All language subtitles for Affinity.S01E15.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,910 We just received a batch of good stuff. 2 00:00:05,110 --> 00:00:06,280 I heard it can cause 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,000 a Ren's viral load to surge. 4 00:00:08,700 --> 00:00:10,500 Wouldn't that help Lin Juan and Li Xiang 5 00:00:10,500 --> 00:00:11,430 get their strength back too? 6 00:00:16,780 --> 00:00:17,250 Alright. 7 00:00:17,250 --> 00:00:18,200 Then let's keep moving. 8 00:00:44,700 --> 00:00:45,270 Xu. 9 00:00:45,910 --> 00:00:47,190 I just spent a huge amount of money 10 00:00:47,350 --> 00:00:49,200 stocking up on new detonators and guns. 11 00:00:50,370 --> 00:00:51,120 Detonators? 12 00:00:51,460 --> 00:00:52,210 They can be useful. 13 00:00:53,080 --> 00:00:54,120 I still need to pick a good gun. 14 00:00:54,290 --> 00:00:55,000 So I can shoot straight. 15 00:00:59,500 --> 00:01:00,080 Xu. 16 00:01:00,080 --> 00:01:01,080 Why don’t you take her inside to pick one? 17 00:01:01,250 --> 00:01:02,870 If she likes it, she can have it. 18 00:01:03,120 --> 00:01:03,960 I'll wait outside. 19 00:01:04,080 --> 00:01:04,580 Alright. 20 00:01:04,830 --> 00:01:05,460 Let's go. 21 00:01:13,370 --> 00:01:15,120 Keep the drug vault under close watch over the next couple of days. 22 00:01:17,080 --> 00:01:17,790 Mr. Mai. 23 00:01:17,790 --> 00:01:20,250 When did we get those virus boosters? 24 00:01:21,790 --> 00:01:23,580 This is the final test for Xu. 25 00:01:24,080 --> 00:01:25,040 If he 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,670 or that woman comes to steal the drugs, 27 00:01:28,170 --> 00:01:30,170 that proves they're still onto something 28 00:01:30,330 --> 00:01:31,170 deep inside. 29 00:01:37,420 --> 00:01:38,250 Pick one. 30 00:01:44,620 --> 00:01:46,120 Found it. Detonators. 31 00:01:50,040 --> 00:01:51,040 I'm unfamiliar with weapons. 32 00:01:51,460 --> 00:01:52,250 Help me choose. 33 00:01:52,540 --> 00:01:53,420 I'll go look for magazines. 34 00:01:56,080 --> 00:01:56,460 Alright. 35 00:02:14,350 --> 00:02:15,580 These should be enough. 36 00:02:38,130 --> 00:02:38,830 What are you doing? 37 00:02:43,310 --> 00:02:44,330 I've found the magazines. 38 00:02:56,000 --> 00:02:56,650 How about this one? 39 00:02:56,800 --> 00:02:57,610 It's fairly lightweight. 40 00:02:57,790 --> 00:02:58,540 Give it a try. 41 00:03:03,580 --> 00:03:05,060 The grip doesn't feel that great. 42 00:03:05,080 --> 00:03:06,710 It seems your taste in weapons isn't that great. 43 00:03:07,750 --> 00:03:08,330 Forget it. 44 00:03:08,500 --> 00:03:09,250 We'll just make do. 45 00:03:11,830 --> 00:03:12,580 Let's go. 46 00:03:32,040 --> 00:03:32,620 What's wrong with your foot? 47 00:03:36,460 --> 00:03:37,330 Let me take a look. 48 00:04:01,830 --> 00:04:03,670 I don't like anyone else touching my things, 49 00:04:03,670 --> 00:04:04,370 including you. 50 00:04:05,510 --> 00:04:07,750 Her leg's like that because she didn't behave last night. 51 00:04:07,790 --> 00:04:08,770 I used too much force 52 00:04:09,050 --> 00:04:10,580 and ended up hurting her. 53 00:04:22,250 --> 00:04:23,500 Let's go. 54 00:04:29,580 --> 00:04:31,170 Xu actually referred to you as "anyone else". 55 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 Mind your own business. 56 00:04:34,670 --> 00:04:36,290 Keep a tight watch on the drug vault and the holding area. 57 00:04:37,170 --> 00:04:39,710 If Xu really turns his back on our ideals, 58 00:04:40,290 --> 00:04:41,920 then we can't keep walking the same path. 59 00:05:02,240 --> 00:05:02,870 I'm full. 60 00:05:04,620 --> 00:05:05,790 Then let's start training. 61 00:06:03,750 --> 00:06:04,580 Wu Nongyu. 62 00:06:06,250 --> 00:06:09,000 I suggest you choose Lin Juan as the target. 63 00:06:17,500 --> 00:06:18,220 Go ahead. Shoot. 64 00:06:19,250 --> 00:06:20,170 I won't blame you if you hit me. 65 00:06:40,710 --> 00:06:42,870 Your stance is too loose. 66 00:06:43,460 --> 00:06:44,580 Tighten your core. 67 00:07:02,290 --> 00:07:03,370 Straighten your arms. 68 00:07:11,230 --> 00:07:12,750 Your eye, the front sight, and the rear sight 69 00:07:12,750 --> 00:07:13,920 need to be in a straight line. 70 00:07:32,870 --> 00:07:34,460 Your stance looks good now. 71 00:07:34,460 --> 00:07:35,460 Pull the trigger. 72 00:08:17,040 --> 00:08:18,960 You're the worst student I've ever taught. 73 00:08:20,220 --> 00:08:21,210 We'll do this tomorrow. 74 00:08:30,130 --> 00:08:31,310 You're not fit to be a teacher. 75 00:08:31,420 --> 00:08:32,060 You disgrace the role. 76 00:08:56,370 --> 00:08:58,580 Tomorrow is the last day Max gave us. 77 00:08:59,260 --> 00:09:00,990 I have to act tonight. 78 00:09:13,000 --> 00:09:13,670 What's wrong? 79 00:09:15,610 --> 00:09:17,170 There's something outside the window! 80 00:09:33,000 --> 00:09:35,470 Looks like it's nothing serious. 81 00:10:25,540 --> 00:10:27,330 Just lie here. 82 00:10:31,370 --> 00:10:33,960 We were never on the same road anyway. 83 00:10:33,960 --> 00:10:35,040 This time, 84 00:10:35,870 --> 00:10:37,500 it's probably a real goodbye. 85 00:11:15,370 --> 00:11:15,950 Come back. 86 00:11:16,550 --> 00:11:17,470 Don't alert her. 87 00:11:22,640 --> 00:11:24,770 Have the guys guarding the drug vault hide nearby. 88 00:11:25,000 --> 00:11:26,080 Let Wu Nongyu in. 89 00:11:26,750 --> 00:11:27,790 Once she's inside, 90 00:11:27,910 --> 00:11:29,250 do whatever you want. 91 00:11:29,540 --> 00:11:30,560 Just don't kill her. 92 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Wu Nongyu. 93 00:11:35,300 --> 00:11:37,460 You're only good for being Xu's supply. 94 00:12:18,290 --> 00:12:19,370 Boss. 95 00:12:19,500 --> 00:12:20,870 We haven't seen Wu Nongyu at all. 96 00:12:21,580 --> 00:12:22,830 Everyone stay patient. 97 00:12:23,620 --> 00:12:24,960 Keep your eyes wide open. 98 00:12:25,330 --> 00:12:28,000 That stupid woman probably still can't find her way. 99 00:12:48,040 --> 00:12:49,710 That noise... did the drug vault just collapse? 100 00:12:49,710 --> 00:12:50,170 Oh, no! 101 00:12:50,410 --> 00:12:51,750 The inhibitors! 102 00:13:17,290 --> 00:13:19,050 They probably tried to grab the inhibitors in the chaos 103 00:13:19,330 --> 00:13:20,080 and things turned violent. 104 00:13:20,290 --> 00:13:22,250 Then they went berserk. 105 00:13:25,290 --> 00:13:26,170 From now on, 106 00:13:26,170 --> 00:13:27,580 keep all your guns loaded. 107 00:13:27,580 --> 00:13:28,290 Roger! 108 00:13:28,290 --> 00:13:29,290 Don't force it, 109 00:13:29,290 --> 00:13:30,210 or you could go berserk. 110 00:14:00,460 --> 00:14:02,420 Boss, several of the guys outside have gone berserk. 111 00:14:02,420 --> 00:14:04,540 A few others think the inhibitors are gone, 112 00:14:04,540 --> 00:14:05,670 and they've already started making trouble. 113 00:14:32,330 --> 00:14:33,870 He's a bit of a disgrace, 114 00:14:33,870 --> 00:14:36,290 but you can't fault his approach. 115 00:15:11,830 --> 00:15:12,420 Let's get out of here. 116 00:16:31,350 --> 00:16:36,310 ♪I'm begging, begging you♪ 117 00:16:36,600 --> 00:16:42,060 ♪So put your loving hand on, baby♪ 118 00:16:47,140 --> 00:16:52,270 ♪I'm warning, warning you♪ 119 00:16:52,770 --> 00:16:59,560 ♪So put your loving hand on, darling♪ 120 00:17:21,750 --> 00:17:22,540 Go. 121 00:18:17,600 --> 00:18:20,180 ♪You smell like something strange♪ 122 00:18:21,640 --> 00:18:22,220 ♪Like wood♪ 123 00:18:22,220 --> 00:18:23,010 ♪Like wine♪ 124 00:18:23,010 --> 00:18:25,140 ♪Like the fading rain♪ 125 00:18:25,640 --> 00:18:29,100 ♪It's not a problem I can fix♪ 126 00:18:29,100 --> 00:18:32,470 ♪Maybe I'm just meant to be your toy♪ 8204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.