All language subtitles for Affinity.S01E14.YOUKUTV.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:15,000 What happened? 2 00:00:16,080 --> 00:00:18,160 Lin Juan passed us a message through the food. 3 00:00:18,450 --> 00:00:20,210 They prepared a car for us. 4 00:00:21,120 --> 00:00:21,590 But 5 00:00:21,950 --> 00:00:23,520 I don't know if they prepared it well. 6 00:00:23,910 --> 00:00:25,460 If we get caught trying to run away, 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,160 given Mr. Mai's state of mind today... 8 00:00:33,580 --> 00:00:34,700 We still have to give it a try. 9 00:00:36,250 --> 00:00:37,080 We'll deal with it as it comes. 10 00:00:46,080 --> 00:00:47,330 Miss Wu has upset her stomach. 11 00:00:48,040 --> 00:00:48,830 She's been vomiting badly 12 00:00:48,830 --> 00:00:49,620 and needs to go to the hospital. 13 00:00:50,730 --> 00:00:51,560 This is really my fault. 14 00:00:51,840 --> 00:00:53,520 Prepare a car and get us a wheelchair. 15 00:00:53,520 --> 00:00:54,080 Alright. 16 00:00:55,080 --> 00:00:55,700 Thank you for the trouble. 17 00:01:04,700 --> 00:01:05,260 Allow me. 18 00:01:06,080 --> 00:01:07,340 To make it up to you. 19 00:02:00,100 --> 00:02:00,750 Please hold on. 20 00:02:07,450 --> 00:02:08,330 This elevator 21 00:02:08,330 --> 00:02:09,440 has been having some minor issues lately. 22 00:02:09,440 --> 00:02:10,580 It can only carry two people at a time. 23 00:02:10,580 --> 00:02:11,620 Any more and it will be overloaded. 24 00:02:17,510 --> 00:02:18,230 Put it down! 25 00:02:19,080 --> 00:02:19,950 Who do you think you are? 26 00:02:19,950 --> 00:02:20,950 He's on our side! 27 00:02:30,670 --> 00:02:31,250 Xu. 28 00:02:31,870 --> 00:02:34,620 I suggest you take my advice this time. 29 00:03:05,770 --> 00:03:07,590 You're really a handful. 30 00:03:08,410 --> 00:03:10,340 Getting sick whenever you please 31 00:03:10,830 --> 00:03:12,330 and making Xu worry about you. 32 00:03:14,110 --> 00:03:14,800 I... 33 00:03:16,650 --> 00:03:17,200 Hey... 34 00:03:18,250 --> 00:03:19,870 I hate being like this myself. 35 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 From now on, I'll... 36 00:03:22,250 --> 00:03:23,750 From now on, I'll make sure to exercise more. 37 00:03:24,540 --> 00:03:25,500 Strengthen my immunity. 38 00:03:28,290 --> 00:03:29,950 Once you really start exercising, 39 00:03:29,950 --> 00:03:31,410 getting hurt now and then is unavoidable. 40 00:03:32,040 --> 00:03:34,620 And that means Xu will have to spend even more energy on you. 41 00:03:34,660 --> 00:03:35,870 That makes me unhappy. 42 00:03:38,120 --> 00:03:40,910 The truth is, Xie Xinxu and I are only bound together 43 00:03:40,910 --> 00:03:41,870 because of the virus. 44 00:03:42,250 --> 00:03:43,250 I don't click with him like you do. 45 00:03:44,500 --> 00:03:46,250 So from now on, except during the stabilization period, 46 00:03:46,370 --> 00:03:47,120 I'll cut off contact with him. 47 00:04:14,870 --> 00:04:15,500 Madam. 48 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 When you get back from the hospital, 49 00:04:17,120 --> 00:04:18,870 remember, we had a deal. 50 00:04:52,080 --> 00:04:54,040 Take good care of Xu and Miss Wu for me. 51 00:05:07,000 --> 00:05:08,160 Everything's taken care of. 52 00:05:08,790 --> 00:05:10,660 What happens next is up to Xu. 53 00:05:19,250 --> 00:05:20,000 Let go of me. 54 00:05:28,080 --> 00:05:29,330 Your database isn't up to date. 55 00:05:29,330 --> 00:05:30,660 My mom died of illness last month. 56 00:05:30,660 --> 00:05:32,160 I just played along for your act, 57 00:05:32,330 --> 00:05:33,540 and helped Mr. Mai set up a trap for you. 58 00:05:34,540 --> 00:05:35,700 Such a devoted son you are. 59 00:05:37,250 --> 00:05:37,580 Move. 60 00:05:38,080 --> 00:05:38,790 Behave yourself. 61 00:05:40,370 --> 00:05:41,370 Why? 62 00:05:41,910 --> 00:05:43,000 Because of you. 63 00:05:44,370 --> 00:05:45,250 How is that my problem? 64 00:05:46,910 --> 00:05:48,310 Because you want the fragments. 65 00:05:51,800 --> 00:05:52,400 Xu. 66 00:05:52,600 --> 00:05:54,040 The guys who badmouthed you 67 00:05:54,040 --> 00:05:55,490 have all been removed from the roster. 68 00:05:55,490 --> 00:05:57,120 I guarantee everyone who's left now 69 00:05:57,600 --> 00:05:58,640 will be just like me, 70 00:05:58,790 --> 00:05:59,720 fully on your side. 71 00:06:00,580 --> 00:06:02,080 If everyone were like you, 72 00:06:02,870 --> 00:06:04,080 then I wouldn't need anyone at all. 73 00:06:04,790 --> 00:06:06,120 What do you mean? 74 00:06:06,500 --> 00:06:07,870 To bring in talent 75 00:06:07,870 --> 00:06:09,120 and expand the company, 76 00:06:09,120 --> 00:06:11,250 I worked nonstop on materials and promotion, 77 00:06:11,250 --> 00:06:13,120 just to build the Xuyan Trading you see today. 78 00:06:13,220 --> 00:06:14,540 To track your whereabouts these years, 79 00:06:14,750 --> 00:06:16,410 I personally had my people investigate 80 00:06:16,410 --> 00:06:18,040 every stranger who came in or out of town. 81 00:06:22,040 --> 00:06:23,210 Then have you ever seen 82 00:06:23,680 --> 00:06:25,330 someone carrying a glass hard drive? 83 00:06:29,460 --> 00:06:30,230 Xu. 84 00:06:30,730 --> 00:06:32,000 Why are you looking for this person? 85 00:06:32,640 --> 00:06:33,830 You don't need to know. 86 00:06:37,180 --> 00:06:38,450 Then I can't tell you right now. 87 00:06:46,200 --> 00:06:47,160 I've reported Mr. Mai 88 00:06:47,160 --> 00:06:48,410 about your escape plan. 89 00:06:50,410 --> 00:06:51,790 Mr. Mai is very disappointed 90 00:06:51,830 --> 00:06:53,250 that you joined the Special Administration Bureau, 91 00:06:53,410 --> 00:06:54,120 but 92 00:06:54,120 --> 00:06:56,540 he's willing to give you a chance to switch sides. 93 00:06:56,700 --> 00:06:58,410 He'll even give you the information you want. 94 00:07:02,450 --> 00:07:03,540 Lin Juan and Li Xiang 95 00:07:03,540 --> 00:07:05,120 are the Special Administration Bureau's 96 00:07:05,120 --> 00:07:06,500 top fighters. 97 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 Mr. Mai wants you to recruit them. 98 00:07:10,790 --> 00:07:12,000 These two inhibitors, 99 00:07:12,000 --> 00:07:13,120 contain the same thing you drank 100 00:07:13,120 --> 00:07:14,830 at the tavern yesterday. 101 00:07:22,890 --> 00:07:23,810 But you still can't... 102 00:07:23,810 --> 00:07:25,230 Xu, are you done? 103 00:07:38,750 --> 00:07:39,370 Xu. 104 00:07:39,370 --> 00:07:40,160 Nicely done. 105 00:07:40,790 --> 00:07:41,660 Give me the info. 106 00:07:42,910 --> 00:07:44,660 The person you're looking for was last seen 107 00:07:44,660 --> 00:07:46,830 three kilometers west of the company, in Sunset Forest. 108 00:07:55,290 --> 00:07:56,160 Hello, Xu. 109 00:08:12,450 --> 00:08:13,080 I knew it. 110 00:08:13,410 --> 00:08:15,290 Xu, you must've been talked into it 111 00:08:15,290 --> 00:08:16,200 by those people at the Special Administration Bureau, 112 00:08:16,200 --> 00:08:17,250 that's why you signed away your freedom. 113 00:08:17,370 --> 00:08:17,870 Terminate it. 114 00:08:18,470 --> 00:08:19,250 How much is the termination fee? 115 00:08:19,250 --> 00:08:20,160 Xuyan will cover it. 116 00:08:22,160 --> 00:08:23,200 I don't understand what you're saying. 117 00:08:23,580 --> 00:08:24,290 What? 118 00:08:24,290 --> 00:08:25,640 They didn't even sign a contract with you? 119 00:08:26,030 --> 00:08:27,580 Bleeding you dry right out in the open. 120 00:08:30,450 --> 00:08:31,290 So you all 121 00:08:31,300 --> 00:08:32,610 are being exploited by them too. 122 00:08:34,020 --> 00:08:35,580 I've actually had high hopes for you. 123 00:08:35,700 --> 00:08:36,870 As long as you're willing 124 00:08:36,870 --> 00:08:37,910 to grow Xuyan with me, 125 00:08:37,910 --> 00:08:39,490 I guarantee your treatment 126 00:08:39,700 --> 00:08:40,570 second only to Xu. 127 00:08:41,160 --> 00:08:42,120 Above everyone else. 128 00:08:49,120 --> 00:08:50,370 You're Max, right? 129 00:08:53,870 --> 00:08:54,970 Still needs taming. 130 00:09:02,790 --> 00:09:03,580 It's fine. 131 00:09:04,700 --> 00:09:05,800 I can give you time. 132 00:09:06,200 --> 00:09:07,330 Why not think it over again? 133 00:09:10,350 --> 00:09:10,890 Five. 134 00:09:11,500 --> 00:09:12,330 Four, three, two, one. 135 00:09:13,290 --> 00:09:14,040 Alright. 136 00:09:14,370 --> 00:09:16,370 Then there's no need to keep discussing this. 137 00:09:28,040 --> 00:09:28,830 As for you, 138 00:09:29,120 --> 00:09:29,830 attempted escape 139 00:09:30,410 --> 00:09:31,660 would normally get you killed. 140 00:09:31,950 --> 00:09:32,870 But if that happens, 141 00:09:32,870 --> 00:09:33,910 Xu would be done for. 142 00:09:35,160 --> 00:09:36,540 So I'll reluctantly 143 00:09:39,040 --> 00:09:40,410 give you one more chance. 144 00:09:42,300 --> 00:09:43,280 Kill them. 145 00:09:49,310 --> 00:09:50,250 Mr. Mai. 146 00:09:50,720 --> 00:09:51,690 I don't know how to shoot. 147 00:09:53,370 --> 00:09:55,500 You're putting me in a very difficult position. 148 00:10:15,330 --> 00:10:15,990 I'll teach you. 149 00:10:27,880 --> 00:10:28,640 Sorry about that. 150 00:10:29,950 --> 00:10:31,200 She's not good at this. 151 00:10:32,120 --> 00:10:32,950 Needs more practice. 152 00:10:37,520 --> 00:10:38,230 In that case, 153 00:10:38,790 --> 00:10:40,120 I'll give her two more days. 154 00:10:40,540 --> 00:10:41,450 That should be enough, right? 155 00:10:42,290 --> 00:10:43,260 You've had a long day. 156 00:10:45,040 --> 00:10:45,790 Let's go. 157 00:10:46,380 --> 00:10:48,200 We'll head back and unwind. 158 00:10:55,290 --> 00:10:56,350 That woman 159 00:10:56,810 --> 00:10:59,130 is the biggest stumbling block in Xu's path. 160 00:11:13,640 --> 00:11:14,540 Go shower first. 161 00:11:14,820 --> 00:11:15,730 Don't touch me. 162 00:11:18,240 --> 00:11:19,870 You want the glass fragments too, don't you? 163 00:11:20,560 --> 00:11:21,770 Our goals are the same. 164 00:11:22,350 --> 00:11:24,090 Since you know we're after the same thing, 165 00:11:24,740 --> 00:11:25,550 then why 166 00:11:25,680 --> 00:11:26,620 didn't you tell me your plan? 167 00:11:29,370 --> 00:11:30,210 Because you know 168 00:11:30,410 --> 00:11:32,380 I would never trade Lin Juan and Li Xiang for information. 169 00:11:32,900 --> 00:11:33,770 You know that perfectly well. 170 00:11:34,740 --> 00:11:36,290 We're not on the same side after all. 171 00:11:42,540 --> 00:11:43,120 That's right. 172 00:11:44,620 --> 00:11:46,370 You want to achieve your goals 173 00:11:46,580 --> 00:11:47,830 but you're afraid of getting your hands dirty. 174 00:11:48,750 --> 00:11:50,620 People who see themselves as righteous 175 00:11:50,870 --> 00:11:52,450 always want everything both ways. 176 00:11:54,230 --> 00:11:54,690 Yes. 177 00:11:56,280 --> 00:11:57,760 I do want both. 178 00:12:00,080 --> 00:12:01,330 Because I can't stop thinking 179 00:12:01,330 --> 00:12:02,080 about this. 180 00:12:02,830 --> 00:12:04,450 If someone can use his own teammates as tools, 181 00:12:05,200 --> 00:12:06,950 how can I be sure he won't do 182 00:12:07,350 --> 00:12:08,460 the same to me someday? 183 00:12:13,900 --> 00:12:14,740 Xie Xinxu. 184 00:12:16,320 --> 00:12:18,070 You may be able to ignore other people's lives, 185 00:12:19,120 --> 00:12:20,200 but I can't. 186 00:12:25,300 --> 00:12:27,350 But at the very least, I truly care about you, and I respect you. 187 00:12:28,870 --> 00:12:29,540 Isn't that true? 188 00:12:37,130 --> 00:12:38,220 Before a cat devours a mouse, 189 00:12:38,220 --> 00:12:39,090 it toys with it first. 190 00:12:43,160 --> 00:12:44,450 All these games you play... 191 00:12:45,370 --> 00:12:46,890 Isn't it simply because you want to form a pact with me? 192 00:13:01,190 --> 00:13:02,790 So this is what you really think of me. 193 00:13:11,150 --> 00:13:12,410 If I had known it would come to this, 194 00:13:13,090 --> 00:13:14,720 when I was choosing a pact partner back then, 195 00:13:15,790 --> 00:13:17,120 I should have chosen Lin Juan. 196 00:13:47,160 --> 00:13:47,890 I know. 197 00:13:48,410 --> 00:13:50,370 What you just said was only meant to hurt me. 198 00:13:56,510 --> 00:13:57,450 Stop pretending. 199 00:13:58,140 --> 00:13:59,460 Let's skip the middle part. 200 00:13:59,770 --> 00:14:01,090 Go straight to the end. 201 00:14:01,970 --> 00:14:03,070 Isn't forming a pact what you want? 202 00:14:04,510 --> 00:14:05,080 Come on. 203 00:14:08,020 --> 00:14:09,210 I'm giving you the chance to form a pact. 204 00:14:20,720 --> 00:14:21,490 Fine. 205 00:14:21,720 --> 00:14:22,640 Your words, not mine. 206 00:14:28,530 --> 00:14:30,110 Didn't you say you wanted to form a pact with me? 207 00:14:30,870 --> 00:14:31,370 Then come on. 208 00:14:32,210 --> 00:14:32,870 Now. 209 00:14:33,500 --> 00:14:34,330 Kiss me. 210 00:14:37,580 --> 00:14:38,290 Come on! 211 00:14:55,000 --> 00:14:56,370 I'll give you one last chance. 212 00:14:58,420 --> 00:15:00,080 Take back what you said 213 00:15:00,750 --> 00:15:02,670 about choosing Lin Juan. 214 00:15:04,460 --> 00:15:05,500 Don't even think about it. 215 00:15:06,330 --> 00:15:07,710 I don't feel like forming a pact with you now. 216 00:15:08,520 --> 00:15:09,720 Go sleep on the couch. 217 00:15:22,040 --> 00:15:23,250 You decide when it starts, 218 00:15:23,250 --> 00:15:24,650 and you decide when it ends? 219 00:15:26,450 --> 00:15:28,040 You think you get to decide this? 220 00:15:36,590 --> 00:15:37,670 Did you forget? 221 00:15:38,370 --> 00:15:40,510 Your tears only make me more excited. 222 00:16:13,520 --> 00:16:15,150 Stop acting so tough. 223 00:16:57,130 --> 00:16:59,140 Because I can't stop thinking about this. 224 00:16:59,580 --> 00:17:01,290 If someone can use his own teammates as tools, 225 00:17:01,880 --> 00:17:03,710 how can I be sure he won't do 226 00:17:04,220 --> 00:17:05,290 the same to me someday? 227 00:17:47,130 --> 00:17:47,750 You're awake. 228 00:17:51,790 --> 00:17:52,620 If you're hungry, 229 00:17:52,620 --> 00:17:53,460 go wash up first. 230 00:18:01,040 --> 00:18:02,180 Why are your eyes so swollen? 231 00:18:02,590 --> 00:18:03,500 And those dark circles. 232 00:18:05,170 --> 00:18:07,080 Is it all the dirty work you've done, 233 00:18:07,080 --> 00:18:08,210 haunting your dreams, 234 00:18:08,330 --> 00:18:09,420 keeping you up all night? 235 00:18:18,920 --> 00:18:19,620 May I help you? 236 00:18:20,830 --> 00:18:21,830 Xu. 237 00:18:22,170 --> 00:18:23,870 I wanted to show you around the company. 238 00:18:23,870 --> 00:18:24,620 After all, 239 00:18:24,620 --> 00:18:25,870 a lot of decisions will need you to make going forward. 240 00:18:30,540 --> 00:18:31,310 Sure. 241 00:18:31,900 --> 00:18:32,640 Perfect timing. 242 00:18:33,540 --> 00:18:34,870 I can take you out for some air too. 243 00:18:45,000 --> 00:18:47,790 We use these tunnels to transport key supplies and equipment. 244 00:18:49,120 --> 00:18:50,790 You know, some things 245 00:18:50,790 --> 00:18:52,040 just can't be brought in openly. 246 00:18:54,050 --> 00:18:54,740 This way. 247 00:18:58,540 --> 00:18:59,500 Up here 248 00:18:59,500 --> 00:19:02,250 is where we store inhibitors and other drugs. 249 00:19:04,120 --> 00:19:05,620 We just received a batch of good stuff. 250 00:19:06,080 --> 00:19:07,250 I heard it can cause 251 00:19:07,250 --> 00:19:08,790 a Ren's viral load to surge. 252 00:19:10,330 --> 00:19:11,710 Xu, want to take a shot? 253 00:19:11,870 --> 00:19:13,000 It could restore your combat strength, 254 00:19:13,000 --> 00:19:13,790 and who knows, 255 00:19:13,790 --> 00:19:14,870 it might even make you stronger. 256 00:19:15,460 --> 00:19:16,000 Not interested. 257 00:19:18,370 --> 00:19:20,080 Wouldn't that help Lin Juan and Li Xiang 258 00:19:20,080 --> 00:19:20,750 get their strength back too? 259 00:19:26,100 --> 00:19:28,680 ♪You smell like something strange♪ 260 00:19:30,140 --> 00:19:30,720 ♪Like wood♪ 261 00:19:30,720 --> 00:19:31,510 ♪Like wine♪ 262 00:19:31,510 --> 00:19:33,640 ♪Like the fading rain♪ 263 00:19:34,140 --> 00:19:37,600 ♪It's not a problem I can fix♪ 264 00:19:37,600 --> 00:19:40,970 ♪Maybe I'm just meant to be your toy♪ 17389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.