 --> 00:04:16,160 Then me... 52 00:04:17,000 --> 00:04:18,290 I am basically the extra one here? 53 00:04:20,540 --> 00:04:21,950 I have a more important task for you. 54 00:04:24,620 --> 00:04:25,450 Director Xia said 55 00:04:25,950 --> 00:04:27,200 the third fragment is in Mugang. 56 00:04:28,150 --> 00:04:28,800 You go. 57 00:04:37,760 --> 00:04:39,190 Does this count as 58 00:04:39,470 --> 00:04:40,580 a double date? 59 00:04:51,120 --> 00:04:52,290 I just finished up some work, 60 00:04:52,540 --> 00:04:53,500 happened to be nearby, 61 00:04:54,200 --> 00:04:55,130 so I stopped by. 62 00:05:14,620 --> 00:05:15,660 My hands feel a little dry. 63 00:05:15,660 --> 00:05:16,600 Do you have hand cream? 64 00:05:17,580 --> 00:05:18,410 It is in my bedroom. 65 00:05:18,410 --> 00:05:19,260 I will get it for you. 66 00:05:21,870 --> 00:05:22,790 I can get it myself. 67 00:05:23,870 --> 00:05:25,000 I do not need anyone to serve me. 68 00:05:32,250 --> 00:05:33,120 Did you hear that? She means you. 69 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 I am going to the restroom. 70 00:06:28,910 --> 00:06:29,830 What are you doing? 71 00:06:52,040 --> 00:06:52,750 I am sorry. 72 00:06:53,330 --> 00:06:54,740 I was just about to find it. 73 00:06:55,370 --> 00:06:56,950 Xie Xinxu showed up out of nowhere 74 00:06:57,130 --> 00:06:57,720 and stopped me. 75 00:06:59,350 --> 00:07:01,810 ♪City lights, hazy lines♪ 76 00:07:02,060 --> 00:07:04,770 ♪Running into a peculiar kind of crime♪ 77 00:07:04,770 --> 00:07:07,020 ♪Accomplices in passion♪ 78 00:07:07,020 --> 00:07:09,890 ♪Shared a sweet damnation♪ 79 00:07:10,100 --> 00:07:12,720 ♪Shedding the skin, the consequence♪ 80 00:07:12,930 --> 00:07:15,520 ♪Heaven's gates open wide for a time♪ 81 00:07:15,640 --> 00:07:18,600 ♪Once you cross the line of flame♪ 82 00:07:20,890 --> 00:07:22,390 ♪Watch the game♪ 83 00:07:23,640 --> 00:07:25,930 ♪Turn to flames♪ 84 00:07:26,310 --> 00:07:27,770 ♪Just name♪ 85 00:07:31,430 --> 00:07:33,500 I told you to go into his room to get the item. 86 00:07:35,450 --> 00:07:36,870 Did I give you permission to flirt with him? 87 00:07:44,950 --> 00:07:47,540 I hate the smell of another man on you. 88 00:07:57,040 --> 00:07:58,080 You are jealous. 89 00:07:59,660 --> 00:08:00,830 You care about me a lot, right? 90 00:08:06,580 --> 00:08:07,410 You are overthinking it. 91 00:08:08,450 --> 00:08:10,370 Then when I used to spend so much time with Lin Juan, 92 00:08:10,830 --> 00:08:12,500 why did you not react like this? 93 00:08:17,250 --> 00:08:18,450 You and Lin Juan are both mine. 94 00:08:19,330 --> 00:08:20,080 Why would I be mad? 95 00:08:25,830 --> 00:08:26,620 Got it. 96 00:08:27,750 --> 00:08:29,870 You are upset just because you 97 00:08:29,870 --> 00:08:30,750 dislike Xie Xinxu. 98 00:08:32,410 --> 00:08:33,450 Get some rest. 99 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 I will head back first. 100 00:08:39,870 --> 00:08:41,290 It is too late tonight. 101 00:08:42,450 --> 00:08:43,120 Just sleep here. 102 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 Then stay with me. 103 00:08:51,450 --> 00:08:52,540 I still have work to handle. 104 00:08:53,910 --> 00:08:54,660 You do not need to wait for me. 105 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 Sleep in the guest room tonight. 106 00:09:16,700 --> 00:09:17,120 No. 107 00:09:17,130 --> 00:09:17,960 Do not touch me. 108 00:09:18,910 --> 00:09:20,540 If you will not go to the guest room, then I will. 109 00:09:24,860 --> 00:09:26,230 Look, you are drooping again. 110 00:09:26,750 --> 00:09:27,320 I am not drooping. 111 00:09:27,650 --> 00:09:28,270 Not drooping? 112 00:09:28,430 --> 00:09:29,190 I am not drooping. 113 00:09:31,620 --> 00:09:32,380 Let me see. 114 00:09:33,010 --> 00:09:33,700 It really is not drooping. 115 00:09:34,540 --> 00:09:35,840 Is it drooping or not? 116 00:09:36,270 --> 00:09:37,580 You tell me. Is it drooping or not? 117 00:09:41,580 --> 00:09:43,450 Fine. I admit it. 118 00:09:44,450 --> 00:09:47,040 When I saw you standing so close to Li Xiang today, 119 00:09:48,500 --> 00:09:49,000 I... 120 00:09:49,290 --> 00:09:50,290 I was just unhappy. 121 00:09:50,290 --> 00:09:51,410 I know it was an accident. 122 00:09:53,120 --> 00:09:54,500 But I was still unhappy. 123 00:09:59,830 --> 00:10:00,660 How about now? 124 00:10:01,040 --> 00:10:01,830 Are you happy? 125 00:10:02,410 --> 00:10:02,980 No. 126 00:10:03,150 --> 00:10:03,900 Still not happy? 127 00:10:04,160 --> 00:10:04,650 Mm. 128 00:10:07,710 --> 00:10:08,300 Happy now? 129 00:10:08,440 --> 00:10:08,980 No. 130 00:10:13,070 --> 00:10:13,890 Then... 131 00:10:14,500 --> 00:10:16,520 Ms. Wu, give me a chance to make things right. 132 00:10:26,660 --> 00:10:27,580 Go answer the door. 133 00:10:43,040 --> 00:10:44,040 What is this? 134 00:10:44,290 --> 00:10:45,450 No idea. Your package. 135 00:10:45,700 --> 00:10:46,790 Then help me open it. 136 00:10:47,540 --> 00:10:48,120 Okay. 137 00:11:34,450 --> 00:11:36,950 Back then, the Special Administration Bureau ignored my wishes 138 00:11:37,250 --> 00:11:39,460 and forced me into a secret experiment. 139 00:11:40,580 --> 00:11:42,430 I barely escaped. 140 00:11:50,620 --> 00:11:51,620 So 141 00:11:52,340 --> 00:11:54,430 the person who forced you into that experiment before 142 00:11:57,520 --> 00:11:58,570 was my brother. 143 00:12:05,870 --> 00:12:07,620 Why did you hide this from me? 144 00:12:08,400 --> 00:12:09,790 I don't want what happened between your brother and me 145 00:12:09,790 --> 00:12:10,990 to come between us. 146 00:12:12,160 --> 00:12:13,490 Wu Siyuan must feel the same way. 147 00:12:16,120 --> 00:12:16,820 Can you tell me 148 00:12:17,900 --> 00:12:19,870 why my brother carried out that secret experiment? 149 00:12:29,700 --> 00:12:30,250 Sorry. 150 00:12:30,250 --> 00:12:31,100 I will go ask my brother myself. 151 00:12:31,910 --> 00:12:32,820 Do not follow me. 152 00:12:54,960 --> 00:12:55,620 Wu Siyuan. 153 00:12:56,870 --> 00:12:58,120 How much have you been hiding from me? 154 00:13:11,660 --> 00:13:12,580 Fine. 155 00:13:13,950 --> 00:13:14,750 I will come clean. 156 00:13:16,000 --> 00:13:17,500 The Ren I formed a pact with 157 00:13:17,700 --> 00:13:18,450 was Li Xiang. 158 00:13:22,410 --> 00:13:23,000 What else? 159 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Where did you get this video? 160 00:13:29,700 --> 00:13:31,790 What you did in that video is no different from abuse. 161 00:13:32,200 --> 00:13:33,290 Why did you torment him? 162 00:13:35,200 --> 00:13:36,790 I was only training his combat ability. 163 00:13:37,080 --> 00:13:38,830 Other Ren would kill for that chance. 164 00:13:39,290 --> 00:13:39,950 What is the problem? 165 00:13:41,250 --> 00:13:42,620 You call that training? 166 00:13:44,250 --> 00:13:45,830 Then it is fine if I make it public, right? 167 00:13:46,250 --> 00:13:47,580 So you are choosing justice over family? 168 00:13:47,580 --> 00:13:48,870 I am just following your example, Wu Siyuan. 169 00:13:49,540 --> 00:13:50,790 Did you not do the same before? 170 00:13:56,120 --> 00:13:57,000 Dad! 171 00:14:13,450 --> 00:14:14,700 He has not given up, has he? 172 00:14:15,120 --> 00:14:15,950 It's not like that... 173 00:14:16,080 --> 00:14:17,450 Mom is already like this. 174 00:14:17,450 --> 00:14:18,500 Why is he still dragging you into this 175 00:14:18,660 --> 00:14:20,120 and making you suffer for no reason? 176 00:14:27,370 --> 00:14:28,370 He is no longer trustworthy. 177 00:14:35,660 --> 00:14:36,450 I am reporting this. 178 00:14:41,450 --> 00:14:42,410 Wu Ming. 179 00:14:42,410 --> 00:14:44,040 You have been reported for conducting illegal experiments. 180 00:14:44,290 --> 00:14:45,290 Please cooperate with the investigation. 181 00:14:45,290 --> 00:14:46,160 Dad! 182 00:14:51,500 --> 00:14:52,540 Later, 183 00:14:53,330 --> 00:14:55,080 we will go to the hospital and bring Mom home. 184 00:15:17,410 --> 00:15:18,470 Is this Wu Siyuan? 185 00:15:20,270 --> 00:15:20,750 Yes. 186 00:15:21,700 --> 00:15:23,000 About an hour ago, 187 00:15:23,000 --> 00:15:24,080 your parents, Wu Ming and Lin Yu, 188 00:15:24,080 --> 00:15:26,950 set themselves and their car on fire in the suburbs. 189 00:15:29,250 --> 00:15:30,370 You need to come to the police station now 190 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 to complete the necessary procedures. 191 00:15:34,700 --> 00:15:35,700 I am sorry. 192 00:15:35,700 --> 00:15:36,410 [File Folder. Wu Nongyu] 193 00:15:36,410 --> 00:15:37,580 What happened to your father 194 00:15:37,580 --> 00:15:39,080 had too much impact. 195 00:15:39,160 --> 00:15:41,360 The school cannot withstand the public pressure anymore. 196 00:15:42,250 --> 00:15:43,070 Wu Nongyu 197 00:15:43,410 --> 00:15:45,410 cannot continue studying at our school. 198 00:15:59,470 --> 00:16:00,120 It is fine. 199 00:16:01,160 --> 00:16:02,280 They are narrow minded. 200 00:16:03,950 --> 00:16:05,120 We will not stoop to their level. 201 00:16:10,750 --> 00:16:12,250 I will take you somewhere else. 202 00:16:12,950 --> 00:16:14,000 We will start over. 203 00:16:39,620 --> 00:16:40,500 As long as they are Ren, 204 00:16:41,220 --> 00:16:42,710 they do not have normal human emotions. 205 00:16:44,500 --> 00:16:46,520 Their greatest value is to be used as weapons. 206 00:16:47,930 --> 00:16:49,160 Once they are worn out, 207 00:16:50,040 --> 00:16:50,870 they are discarded. 208 00:16:52,160 --> 00:16:53,250 So they do not harm anyone else. 209 00:16:56,790 --> 00:16:58,830 So this is how you see Li Xiang as well? 210 00:16:59,660 --> 00:17:01,160 She is just a weapon you cultivated. 211 00:17:01,430 --> 00:17:03,050 A supply you use when you need it. 212 00:17:03,480 --> 00:17:05,060 She could never be your lover. 213 00:17:05,330 --> 00:17:06,820 She could never be your wife, right? 214 00:17:11,990 --> 00:17:12,630 Yes. 215 00:17:18,450 --> 00:17:19,580 So I hope 216 00:17:19,630 --> 00:17:21,620 you see Xie Xinxu the same way. 217 00:17:23,160 --> 00:17:24,580 You should know by now. 218 00:17:25,120 --> 00:17:26,830 Xie Xinxu's real purpose in approaching you. 219 00:17:26,830 --> 00:17:27,750 It was only to get revenge on me. 220 00:17:29,040 --> 00:17:29,910 He will not love you. 221 00:17:31,200 --> 00:17:33,080 He only sees you as a hostage to threaten me with. 222 00:17:33,370 --> 00:17:34,660 That is just your assumption. 223 00:17:36,450 --> 00:17:38,040 You only believe what you want to believe. 224 00:17:39,290 --> 00:17:40,410 Just like how you believe 225 00:17:41,290 --> 00:17:42,910 Dad could never love us. 226 00:17:50,950 --> 00:17:53,160 Let us lay everything out today. 227 00:17:54,120 --> 00:17:55,580 Hand over the fragment Yin Che gave you. 228 00:17:57,870 --> 00:17:59,080 Stop messing around. 229 00:17:59,440 --> 00:18:01,660 The Special Administration Bureau has always banned research on that drug. 230 00:18:05,870 --> 00:18:08,000 I will develop a drug to eliminate Affinity. 231 00:18:08,970 --> 00:18:10,190 For both of us, 232 00:18:10,230 --> 00:18:11,280 there is no downside, is there? 233 00:18:11,290 --> 00:18:12,750 That drug may not even exist. 234 00:18:12,910 --> 00:18:14,640 And there is nothing wrong with our lives right now. 235 00:18:15,800 --> 00:18:17,490 I do not want any more accidents. 236 00:18:22,120 --> 00:18:23,070 I just do not want 237 00:18:23,660 --> 00:18:25,080 our parents' tragedy to repeat itself. 238 00:18:25,470 --> 00:18:26,320 What I want even more 239 00:18:27,000 --> 00:18:28,880 is for us to truly live like ordinary people. 240 00:18:34,910 --> 00:18:37,370 Director Xia already knows you are collecting fragments. 241 00:18:38,410 --> 00:18:40,000 I cannot cover for you much longer. 242 00:18:41,660 --> 00:18:42,410 It is fine. 243 00:18:43,040 --> 00:18:43,900 I am prepared. 244 00:18:45,160 --> 00:18:45,860 After all, 245 00:18:49,790 --> 00:18:51,410 this is not the first time you chose justice over family. 246 00:19:05,600 --> 00:19:08,180 ♪You smell like something strange♪ 247 00:19:09,640 --> 00:19:10,220 ♪Like wood♪ 248 00:19:10,220 --> 00:19:11,010 ♪Like wine♪ 249 00:19:11,010 --> 00:19:13,140 ♪Like the fading rain♪ 250 00:19:13,640 --> 00:19:17,100 ♪It's not a problem I can fix♪ 251 00:19:17,100 --> 00:19:20,470 ♪Maybe I'm just meant to be your toy♪ 16697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.