Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,290 --> 00:00:11,560
Who did you get into a fight with this time?
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,230
How many times have I told you?
3
00:00:13,230 --> 00:00:14,540
You are supposed to get along with your classmates.
4
00:00:15,660 --> 00:00:17,290
You are an adult now.
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,290
Can you take better care of your body?
6
00:00:19,540 --> 00:00:21,160
One hospital visit costs hundreds.
7
00:00:21,530 --> 00:00:22,170
Noisy.
8
00:00:22,540 --> 00:00:23,120
You're driving me crazy.
9
00:00:26,270 --> 00:00:27,410
This was the only thing,
10
00:00:27,830 --> 00:00:28,950
the very last thing,
11
00:00:30,040 --> 00:00:31,000
I ever said to them
12
00:00:32,120 --> 00:00:33,520
before what had happened to them.
13
00:00:36,370 --> 00:00:37,700
Then you must really regret
14
00:00:38,120 --> 00:00:39,250
not saying a proper goodbye to them.
15
00:00:40,750 --> 00:00:41,500
Regret?
16
00:01:03,790 --> 00:01:04,620
I used to.
17
00:01:05,870 --> 00:01:06,750
But not anymore.
18
00:01:10,660 --> 00:01:11,870
Because of you,
19
00:01:13,300 --> 00:01:14,580
that night
20
00:01:15,910 --> 00:01:16,610
became something different.
21
00:01:17,120 --> 00:01:18,370
You could even call it
22
00:01:21,600 --> 00:01:22,790
a happy ending.
23
00:01:24,750 --> 00:01:26,120
So, there is nothing left to regret.
24
00:01:28,220 --> 00:01:31,320
You can talk about "regret" and "happiness" now.
25
00:01:36,750 --> 00:01:37,210
By the way,
26
00:01:38,370 --> 00:01:39,500
can I ask
27
00:01:40,740 --> 00:01:42,250
what happened to your mom afterward?
28
00:01:46,370 --> 00:01:47,500
My mom never woke up.
29
00:01:48,380 --> 00:01:49,340
As for my dad,
30
00:01:49,730 --> 00:01:52,250
he was prosecuted for conducting illegal experiments.
31
00:01:53,580 --> 00:01:55,120
He set a car on fire
32
00:01:55,920 --> 00:01:57,500
and left this world with my mom.
33
00:01:59,290 --> 00:02:00,460
So after my brother graduated from college,
34
00:02:00,460 --> 00:02:02,080
he went to work for the Special Administration Bureau.
35
00:02:03,210 --> 00:02:05,210
He believes Ren are people
36
00:02:05,870 --> 00:02:07,250
who are deeply obsessive without normal emotions
37
00:02:07,620 --> 00:02:08,830
and must be strictly controlled.
38
00:02:11,330 --> 00:02:12,120
What about you?
39
00:02:12,710 --> 00:02:14,080
You did not say anything about yourself.
40
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
Your arms were covered in needle marks from your dad.
41
00:02:16,960 --> 00:02:17,920
Do you not resent him?
42
00:02:27,710 --> 00:02:29,330
I would be lying if I said I did not.
43
00:02:29,870 --> 00:02:31,040
Sometimes, I felt sad
44
00:02:31,750 --> 00:02:32,710
and wondered
45
00:02:33,620 --> 00:02:35,250
if my father even loved me
46
00:02:36,670 --> 00:02:37,920
until I found
47
00:02:38,540 --> 00:02:40,120
the real cause behind all that pain.
48
00:02:43,540 --> 00:02:44,920
It was the Affinity virus.
49
00:02:46,270 --> 00:02:47,670
My dad's obsession
50
00:02:48,290 --> 00:02:50,000
was actually caused by the Affinity B virus.
51
00:02:50,610 --> 00:02:53,000
That is why I majored in biological sciences in college.
52
00:02:53,670 --> 00:02:56,250
Instead of tearing myself apart,
53
00:02:56,790 --> 00:02:58,580
I might as well spend my time
54
00:02:58,750 --> 00:03:01,000
trying to crack this virus.
55
00:03:04,920 --> 00:03:07,120
Simply put, choose to love.
56
00:03:07,620 --> 00:03:08,750
Choose to change things.
57
00:03:09,120 --> 00:03:12,500
It is much happier and easier than hating.
58
00:03:17,000 --> 00:03:17,870
By the way,
59
00:03:18,120 --> 00:03:20,370
I prepared a small gift for you today.
60
00:03:26,290 --> 00:03:27,750
I might have dropped it on the way.
61
00:03:27,750 --> 00:03:28,420
I will go look for it.
62
00:03:28,420 --> 00:03:29,540
Wait here. I will be right back.
63
00:03:36,920 --> 00:03:37,710
Hello, sir.
64
00:03:38,000 --> 00:03:40,170
Are you still taking the medication I gave you before?
65
00:03:40,790 --> 00:03:41,440
Yes.
66
00:03:41,830 --> 00:03:43,710
And it works much better than I expected.
67
00:03:44,210 --> 00:03:46,790
I am experiencing feelings I never had before.
68
00:03:55,420 --> 00:03:56,170
Mr. Ding?
69
00:03:57,380 --> 00:03:58,790
I was going to tell you
70
00:03:59,030 --> 00:04:00,630
that I grabbed the wrong thing when I made the prescription.
71
00:04:00,750 --> 00:04:01,830
What I gave you
72
00:04:02,020 --> 00:04:03,350
was just vitamins.
73
00:04:03,580 --> 00:04:05,960
But if you are certain you are having new emotional experiences,
74
00:04:06,170 --> 00:04:08,190
the only explanation is that you suddenly gained
75
00:04:08,190 --> 00:04:10,510
normal emotional perception.
76
00:04:21,460 --> 00:04:22,210
Understood.
77
00:05:49,410 --> 00:05:50,170
Are these
78
00:05:51,920 --> 00:05:53,000
my tears?
79
00:05:54,330 --> 00:05:55,400
I had only ever seen them
80
00:05:56,460 --> 00:05:58,020
on people I thought were soft.
81
00:06:01,080 --> 00:06:03,180
I once believed they were a sign of weakness.
82
00:06:06,000 --> 00:06:07,410
Until she appeared.
83
00:06:09,960 --> 00:06:11,580
I started to envy her tears
84
00:06:12,920 --> 00:06:14,000
and her wholeness.
85
00:06:17,120 --> 00:06:19,480
Maybe when her virus entered my body,
86
00:06:20,710 --> 00:06:22,530
it brought that wholeness with it.
87
00:06:23,610 --> 00:06:25,790
Then what could be called a miracle of happiness
88
00:06:26,640 --> 00:06:27,560
happened.
89
00:06:31,500 --> 00:06:33,210
For someone who can love,
90
00:06:35,310 --> 00:06:36,780
when facing the one they love,
91
00:06:38,870 --> 00:06:40,370
what is the instinctive reaction?
92
00:06:44,610 --> 00:06:45,250
Found it.
93
00:06:45,250 --> 00:06:46,170
Luckily, I did not lose it.
94
00:06:46,170 --> 00:06:47,270
I spent a long time drawing it with AI.
95
00:08:49,580 --> 00:08:50,060
Be good.
96
00:08:50,670 --> 00:08:51,920
Go take a hot shower.
97
00:09:09,830 --> 00:09:12,610
So I made the first move just now?
98
00:09:13,420 --> 00:09:14,930
This is such a mess.
99
00:09:15,270 --> 00:09:17,900
I actually fell for someone with emotional deficiency.
100
00:09:18,710 --> 00:09:21,000
But he really acts as if he likes me.
101
00:09:21,860 --> 00:09:24,310
Maybe his condition got better.
102
00:09:46,540 --> 00:09:49,510
By adjusting neurotransmitters in the brain,
103
00:09:49,510 --> 00:09:50,470
[Emotion Emotional Supplement]
104
00:09:50,630 --> 00:09:53,390
emotional states can be simulated.
105
00:09:55,540 --> 00:09:58,120
Is he taking medicine that simulates emotions?
106
00:09:59,420 --> 00:10:02,790
All the care and affection he's shown me during this time,
107
00:10:03,630 --> 00:10:05,620
was it all just because of the medicine?
108
00:10:12,240 --> 00:10:14,670
Did he take it to trick my feelings
109
00:10:16,010 --> 00:10:18,070
so I would willingly form a pact?
110
00:10:20,620 --> 00:10:21,970
If that is really the case,
111
00:10:22,550 --> 00:10:24,340
I will cut things off completely.
112
00:10:40,140 --> 00:10:41,120
My medication.
113
00:11:13,070 --> 00:11:14,430
Why can't I move?
114
00:11:33,190 --> 00:11:34,700
Do you feel weak all over?
115
00:11:43,420 --> 00:11:44,420
Don't worry.
116
00:11:45,860 --> 00:11:46,750
You're not sick.
117
00:12:18,000 --> 00:12:19,510
I just took advantage of you while you were asleep
118
00:12:20,250 --> 00:12:21,670
and slipped you a few pills.
119
00:12:23,170 --> 00:12:24,660
They won't seriously harm you.
120
00:12:26,120 --> 00:12:26,710
They're just
121
00:12:27,900 --> 00:12:29,600
to make sure you don't have the strength to run.
122
00:13:00,290 --> 00:13:02,080
You can't distance yourself from me
123
00:13:02,790 --> 00:13:03,680
or abandon me.
124
00:13:13,670 --> 00:13:14,400
You must be hungry.
125
00:13:16,170 --> 00:13:17,260
Let's go get breakfast.
126
00:13:17,610 --> 00:13:18,770
After breakfast,
127
00:13:19,230 --> 00:13:20,790
I'll give you a few more pills.
128
00:13:27,670 --> 00:13:28,450
No.
129
00:13:44,040 --> 00:13:45,460
So it was just a dream.
130
00:13:50,100 --> 00:13:51,010
[Xie Xinxu]
131
00:13:51,010 --> 00:13:51,570
Get up.
132
00:13:51,710 --> 00:13:52,320
Breakfast.
133
00:14:02,620 --> 00:14:03,440
Go sit across from me.
134
00:14:25,170 --> 00:14:26,750
I found this in your jacket pocket yesterday.
135
00:14:27,290 --> 00:14:27,800
What is it?
136
00:14:28,550 --> 00:14:28,920
Medicine?
137
00:14:29,790 --> 00:14:30,420
Not really.
138
00:14:31,180 --> 00:14:32,360
Just regular vitamins.
139
00:14:37,690 --> 00:14:38,970
So when did you start taking them?
140
00:14:40,940 --> 00:14:41,740
After the wedding.
141
00:14:44,030 --> 00:14:45,090
I don't want anything too greasy this early.
142
00:14:56,680 --> 00:14:58,940
Mr. Ding says he has news about the second fragment.
143
00:14:59,950 --> 00:15:01,540
That fragment was bought at an underground auction half a year ago.
144
00:15:01,540 --> 00:15:03,260
By an anonymous collector
145
00:15:03,260 --> 00:15:04,690
from a neighboring city.
146
00:15:05,270 --> 00:15:06,030
But
147
00:15:07,540 --> 00:15:09,170
their real identity is unknown.
148
00:15:10,290 --> 00:15:11,080
It won't be easy to track down.
149
00:15:16,960 --> 00:15:17,500
I have a way.
150
00:15:18,170 --> 00:15:19,420
Collectors like that
151
00:15:19,420 --> 00:15:21,010
usually insure their collections.
152
00:15:23,850 --> 00:15:25,140
[Liu Huanian, Account Manager at Ning'an Insurance]
153
00:15:26,290 --> 00:15:27,960
Thank you both for trusting our company.
154
00:15:32,580 --> 00:15:34,710
Manager Liu, can this be insured?
155
00:15:34,710 --> 00:15:35,460
How much coverage can it get?
156
00:15:39,500 --> 00:15:40,330
Three million.
157
00:15:41,170 --> 00:15:42,540
That much coverage?
158
00:15:43,170 --> 00:15:43,870
Of course.
159
00:15:44,370 --> 00:15:46,330
Previously, a famous collector
160
00:15:46,670 --> 00:15:47,420
named Yin Che
161
00:15:47,830 --> 00:15:48,580
came to our company
162
00:15:48,580 --> 00:15:49,790
with something
163
00:15:49,790 --> 00:15:50,710
very similar to yours,
164
00:15:51,080 --> 00:15:52,420
and he insured it for three million.
165
00:15:54,810 --> 00:15:56,550
A collector named Yin Che.
166
00:16:19,540 --> 00:16:21,420
I've danced over a dozen times. That's enough.
167
00:16:22,080 --> 00:16:23,540
Let post-production handle it.
168
00:16:23,540 --> 00:16:24,460
Yes, Director Xia.
169
00:16:39,790 --> 00:16:42,030
Shooting this stuff every day is driving me crazy.
170
00:16:42,170 --> 00:16:45,040
PR really knows how to come up with ways to torture me.
171
00:16:45,460 --> 00:16:47,290
You're the head of the Special Administration Bureau, after all.
172
00:16:47,790 --> 00:16:49,420
There's no harm done
173
00:16:49,710 --> 00:16:50,500
in building a friendly public image.
174
00:16:51,920 --> 00:16:52,710
Back to business.
175
00:16:53,670 --> 00:16:55,460
Remember that glass disk I mentioned
176
00:16:55,540 --> 00:16:57,040
that contains information
177
00:16:57,040 --> 00:16:58,580
on the Affinity treatment?
178
00:16:59,180 --> 00:17:00,040
There's news.
179
00:17:02,920 --> 00:17:03,960
What do you need me to do?
180
00:17:04,540 --> 00:17:06,220
One of the disk fragments
181
00:17:06,330 --> 00:17:08,410
is in the hands of a collector named Yin Che.
182
00:17:09,420 --> 00:17:10,670
Find a way to get it.
183
00:17:11,460 --> 00:17:14,210
This drug must never be allowed to see the light of day.
184
00:17:18,620 --> 00:17:19,460
Remember.
185
00:17:19,830 --> 00:17:22,870
This drug must never be allowed to come out, ever.
186
00:17:56,540 --> 00:17:58,670
Sorry, we're not sharing a table.
187
00:18:00,580 --> 00:18:01,870
Are you Yin Che?
188
00:18:02,370 --> 00:18:04,120
You bought a glass fragment
189
00:18:04,120 --> 00:18:05,420
at an underground auction the other day.
190
00:18:05,760 --> 00:18:06,800
Would you be willing to sell it to us?
191
00:18:07,050 --> 00:18:09,120
We can match the price, or go higher.
192
00:18:11,870 --> 00:18:13,500
You managed to trace it back to me.
193
00:18:14,040 --> 00:18:15,000
You're not ordinary.
194
00:18:18,870 --> 00:18:21,040
I can give you the fragment for free.
195
00:18:21,920 --> 00:18:22,580
But
196
00:18:23,920 --> 00:18:25,370
you'll have to do me a favor.
197
00:18:28,750 --> 00:18:29,550
This
198
00:18:30,330 --> 00:18:31,670
is my friend's wife.
199
00:18:32,330 --> 00:18:33,000
Her name is Qi.
200
00:18:34,830 --> 00:18:36,080
She's very beautiful.
201
00:18:38,580 --> 00:18:39,580
The two of them
202
00:18:39,580 --> 00:18:40,540
started living apart
203
00:18:40,830 --> 00:18:41,750
a few months ago.
204
00:18:42,170 --> 00:18:44,000
Later, my friend noticed
205
00:18:44,330 --> 00:18:45,580
that her recent photos
206
00:18:45,870 --> 00:18:47,170
[Qi's post]
didn't look like selfies.
207
00:18:47,580 --> 00:18:48,790
So my friend
208
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
suspects she's having an affair.
209
00:18:52,350 --> 00:18:54,930
♪You smell like something strange♪
210
00:18:56,390 --> 00:18:56,970
♪Like wood♪
211
00:18:56,970 --> 00:18:57,760
♪Like wine♪
212
00:18:57,760 --> 00:18:59,890
♪Like the fading rain♪
213
00:19:00,390 --> 00:19:03,850
♪It's not a problem I can fix♪
214
00:19:03,850 --> 00:19:07,220
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
14401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.