Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:04,320
Nongyu.
2
00:00:50,290 --> 00:00:51,290
I found Mom.
3
00:01:01,410 --> 00:01:03,200
Mom, I want to tell you something.
4
00:01:03,620 --> 00:01:05,160
Last week, a new classmate
5
00:01:05,160 --> 00:01:07,830
saw the scarf you knitted for me and said it was beautiful.
6
00:01:08,040 --> 00:01:09,370
Does that make you happy?
7
00:01:12,650 --> 00:01:14,820
The last time I saw you,
8
00:01:15,030 --> 00:01:16,750
your forehead was like burning.
9
00:01:16,750 --> 00:01:18,330
This time, it is not like that at all.
10
00:01:18,950 --> 00:01:20,210
That means my blood
11
00:01:20,210 --> 00:01:21,910
really helps with your illness.
12
00:01:21,910 --> 00:01:22,660
Right?
13
00:01:24,830 --> 00:01:27,070
Is your dad using your blood to treat your mom?
14
00:01:30,120 --> 00:01:32,680
Mom got very, very sick.
15
00:01:32,960 --> 00:01:34,500
She slept for a very long time.
16
00:01:35,040 --> 00:01:36,700
Dad tried every way he could.
17
00:01:36,700 --> 00:01:37,750
In the end, he realized...
18
00:01:38,830 --> 00:01:40,500
I was the one who could save her.
19
00:01:52,580 --> 00:01:53,870
But what if
20
00:01:55,540 --> 00:01:56,950
your mom does not get better,
21
00:01:57,540 --> 00:01:59,250
and it ends up hurting you?
22
00:01:59,750 --> 00:02:00,500
Big guy,
23
00:02:01,250 --> 00:02:02,330
you and my brother
24
00:02:02,660 --> 00:02:03,790
are saying the same dumb thing.
25
00:02:05,950 --> 00:02:06,580
Look.
26
00:02:07,450 --> 00:02:09,200
Mom has always smelt nice.
27
00:02:09,830 --> 00:02:11,830
When I go to classmates' homes to do homework,
28
00:02:12,790 --> 00:02:14,580
their sick family members smell bad.
29
00:02:15,330 --> 00:02:18,000
That means Mom is getting better every day.
30
00:02:20,020 --> 00:02:23,180
♪The wind is calm tonight♪
31
00:02:25,560 --> 00:02:28,470
♪Looking for answers in the dark♪
32
00:02:29,450 --> 00:02:30,580
Thank you, big guy.
33
00:02:32,000 --> 00:02:34,080
Dad never wants to bring me here.
34
00:02:35,330 --> 00:02:36,870
You helped me fulfill
35
00:02:36,870 --> 00:02:38,120
my wish of seeing Mom.
36
00:02:39,910 --> 00:02:41,830
I'm really, really happy.
37
00:02:45,080 --> 00:02:46,830
I won't be afraid of blood draws anymore.
38
00:02:47,330 --> 00:02:48,540
At least,
39
00:02:48,950 --> 00:02:50,290
not for a whole month.
40
00:02:53,750 --> 00:02:54,580
You still have to go back?
41
00:02:55,410 --> 00:02:57,540
Of course I have to go home after seeing Mom.
42
00:02:57,620 --> 00:02:58,870
Otherwise, Dad will cry.
43
00:02:59,290 --> 00:03:00,800
You don't know, every time after they draw my blood,
44
00:03:01,140 --> 00:03:02,660
and after Dad coaxes me to sleep,
45
00:03:04,060 --> 00:03:06,410
he secretly cries in his room for a long time.
46
00:03:07,790 --> 00:03:08,860
He is really pitiful.
47
00:03:11,060 --> 00:03:13,850
♪Living for dreams...♪
48
00:03:15,350 --> 00:03:16,890
Nongyu!
49
00:03:17,000 --> 00:03:18,040
Give my daughter back to me.
50
00:03:18,040 --> 00:03:18,540
Go.
51
00:03:18,700 --> 00:03:19,910
I'll take you somewhere safe.
52
00:03:20,700 --> 00:03:21,700
Big guy,
53
00:03:21,870 --> 00:03:23,200
you really do not get what is going on.
54
00:03:23,500 --> 00:03:25,330
You are the one who needs protection.
55
00:03:25,750 --> 00:03:28,000
Dad must have mistaken you for a bad guy.
56
00:03:28,120 --> 00:03:30,200
There is no way to explain it right now.
57
00:03:30,700 --> 00:03:32,700
Hurry and climb out through the window.
58
00:03:32,700 --> 00:03:35,470
♪Hold that your fragile paper heart♪
59
00:03:35,470 --> 00:03:37,100
♪Hope for the first time♪
60
00:03:37,100 --> 00:03:40,600
♪It would start to heal all on its own♪
61
00:03:43,600 --> 00:03:46,520
♪Like wavering candles in the rain♪
62
00:03:46,520 --> 00:03:50,220
♪You so surprised to see the flames has gone out once more♪
63
00:03:59,750 --> 00:04:02,330
Was it all a dream?
64
00:04:03,950 --> 00:04:05,580
Such a handsome big guy.
65
00:04:07,160 --> 00:04:09,910
I wonder if I will ever see him again.
66
00:04:20,790 --> 00:04:22,790
Big guy, you have not left yet?
67
00:04:35,120 --> 00:04:36,330
It was sleep-talking.
68
00:04:36,830 --> 00:04:37,750
I did not dream about you.
69
00:04:39,660 --> 00:04:40,450
Really?
70
00:04:41,290 --> 00:04:42,660
But I did dream about you,
71
00:04:43,000 --> 00:04:44,410
and you were in fifth grade.
72
00:04:45,290 --> 00:04:46,000
And your parents.
73
00:04:47,950 --> 00:04:48,790
So you too...
74
00:04:49,750 --> 00:04:50,830
I also dreamed about you.
75
00:04:51,200 --> 00:04:52,080
I even dreamed
76
00:04:52,450 --> 00:04:53,450
that I went to your university
77
00:04:53,450 --> 00:04:54,250
and your home.
78
00:04:54,250 --> 00:04:55,120
I met your parents too.
79
00:04:58,240 --> 00:04:59,950
It feels like we stepped into each other's dreams.
80
00:05:01,200 --> 00:05:02,830
But there is no time to think about that now.
81
00:05:03,500 --> 00:05:05,200
Max could catch up to us at any moment.
82
00:05:05,200 --> 00:05:06,330
We need to find the fragments fast.
83
00:05:11,910 --> 00:05:12,910
We are out of gas.
84
00:05:14,120 --> 00:05:15,160
We will have to go on foot.
85
00:05:17,040 --> 00:05:18,200
Can you keep going?
86
00:05:30,590 --> 00:05:31,400
You okay?
87
00:05:36,440 --> 00:05:37,880
There's something over there.
88
00:05:45,200 --> 00:05:45,870
Careful.
89
00:06:13,450 --> 00:06:15,510
This just looks like an ordinary piece of glass.
90
00:06:24,130 --> 00:06:26,070
That's so creative.
91
00:06:26,900 --> 00:06:28,840
Storing information like this.
92
00:06:31,370 --> 00:06:32,370
In this world,
93
00:06:33,450 --> 00:06:34,810
there are even more amazing things.
94
00:06:37,250 --> 00:06:38,080
For example...
95
00:06:39,000 --> 00:06:39,870
For example...
96
00:06:41,110 --> 00:06:42,290
Do you believe
97
00:06:44,030 --> 00:06:45,410
that there are dragons still alive?
98
00:06:48,790 --> 00:06:49,920
You are not saying
99
00:06:50,000 --> 00:06:51,580
you brought a dragon back to life from fossils, are you?
100
00:06:57,250 --> 00:06:58,390
Do you really need to laugh that hard?
101
00:07:11,140 --> 00:07:12,360
This is more than just a scratch.
102
00:07:13,350 --> 00:07:14,670
You are seriously stubborn.
103
00:07:16,670 --> 00:07:17,210
Get up.
104
00:07:25,680 --> 00:07:27,010
Stay down with me a little longer.
105
00:07:27,710 --> 00:07:28,730
Five minutes will do.
106
00:07:30,150 --> 00:07:31,820
Then, we will cross the mountain ahead.
107
00:07:32,900 --> 00:07:34,180
If we go back the same way,
108
00:07:35,230 --> 00:07:36,700
we'll easily run into Max and the others.
109
00:07:38,680 --> 00:07:39,970
But how are you supposed to climb a mountain
110
00:07:40,430 --> 00:07:41,380
in your condition?
111
00:07:42,500 --> 00:07:45,040
There is actually a way for me to get my strength back,
112
00:07:46,800 --> 00:07:47,960
but I need your help.
113
00:07:55,940 --> 00:07:57,190
Comfort me
114
00:07:57,710 --> 00:07:58,510
as you did in my dream.
115
00:07:59,490 --> 00:08:00,710
You mean
116
00:08:01,610 --> 00:08:03,330
when the viral load spikes,
117
00:08:03,500 --> 00:08:04,420
my virus
118
00:08:04,420 --> 00:08:05,400
can inhibit yours,
119
00:08:06,360 --> 00:08:07,800
and when your load drops too low,
120
00:08:08,280 --> 00:08:09,160
I can also
121
00:08:09,770 --> 00:08:10,760
trigger yours?
122
00:08:13,930 --> 00:08:15,490
That sounds way too absurd.
123
00:08:19,050 --> 00:08:19,830
I am messing with you.
124
00:08:32,560 --> 00:08:35,020
♪City lights, hazy lines♪
125
00:08:35,270 --> 00:08:37,970
♪Running into a peculiar kind of crime♪
126
00:08:37,970 --> 00:08:40,220
♪Accomplices in passion♪
127
00:08:40,220 --> 00:08:43,100
♪Shared a sweet damnation♪
128
00:08:43,310 --> 00:08:45,930
♪Shedding the skin, the consequence♪
129
00:08:46,140 --> 00:08:48,720
♪Heaven's gates open wide for a time♪
130
00:08:48,850 --> 00:08:51,810
♪Once you cross the line of flame♪
131
00:09:05,390 --> 00:09:06,260
How is it now?
132
00:09:08,780 --> 00:09:10,340
My legs are turning weak from your kisses.
133
00:09:15,290 --> 00:09:16,340
Then, let's move out.
134
00:09:18,200 --> 00:09:19,000
Xie Xinxu.
135
00:09:20,580 --> 00:09:21,450
Xie Xinxu.
136
00:09:26,500 --> 00:09:27,450
Xie Xinxu.
137
00:09:28,040 --> 00:09:28,830
Xie Xinxu.
138
00:09:28,830 --> 00:09:29,750
Your kiss
139
00:09:30,830 --> 00:09:32,120
really does work.
140
00:10:08,080 --> 00:10:09,580
Why do you feel heavier and heavier?
141
00:10:12,040 --> 00:10:13,410
You can't just stop trying
142
00:10:13,910 --> 00:10:15,410
and dump all your weight on me.
143
00:10:16,950 --> 00:10:18,660
Use some strength yourself.
144
00:10:20,860 --> 00:10:21,710
Xie Xinxu.
145
00:10:22,700 --> 00:10:23,540
Xie Xinxu.
146
00:10:25,200 --> 00:10:26,390
Xie Xinxu, you can't fall asleep.
147
00:10:42,870 --> 00:10:43,410
Boss,
148
00:10:43,600 --> 00:10:44,360
there is blood here.
149
00:10:49,750 --> 00:10:50,160
Go after them!
150
00:11:27,790 --> 00:11:28,750
Xie Xinxu.
151
00:11:49,090 --> 00:11:49,930
Xie Xinxu.
152
00:12:00,570 --> 00:12:01,570
Xie Xinxu.
153
00:12:30,300 --> 00:12:31,610
Get up.
154
00:12:37,620 --> 00:12:38,260
Get up.
155
00:12:38,260 --> 00:12:38,770
Move.
156
00:12:42,620 --> 00:12:43,200
Get up.
157
00:13:44,580 --> 00:13:45,480
Xie Xinxu.
158
00:13:52,370 --> 00:13:53,200
Get up.
159
00:13:54,440 --> 00:13:55,360
Don't fall asleep!
160
00:14:05,000 --> 00:14:05,950
Xie Xinxu.
161
00:14:08,870 --> 00:14:09,760
Xie Xinxu.
162
00:14:09,790 --> 00:14:10,380
Get up.
163
00:14:24,900 --> 00:14:25,790
Get up.
164
00:14:26,660 --> 00:14:27,520
Get up.
165
00:15:18,240 --> 00:15:19,450
Who told you to fire?
166
00:15:19,450 --> 00:15:19,700
I...
167
00:15:20,000 --> 00:15:21,830
I just saw the grass moving over there.
168
00:15:21,870 --> 00:15:22,410
I thought...
169
00:15:22,410 --> 00:15:23,250
If your eyes fail you again...
170
00:15:24,790 --> 00:15:26,370
we'll make him a display piece.
171
00:15:26,370 --> 00:15:27,120
What do you say?
172
00:15:33,830 --> 00:15:35,040
Boss, they went that way.
173
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
They didn't head uphill.
174
00:15:43,160 --> 00:15:44,580
Chase them!
175
00:16:14,250 --> 00:16:15,500
You've got quite a few tricks.
176
00:16:15,830 --> 00:16:17,080
But you smell too strong.
177
00:16:25,120 --> 00:16:25,910
Where is my Xu?
178
00:16:27,620 --> 00:16:29,040
He's hiding somewhere, of course,
179
00:16:29,330 --> 00:16:30,620
waiting to catch you off guard.
180
00:16:47,160 --> 00:16:48,120
Xu,
181
00:16:48,580 --> 00:16:50,160
are you not coming out?
182
00:16:59,950 --> 00:17:00,910
Xu,
183
00:17:02,100 --> 00:17:03,560
come out and say goodbye.
184
00:17:11,200 --> 00:17:11,940
Fine.
185
00:17:12,650 --> 00:17:13,720
For couples like you,
186
00:17:14,620 --> 00:17:16,050
a "Bad End" makes for a better story.
187
00:18:05,270 --> 00:18:07,850
♪You smell like something strange♪
188
00:18:09,310 --> 00:18:09,890
♪Like wood♪
189
00:18:09,890 --> 00:18:10,680
♪Like wine♪
190
00:18:10,680 --> 00:18:12,810
♪Like the fading rain♪
191
00:18:13,310 --> 00:18:16,770
♪It's not a problem I can fix♪
192
00:18:16,770 --> 00:18:20,140
♪Maybe I'm just meant to be your toy♪
12277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.