All language subtitles for Affinity.S01E19.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,950 --> 00:00:26,830 Xu. 2 00:00:27,370 --> 00:00:28,300 I knew it. 3 00:00:29,190 --> 00:00:30,500 You were never ordinary. 4 00:00:31,700 --> 00:00:33,290 Who gave you the right to touch her? 5 00:00:52,290 --> 00:00:53,910 Because of this woman, 6 00:00:54,160 --> 00:00:55,290 you lost yourself. 7 00:00:55,390 --> 00:00:57,040 You turned into a love-struck idiot 8 00:00:57,700 --> 00:00:59,310 and destroyed every promise we made. 9 00:01:00,540 --> 00:01:01,450 What promise? 10 00:01:03,700 --> 00:01:04,580 You forgot? 11 00:01:05,980 --> 00:01:07,510 The day we met. 12 00:01:10,580 --> 00:01:12,740 I could not take the excessive training, 13 00:01:13,220 --> 00:01:15,840 being monitored like a prisoner every day, 14 00:01:16,700 --> 00:01:18,400 so I broke down and wanted to end it all. 15 00:01:34,300 --> 00:01:35,950 But then I ran into you while you were escaping. 16 00:01:36,590 --> 00:01:37,800 You are not allowed to die here. 17 00:01:38,450 --> 00:01:38,950 Why? 18 00:01:45,290 --> 00:01:47,600 Unknown massive life form detected. Area is dangerous. 19 00:01:47,920 --> 00:01:49,010 Emergency return. 20 00:01:54,330 --> 00:01:55,260 I can't believe it! 21 00:01:55,960 --> 00:01:57,210 We really escaped that place! 22 00:01:57,750 --> 00:01:59,000 No one has found this place. 23 00:01:59,210 --> 00:02:00,580 If you want to do it, go ahead. 24 00:02:02,620 --> 00:02:03,580 I do not want to die anymore. 25 00:02:03,710 --> 00:02:04,460 Where are you heading? 26 00:02:04,460 --> 00:02:05,330 Take me with you. 27 00:02:05,460 --> 00:02:06,620 I'm the strongest in this team. 28 00:02:06,620 --> 00:02:07,500 Everyone calls me Max. 29 00:02:07,710 --> 00:02:08,830 I can definitely help you. 30 00:02:08,830 --> 00:02:09,290 No. 31 00:02:09,290 --> 00:02:11,210 You are as annoying as those Yin from the Administration Bureau. 32 00:02:11,460 --> 00:02:12,460 If you hate Yin that much, 33 00:02:12,460 --> 00:02:13,210 why don't we create a world 34 00:02:13,210 --> 00:02:14,960 controlled entirely by Ren? 35 00:02:14,960 --> 00:02:15,580 You are that strong. 36 00:02:15,580 --> 00:02:16,580 You can do it. 37 00:02:16,710 --> 00:02:18,330 I will get stronger too and keep up with you. 38 00:02:18,460 --> 00:02:19,620 Let us start now. 39 00:02:20,670 --> 00:02:21,830 Stop following my path. 40 00:02:21,830 --> 00:02:23,670 I'll go north. You go south. 41 00:02:27,620 --> 00:02:29,860 That was when I made up my mind. 42 00:02:31,420 --> 00:02:32,170 Xu, 43 00:02:33,120 --> 00:02:35,040 I will meet you at the summit. 44 00:02:39,580 --> 00:02:40,420 But 45 00:02:41,290 --> 00:02:43,170 after I cleared every path for you, 46 00:02:43,670 --> 00:02:46,040 you killed the ideal version of yourself. 47 00:02:46,040 --> 00:02:47,710 You crushed all of my expectations! 48 00:02:48,620 --> 00:02:50,480 Since you are no longer who you were, 49 00:02:51,080 --> 00:02:52,310 then just die! 50 00:02:52,830 --> 00:02:54,290 I do not need your expectations. 51 00:03:02,250 --> 00:03:03,870 We were never on the same path. 52 00:03:05,250 --> 00:03:06,210 What I want to destroy 53 00:03:06,630 --> 00:03:08,440 is the inequality imposed upon Ren, 54 00:03:09,420 --> 00:03:10,780 not creating new inequality 55 00:03:11,120 --> 00:03:12,590 like what you're doing. 56 00:03:13,310 --> 00:03:16,640 ♪So no one can find you♪ 57 00:03:18,430 --> 00:03:21,350 ♪But still it begins♪ 58 00:03:21,770 --> 00:03:24,180 ♪And so it is♪ 59 00:03:25,170 --> 00:03:26,240 So it turns out 60 00:03:26,760 --> 00:03:28,450 you never needed me. 61 00:03:28,870 --> 00:03:30,210 How dare you touch him? 62 00:03:31,880 --> 00:03:34,070 We can make Xuyan a thriving company, 63 00:03:34,070 --> 00:03:35,350 fulfilling our dream 64 00:03:35,520 --> 00:03:38,260 of building a world ruled by Ren. 65 00:03:42,170 --> 00:03:43,650 So all of this 66 00:03:44,650 --> 00:03:46,000 was just my own delusion. 67 00:03:47,270 --> 00:03:48,600 If I go on living, 68 00:03:49,460 --> 00:03:50,520 what for? 69 00:03:50,720 --> 00:03:55,180 ♪Oh to find light inside of them♪ 70 00:03:57,390 --> 00:04:03,060 ♪Flying gets harder as you fall♪ 71 00:04:03,390 --> 00:04:08,640 ♪Gravity holds no weight at all♪ 72 00:04:09,310 --> 00:04:11,390 ♪When help eludes you♪ 73 00:04:11,390 --> 00:04:13,850 ♪Call on love…♪ 74 00:04:13,870 --> 00:04:15,620 Then, leave me here. 75 00:04:17,580 --> 00:04:18,750 No one has found this place. 76 00:04:19,330 --> 00:04:20,540 If you want to do it, go ahead. 77 00:04:25,680 --> 00:04:28,470 ♪Living for dreams♪ 78 00:04:28,470 --> 00:04:30,850 ♪Or so it seems♪ 79 00:04:30,850 --> 00:04:34,720 ♪They come, then they leave you♪ 80 00:04:36,770 --> 00:04:39,640 ♪Fighting for things♪ 81 00:04:39,640 --> 00:04:42,270 ♪So far unseen♪ 82 00:04:42,270 --> 00:04:46,180 ♪But sure to appease you♪ 83 00:04:47,020 --> 00:04:50,100 ♪Hold out your fragile paper heart♪ 84 00:04:50,100 --> 00:04:51,720 ♪Hope for the first time♪ 85 00:04:51,720 --> 00:04:55,220 ♪It will start to heal all on its own♪ 86 00:04:58,220 --> 00:05:01,140 ♪Like waving candles in the rain♪ 87 00:05:01,140 --> 00:05:07,310 ♪Yet so surprised to see the flame has gone out once more♪ 88 00:05:08,470 --> 00:05:13,220 ♪The flame has gone out once more♪ 89 00:05:13,520 --> 00:05:16,390 ♪Only on love♪ 90 00:05:18,560 --> 00:05:21,020 ♪Only on love♪ 91 00:05:42,290 --> 00:05:43,080 Siyuan. 92 00:05:44,870 --> 00:05:46,000 Why are you here? 93 00:05:51,540 --> 00:05:51,830 Your hand. 94 00:06:06,460 --> 00:06:08,920 This watch monitors your health in real time. 95 00:06:09,710 --> 00:06:10,390 I have one too. 96 00:06:16,420 --> 00:06:18,040 If your condition shows anything abnormal, 97 00:06:18,420 --> 00:06:20,170 it will send me your location immediately. 98 00:06:20,920 --> 00:06:23,170 So, you will be tracking me around the clock? 99 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 You got lucky this time. 100 00:06:30,710 --> 00:06:32,040 Li Xiang and Lin Juan made it in time 101 00:06:32,040 --> 00:06:33,040 and got you to the hospital. 102 00:06:33,790 --> 00:06:34,920 You were fortunate, 103 00:06:35,710 --> 00:06:36,790 as there are only a few scratches. 104 00:06:43,750 --> 00:06:44,210 By the way, Siyuan, 105 00:06:44,620 --> 00:06:45,710 where is Xie Xinxu? 106 00:06:56,620 --> 00:06:58,790 He just came out of surgery. They got the bullet out. 107 00:06:59,250 --> 00:07:00,790 He is resting in another ward. 108 00:07:05,070 --> 00:07:05,690 From now on, 109 00:07:06,120 --> 00:07:07,500 you aren't allowed to go on missions with him. 110 00:07:10,130 --> 00:07:11,870 But I handled this one really well. 111 00:07:12,460 --> 00:07:14,650 For those missing people, Xuyan Trading... 112 00:07:14,650 --> 00:07:16,070 Lin Juan already reported it. 113 00:07:18,830 --> 00:07:20,170 There is one thing Lin Juan does not know. 114 00:07:21,540 --> 00:07:21,920 Dragons 115 00:07:22,330 --> 00:07:23,460 did not go completely extinct. 116 00:07:23,710 --> 00:07:24,580 There is still one. 117 00:07:24,580 --> 00:07:25,500 I saw it myself. 118 00:07:39,540 --> 00:07:40,290 I told you before. 119 00:07:41,710 --> 00:07:43,290 I would give you the best of everything. 120 00:07:51,330 --> 00:07:52,790 I went to a lot of trouble 121 00:07:53,170 --> 00:07:54,820 to recreate this dragon from fossils. 122 00:07:56,460 --> 00:07:57,880 This biological weapon... 123 00:07:59,540 --> 00:08:00,500 Do you like it? 124 00:08:03,210 --> 00:08:04,120 Are you not worried 125 00:08:05,330 --> 00:08:06,950 that I could tame it, control it, and have it kill you? 126 00:08:10,250 --> 00:08:11,330 Get to work. 127 00:08:12,080 --> 00:08:12,580 Yes. 128 00:08:22,290 --> 00:08:23,670 The world is full of strange things. 129 00:08:23,670 --> 00:08:25,170 Back when you were at Genus, 130 00:08:25,790 --> 00:08:28,040 did you not see Nan Xing's mutated octopus? 131 00:08:28,210 --> 00:08:29,670 But an octopus is not a dragon. 132 00:08:45,790 --> 00:08:47,350 The wound looks like it is healing fast. 133 00:08:48,080 --> 00:08:49,040 If I mess with it like this, 134 00:08:49,040 --> 00:08:50,280 it will not heal so quickly. 135 00:08:59,920 --> 00:09:01,870 Is this my reward for grinding through that mission? 136 00:09:05,670 --> 00:09:06,620 Why does it look worse again? 137 00:09:07,330 --> 00:09:08,000 It is fine. 138 00:09:08,210 --> 00:09:10,170 I probably pulled the wound by accident. 139 00:10:01,120 --> 00:10:02,830 From now on, do not take solo missions. 140 00:10:06,250 --> 00:10:07,210 Stay with me. 141 00:11:26,790 --> 00:11:28,040 This knife is for eating, 142 00:11:29,580 --> 00:11:30,960 not for violent use like that. 143 00:11:56,750 --> 00:11:57,420 It is dirty. 144 00:12:11,750 --> 00:12:13,020 I'll take it to the dry cleaners later. 145 00:12:14,370 --> 00:12:16,370 I promise you can hold it while you sleep tonight. 146 00:12:39,170 --> 00:12:40,710 My sister has been asking for this every day. 147 00:12:42,000 --> 00:12:42,960 I do not get what is so special about it. 148 00:12:44,870 --> 00:12:45,540 Try it. 149 00:13:08,620 --> 00:13:10,120 If you are eating cake, just eat it. 150 00:13:11,460 --> 00:13:12,330 Why are you grinning like that? 151 00:13:17,500 --> 00:13:18,450 It tastes pretty good. 152 00:13:28,500 --> 00:13:29,050 Go ahead. 153 00:13:37,210 --> 00:13:37,960 This is your reward 154 00:13:37,960 --> 00:13:40,170 for always remembering to buy cake to cheer me up all these years. 155 00:14:03,620 --> 00:14:05,170 I hope you do not misunderstand 156 00:14:05,660 --> 00:14:06,710 our relationship. 157 00:14:16,870 --> 00:14:17,350 And one more thing. 158 00:14:18,170 --> 00:14:19,340 Do not pull any tricks 159 00:14:19,670 --> 00:14:20,620 behind my back. 160 00:14:21,620 --> 00:14:22,760 If something happens to you, 161 00:14:26,040 --> 00:14:26,920 it'll be a lot of trouble for me too. 162 00:14:32,370 --> 00:14:33,120 Got it. 163 00:14:34,000 --> 00:14:35,540 I will take better care of myself. 164 00:14:36,270 --> 00:14:41,060 ♪You had a dream inside your head♪ 165 00:14:41,390 --> 00:14:45,100 ♪Wrote the story's end♪ 166 00:14:45,100 --> 00:14:48,560 ♪But wrote it in the sand♪ 167 00:14:51,720 --> 00:14:56,850 ♪The face in your fairy tale looked like me♪ 168 00:14:57,080 --> 00:14:59,210 We are finally home. 169 00:15:00,810 --> 00:15:04,970 ♪Just stick to the story please♪ 170 00:15:07,140 --> 00:15:10,890 ♪You say that you want to see me♪ 171 00:15:10,890 --> 00:15:12,810 ♪But truth is scary♪ 172 00:15:12,810 --> 00:15:16,770 ♪So here I stand alone♪ 173 00:15:19,580 --> 00:15:20,330 Do not move. 174 00:15:20,330 --> 00:15:21,710 You'll tear your wound. 175 00:15:28,720 --> 00:15:30,740 This way, I will not move and tear the wound. 176 00:15:37,580 --> 00:15:38,120 By the way, 177 00:15:38,710 --> 00:15:41,290 there is something that has bothered me for days. 178 00:15:41,920 --> 00:15:43,650 When I was on the cliff, 179 00:15:43,740 --> 00:15:44,540 I vaguely, 180 00:15:44,540 --> 00:15:45,420 dimly, 181 00:15:45,420 --> 00:15:46,960 saw... 182 00:15:47,500 --> 00:15:48,000 a dragon. 183 00:15:49,040 --> 00:15:49,790 Did you see it? 184 00:15:51,040 --> 00:15:51,790 That was my dragon. 185 00:15:56,540 --> 00:15:59,290 So this dragon is your baby, 186 00:15:59,670 --> 00:16:01,540 like Nan Xing and his octopus? 187 00:16:01,540 --> 00:16:02,790 Yes. 188 00:16:17,420 --> 00:16:18,790 Your baby is way cuter than you. 189 00:16:33,580 --> 00:16:34,330 The one you raised 190 00:16:34,960 --> 00:16:36,000 has a temper just as hard to deal with as yours. 191 00:16:39,750 --> 00:16:41,210 So, where does it usually live? 192 00:16:41,620 --> 00:16:43,460 Deep in the mountains and forests. 193 00:16:44,290 --> 00:16:45,670 It is an anomaly, after all. 194 00:16:46,170 --> 00:16:47,790 Staying away from people is safer, 195 00:16:48,640 --> 00:16:49,720 and it's more comfortable. 196 00:16:54,480 --> 00:16:55,750 But their boy, 197 00:16:55,790 --> 00:16:56,870 has been quite a loner. 198 00:16:56,870 --> 00:16:58,370 He never smiled or greeted us 199 00:16:58,370 --> 00:16:59,580 whenever he saw us. 200 00:16:59,710 --> 00:17:01,210 Just like they said on the news. 201 00:17:01,210 --> 00:17:02,870 They will turn crazy. 202 00:17:15,460 --> 00:17:16,430 Actually, 203 00:17:17,200 --> 00:17:19,290 I am really glad we became 204 00:17:22,870 --> 00:17:23,650 partners. 205 00:17:26,620 --> 00:17:27,120 Partners. 206 00:17:29,440 --> 00:17:30,250 Just partners? 207 00:17:34,870 --> 00:17:36,500 These past few months have been intense. 208 00:17:36,920 --> 00:17:38,370 Constant close calls 209 00:17:38,670 --> 00:17:39,440 and even 210 00:17:40,620 --> 00:17:41,980 entering your dreams. 211 00:17:45,830 --> 00:17:47,780 I asked my teacher to look into those dreams. 212 00:17:48,620 --> 00:17:49,710 In Sunset Forest, 213 00:17:49,710 --> 00:17:50,940 there is a type of fern 214 00:17:51,500 --> 00:17:54,420 that releases special molecules 215 00:17:55,120 --> 00:17:56,950 when fog humidity exceeds 90 percent. 216 00:17:58,000 --> 00:18:00,080 Anyone who inhales them 217 00:18:00,420 --> 00:18:02,040 will have their brain invaded, 218 00:18:02,470 --> 00:18:04,300 specifically the areas tied to memory and imagination. 219 00:18:07,080 --> 00:18:09,580 That is why our dreams were linked. 220 00:18:09,890 --> 00:18:11,010 More precisely, 221 00:18:11,300 --> 00:18:13,260 we shared each other's subconscious. 222 00:18:34,540 --> 00:18:35,870 If it were the subconscious, 223 00:18:37,290 --> 00:18:38,750 then what we experienced in those dreams 224 00:18:40,370 --> 00:18:42,500 could be real memories that actually happened. 225 00:18:44,790 --> 00:18:46,290 The day your parents were killed, 226 00:18:46,460 --> 00:18:47,920 you saw the killer's back. 227 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 You also know 228 00:18:50,080 --> 00:18:51,540 he was with the Special Administration Bureau. 229 00:18:52,040 --> 00:18:52,500 Yes. 230 00:18:53,290 --> 00:18:54,170 All these years, 231 00:18:55,120 --> 00:18:56,670 I have been tracking his identity, 232 00:18:57,300 --> 00:18:58,060 but I still 233 00:19:01,790 --> 00:19:02,710 have found no trace of him. 234 00:19:09,870 --> 00:19:11,170 Once we gather all the fragments, 235 00:19:13,420 --> 00:19:15,210 I will go with you to find your parents' killer. 236 00:19:22,790 --> 00:19:23,710 But the memory of that day 237 00:19:23,710 --> 00:19:25,040 has been reshaped 238 00:19:26,790 --> 00:19:27,330 by your appearance. 239 00:19:32,310 --> 00:19:34,890 ♪You smell like something strange♪ 240 00:19:36,350 --> 00:19:36,930 ♪Like wood♪ 241 00:19:36,930 --> 00:19:37,720 ♪Like wine♪ 242 00:19:37,720 --> 00:19:39,850 ♪Like the fading rain♪ 243 00:19:40,350 --> 00:19:43,810 ♪It's not a problem I can fix♪ 244 00:19:43,810 --> 00:19:47,180 ♪Maybe I'm just meant to be your toy♪ 16236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.