Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,950 --> 00:00:26,830
Xu.
2
00:00:27,370 --> 00:00:28,300
I knew it.
3
00:00:29,190 --> 00:00:30,500
You were never ordinary.
4
00:00:31,700 --> 00:00:33,290
Who gave you the right to touch her?
5
00:00:52,290 --> 00:00:53,910
Because of this woman,
6
00:00:54,160 --> 00:00:55,290
you lost yourself.
7
00:00:55,390 --> 00:00:57,040
You turned into a love-struck idiot
8
00:00:57,700 --> 00:00:59,310
and destroyed every promise we made.
9
00:01:00,540 --> 00:01:01,450
What promise?
10
00:01:03,700 --> 00:01:04,580
You forgot?
11
00:01:05,980 --> 00:01:07,510
The day we met.
12
00:01:10,580 --> 00:01:12,740
I could not take the excessive training,
13
00:01:13,220 --> 00:01:15,840
being monitored like a prisoner every day,
14
00:01:16,700 --> 00:01:18,400
so I broke down and wanted to end it all.
15
00:01:34,300 --> 00:01:35,950
But then I ran into you while you were escaping.
16
00:01:36,590 --> 00:01:37,800
You are not allowed to die here.
17
00:01:38,450 --> 00:01:38,950
Why?
18
00:01:45,290 --> 00:01:47,600
Unknown massive life form detected. Area is dangerous.
19
00:01:47,920 --> 00:01:49,010
Emergency return.
20
00:01:54,330 --> 00:01:55,260
I can't believe it!
21
00:01:55,960 --> 00:01:57,210
We really escaped that place!
22
00:01:57,750 --> 00:01:59,000
No one has found this place.
23
00:01:59,210 --> 00:02:00,580
If you want to do it, go ahead.
24
00:02:02,620 --> 00:02:03,580
I do not want to die anymore.
25
00:02:03,710 --> 00:02:04,460
Where are you heading?
26
00:02:04,460 --> 00:02:05,330
Take me with you.
27
00:02:05,460 --> 00:02:06,620
I'm the strongest in this team.
28
00:02:06,620 --> 00:02:07,500
Everyone calls me Max.
29
00:02:07,710 --> 00:02:08,830
I can definitely help you.
30
00:02:08,830 --> 00:02:09,290
No.
31
00:02:09,290 --> 00:02:11,210
You are as annoying as those Yin from the Administration Bureau.
32
00:02:11,460 --> 00:02:12,460
If you hate Yin that much,
33
00:02:12,460 --> 00:02:13,210
why don't we create a world
34
00:02:13,210 --> 00:02:14,960
controlled entirely by Ren?
35
00:02:14,960 --> 00:02:15,580
You are that strong.
36
00:02:15,580 --> 00:02:16,580
You can do it.
37
00:02:16,710 --> 00:02:18,330
I will get stronger too and keep up with you.
38
00:02:18,460 --> 00:02:19,620
Let us start now.
39
00:02:20,670 --> 00:02:21,830
Stop following my path.
40
00:02:21,830 --> 00:02:23,670
I'll go north. You go south.
41
00:02:27,620 --> 00:02:29,860
That was when I made up my mind.
42
00:02:31,420 --> 00:02:32,170
Xu,
43
00:02:33,120 --> 00:02:35,040
I will meet you at the summit.
44
00:02:39,580 --> 00:02:40,420
But
45
00:02:41,290 --> 00:02:43,170
after I cleared every path for you,
46
00:02:43,670 --> 00:02:46,040
you killed the ideal version of yourself.
47
00:02:46,040 --> 00:02:47,710
You crushed all of my expectations!
48
00:02:48,620 --> 00:02:50,480
Since you are no longer who you were,
49
00:02:51,080 --> 00:02:52,310
then just die!
50
00:02:52,830 --> 00:02:54,290
I do not need your expectations.
51
00:03:02,250 --> 00:03:03,870
We were never on the same path.
52
00:03:05,250 --> 00:03:06,210
What I want to destroy
53
00:03:06,630 --> 00:03:08,440
is the inequality imposed upon Ren,
54
00:03:09,420 --> 00:03:10,780
not creating new inequality
55
00:03:11,120 --> 00:03:12,590
like what you're doing.
56
00:03:13,310 --> 00:03:16,640
♪So no one can find you♪
57
00:03:18,430 --> 00:03:21,350
♪But still it begins♪
58
00:03:21,770 --> 00:03:24,180
♪And so it is♪
59
00:03:25,170 --> 00:03:26,240
So it turns out
60
00:03:26,760 --> 00:03:28,450
you never needed me.
61
00:03:28,870 --> 00:03:30,210
How dare you touch him?
62
00:03:31,880 --> 00:03:34,070
We can make Xuyan a thriving company,
63
00:03:34,070 --> 00:03:35,350
fulfilling our dream
64
00:03:35,520 --> 00:03:38,260
of building a world ruled by Ren.
65
00:03:42,170 --> 00:03:43,650
So all of this
66
00:03:44,650 --> 00:03:46,000
was just my own delusion.
67
00:03:47,270 --> 00:03:48,600
If I go on living,
68
00:03:49,460 --> 00:03:50,520
what for?
69
00:03:50,720 --> 00:03:55,180
♪Oh to find light inside of them♪
70
00:03:57,390 --> 00:04:03,060
♪Flying gets harder as you fall♪
71
00:04:03,390 --> 00:04:08,640
♪Gravity holds no weight at all♪
72
00:04:09,310 --> 00:04:11,390
♪When help eludes you♪
73
00:04:11,390 --> 00:04:13,850
♪Call on love…♪
74
00:04:13,870 --> 00:04:15,620
Then, leave me here.
75
00:04:17,580 --> 00:04:18,750
No one has found this place.
76
00:04:19,330 --> 00:04:20,540
If you want to do it, go ahead.
77
00:04:25,680 --> 00:04:28,470
♪Living for dreams♪
78
00:04:28,470 --> 00:04:30,850
♪Or so it seems♪
79
00:04:30,850 --> 00:04:34,720
♪They come, then they leave you♪
80
00:04:36,770 --> 00:04:39,640
♪Fighting for things♪
81
00:04:39,640 --> 00:04:42,270
♪So far unseen♪
82
00:04:42,270 --> 00:04:46,180
♪But sure to appease you♪
83
00:04:47,020 --> 00:04:50,100
♪Hold out your fragile paper heart♪
84
00:04:50,100 --> 00:04:51,720
♪Hope for the first time♪
85
00:04:51,720 --> 00:04:55,220
♪It will start to heal all on its own♪
86
00:04:58,220 --> 00:05:01,140
♪Like waving candles in the rain♪
87
00:05:01,140 --> 00:05:07,310
♪Yet so surprised to see the flame has gone out once more♪
88
00:05:08,470 --> 00:05:13,220
♪The flame has gone out once more♪
89
00:05:13,520 --> 00:05:16,390
♪Only on love♪
90
00:05:18,560 --> 00:05:21,020
♪Only on love♪
91
00:05:42,290 --> 00:05:43,080
Siyuan.
92
00:05:44,870 --> 00:05:46,000
Why are you here?
93
00:05:51,540 --> 00:05:51,830
Your hand.
94
00:06:06,460 --> 00:06:08,920
This watch monitors your health in real time.
95
00:06:09,710 --> 00:06:10,390
I have one too.
96
00:06:16,420 --> 00:06:18,040
If your condition shows anything abnormal,
97
00:06:18,420 --> 00:06:20,170
it will send me your location immediately.
98
00:06:20,920 --> 00:06:23,170
So, you will be tracking me around the clock?
99
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
You got lucky this time.
100
00:06:30,710 --> 00:06:32,040
Li Xiang and Lin Juan made it in time
101
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
and got you to the hospital.
102
00:06:33,790 --> 00:06:34,920
You were fortunate,
103
00:06:35,710 --> 00:06:36,790
as there are only a few scratches.
104
00:06:43,750 --> 00:06:44,210
By the way, Siyuan,
105
00:06:44,620 --> 00:06:45,710
where is Xie Xinxu?
106
00:06:56,620 --> 00:06:58,790
He just came out of surgery. They got the bullet out.
107
00:06:59,250 --> 00:07:00,790
He is resting in another ward.
108
00:07:05,070 --> 00:07:05,690
From now on,
109
00:07:06,120 --> 00:07:07,500
you aren't allowed to go on missions with him.
110
00:07:10,130 --> 00:07:11,870
But I handled this one really well.
111
00:07:12,460 --> 00:07:14,650
For those missing people, Xuyan Trading...
112
00:07:14,650 --> 00:07:16,070
Lin Juan already reported it.
113
00:07:18,830 --> 00:07:20,170
There is one thing Lin Juan does not know.
114
00:07:21,540 --> 00:07:21,920
Dragons
115
00:07:22,330 --> 00:07:23,460
did not go completely extinct.
116
00:07:23,710 --> 00:07:24,580
There is still one.
117
00:07:24,580 --> 00:07:25,500
I saw it myself.
118
00:07:39,540 --> 00:07:40,290
I told you before.
119
00:07:41,710 --> 00:07:43,290
I would give you the best of everything.
120
00:07:51,330 --> 00:07:52,790
I went to a lot of trouble
121
00:07:53,170 --> 00:07:54,820
to recreate this dragon from fossils.
122
00:07:56,460 --> 00:07:57,880
This biological weapon...
123
00:07:59,540 --> 00:08:00,500
Do you like it?
124
00:08:03,210 --> 00:08:04,120
Are you not worried
125
00:08:05,330 --> 00:08:06,950
that I could tame it, control it, and have it kill you?
126
00:08:10,250 --> 00:08:11,330
Get to work.
127
00:08:12,080 --> 00:08:12,580
Yes.
128
00:08:22,290 --> 00:08:23,670
The world is full of strange things.
129
00:08:23,670 --> 00:08:25,170
Back when you were at Genus,
130
00:08:25,790 --> 00:08:28,040
did you not see Nan Xing's mutated octopus?
131
00:08:28,210 --> 00:08:29,670
But an octopus is not a dragon.
132
00:08:45,790 --> 00:08:47,350
The wound looks like it is healing fast.
133
00:08:48,080 --> 00:08:49,040
If I mess with it like this,
134
00:08:49,040 --> 00:08:50,280
it will not heal so quickly.
135
00:08:59,920 --> 00:09:01,870
Is this my reward for grinding through that mission?
136
00:09:05,670 --> 00:09:06,620
Why does it look worse again?
137
00:09:07,330 --> 00:09:08,000
It is fine.
138
00:09:08,210 --> 00:09:10,170
I probably pulled the wound by accident.
139
00:10:01,120 --> 00:10:02,830
From now on, do not take solo missions.
140
00:10:06,250 --> 00:10:07,210
Stay with me.
141
00:11:26,790 --> 00:11:28,040
This knife is for eating,
142
00:11:29,580 --> 00:11:30,960
not for violent use like that.
143
00:11:56,750 --> 00:11:57,420
It is dirty.
144
00:12:11,750 --> 00:12:13,020
I'll take it to the dry cleaners later.
145
00:12:14,370 --> 00:12:16,370
I promise you can hold it while you sleep tonight.
146
00:12:39,170 --> 00:12:40,710
My sister has been asking for this every day.
147
00:12:42,000 --> 00:12:42,960
I do not get what is so special about it.
148
00:12:44,870 --> 00:12:45,540
Try it.
149
00:13:08,620 --> 00:13:10,120
If you are eating cake, just eat it.
150
00:13:11,460 --> 00:13:12,330
Why are you grinning like that?
151
00:13:17,500 --> 00:13:18,450
It tastes pretty good.
152
00:13:28,500 --> 00:13:29,050
Go ahead.
153
00:13:37,210 --> 00:13:37,960
This is your reward
154
00:13:37,960 --> 00:13:40,170
for always remembering to buy cake to cheer me up all these years.
155
00:14:03,620 --> 00:14:05,170
I hope you do not misunderstand
156
00:14:05,660 --> 00:14:06,710
our relationship.
157
00:14:16,870 --> 00:14:17,350
And one more thing.
158
00:14:18,170 --> 00:14:19,340
Do not pull any tricks
159
00:14:19,670 --> 00:14:20,620
behind my back.
160
00:14:21,620 --> 00:14:22,760
If something happens to you,
161
00:14:26,040 --> 00:14:26,920
it'll be a lot of trouble for me too.
162
00:14:32,370 --> 00:14:33,120
Got it.
163
00:14:34,000 --> 00:14:35,540
I will take better care of myself.
164
00:14:36,270 --> 00:14:41,060
♪You had a dream inside your head♪
165
00:14:41,390 --> 00:14:45,100
♪Wrote the story's end♪
166
00:14:45,100 --> 00:14:48,560
♪But wrote it in the sand♪
167
00:14:51,720 --> 00:14:56,850
♪The face in your fairy tale looked like me♪
168
00:14:57,080 --> 00:14:59,210
We are finally home.
169
00:15:00,810 --> 00:15:04,970
♪Just stick to the story please♪
170
00:15:07,140 --> 00:15:10,890
♪You say that you want to see me♪
171
00:15:10,890 --> 00:15:12,810
♪But truth is scary♪
172
00:15:12,810 --> 00:15:16,770
♪So here I stand alone♪
173
00:15:19,580 --> 00:15:20,330
Do not move.
174
00:15:20,330 --> 00:15:21,710
You'll tear your wound.
175
00:15:28,720 --> 00:15:30,740
This way, I will not move and tear the wound.
176
00:15:37,580 --> 00:15:38,120
By the way,
177
00:15:38,710 --> 00:15:41,290
there is something that has bothered me for days.
178
00:15:41,920 --> 00:15:43,650
When I was on the cliff,
179
00:15:43,740 --> 00:15:44,540
I vaguely,
180
00:15:44,540 --> 00:15:45,420
dimly,
181
00:15:45,420 --> 00:15:46,960
saw...
182
00:15:47,500 --> 00:15:48,000
a dragon.
183
00:15:49,040 --> 00:15:49,790
Did you see it?
184
00:15:51,040 --> 00:15:51,790
That was my dragon.
185
00:15:56,540 --> 00:15:59,290
So this dragon is your baby,
186
00:15:59,670 --> 00:16:01,540
like Nan Xing and his octopus?
187
00:16:01,540 --> 00:16:02,790
Yes.
188
00:16:17,420 --> 00:16:18,790
Your baby is way cuter than you.
189
00:16:33,580 --> 00:16:34,330
The one you raised
190
00:16:34,960 --> 00:16:36,000
has a temper just as hard to deal with as yours.
191
00:16:39,750 --> 00:16:41,210
So, where does it usually live?
192
00:16:41,620 --> 00:16:43,460
Deep in the mountains and forests.
193
00:16:44,290 --> 00:16:45,670
It is an anomaly, after all.
194
00:16:46,170 --> 00:16:47,790
Staying away from people is safer,
195
00:16:48,640 --> 00:16:49,720
and it's more comfortable.
196
00:16:54,480 --> 00:16:55,750
But their boy,
197
00:16:55,790 --> 00:16:56,870
has been quite a loner.
198
00:16:56,870 --> 00:16:58,370
He never smiled or greeted us
199
00:16:58,370 --> 00:16:59,580
whenever he saw us.
200
00:16:59,710 --> 00:17:01,210
Just like they said on the news.
201
00:17:01,210 --> 00:17:02,870
They will turn crazy.
202
00:17:15,460 --> 00:17:16,430
Actually,
203
00:17:17,200 --> 00:17:19,290
I am really glad we became
204
00:17:22,870 --> 00:17:23,650
partners.
205
00:17:26,620 --> 00:17:27,120
Partners.
206
00:17:29,440 --> 00:17:30,250
Just partners?
207
00:17:34,870 --> 00:17:36,500
These past few months have been intense.
208
00:17:36,920 --> 00:17:38,370
Constant close calls
209
00:17:38,670 --> 00:17:39,440
and even
210
00:17:40,620 --> 00:17:41,980
entering your dreams.
211
00:17:45,830 --> 00:17:47,780
I asked my teacher to look into those dreams.
212
00:17:48,620 --> 00:17:49,710
In Sunset Forest,
213
00:17:49,710 --> 00:17:50,940
there is a type of fern
214
00:17:51,500 --> 00:17:54,420
that releases special molecules
215
00:17:55,120 --> 00:17:56,950
when fog humidity exceeds 90 percent.
216
00:17:58,000 --> 00:18:00,080
Anyone who inhales them
217
00:18:00,420 --> 00:18:02,040
will have their brain invaded,
218
00:18:02,470 --> 00:18:04,300
specifically the areas tied to memory and imagination.
219
00:18:07,080 --> 00:18:09,580
That is why our dreams were linked.
220
00:18:09,890 --> 00:18:11,010
More precisely,
221
00:18:11,300 --> 00:18:13,260
we shared each other's subconscious.
222
00:18:34,540 --> 00:18:35,870
If it were the subconscious,
223
00:18:37,290 --> 00:18:38,750
then what we experienced in those dreams
224
00:18:40,370 --> 00:18:42,500
could be real memories that actually happened.
225
00:18:44,790 --> 00:18:46,290
The day your parents were killed,
226
00:18:46,460 --> 00:18:47,920
you saw the killer's back.
227
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
You also know
228
00:18:50,080 --> 00:18:51,540
he was with the Special Administration Bureau.
229
00:18:52,040 --> 00:18:52,500
Yes.
230
00:18:53,290 --> 00:18:54,170
All these years,
231
00:18:55,120 --> 00:18:56,670
I have been tracking his identity,
232
00:18:57,300 --> 00:18:58,060
but I still
233
00:19:01,790 --> 00:19:02,710
have found no trace of him.
234
00:19:09,870 --> 00:19:11,170
Once we gather all the fragments,
235
00:19:13,420 --> 00:19:15,210
I will go with you to find your parents' killer.
236
00:19:22,790 --> 00:19:23,710
But the memory of that day
237
00:19:23,710 --> 00:19:25,040
has been reshaped
238
00:19:26,790 --> 00:19:27,330
by your appearance.
239
00:19:32,310 --> 00:19:34,890
♪You smell like something strange♪
240
00:19:36,350 --> 00:19:36,930
♪Like wood♪
241
00:19:36,930 --> 00:19:37,720
♪Like wine♪
242
00:19:37,720 --> 00:19:39,850
♪Like the fading rain♪
243
00:19:40,350 --> 00:19:43,810
♪It's not a problem I can fix♪
244
00:19:43,810 --> 00:19:47,180
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
16236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.