All language subtitles for Affinity.S01E20.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,290 --> 00:00:11,560 Who did you get into a fight with this time? 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,230 How many times have I told you? 3 00:00:13,230 --> 00:00:14,540 You are supposed to get along with your classmates. 4 00:00:15,660 --> 00:00:17,290 You are an adult now. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,290 Can you take better care of your body? 6 00:00:19,540 --> 00:00:21,160 One hospital visit costs hundreds. 7 00:00:21,530 --> 00:00:22,170 Noisy. 8 00:00:22,540 --> 00:00:23,120 You're driving me crazy. 9 00:00:26,270 --> 00:00:27,410 This was the only thing, 10 00:00:27,830 --> 00:00:28,950 the very last thing, 11 00:00:30,040 --> 00:00:31,000 I ever said to them 12 00:00:32,120 --> 00:00:33,520 before what had happened to them. 13 00:00:36,370 --> 00:00:37,700 Then you must really regret 14 00:00:38,120 --> 00:00:39,250 not saying a proper goodbye to them. 15 00:00:40,750 --> 00:00:41,500 Regret? 16 00:01:03,790 --> 00:01:04,620 I used to. 17 00:01:05,870 --> 00:01:06,750 But not anymore. 18 00:01:10,660 --> 00:01:11,870 Because of you, 19 00:01:13,300 --> 00:01:14,580 that night 20 00:01:15,910 --> 00:01:16,610 became something different. 21 00:01:17,120 --> 00:01:18,370 You could even call it 22 00:01:21,600 --> 00:01:22,790 a happy ending. 23 00:01:24,750 --> 00:01:26,120 So, there is nothing left to regret. 24 00:01:28,220 --> 00:01:31,320 You can talk about "regret" and "happiness" now. 25 00:01:36,750 --> 00:01:37,210 By the way, 26 00:01:38,370 --> 00:01:39,500 can I ask 27 00:01:40,740 --> 00:01:42,250 what happened to your mom afterward? 28 00:01:46,370 --> 00:01:47,500 My mom never woke up. 29 00:01:48,380 --> 00:01:49,340 As for my dad, 30 00:01:49,730 --> 00:01:52,250 he was prosecuted for conducting illegal experiments. 31 00:01:53,580 --> 00:01:55,120 He set a car on fire 32 00:01:55,920 --> 00:01:57,500 and left this world with my mom. 33 00:01:59,290 --> 00:02:00,460 So after my brother graduated from college, 34 00:02:00,460 --> 00:02:02,080 he went to work for the Special Administration Bureau. 35 00:02:03,210 --> 00:02:05,210 He believes Ren are people 36 00:02:05,870 --> 00:02:07,250 who are deeply obsessive without normal emotions 37 00:02:07,620 --> 00:02:08,830 and must be strictly controlled. 38 00:02:11,330 --> 00:02:12,120 What about you? 39 00:02:12,710 --> 00:02:14,080 You did not say anything about yourself. 40 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 Your arms were covered in needle marks from your dad. 41 00:02:16,960 --> 00:02:17,920 Do you not resent him? 42 00:02:27,710 --> 00:02:29,330 I would be lying if I said I did not. 43 00:02:29,870 --> 00:02:31,040 Sometimes, I felt sad 44 00:02:31,750 --> 00:02:32,710 and wondered 45 00:02:33,620 --> 00:02:35,250 if my father even loved me 46 00:02:36,670 --> 00:02:37,920 until I found 47 00:02:38,540 --> 00:02:40,120 the real cause behind all that pain. 48 00:02:43,540 --> 00:02:44,920 It was the Affinity virus. 49 00:02:46,270 --> 00:02:47,670 My dad's obsession 50 00:02:48,290 --> 00:02:50,000 was actually caused by the Affinity B virus. 51 00:02:50,610 --> 00:02:53,000 That is why I majored in biological sciences in college. 52 00:02:53,670 --> 00:02:56,250 Instead of tearing myself apart, 53 00:02:56,790 --> 00:02:58,580 I might as well spend my time 54 00:02:58,750 --> 00:03:01,000 trying to crack this virus. 55 00:03:04,920 --> 00:03:07,120 Simply put, choose to love. 56 00:03:07,620 --> 00:03:08,750 Choose to change things. 57 00:03:09,120 --> 00:03:12,500 It is much happier and easier than hating. 58 00:03:17,000 --> 00:03:17,870 By the way, 59 00:03:18,120 --> 00:03:20,370 I prepared a small gift for you today. 60 00:03:26,290 --> 00:03:27,750 I might have dropped it on the way. 61 00:03:27,750 --> 00:03:28,420 I will go look for it. 62 00:03:28,420 --> 00:03:29,540 Wait here. I will be right back. 63 00:03:36,920 --> 00:03:37,710 Hello, sir. 64 00:03:38,000 --> 00:03:40,170 Are you still taking the medication I gave you before? 65 00:03:40,790 --> 00:03:41,440 Yes. 66 00:03:41,830 --> 00:03:43,710 And it works much better than I expected. 67 00:03:44,210 --> 00:03:46,790 I am experiencing feelings I never had before. 68 00:03:55,420 --> 00:03:56,170 Mr. Ding? 69 00:03:57,380 --> 00:03:58,790 I was going to tell you 70 00:03:59,030 --> 00:04:00,630 that I grabbed the wrong thing when I made the prescription. 71 00:04:00,750 --> 00:04:01,830 What I gave you 72 00:04:02,020 --> 00:04:03,350 was just vitamins. 73 00:04:03,580 --> 00:04:05,960 But if you are certain you are having new emotional experiences, 74 00:04:06,170 --> 00:04:08,190 the only explanation is that you suddenly gained 75 00:04:08,190 --> 00:04:10,510 normal emotional perception. 76 00:04:21,460 --> 00:04:22,210 Understood. 77 00:05:49,410 --> 00:05:50,170 Are these 78 00:05:51,920 --> 00:05:53,000 my tears? 79 00:05:54,330 --> 00:05:55,400 I had only ever seen them 80 00:05:56,460 --> 00:05:58,020 on people I thought were soft. 81 00:06:01,080 --> 00:06:03,180 I once believed they were a sign of weakness. 82 00:06:06,000 --> 00:06:07,410 Until she appeared. 83 00:06:09,960 --> 00:06:11,580 I started to envy her tears 84 00:06:12,920 --> 00:06:14,000 and her wholeness. 85 00:06:17,120 --> 00:06:19,480 Maybe when her virus entered my body, 86 00:06:20,710 --> 00:06:22,530 it brought that wholeness with it. 87 00:06:23,610 --> 00:06:25,790 Then what could be called a miracle of happiness 88 00:06:26,640 --> 00:06:27,560 happened. 89 00:06:31,500 --> 00:06:33,210 For someone who can love, 90 00:06:35,310 --> 00:06:36,780 when facing the one they love, 91 00:06:38,870 --> 00:06:40,370 what is the instinctive reaction? 92 00:06:44,610 --> 00:06:45,250 Found it. 93 00:06:45,250 --> 00:06:46,170 Luckily, I did not lose it. 94 00:06:46,170 --> 00:06:47,270 I spent a long time drawing it with AI. 95 00:08:49,580 --> 00:08:50,060 Be good. 96 00:08:50,670 --> 00:08:51,920 Go take a hot shower. 97 00:09:09,830 --> 00:09:12,610 So I made the first move just now? 98 00:09:13,420 --> 00:09:14,930 This is such a mess. 99 00:09:15,270 --> 00:09:17,900 I actually fell for someone with emotional deficiency. 100 00:09:18,710 --> 00:09:21,000 But he really acts as if he likes me. 101 00:09:21,860 --> 00:09:24,310 Maybe his condition got better. 102 00:09:46,540 --> 00:09:49,510 By adjusting neurotransmitters in the brain, 103 00:09:49,510 --> 00:09:50,470 [Emotion Emotional Supplement] 104 00:09:50,630 --> 00:09:53,390 emotional states can be simulated. 105 00:09:55,540 --> 00:09:58,120 Is he taking medicine that simulates emotions? 106 00:09:59,420 --> 00:10:02,790 All the care and affection he's shown me during this time, 107 00:10:03,630 --> 00:10:05,620 was it all just because of the medicine? 108 00:10:12,240 --> 00:10:14,670 Did he take it to trick my feelings 109 00:10:16,010 --> 00:10:18,070 so I would willingly form a pact? 110 00:10:20,620 --> 00:10:21,970 If that is really the case, 111 00:10:22,550 --> 00:10:24,340 I will cut things off completely. 112 00:10:40,140 --> 00:10:41,120 My medication. 113 00:11:13,070 --> 00:11:14,430 Why can't I move? 114 00:11:33,190 --> 00:11:34,700 Do you feel weak all over? 115 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 Don't worry. 116 00:11:45,860 --> 00:11:46,750 You're not sick. 117 00:12:18,000 --> 00:12:19,510 I just took advantage of you while you were asleep 118 00:12:20,250 --> 00:12:21,670 and slipped you a few pills. 119 00:12:23,170 --> 00:12:24,660 They won't seriously harm you. 120 00:12:26,120 --> 00:12:26,710 They're just 121 00:12:27,900 --> 00:12:29,600 to make sure you don't have the strength to run. 122 00:13:00,290 --> 00:13:02,080 You can't distance yourself from me 123 00:13:02,790 --> 00:13:03,680 or abandon me. 124 00:13:13,670 --> 00:13:14,400 You must be hungry. 125 00:13:16,170 --> 00:13:17,260 Let's go get breakfast. 126 00:13:17,610 --> 00:13:18,770 After breakfast, 127 00:13:19,230 --> 00:13:20,790 I'll give you a few more pills. 128 00:13:27,670 --> 00:13:28,450 No. 129 00:13:44,040 --> 00:13:45,460 So it was just a dream. 130 00:13:50,100 --> 00:13:51,010 [Xie Xinxu] 131 00:13:51,010 --> 00:13:51,570 Get up. 132 00:13:51,710 --> 00:13:52,320 Breakfast. 133 00:14:02,620 --> 00:14:03,440 Go sit across from me. 134 00:14:25,170 --> 00:14:26,750 I found this in your jacket pocket yesterday. 135 00:14:27,290 --> 00:14:27,800 What is it? 136 00:14:28,550 --> 00:14:28,920 Medicine? 137 00:14:29,790 --> 00:14:30,420 Not really. 138 00:14:31,180 --> 00:14:32,360 Just regular vitamins. 139 00:14:37,690 --> 00:14:38,970 So when did you start taking them? 140 00:14:40,940 --> 00:14:41,740 After the wedding. 141 00:14:44,030 --> 00:14:45,090 I don't want anything too greasy this early. 142 00:14:56,680 --> 00:14:58,940 Mr. Ding says he has news about the second fragment. 143 00:14:59,950 --> 00:15:01,540 That fragment was bought at an underground auction half a year ago. 144 00:15:01,540 --> 00:15:03,260 By an anonymous collector 145 00:15:03,260 --> 00:15:04,690 from a neighboring city. 146 00:15:05,270 --> 00:15:06,030 But 147 00:15:07,540 --> 00:15:09,170 their real identity is unknown. 148 00:15:10,290 --> 00:15:11,080 It won't be easy to track down. 149 00:15:16,960 --> 00:15:17,500 I have a way. 150 00:15:18,170 --> 00:15:19,420 Collectors like that 151 00:15:19,420 --> 00:15:21,010 usually insure their collections. 152 00:15:23,850 --> 00:15:25,140 [Liu Huanian, Account Manager at Ning'an Insurance] 153 00:15:26,290 --> 00:15:27,960 Thank you both for trusting our company. 154 00:15:32,580 --> 00:15:34,710 Manager Liu, can this be insured? 155 00:15:34,710 --> 00:15:35,460 How much coverage can it get? 156 00:15:39,500 --> 00:15:40,330 Three million. 157 00:15:41,170 --> 00:15:42,540 That much coverage? 158 00:15:43,170 --> 00:15:43,870 Of course. 159 00:15:44,370 --> 00:15:46,330 Previously, a famous collector 160 00:15:46,670 --> 00:15:47,420 named Yin Che 161 00:15:47,830 --> 00:15:48,580 came to our company 162 00:15:48,580 --> 00:15:49,790 with something 163 00:15:49,790 --> 00:15:50,710 very similar to yours, 164 00:15:51,080 --> 00:15:52,420 and he insured it for three million. 165 00:15:54,810 --> 00:15:56,550 A collector named Yin Che. 166 00:16:19,540 --> 00:16:21,420 I've danced over a dozen times. That's enough. 167 00:16:22,080 --> 00:16:23,540 Let post-production handle it. 168 00:16:23,540 --> 00:16:24,460 Yes, Director Xia. 169 00:16:39,790 --> 00:16:42,030 Shooting this stuff every day is driving me crazy. 170 00:16:42,170 --> 00:16:45,040 PR really knows how to come up with ways to torture me. 171 00:16:45,460 --> 00:16:47,290 You're the head of the Special Administration Bureau, after all. 172 00:16:47,790 --> 00:16:49,420 There's no harm done 173 00:16:49,710 --> 00:16:50,500 in building a friendly public image. 174 00:16:51,920 --> 00:16:52,710 Back to business. 175 00:16:53,670 --> 00:16:55,460 Remember that glass disk I mentioned 176 00:16:55,540 --> 00:16:57,040 that contains information 177 00:16:57,040 --> 00:16:58,580 on the Affinity treatment? 178 00:16:59,180 --> 00:17:00,040 There's news. 179 00:17:02,920 --> 00:17:03,960 What do you need me to do? 180 00:17:04,540 --> 00:17:06,220 One of the disk fragments 181 00:17:06,330 --> 00:17:08,410 is in the hands of a collector named Yin Che. 182 00:17:09,420 --> 00:17:10,670 Find a way to get it. 183 00:17:11,460 --> 00:17:14,210 This drug must never be allowed to see the light of day. 184 00:17:18,620 --> 00:17:19,460 Remember. 185 00:17:19,830 --> 00:17:22,870 This drug must never be allowed to come out, ever. 186 00:17:56,540 --> 00:17:58,670 Sorry, we're not sharing a table. 187 00:18:00,580 --> 00:18:01,870 Are you Yin Che? 188 00:18:02,370 --> 00:18:04,120 You bought a glass fragment 189 00:18:04,120 --> 00:18:05,420 at an underground auction the other day. 190 00:18:05,760 --> 00:18:06,800 Would you be willing to sell it to us? 191 00:18:07,050 --> 00:18:09,120 We can match the price, or go higher. 192 00:18:11,870 --> 00:18:13,500 You managed to trace it back to me. 193 00:18:14,040 --> 00:18:15,000 You're not ordinary. 194 00:18:18,870 --> 00:18:21,040 I can give you the fragment for free. 195 00:18:21,920 --> 00:18:22,580 But 196 00:18:23,920 --> 00:18:25,370 you'll have to do me a favor. 197 00:18:28,750 --> 00:18:29,550 This 198 00:18:30,330 --> 00:18:31,670 is my friend's wife. 199 00:18:32,330 --> 00:18:33,000 Her name is Qi. 200 00:18:34,830 --> 00:18:36,080 She's very beautiful. 201 00:18:38,580 --> 00:18:39,580 The two of them 202 00:18:39,580 --> 00:18:40,540 started living apart 203 00:18:40,830 --> 00:18:41,750 a few months ago. 204 00:18:42,170 --> 00:18:44,000 Later, my friend noticed 205 00:18:44,330 --> 00:18:45,580 that her recent photos 206 00:18:45,870 --> 00:18:47,170 [Qi's post] didn't look like selfies. 207 00:18:47,580 --> 00:18:48,790 So my friend 208 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 suspects she's having an affair. 209 00:18:52,350 --> 00:18:54,930 ♪You smell like something strange♪ 210 00:18:56,390 --> 00:18:56,970 ♪Like wood♪ 211 00:18:56,970 --> 00:18:57,760 ♪Like wine♪ 212 00:18:57,760 --> 00:18:59,890 ♪Like the fading rain♪ 213 00:19:00,390 --> 00:19:03,850 ♪It's not a problem I can fix♪ 214 00:19:03,850 --> 00:19:07,220 ♪Maybe I'm just meant to be your toy♪ 14401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.