All language subtitles for [CoffeePrison] From the Ashes The Pit (2026) NF WEB ARB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,958 --> 00:00:41,625 ‫ما زالت التوقعات تشير ‫إلى هطول أمطار رعدية متوسطة إلى غزيرة 2 00:00:41,708 --> 00:00:44,667 ‫مصحوبة برياح سطحية مثيرة للأتربة. 3 00:00:44,750 --> 00:00:47,625 ‫ما قد يسبب جريان السيول ‫في الأودية والشعاب. 4 00:00:48,333 --> 00:00:51,667 ‫ندعو المواطنين والمقيمين ‫إلى أخذ الحيطة والحذر، 5 00:00:51,750 --> 00:00:54,208 ‫والابتعاد عن أماكن تجمع المياه. 6 00:01:01,875 --> 00:01:05,792 ‫كما قلنا يا فتيات، الحديث المقبول نوعان. 7 00:01:05,875 --> 00:01:07,625 ‫الصحيح والحسن. 8 00:01:07,708 --> 00:01:11,875 ‫ومثال على الحديث الصحيح ‫هو حديث "حلاوة الإيمان". 9 00:01:12,417 --> 00:01:14,875 ‫لا بدّ من أن نفهم المقصود من الحديث ومعناه. 10 00:01:15,375 --> 00:01:19,667 ‫من محبة الله ورسوله، ‫وأن تحب إخوانك في الله، 11 00:01:19,750 --> 00:01:21,958 ‫وأن تكره الكفر وسائر المعاصي. 12 00:01:22,833 --> 00:01:26,375 ‫كل هذه الأسباب ‫تجعلنا نستشعر حلاوة الإيمان في القلب. 13 00:01:28,583 --> 00:01:32,625 ‫حسنًا يا فتيات؟ ‫أهم شيء أن تُحسنّ المذاكرة، لا تنسين. 14 00:01:33,208 --> 00:01:35,809 ‫- وإن شاء الله يكون الاختبار سهلًا. ‫- "منى"، انقلي الواجب من أجلي. 15 00:03:16,417 --> 00:03:19,667 ‫لا تدعي أي شيء يلهيك عن التفوق. 16 00:03:20,167 --> 00:03:22,042 ‫ما هذه الأغراض الكثيرة؟ 17 00:03:23,333 --> 00:03:25,917 ‫أين اختفى الكيس؟ أين وضعته؟ 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,542 ‫اذهبي وابحثي عنه. بسرعة! 19 00:03:32,208 --> 00:03:34,333 ‫يا فتاة! أسرعي وتفقّدي الباب! 20 00:03:35,625 --> 00:03:37,125 ‫يا الله! 21 00:03:38,500 --> 00:03:40,667 ‫تعالي. أستغفر الله العظيم! 22 00:03:40,750 --> 00:03:43,792 ‫أين اختفت الأغراض؟ كلّها كانت هنا. 23 00:03:45,333 --> 00:03:47,667 ‫كفى! كفى، أنت وهو! 24 00:03:49,542 --> 00:03:51,708 ‫ألم تغسلي الأواني بعد؟ 25 00:03:52,292 --> 00:03:53,750 ‫بلى، هذه أواني الجيران. 26 00:03:54,333 --> 00:03:56,333 ‫حسنًا، لا تنسي أن تذاكري للاختبار النهائي، 27 00:03:56,417 --> 00:03:58,292 ‫حتّى تتخرجي ويهدأ بالنا. 28 00:03:58,375 --> 00:04:00,667 ‫وأنت، أطفئه فور أن تخسر هذه المرة. 29 00:04:01,250 --> 00:04:02,417 ‫أدعو الله أن يهديك. 30 00:04:02,500 --> 00:04:04,917 ‫لا أدري ماذا تريدين أن يحلّ بك ‫أكثر مما صار. 31 00:04:05,417 --> 00:04:08,792 ‫لا مذاكرة ولا انتظام في الصلاة. 32 00:04:08,875 --> 00:04:12,708 ‫ولا حتّى تساعدي في البيت. ‫إما تجلسين طوال اليوم أمام التلفاز، 33 00:04:12,792 --> 00:04:14,625 ‫وإما أمام هاتفك. 34 00:04:14,708 --> 00:04:16,958 ‫لا أفهم بصراحة. ما فائدتك في الحياة؟ 35 00:04:17,042 --> 00:04:20,833 ‫بم أستفيد منك بخلاف المتاعب والضغط النفسي؟ 36 00:04:45,083 --> 00:04:46,083 ‫يا فتاة! 37 00:04:46,792 --> 00:04:48,000 ‫بسم الله يا أمي! أفزعتني! 38 00:04:48,083 --> 00:04:49,667 ‫اقتربي. ماذا تخفين؟ 39 00:04:49,750 --> 00:04:50,833 ‫لا شيء، لا أخفي شيئًا. 40 00:04:51,667 --> 00:04:53,333 ‫كيف صار موعدك مع الطبيب اليوم؟ 41 00:04:54,208 --> 00:04:56,333 ‫كان لا بأس به. لم يكن له داع. 42 00:04:56,417 --> 00:04:58,417 ‫"لم يكن له داع"؟ احمدي ربك! 43 00:04:58,500 --> 00:05:02,792 ‫والله لولا المعلّمة "سهام" ‫هي التي تتكفل بكلّ شيء وبمواعيدك 44 00:05:02,875 --> 00:05:04,042 ‫ليجزيها الله كلّ خير. 45 00:05:04,125 --> 00:05:07,083 ‫هل تدرين ماذا سيقول الناس ‫إن علموا أنك تتناولين أدوية نفسية؟ 46 00:05:07,167 --> 00:05:09,875 ‫ماذا سيقولون يا أمي؟ سيقولون، ‫"ما شاء الله، قوية وتتلقى العلاج." 47 00:05:10,458 --> 00:05:12,083 ‫يراودني سؤال. اقتربي. 48 00:05:12,167 --> 00:05:13,208 ‫هل الطبيب متزوج؟ 49 00:05:13,292 --> 00:05:15,042 ‫حتّى الطبيب تريدين تزويجه؟ 50 00:05:15,542 --> 00:05:16,958 ‫نعم، متزوج ويرتدي خاتم الزواج. 51 00:05:17,042 --> 00:05:18,958 ‫لم الغطرسة والخجل من عملي؟ 52 00:05:19,042 --> 00:05:22,708 ‫أليس عملي وسيطة زواج أفضل ‫من عملي عاملة نظافة؟ 53 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 ‫صحيح يا ابنتي؟ 54 00:05:25,208 --> 00:05:26,208 ‫من تلك الضيفة؟ 55 00:05:26,250 --> 00:05:27,875 ‫هذه أمّ "منى" صديقتك. 56 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 ‫- "منى"؟ ‫- نعم. 57 00:05:29,958 --> 00:05:32,333 ‫"منى" لم تعُد صديقتي. ماذا تريد أمها؟ 58 00:05:33,000 --> 00:05:35,417 ‫- إنها… لقد وصل والدك. ‫- لقد جئتُ وسأمرّ. 59 00:05:35,500 --> 00:05:36,917 ‫- ساعدي والدك. ‫- دعني أساعدك. 60 00:05:37,000 --> 00:05:39,583 ‫- لقد وصلتُ. ‫- بسرعة، ادخلا! 61 00:05:40,083 --> 00:05:41,750 ‫أهلًا بك! 62 00:05:42,542 --> 00:05:44,875 ‫تأخرت عليك؟ إذ جاء زوجي. 63 00:05:46,208 --> 00:05:47,125 ‫لا بأس، لا مشكلة. 64 00:05:47,208 --> 00:05:49,583 ‫- هل آتي في وقت آخر إن كنت مشغولة؟ ‫- بل ابقي. 65 00:05:49,667 --> 00:05:50,875 ‫أكلمك بجدية. 66 00:05:51,375 --> 00:05:53,292 ‫واصلي، أكملي المواصفات التي تريدينها. 67 00:05:53,375 --> 00:05:55,750 ‫صدقًا ليست لديّ مواصفات، ‫لكن المهم أن يكون ميسور الحال. 68 00:05:55,833 --> 00:05:57,875 ‫واصلي المواصفات. طويل، قصير، بدين، نحيف. 69 00:05:57,958 --> 00:06:01,875 ‫لا تهمّ المواصفات. المهم أن يكون ميسورًا، ‫وليس مثل المرّة الماضية. 70 00:06:02,500 --> 00:06:05,417 ‫- ولا يكون… ‫- أعرف. ولا يكون أسمر. 71 00:06:05,500 --> 00:06:07,333 ‫لا أقصد جرح مشاعرك. 72 00:06:07,417 --> 00:06:10,667 ‫ولماذا قد تُجرح مشاعري؟ ‫إذ لستُ من ستتزوج به. 73 00:06:10,750 --> 00:06:12,000 ‫حسنًا، شكرًا لك. 74 00:06:12,083 --> 00:06:15,250 ‫وأريده فقط في أقرب وقت من فضلك. 75 00:06:15,958 --> 00:06:18,708 ‫ما رأيك في أن نجعل الرؤية الشرعية غدًا؟ 76 00:06:18,792 --> 00:06:20,125 ‫- هل أنت جادة؟ ‫- نعم. 77 00:06:20,208 --> 00:06:21,792 ‫- غدًا فعلًا؟ ‫- نعم. 78 00:06:21,875 --> 00:06:23,208 ‫لكنني لم أخبر "منى" بعد! 79 00:06:23,292 --> 00:06:25,208 ‫بحقك، خير البر عاجله. 80 00:06:25,292 --> 00:06:27,792 ‫ذاك الرجل فرصة نادرة. إنه ميسور الحال. 81 00:06:28,375 --> 00:06:30,542 ‫سأتحدّث إليها، وإن شاء الله خيرًا. 82 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 ‫أبلغيني بقراركما، حسنًا؟ 83 00:06:31,833 --> 00:06:33,167 ‫- حسنًا. ‫- لا تنسي. 84 00:06:34,500 --> 00:06:39,250 ‫أؤكد لك أنه فرصة نادرة. ‫تحدّثي إلى ابنتك وأبلغيني بقراركما. 85 00:06:39,333 --> 00:06:41,125 ‫- حسنًا، إن شاء الله. ‫- إن شاء الله. 86 00:06:49,250 --> 00:06:53,958 ‫نرحّب بكم من جديد أعزائي المستمعين ‫والمستمعات في أروقة جولتنا الاقتصادية 87 00:06:54,042 --> 00:06:54,875 ‫ما هذه الرائحة؟ 88 00:06:54,958 --> 00:06:58,125 ‫…على مستجدات السوق السعودي ‫وبعض تفاصيل في عالم المال والأعمال. 89 00:06:58,208 --> 00:07:00,667 ‫- أبي. ‫- حيث واصل مؤشر الأسهم السعودية 90 00:07:00,750 --> 00:07:01,792 ‫هل ظهرت النتائج؟ 91 00:07:01,875 --> 00:07:05,375 ‫أبي! غدًا أول يوم في الاختبارات النهائية. 92 00:07:05,458 --> 00:07:08,708 ‫لكن كيف نسيت؟ ‫ألم تقل إنك ستشرح لي درس التفاضل والتكامل؟ 93 00:07:18,042 --> 00:07:20,167 ‫يا فتى! مرر لي الهاتف! 94 00:07:27,750 --> 00:07:30,500 ‫مرحبًا؟ أهلًا يا أبا "عدي". 95 00:07:31,000 --> 00:07:33,667 ‫كلّا، ابدؤوا بالحفر. 96 00:07:34,333 --> 00:07:35,917 ‫كلّا، هذا ليس ما اتفقنا عليه. 97 00:07:37,917 --> 00:07:39,292 ‫"ميمي". 98 00:07:39,375 --> 00:07:41,208 ‫- ماذا؟ ‫- الشاحن! 99 00:07:44,208 --> 00:07:45,208 ‫مستحيل. 100 00:07:46,250 --> 00:07:47,250 ‫ليست مشكلتي. 101 00:07:47,875 --> 00:07:48,875 ‫"ميمي"! 102 00:07:48,958 --> 00:07:50,042 ‫ليس الآن. 103 00:08:24,250 --> 00:08:28,375 ‫هيّا يا رفيقيّ، أسرعا! ‫لسنا متفرغين طوال اليوم، نريد أن ننتهي! 104 00:08:28,458 --> 00:08:29,458 ‫هيّا يا سيد! 105 00:08:39,708 --> 00:08:41,125 ‫فيم شردت بذهنك؟ 106 00:08:43,625 --> 00:08:46,792 ‫الجوّ مقلق اليوم. ‫لا أدري كيف سيركّزن في وسط هذا الإزعاج. 107 00:08:46,875 --> 00:08:49,042 ‫إنها مسألة اختبارين فقط. لا تقلقي. 108 00:08:49,958 --> 00:08:54,250 ‫أشعر بأن الأفضل أن نعيد الفتيات إلى بيوتهنّ ‫ونؤجّل الاختبارين إلى الغد. 109 00:08:55,208 --> 00:08:56,250 ‫فكرة موفقة. 110 00:08:57,000 --> 00:08:58,250 ‫ونتركهن بلا تعليم. 111 00:08:58,833 --> 00:09:01,333 ‫ونغلق المدرسة وأبقى أنا وأنت بلا عمل. ‫رائع. 112 00:09:02,208 --> 00:09:03,889 ‫- هل هذا وقت مناسب للمزاح؟ ‫- فكري في الأمر. 113 00:09:06,167 --> 00:09:08,875 ‫صدقًا هذا ليس وقتًا مناسبًا ‫لأن تأخذ "مريم" إجازة أمومة. 114 00:09:09,917 --> 00:09:13,167 ‫بصراحة، لقد ولدت سريعًا، ‫بسبب كثرة ركضها خلف الفتيات! 115 00:09:23,583 --> 00:09:27,250 ‫"سهام"، هذه الوظيفة لا تليق إلا بك فقط. 116 00:09:27,333 --> 00:09:28,917 ‫لم يمرّ على وجودك غير فصل دراسي واحد، 117 00:09:29,458 --> 00:09:31,542 ‫وها هو الوضع يسير على نحو أفضل مما توقعنا. 118 00:09:32,125 --> 00:09:33,958 ‫فما فائدة وجود الوكيلة لك الآن؟ 119 00:09:38,000 --> 00:09:41,042 ‫اطلي العمود كاملًا. ‫لا أريد أن أرى حرفًا واحدًا. 120 00:09:42,250 --> 00:09:44,000 ‫لا تلقي بالًا. سأساندك، حسنًا؟ 121 00:09:45,167 --> 00:09:46,167 ‫هيّا بنا. 122 00:09:54,250 --> 00:09:57,417 ‫فتيات، أنا خائفة بشدة. ‫أشعر بأنني لم أُحسن المذاكرة. 123 00:09:58,250 --> 00:09:59,958 ‫بصراحة، لستُ خائفة. 124 00:10:00,042 --> 00:10:02,875 ‫أبي سهر معي طوال الليل أمس ‫تاركًا كلّ شيء وشرح لي الدروس. 125 00:10:02,958 --> 00:10:04,125 ‫يا لحُسن حظك! 126 00:10:04,708 --> 00:10:07,375 ‫لو أن أبي شرح لي دروسي، ‫لجئتُ اليوم منهارةً من الضرب. 127 00:10:07,958 --> 00:10:10,375 ‫"سامية"، ألم تقولي إنك ‫ستركّبين مقوّم أسنان؟ 128 00:10:10,458 --> 00:10:11,542 ‫وما شأنك؟ 129 00:10:12,042 --> 00:10:15,667 ‫"منى"! اقتربي، أريدك أن تحكي لهنّ 130 00:10:15,750 --> 00:10:18,958 ‫كيف استطعتن الدراسة في مدرستكنّ القديمة ‫بعد الحريق. 131 00:10:19,042 --> 00:10:20,042 ‫سبق أن حكت لنا. 132 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 ‫دعيها تحكي. أخبرينا. 133 00:10:21,917 --> 00:10:25,333 ‫- بصراحة يا فتيات، كان الأمر مرعبًا جدًا. ‫- حقًا؟ 134 00:10:25,417 --> 00:10:28,417 ‫تالله إنه من شدة الرعب ‫كانت الطاولات والكراسي تتحرك. 135 00:10:28,500 --> 00:10:31,458 ‫حتّى الفتيات حين كنّ يركضن، ‫كنّ يسقطن واحدة تلو الأخرى. 136 00:10:32,500 --> 00:10:34,333 ‫بصراحة، إنها بطلة. 137 00:10:34,417 --> 00:10:37,500 ‫لو كنتُ مكانها، لاستحال ‫أن أدرس يومًا واحدًا 138 00:10:37,583 --> 00:10:38,792 ‫وشعري محترق هكذا. 139 00:10:39,750 --> 00:10:40,750 ‫بصراحة. 140 00:10:40,833 --> 00:10:41,833 ‫شكرًا. 141 00:10:42,625 --> 00:10:46,792 ‫وحتّى بعد ذلك، ظُلمت أيضًا. 142 00:10:47,917 --> 00:10:49,792 ‫ذكّرتني بمديرتنا القديمة. 143 00:10:50,875 --> 00:10:53,292 ‫صدقًا، ظلمتني بلا سبب. 144 00:10:53,375 --> 00:10:57,667 ‫يا الله! في كل مرّة تقولين الشيء نفسه. ‫هلّا تُكملين القصة بلا ألغاز. 145 00:10:57,750 --> 00:10:59,750 ‫كفى يا فتيات، كفى. هيّا بنا نذاكر. 146 00:11:03,208 --> 00:11:04,208 ‫"منى". 147 00:11:05,292 --> 00:11:06,750 ‫تعالي. يجب أن أتحدّث إليك. 148 00:11:07,250 --> 00:11:10,167 ‫إن كنت تائهة عن باب عاملات النظافة، ‫فإن الباب هناك. 149 00:11:10,250 --> 00:11:12,833 ‫هل تريدين أن أنظف أرض المدرسة بوجهك ‫أم ستحترمين نفسك؟ 150 00:11:12,917 --> 00:11:14,250 ‫فتيات، "مدام نفيخة" جاءت! 151 00:11:14,333 --> 00:11:17,708 ‫أجل، اجلسن وتشاجرن وأضعن الوقت. 152 00:11:17,792 --> 00:11:20,458 ‫ثم في وقت الاختبارات، ‫استجدين لأخذ الإجابات. 153 00:11:20,542 --> 00:11:23,000 ‫بصراحة يا حضرة المعلّمة، بلوزتك رائعة جدًا. 154 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 ‫من أين اشتريتها؟ 155 00:11:26,625 --> 00:11:28,708 ‫وأنت يا "مشاعل"، هل اشتقت إلى المتاعب؟ 156 00:11:28,792 --> 00:11:31,625 ‫لم نكن نتشاجر، ‫كنت أراجع من أجل الاختبار فحسب. 157 00:11:32,208 --> 00:11:33,458 ‫وأنت، أعطيني. 158 00:11:34,292 --> 00:11:36,625 ‫أعطيني ما في يدك لأراه. ما هذا؟ 159 00:11:37,167 --> 00:11:38,917 ‫لماذا يا حضرة المعلّمة؟ هل القراءة ممنوعة؟ 160 00:11:39,500 --> 00:11:42,458 ‫تقرئين رواية؟ ‫ألم نقُل إن الروايات الرومانسية ممنوعة؟ 161 00:11:42,542 --> 00:11:46,542 ‫كلّا يا حضرة المعلّمة، ‫هذه عن رجل تلبسته جنّية. 162 00:11:46,625 --> 00:11:48,875 ‫أعوذ بالله من الشيطان الرجيم! بسم الله! 163 00:11:48,958 --> 00:11:51,583 ‫كنت أعلم أنك شيطانية بسبب كحل عينيك. 164 00:11:51,667 --> 00:11:52,792 ‫امسحيه! 165 00:11:52,875 --> 00:11:54,996 ‫تالله إن المعلّمة "سهام" ‫تدلّلكن أكثر من اللازم. هيّا! 166 00:11:56,083 --> 00:11:57,375 ‫اقتربا. 167 00:11:57,875 --> 00:12:00,167 ‫اقتربي وأريني. ما هذا الذي في يدك؟ 168 00:12:00,667 --> 00:12:03,042 ‫لا أصدّق هذا! هل تظنين نفسك في حفلة عشاء؟ 169 00:12:03,750 --> 00:12:05,708 ‫اذهبي إلى اختبارك! اذهبي! 170 00:12:13,083 --> 00:12:15,000 ‫تقول أمي إن أهم شيء في الفتاة 171 00:12:15,083 --> 00:12:16,583 ‫ماذا؟ أخلاقها؟ 172 00:12:17,125 --> 00:12:18,792 ‫رمشاها عند طرف عينها. 173 00:12:22,792 --> 00:12:24,333 ‫يا فتاة! إلى أين تذهبين؟ 174 00:12:24,417 --> 00:12:25,417 ‫ارجعي إلى طابورك! 175 00:12:34,333 --> 00:12:36,042 ‫- أخرجي ما في جيوبك. ‫- ما عندي جيوب. 176 00:12:37,125 --> 00:12:38,375 ‫تالله إنه ما عندي جيوب. 177 00:12:38,875 --> 00:12:40,125 ‫صدقًا ما عندي جيوب. 178 00:12:42,125 --> 00:12:43,125 ‫افتحي المقلمة. 179 00:12:45,708 --> 00:12:48,583 ‫معي مرآة، ولا شيء غيرها. 180 00:12:50,583 --> 00:12:52,958 ‫ممنوع أن تُدخلن معكنّ أي شيء غير الأقلام. 181 00:12:53,042 --> 00:12:53,875 ‫إنها مرآة! 182 00:12:53,958 --> 00:12:54,958 ‫تفضلي ادخلي. 183 00:12:57,375 --> 00:12:59,750 ‫كفّي عن قضم أظافرك، هذا أمر غير محمود. 184 00:13:00,417 --> 00:13:01,417 ‫أريني ماذا معك. 185 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 ‫تفضلي. 186 00:13:04,250 --> 00:13:06,083 ‫- دعيها مقلوبة. ‫- "منى"، لقّنيني الإجابات. 187 00:13:06,833 --> 00:13:09,000 ‫هذه إشارة الإجابة الصحيحة وهذه للخاطئة. ‫اتفقنا؟ 188 00:13:13,667 --> 00:13:15,125 ‫فتياتي الجميلات. 189 00:13:16,583 --> 00:13:19,250 ‫أعرف أنكنّ متوترات وخائفات من الاختبار. 190 00:13:19,833 --> 00:13:22,375 ‫لكن إن شاء الله سيكون الاختبار ‫سهلًا جدًا عليكنّ. 191 00:13:22,458 --> 00:13:23,667 ‫كلّ الأسئلة سهلة. 192 00:13:24,333 --> 00:13:27,917 ‫والأهم من ذلك كلّه، ‫لا أريد أن أرى واحدة منكنّ تتحرك من مكانها. 193 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 ‫ما الذي يضحك؟ 194 00:13:32,417 --> 00:13:36,208 ‫عذرًا يا حضرة المعلّمة، ‫لكنني حين أتوتر ينتابني الضحك. آسفة. 195 00:13:37,042 --> 00:13:38,042 ‫والله؟ 196 00:13:38,125 --> 00:13:40,542 ‫أتوقع أنك رأيتني غاضبة من قبل، صحيح؟ 197 00:13:40,625 --> 00:13:42,545 ‫لذا يُستحسن ألّا تجبريني ‫على توبيخك أمام الفتيات! 198 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 ‫آسفة! 199 00:13:44,583 --> 00:13:45,583 ‫اتركيها مقلوبة. 200 00:14:02,458 --> 00:14:03,542 ‫اتركيها مقلوبة. 201 00:14:10,667 --> 00:14:11,667 ‫معلّمة "وداد". 202 00:14:12,625 --> 00:14:14,225 ‫انظري إلى "مشاعل". أليست الأوراق ممنوعة؟ 203 00:14:15,167 --> 00:14:16,500 ‫هاتيها. 204 00:14:18,458 --> 00:14:21,000 ‫"مشاعل"، كم سنة يجب أن تعيدي حتّى تفهمي؟ 205 00:14:21,083 --> 00:14:22,958 ‫لكن أقسم لك إنني لم أغشّ يا حضرة المعلّمة! 206 00:14:24,542 --> 00:14:26,458 ‫فلتركّز كل واحدة منكم في ورقتها! هيّا! 207 00:14:29,917 --> 00:14:32,958 ‫سأعود إليكنّ بعد ساعة، ‫تحسبًا لأن تكون إحداكنّ لديها سؤال. 208 00:14:37,542 --> 00:14:39,333 ‫هيّا يا طالباتي، اقلبن الورق. 209 00:14:58,667 --> 00:15:00,583 ‫ما هذا الاختبار؟ كلّه خارج المنهج. 210 00:15:00,667 --> 00:15:01,708 ‫صعب جدًا. 211 00:15:01,792 --> 00:15:04,083 ‫- صدقًا، لم أحلّ سؤالًا واحدًا صحيحًا. ‫- ولا أنا والله. 212 00:15:04,167 --> 00:15:06,667 ‫- أعني مثلًا… ‫- يا فتاة! لم تدخلت وأخبرت المعلّمة؟ 213 00:15:06,750 --> 00:15:08,583 ‫أنا حرة. ماذا ستفعلين؟ 214 00:15:08,667 --> 00:15:11,667 ‫أكبت غضبي طوال هذا الفصل الدراسي بصعوبة. ‫فلا تستفزيني! 215 00:15:11,750 --> 00:15:13,458 ‫لا تكبتي غضبك إذًا. أخفتني بشدة! 216 00:15:13,542 --> 00:15:15,208 ‫لا تستفزيني. 217 00:15:15,292 --> 00:15:18,417 ‫- هذا مقزز! لا تلمسيني بيدك! ‫- يكفي. 218 00:15:18,500 --> 00:15:21,292 ‫"منى"، أغلقي فمك بالله عليك. ‫لا تفتحيه إلا حين تريدين الأكل، اتفقنا؟ 219 00:15:21,375 --> 00:15:23,042 ‫تحدّثي إليها بأدب! 220 00:15:24,083 --> 00:15:26,417 ‫- كلّا، يكفي! ‫- سأريك! 221 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 ‫- سأتحدّث كما أشاء! ‫- يكفي! 222 00:15:30,500 --> 00:15:33,708 ‫حذّرتك من أن تلمسيني! لنا لقاء آخر! 223 00:15:33,792 --> 00:15:36,333 ‫- هل تتجرئين على إسقاطي أيتها الحقيرة؟ ‫- كلّا، أرجوك! 224 00:15:36,417 --> 00:15:39,000 ‫- يا غبية! يا قذرة! ‫- كلّا، يكفي! 225 00:15:39,083 --> 00:15:40,333 ‫- يكفي! ‫- سألقّنك درسًا! 226 00:15:40,417 --> 00:15:41,417 ‫احترمي نفسك! 227 00:15:41,500 --> 00:15:43,208 ‫- تالله إنني سألقّنك درسًا. ‫- دعيها! 228 00:15:43,292 --> 00:15:46,125 ‫- توقّفن يا فتيات! يكفي! ‫- دعيها! 229 00:15:46,208 --> 00:15:47,792 ‫- يكفي! ‫- تعالي! سألقنك درسًا! 230 00:15:47,875 --> 00:15:48,792 ‫دعيها! 231 00:15:48,875 --> 00:15:49,917 ‫يكفي يا فتاتين! 232 00:15:50,958 --> 00:15:51,958 ‫"منى"! 233 00:15:52,625 --> 00:15:53,665 ‫- أيتها الغبية! ‫- لا تفعلي! 234 00:15:55,500 --> 00:15:57,083 ‫- يكفي! ‫- لن يرحمك أحد منّي. 235 00:15:57,167 --> 00:15:59,583 ‫- اتركيني! يكفي! ‫- دعيها! 236 00:15:59,667 --> 00:16:00,833 ‫يكفي يا فتاة! 237 00:16:00,917 --> 00:16:02,292 ‫يكفي يا فتيات! يكفي! 238 00:16:02,375 --> 00:16:04,667 ‫انظري إلى ما فعلته بوجهي يا حضرة المعلّمة! ‫انظري! 239 00:16:04,750 --> 00:16:06,917 ‫انظري كيف خدشتني يا حضرة المعلّمة! 240 00:16:07,000 --> 00:16:08,292 ‫أين؟ لا يظهر شيء. 241 00:16:08,375 --> 00:16:09,792 ‫هل تريدينني أن أريك كما ينبغي؟ 242 00:16:09,875 --> 00:16:12,375 ‫ما رأيكما أن تكملا شجاركما هنا عندي أفضل؟ 243 00:16:12,458 --> 00:16:14,059 ‫حضرة المعلّمة، أقسم إنه لا علاقة لي بالأمر! 244 00:16:14,083 --> 00:16:15,375 ‫ألم تفتعلي أنت المشكلة؟ 245 00:16:15,958 --> 00:16:19,000 ‫أتعرفين؟ اتركي الدراسة ‫واذهبي إلى "بوليوود"، ستُبدعين! 246 00:16:19,083 --> 00:16:20,542 ‫لم أضربك! 247 00:16:20,625 --> 00:16:22,792 ‫كانت على لباسك قذارة، ‫وكنت أريد أن أزيلها من أجلك. 248 00:16:22,875 --> 00:16:23,792 ‫كان يُفترضك بك أن تشكريني. 249 00:16:23,875 --> 00:16:25,125 ‫هل تقصدين أنني قذرة؟ 250 00:16:25,208 --> 00:16:27,351 ‫- إنها ممسوسة يا حضرة المعلّمة! ‫- أدعو الله أن تُمسّي أنت. 251 00:16:27,375 --> 00:16:29,083 ‫يكفي! كفاكما وقاحة! 252 00:16:29,792 --> 00:16:32,417 ‫احمدا ربكما أننا في فترة اختبارات نهائية. 253 00:16:33,000 --> 00:16:34,333 ‫وإلا لفصلتكما. 254 00:16:37,708 --> 00:16:39,208 ‫سأكتفي باستدعاء والدتيكما. 255 00:16:39,292 --> 00:16:42,250 ‫إلا والدتينا! أدعو الله أن يسعدك! ‫أريد أن أتخرّج! أدعو الله أن يوفقك! 256 00:16:42,333 --> 00:16:44,393 ‫- حضرة المعلّمة، أمي لا تستطيع أن تأتي! ‫- إلى فترة الاستراحة! 257 00:16:44,417 --> 00:16:46,917 ‫- حضرة المعلّمة! ‫- هيّا، أم تريدان أن أحرمكما من الاختبار؟ 258 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 ‫هيّا أيتها الغبية! 259 00:16:53,000 --> 00:16:54,083 ‫هل يُوجد عصير؟ 260 00:16:54,167 --> 00:16:55,458 ‫سأرى ما المتاح ثم أختار. 261 00:16:55,542 --> 00:16:56,875 ‫بصراحة لا أعرف ماذا ألبس. 262 00:16:56,958 --> 00:16:58,792 ‫سأرى ثم أقرر. 263 00:17:02,333 --> 00:17:03,958 ‫لعلمك، كانت في السجن. 264 00:17:04,042 --> 00:17:05,417 ‫حقًا؟ ومن أخبرك؟ 265 00:17:05,500 --> 00:17:08,167 ‫سمعتُ. ويُقال أيضًا إنها ‫ضربت امرأة في السجن. 266 00:17:11,042 --> 00:17:14,250 ‫هل تريدان أن تُضربا مثلها؟ أخبراني. 267 00:17:18,000 --> 00:17:20,792 ‫معلّمة "وداد"، لديّ سؤال لك. 268 00:17:20,875 --> 00:17:22,250 ‫لم أصحح الأوراق بعد يا "هبة". 269 00:17:22,333 --> 00:17:25,417 ‫سؤالي ليس عن الاختبار، لكن 270 00:17:25,917 --> 00:17:27,792 ‫لا أظن أن "مشاعل" كانت تريد الغش. 271 00:17:29,917 --> 00:17:32,000 ‫اسمعي، يُفترض بي ألا أعطيك هذا. 272 00:17:34,042 --> 00:17:35,042 ‫أدعو الله أن يصلح حالكنّ. 273 00:17:36,667 --> 00:17:38,375 ‫"يجب أن نتحدّث فورًا" 274 00:18:15,917 --> 00:18:16,750 ‫هل لي باستخدامه؟ 275 00:18:16,833 --> 00:18:18,250 ‫لا أحب أن أشم رائحة العطر على أحد. 276 00:18:20,083 --> 00:18:22,292 ‫"ماريا"، طبعتُ لك ملخص الكيمياء. 277 00:18:22,375 --> 00:18:24,750 ‫حسنًا، ذاكريه حتّى أغشّ منك، اتفقنا؟ 278 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 ‫تعرفين أنني لا أذاكر. 279 00:18:26,958 --> 00:18:28,208 ‫بالتوفيق. 280 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 ‫"منى"؟ 281 00:18:45,625 --> 00:18:46,809 ‫"منى"، ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 282 00:18:46,833 --> 00:18:48,034 ‫بل ما الذي جاء بك أنت إلى هنا؟ 283 00:18:48,625 --> 00:18:50,583 ‫ألم يكف أنك أفسدت علاقتي بصديقتي؟ 284 00:18:51,125 --> 00:18:52,375 ‫أم جئت لتشمتي؟ 285 00:18:52,458 --> 00:18:54,292 ‫أنا التي أفسدتُ علاقتك بصديقتك؟ 286 00:18:54,917 --> 00:18:57,875 ‫يبدو أنك إما صرت صماء، ‫وإما لم تسمعي كيف كانت تسخر منك. 287 00:18:58,708 --> 00:19:00,417 ‫تلك التي تسخر منّي، 288 00:19:01,125 --> 00:19:02,542 ‫هي التي جعلتني أصير هكذا. 289 00:19:03,167 --> 00:19:04,542 ‫هي الوحيدة التي ساعدتني. 290 00:19:05,042 --> 00:19:07,042 ‫وأين كنتنّ يا صديقاتي حين احتجت إليكنّ؟ 291 00:19:07,125 --> 00:19:11,333 ‫"منى"، أتريدين أن تقنعيني ‫بأن "ماريا" صديقتك، ولا مصلحة لها أبدًا؟ 292 00:19:12,250 --> 00:19:13,917 ‫هل تقصدين أنني لا أستحق صداقتها؟ 293 00:19:15,125 --> 00:19:17,667 ‫كأن صداقتنا نحن كانت بلا مصلحة؟ 294 00:19:17,750 --> 00:19:20,542 ‫"منى"، لم آت لأتشاجر معك. 295 00:19:20,625 --> 00:19:22,583 ‫أتيت لأقول كلمتين ثم أمضي. 296 00:19:22,667 --> 00:19:25,625 ‫إذا أردت أن تسمعيني، فأهلًا وسهلًا. ‫وإذا لم تريدي، فأنت حرّة. 297 00:19:25,708 --> 00:19:28,625 ‫حسنًا، قولي. ما الذي عندك؟ هيّا، أنا أسمعك. 298 00:19:29,167 --> 00:19:30,500 ‫أخبريني! ماذا تريدين؟ 299 00:19:31,083 --> 00:19:32,083 ‫أتدرين؟ 300 00:19:32,583 --> 00:19:34,917 ‫أنا المخطئة لأنني جئت لأتحدّث إليك. ‫افعلي ما تشائين. 301 00:19:37,500 --> 00:19:39,833 ‫"مشاعل"، انتظري. 302 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 ‫أريد 303 00:19:46,417 --> 00:19:47,583 ‫اسمعي 304 00:19:47,667 --> 00:19:50,708 ‫اسمعي، بصراحة، أنا 305 00:19:52,292 --> 00:19:54,458 ‫الذي أريد أن أفهمه 306 00:19:55,167 --> 00:19:59,917 ‫لماذا صار بيننا هذا الجفاء ‫منذ أن جئنا إلى هذه المدرسة؟ 307 00:20:00,500 --> 00:20:02,125 ‫- سأعود بعد قليل. ‫- إلى أين تذهبين؟ 308 00:20:02,958 --> 00:20:05,208 ‫سأذهب لأرى إلى أين ذهبت تلك الوقحة. 309 00:20:05,875 --> 00:20:07,250 ‫- سنُكمل لاحقًا. ‫- من تقصدين؟ 310 00:20:08,583 --> 00:20:11,875 ‫"منى"، لأنني كنت أظن أنك لا تطيقينني، ‫وكذلك "هبة" عندها نفس الظن. 311 00:20:12,750 --> 00:20:15,042 ‫صحيح أن ما حدث كان كثيرًا، 312 00:20:15,125 --> 00:20:16,917 ‫لكن لا أن يصل الأمر إلى هذه الحال. 313 00:20:18,083 --> 00:20:20,333 ‫"منى"، اهدئي. كلّ شيء سيتحسن. 314 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 ‫كنت أعرف أنك هنا. 315 00:20:23,417 --> 00:20:25,417 ‫ماذا؟ هل تتظاهرين بالاستياء؟ 316 00:20:27,167 --> 00:20:29,250 ‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟ ولماذا لحقت بنا؟ 317 00:20:29,333 --> 00:20:31,250 ‫صّه! لم يُوجه أحد الكلام إليك. 318 00:20:31,750 --> 00:20:34,833 ‫كانت "مشاعل" تريد أن تعتذر لك. 319 00:20:35,667 --> 00:20:39,250 ‫أنا أعتذر لها؟ لم عساي أعتذر أصلًا؟ 320 00:20:39,333 --> 00:20:42,833 ‫ستعتذرين رغمًا عنك. يبدو أنك نسيت الصفعة. 321 00:20:42,917 --> 00:20:45,375 ‫جئتُ لأردّ الصفعة لك يا قردة! 322 00:20:45,458 --> 00:20:46,792 ‫أنا قردة؟ 323 00:20:47,625 --> 00:20:49,792 ‫- احترمي نفسك، هل تسمعين؟ ‫- يكفي يا فتاتين. 324 00:20:49,875 --> 00:20:50,875 ‫- احترمي نفسك! ‫- اتركيني! 325 00:20:50,958 --> 00:20:52,750 ‫- هل تسمعين؟ ‫- يكفي يا فتاتين. 326 00:20:52,833 --> 00:20:53,750 ‫- ابتعدي أنت! ‫- توقّفا! 327 00:20:53,833 --> 00:20:54,958 ‫هيّا! 328 00:20:55,042 --> 00:20:56,250 ‫أقسم إنني سألقّنك درسًا! 329 00:20:56,333 --> 00:20:57,500 ‫يكفي يا فتاتين. 330 00:20:57,583 --> 00:20:59,208 ‫- أتقولين إنني قردة؟ ‫- ساعده على العمل! 331 00:20:59,292 --> 00:21:00,750 ‫يكفي يا فتاتين. 332 00:21:00,833 --> 00:21:02,208 ‫- واصلوا! ‫- يا قردة! 333 00:21:02,292 --> 00:21:03,542 ‫- يا فتاتين! ‫- سألقّنك درسًا! 334 00:21:03,625 --> 00:21:05,042 ‫أسرعوا! لا تضيعوا اليوم! 335 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 ‫يكفي يا فتاتين! 336 00:21:07,208 --> 00:21:08,208 ‫لا توقّفوا! 337 00:21:08,792 --> 00:21:10,958 ‫- اتركي شعري! ‫- يكفي! 338 00:21:11,833 --> 00:21:13,333 ‫لا! يكفي! 339 00:21:25,625 --> 00:21:26,833 ‫هيّا يا فتيات! 340 00:21:27,500 --> 00:21:28,708 ‫هيّا يا حبيبتي، هيّا! 341 00:21:28,792 --> 00:21:30,542 ‫أسرعن! فليذهب جميعكنّ إلى الاختبار الثاني! 342 00:21:30,625 --> 00:21:32,417 ‫- هل رأيت "مشاعل"؟ ‫- تعالي، إلى أين تذهبين؟ 343 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 ‫أسرعي يا حبيبتي، هيّا! 344 00:21:33,583 --> 00:21:34,458 ‫- هل رأيت "مشاعل"؟ ‫- كلّا. 345 00:21:34,542 --> 00:21:35,976 ‫- هل رأت إحداكنّ "مشاعل" و"منى"؟ ‫- لا والله، لم أرهما. 346 00:21:36,000 --> 00:21:37,125 ‫- هيّا! ‫- "مشاعل"! 347 00:21:37,208 --> 00:21:39,333 ‫- هل رأيت "منى"؟ "مشاعل"! ‫- لا والله. 348 00:21:39,417 --> 00:21:40,917 ‫- يا فتاة! تحركي! ‫- "منى"! 349 00:21:41,000 --> 00:21:42,250 ‫- تحركي! ‫- "مشاعل"! 350 00:21:42,333 --> 00:21:43,958 ‫إلى أين تذهبين؟ تعالي. 351 00:21:44,042 --> 00:21:46,000 ‫- لحظة واحدة، سأبحث… ‫- عم ستبحثين في المطر؟ 352 00:21:46,083 --> 00:21:47,625 ‫سأبحث عن "مشاعل" و"منى" بسرعة. 353 00:21:47,708 --> 00:21:49,250 ‫ستجدينهما في الأعلى، لقد سبقتاك. هيّا. 354 00:21:49,333 --> 00:21:50,917 ‫اصعدي بسرعة! هيّا! 355 00:21:51,417 --> 00:21:52,417 ‫تحركي! 356 00:22:16,417 --> 00:22:19,375 ‫"سبحان من سبّح الرعد بحمده ‫والملائكة من خيفته." 357 00:22:22,875 --> 00:22:24,583 ‫يا خالة، تعالي. 358 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 ‫تفضلي يا معلّمة. 359 00:22:28,917 --> 00:22:31,417 ‫أدعو الله أن يسعدك. ‫هذه أسماء بنات غير موجودات في الفصل. 360 00:22:31,500 --> 00:22:33,375 ‫- ابحثي عنهنّ وأحضريهن. ‫- حسنًا، سأبحث عنهنّ. 361 00:22:33,458 --> 00:22:34,739 ‫- شكرًا لك. ‫- أدعو الله أن يسعدك. 362 00:22:36,000 --> 00:22:38,500 ‫يا فتاة! ماذا تفعلين؟ 363 00:22:39,500 --> 00:22:41,292 ‫- تغشّين، صحيح؟ ‫- كلّا يا معلّمة. 364 00:22:41,792 --> 00:22:44,250 ‫أريني يدك! دعيني أرى! 365 00:22:44,833 --> 00:22:45,833 ‫ما هذا؟ 366 00:22:45,917 --> 00:22:48,667 ‫حرفي وحرف أبي. 367 00:22:48,750 --> 00:22:50,667 ‫أبوك؟ حقًا؟ أبوك! 368 00:22:52,375 --> 00:22:54,667 ‫أليس اسم أبيك "مازن"؟ أم صار "هازن"؟ 369 00:22:55,375 --> 00:22:56,625 ‫أدعو الله أن يهديك! 370 00:22:56,708 --> 00:22:57,833 ‫- حضرة المعلّمة. ‫- أجل؟ 371 00:22:57,917 --> 00:23:00,397 ‫- أريد أن أذهب إلى الحمّام. ‫- لماذا لم تذهبي في فترة الاستراحة؟ 372 00:23:00,833 --> 00:23:04,208 ‫إن لم يكن لديك عذر طبي، ‫فانتظري إلى ما بعد الاختبار. 373 00:23:05,500 --> 00:23:07,333 ‫سننتظر قليلًا حتّى تأتي زميلاتكنّ. 374 00:23:07,417 --> 00:23:08,458 ‫ثم نوزّع الاختبار. 375 00:23:10,792 --> 00:23:15,083 ‫لعلمك، منذ أن تركتُ تلك المدرسة البائسة، ‫والله رزقني والخير يصبّ عليّ صبًّا. 376 00:23:15,167 --> 00:23:17,000 ‫مرحبًا يا أمّ "ماريا". أهلًا بك. 377 00:23:35,667 --> 00:23:39,542 ‫ما السبب المهم ‫الذي استدعيتموني من أجله في طقس كهذا؟ 378 00:23:40,125 --> 00:23:42,375 ‫لا بد أنهما فتاتانا، ومن غيرهما؟ 379 00:23:42,458 --> 00:23:45,000 ‫من فضلك، لم يوجّه أحد إليك أي كلام. 380 00:23:45,083 --> 00:23:47,625 ‫أعوذ بالله! البنت تشبه أمها! 381 00:23:48,958 --> 00:23:52,125 ‫تشاجرت ابنتاكما بالأيدي وتبادلا شد الشعر. 382 00:23:52,208 --> 00:23:54,417 ‫وهذا التصرف غير مقبول في مدرستي. 383 00:23:54,500 --> 00:23:56,833 ‫"شد الشعر"؟ مستحيل! 384 00:23:57,417 --> 00:23:59,083 ‫لا بدّ من أن ابنتها هي المخطئة. 385 00:23:59,167 --> 00:24:00,000 ‫هل ابنتي هي الملومة دائمًا؟ 386 00:24:00,083 --> 00:24:01,958 ‫ولماذا؟ هل ابنتك ملاك مؤدبة؟ 387 00:24:02,042 --> 00:24:03,208 ‫بهدوء يا "مرزوقة". 388 00:24:03,708 --> 00:24:07,208 ‫عملت معنا في المدرسة السابقة، ‫وتعرفين كيف تكون مشاجرات الفتيات. 389 00:24:09,083 --> 00:24:10,292 ‫كنت عاملة نظافة، صحيح؟ 390 00:24:13,417 --> 00:24:17,250 ‫معلّمة "سهام"، هل يمكنني التحدث إليك؟ ‫المسألة مُلحة. 391 00:24:18,750 --> 00:24:22,625 ‫أيتها الوالدتان، ‫نحن هنا لنحلّ مشكلات ابنتيكما بهدوء، رجاءً. 392 00:24:23,792 --> 00:24:25,125 ‫اعذراني للحظات. 393 00:24:33,583 --> 00:24:37,542 ‫"منى" و"ماريا" و"مشاعل" غير موجودات ‫في فصل الاختبار. بحثتُ عنهنّ ولم أجدهن. 394 00:24:38,583 --> 00:24:40,083 ‫- كيف؟ ‫- غير موجودات! 395 00:24:47,792 --> 00:24:48,792 ‫اغسلي يدك. 396 00:24:49,208 --> 00:24:52,750 ‫يا ابنتي، اغسليها كما ينبغي، ‫أم تريدين أن أغيّر رأيي وآخذك إلى المديرة؟ 397 00:24:52,833 --> 00:24:53,833 ‫هل من أحد غيركنّ هنا؟ 398 00:24:54,333 --> 00:24:55,458 ‫كلّا، لا أظن ذلك. 399 00:24:56,042 --> 00:24:57,417 ‫أرجوك، تحققي بسرعة. 400 00:24:57,500 --> 00:24:59,333 ‫كلّا، لا يُوجد أحد. 401 00:25:01,583 --> 00:25:02,583 ‫ما بها؟ 402 00:25:03,333 --> 00:25:07,083 ‫نمسح الملخصات التي صارت تُكتب على الأيدي ‫بدلًا من أن تُكتب على الورق! 403 00:25:07,167 --> 00:25:08,708 ‫لا حول ولا قوة إلا بالله! 404 00:25:17,167 --> 00:25:19,333 ‫- حبيبتي، هل بحثت في كلّ مكان؟ ‫- نعم. 405 00:25:21,292 --> 00:25:23,542 ‫- لم تجدي أحدًا هناك؟ ‫- نعم، ما من أحد هناك. 406 00:25:48,667 --> 00:25:50,208 ‫يا خالة "سمرا"، هل وجدت أحدًا هنا؟ 407 00:25:50,292 --> 00:25:51,833 ‫- كلّا، لم أجد أحدًا. ‫- ولا هناك؟ 408 00:25:52,417 --> 00:25:53,875 ‫- ولا في أي مكان. ‫- تعالي إذًا. 409 00:26:29,083 --> 00:26:30,167 ‫أين نحن؟ 410 00:26:30,792 --> 00:26:33,417 ‫قدمي! 411 00:26:34,000 --> 00:26:35,542 ‫قدمي تؤلمني! 412 00:26:35,625 --> 00:26:37,333 ‫قدمي تأذت! 413 00:26:37,833 --> 00:26:38,875 ‫قدمي! 414 00:26:39,583 --> 00:26:40,917 ‫أظن أن قدمي انكسرت! 415 00:26:42,042 --> 00:26:43,042 ‫يا جماعة! 416 00:26:43,708 --> 00:26:45,458 ‫يا جماعة، هل يسمعنا أحد؟ 417 00:26:46,125 --> 00:26:47,125 ‫أخرجونا! 418 00:26:50,708 --> 00:26:53,042 ‫"ماريا"! 419 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 ‫"ماريا"! 420 00:26:57,333 --> 00:26:59,000 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أين نحن؟ 421 00:26:59,083 --> 00:27:01,083 ‫- أين نحن؟ ‫- يُوجد دم! 422 00:27:01,667 --> 00:27:02,667 ‫أين نحن؟ 423 00:27:04,708 --> 00:27:06,125 ‫ماذا فعلت؟ 424 00:27:06,625 --> 00:27:08,500 ‫حتّى هذه المشكلة ستحمّلينني مسؤوليتها؟ 425 00:27:11,708 --> 00:27:12,958 ‫سيُخرجوننا. 426 00:27:13,042 --> 00:27:15,292 ‫أين نحن؟ 427 00:27:16,917 --> 00:27:19,167 ‫يا فتاتين! أنا خائفة بشدة! 428 00:27:20,375 --> 00:27:21,625 ‫أين نحن؟ 429 00:27:25,083 --> 00:27:26,250 ‫هل هذا ماء شبكة المجاري؟ 430 00:27:27,833 --> 00:27:30,417 ‫قدمي! 431 00:27:30,917 --> 00:27:33,167 ‫ماذا حدث؟ 432 00:27:34,167 --> 00:27:35,167 ‫هل يسمعنا أحد؟ 433 00:27:37,458 --> 00:27:38,583 ‫قدمي! 434 00:27:42,667 --> 00:27:44,375 ‫كلّا، لن أتأخر. 435 00:27:47,375 --> 00:27:49,250 ‫هيّا، حضّري القهوة. أنا قادمة. 436 00:27:57,708 --> 00:27:58,708 ‫آسفة. 437 00:28:00,833 --> 00:28:02,583 ‫لأنني قلت إنك مراهقة في الأربعينيات. 438 00:28:03,208 --> 00:28:04,208 ‫متى؟ 439 00:28:04,792 --> 00:28:05,833 ‫توًا. 440 00:28:16,083 --> 00:28:18,292 ‫صحيح أنني استدعيتكما بسبب الشجار. 441 00:28:21,458 --> 00:28:23,208 ‫لكنه حدث شيء الآن. 442 00:28:23,292 --> 00:28:25,667 ‫هل يمكن أن ننهي هذا الموضوع؟ يجب أن أرحل. 443 00:28:25,750 --> 00:28:27,750 ‫أمّ "ماريا"، المسألة مهمة جدًا. 444 00:28:28,792 --> 00:28:30,417 ‫ابنتاكما هربتا من المدرسة. 445 00:28:31,083 --> 00:28:32,083 ‫ماذا؟ 446 00:28:40,917 --> 00:28:43,167 ‫يجب أن نبدأ الاختبار. ‫الوضع لا يحتمل التأخر أكثر. 447 00:28:46,042 --> 00:28:48,708 ‫بطني تؤلمني يا معلّمة! لا أستطيع! ‫يجب أن أذهب إلى الحمّام! 448 00:28:48,792 --> 00:28:50,792 ‫لا حمّام إلا بعد الاختبار! 449 00:28:59,000 --> 00:29:00,333 ‫معلّمة "وداد"! 450 00:29:01,208 --> 00:29:02,667 ‫أخبريني، هل وجدتن الفتيات؟ 451 00:29:04,083 --> 00:29:05,750 ‫- يبدو أنهنّ هربن. ‫- هربن من المدرسة؟ 452 00:29:06,417 --> 00:29:07,583 ‫كيف؟ 453 00:29:08,083 --> 00:29:09,375 ‫- "حفصة"! ‫- يا ليتني لم أخبرك. 454 00:29:09,458 --> 00:29:11,833 ‫والله العظيم، من أسمع صوتها سأسحب ورقتها! 455 00:29:11,917 --> 00:29:12,917 ‫مستحيل، لم يهربن. 456 00:29:14,042 --> 00:29:15,333 ‫هل تريدين منّي سحب ورقتك؟ 457 00:29:16,333 --> 00:29:17,583 ‫هذا لا يُعقل يا معلّمة! 458 00:29:17,667 --> 00:29:19,000 ‫ركّزي في اختبارك! 459 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 ‫مهلًا، اهدئي. 460 00:29:20,833 --> 00:29:23,958 ‫هلّا تهتمين باختبارك ‫وتتركين هذا الأمر للمدرسة. 461 00:29:43,625 --> 00:29:46,500 ‫لا أطيق الوضع! أريد أن أخرج من هنا! 462 00:29:47,500 --> 00:29:49,500 ‫أريد أن أخرج من هنا! 463 00:29:49,583 --> 00:29:51,792 ‫لم تسقطي هنا بمفردك! كلّنا سقطنا! 464 00:29:51,875 --> 00:29:54,292 ‫لو كنت بمفردي، لما سقطت أصلًا! 465 00:29:54,375 --> 00:29:56,542 ‫قولي لنفسك! تدخلك هو الذي أسقطك هنا. 466 00:29:56,625 --> 00:29:57,625 ‫هل أنتما جادتان؟ 467 00:29:58,083 --> 00:29:59,583 ‫هذا ليس وقت شجار! 468 00:29:59,667 --> 00:30:03,833 ‫أنا السبب؟ ‫أم أن المصائب تطاردكما في كلّ مكان؟ 469 00:30:03,917 --> 00:30:05,708 ‫هل تريدين أن أدفنك ‫في هذا القبر الذي نحن فيه؟ 470 00:30:05,792 --> 00:30:06,792 ‫اخرسا! 471 00:30:07,583 --> 00:30:09,625 ‫لنصعد أولًا، ثم تشاجرا! 472 00:30:11,417 --> 00:30:12,833 ‫يا جماعة، أنقذونا! 473 00:30:13,542 --> 00:30:15,917 ‫أنقذونا يا جماعة! هل يسمعنا أحد؟ 474 00:30:16,792 --> 00:30:18,292 ‫لينقذنا أحد! 475 00:30:18,375 --> 00:30:20,708 ‫- أنقذونا! ‫- ساعدونا! 476 00:30:20,792 --> 00:30:23,917 ‫ليساعدنا أحد! ساعدونا! 477 00:30:24,000 --> 00:30:25,500 ‫أخرجونا من هنا! 478 00:30:25,583 --> 00:30:26,875 ‫يا جماعة! 479 00:30:26,958 --> 00:30:29,042 ‫- هل يسمعنا أحد؟ ‫- أخرجونا من هنا! 480 00:30:29,125 --> 00:30:30,792 ‫ليساعدنا أحد! 481 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 ‫تقصد أنك لم تر الفتيات؟ 482 00:30:34,542 --> 00:30:35,542 ‫متأكد؟ 483 00:30:37,542 --> 00:30:39,958 ‫حسنًا، ابحث حول المدرسة وأخبرني. 484 00:30:40,833 --> 00:30:41,833 ‫حسنًا. 485 00:30:43,625 --> 00:30:46,125 ‫ماذا يعني هذا؟ هل انشقت الأرض وابتلعتهنّ؟ 486 00:30:47,167 --> 00:30:51,042 ‫قلتُ من البداية ‫إن هذه المدرسة لا تليق بنا أصلًا. 487 00:30:51,625 --> 00:30:53,625 ‫أتفهّم موقفك يا أمّ "ماريا". 488 00:30:53,708 --> 00:30:57,583 ‫لكن المدارس لها أنظمة، ‫ونتوقع من الجميع الالتزام بها. 489 00:30:57,667 --> 00:30:59,792 ‫ما هذه المدرسة المهملة؟ 490 00:30:59,875 --> 00:31:03,375 ‫لا فيها مراقبات ولا مديرة ولا حارس! 491 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 ‫والباب مفتوح على مصراعيه، ‫من شاء دخل ومن شاء خرج! 492 00:31:06,667 --> 00:31:10,333 ‫لا علاقة للمدرسة ‫بتهوّر الطالبات وتصرفاتهنّ الخاطئة. 493 00:31:10,417 --> 00:31:12,417 ‫وماذا يعني هذا؟ سترسب الفتاتان؟ 494 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 ‫هل هذا هو ما يهمك؟ 495 00:31:14,542 --> 00:31:15,875 ‫أين ابنتي؟ 496 00:31:17,083 --> 00:31:20,333 ‫إن أصابها مكروه، ‫فلا تلومي إلا نفسك يا "سهام"! 497 00:31:20,417 --> 00:31:23,000 ‫قلت لك إنني أقدّر موقفك يا أمّ "ماريا". 498 00:31:23,083 --> 00:31:26,000 ‫لكن هذا لا يعطيك الحق في رفع صوتك! 499 00:31:26,083 --> 00:31:28,708 ‫منذ البداية وأنا أقول لك ‫إن ابنتها هي التي أقنعت "ماريا"، 500 00:31:28,792 --> 00:31:30,958 ‫- وأنت تأبين أن تصدقيني! ‫- ولماذا لا يكون العكس؟ 501 00:31:31,042 --> 00:31:33,458 ‫"ماريا" مؤدبة، ومن عائلة راقية! 502 00:31:33,542 --> 00:31:35,458 ‫لماذا؟ وهل ابنتي ابنة خدم؟ 503 00:31:35,542 --> 00:31:38,208 ‫أنت قلتها بنفسك! لم أقل شيئًا بنفسي! 504 00:31:38,292 --> 00:31:40,875 ‫هل سمعت يا معلّمة "سهام"؟ ‫ثم تطلبين منّي أن أهدأ! 505 00:31:45,250 --> 00:31:47,083 ‫إن لم تعجبك المدرسة، 506 00:31:47,167 --> 00:31:51,167 ‫فهذا ملف ابنتك يا أمّ "ماريا"، ‫يمكنك أن تبحثي لها عن مدرسة تليق بمستواكم! 507 00:32:04,125 --> 00:32:09,167 ‫تفضلا اجلسا في الساحة قليلًا، ‫حتّى نجد حلًا، أو حتّى يرجعن. 508 00:32:15,667 --> 00:32:16,667 ‫خيرًا إن شاء الله. 509 00:32:43,917 --> 00:32:46,375 ‫كلّا، ستنزلقين. 510 00:32:46,958 --> 00:32:48,042 ‫لن تستطيعي. 511 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 ‫انتبهي، ستتأذين! 512 00:32:59,875 --> 00:33:01,667 ‫يكفى، ستسقطين! 513 00:33:04,125 --> 00:33:05,125 ‫تعالي يا "منى"! 514 00:33:06,667 --> 00:33:08,625 ‫يا فتاتين. 515 00:33:09,250 --> 00:33:10,833 ‫هلّا تحاول إحداكما التسلق معي. 516 00:33:11,833 --> 00:33:13,042 ‫"منى"، ألا ترين قدمي؟ 517 00:33:15,542 --> 00:33:16,792 ‫"منى". 518 00:33:16,875 --> 00:33:18,208 ‫ألم يكن هاتفي معك؟ 519 00:33:18,292 --> 00:33:20,917 ‫- كأنه سيعمل بعد أن تبلل تمامًا؟ ‫- الهاتف 520 00:33:22,208 --> 00:33:23,917 ‫الهاتف! لا أجده! 521 00:33:24,000 --> 00:33:25,208 ‫كيف لا تجدينه؟ 522 00:33:25,292 --> 00:33:27,292 ‫دعيني أبحث. هل يُعقل أنه سقط؟ 523 00:33:37,375 --> 00:33:40,750 ‫- وجدته! ‫- أعطيني! 524 00:33:40,833 --> 00:33:42,208 ‫بسرعة، أعطيني! 525 00:33:42,292 --> 00:33:43,458 ‫توقّف عن العمل. 526 00:33:43,542 --> 00:33:44,417 ‫جرّبي. 527 00:33:44,500 --> 00:33:45,375 ‫تعطّل! 528 00:33:45,458 --> 00:33:46,500 ‫جرّبي ثانية! 529 00:33:46,583 --> 00:33:49,333 ‫تعطّل! 530 00:33:49,417 --> 00:33:50,500 ‫يا الله! 531 00:33:54,667 --> 00:33:57,333 ‫- ما بكما؟ ما الأمر؟ ‫- لا شيء. 532 00:33:57,417 --> 00:33:59,708 ‫قولي ما الأمر! بسرعة! تكلمي! ما الأمر؟ 533 00:33:59,792 --> 00:34:00,833 ‫لا شيء. 534 00:34:05,542 --> 00:34:07,500 ‫يا الله! يا ربّي! 535 00:34:09,792 --> 00:34:10,917 ‫أغلقي الباب بسرعة. 536 00:34:20,458 --> 00:34:23,583 ‫لم أتوقع هذا من "منى" و"مشاعل". ‫ظننتُ أنهما تغيرتا. 537 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 ‫هل أنت بخير؟ 538 00:34:32,750 --> 00:34:35,625 ‫احمدي ربك أنك لم تشهدي شجار الوالدتين ‫حين كانتا هنا. 539 00:34:35,708 --> 00:34:37,000 ‫لماذا؟ ماذا حدث؟ 540 00:34:37,083 --> 00:34:40,917 ‫انعدام مسؤولية. ‫كل واحدة تلقي اللوم على الأخرى. 541 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 ‫حقًا؟ 542 00:34:43,833 --> 00:34:47,792 ‫كنت أتوقع فعلًا ‫أن الفتاتين نضجتا بعد ما حدث. 543 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 ‫معك حق. 544 00:34:51,458 --> 00:34:53,583 ‫لكن يا "سهام"، إنهما مراهقتان في النهاية. 545 00:34:53,667 --> 00:34:56,667 ‫وبالقطع ما من عاقل يفعل ما فعلنه ‫في وقت المطر! هذا غير طبيعي. 546 00:35:00,917 --> 00:35:02,417 ‫كم بقي على انتهاء الاختبار الثاني؟ 547 00:35:03,042 --> 00:35:04,292 ‫أظن أقل من ساعة. 548 00:35:12,292 --> 00:35:13,667 ‫هل اتصلت بولي أمر "منى"؟ 549 00:35:14,667 --> 00:35:15,667 ‫نعم، لكنه لم يردّ. 550 00:35:17,125 --> 00:35:18,167 ‫سأتصل بأمها. 551 00:35:26,917 --> 00:35:27,917 ‫مرحبًا؟ 552 00:35:31,375 --> 00:35:32,375 ‫مرحبًا؟ 553 00:35:35,125 --> 00:35:36,167 ‫أمّ "منى"؟ 554 00:35:38,792 --> 00:35:39,792 ‫مرحبًا؟ 555 00:35:42,000 --> 00:35:44,833 ‫لا أسمعك، لكن هل يمكنك أن تأتي ‫إلى المدرسة من فضلك؟ 556 00:35:46,375 --> 00:35:47,375 ‫مرحبًا 557 00:35:49,625 --> 00:35:50,625 ‫انقطع الاتصال. 558 00:35:53,750 --> 00:35:54,875 ‫بسم الله. 559 00:35:55,375 --> 00:35:56,542 ‫يا لطيف! 560 00:35:58,292 --> 00:36:00,125 ‫إن شاء الله خيرًا. 561 00:36:26,875 --> 00:36:28,750 ‫حتّى أنت ألقى اللوم عليك؟ 562 00:36:29,500 --> 00:36:32,458 ‫أي مصيبة تحدث في الدنيا، ‫ولو كانت في المريخ، فنحن السبب! 563 00:36:33,958 --> 00:36:35,208 ‫أستغفر الله العظيم. 564 00:36:36,625 --> 00:36:38,917 ‫حسبي الله ونعم الوكيل. 565 00:36:39,000 --> 00:36:41,042 ‫بل وحلف عليّ بالطلاق أيضًا! 566 00:36:41,583 --> 00:36:43,875 ‫- حسبي الله. ‫- لما قلقت بشأنك لو كنت مكانه. 567 00:36:43,958 --> 00:36:45,167 ‫سمعتُ أنك وسيطة زواج. 568 00:36:46,083 --> 00:36:47,875 ‫أخبريني، هل يُوجد جديد من طرفك؟ 569 00:36:50,292 --> 00:36:53,250 ‫أتصل بهاتف "ميمي" منذ مدة، ‫لكن الرقم لا يعطي إلا إشارة مشغول. 570 00:36:53,333 --> 00:36:54,976 ‫ابنتك تُدخل الهاتف إلى المدرسة خفيةً ‫وأنت لا تمانعين؟ 571 00:36:55,000 --> 00:36:57,833 ‫كأنك تستطيعين التحكم في ابنتك ‫في هذا الزمن! 572 00:36:57,917 --> 00:36:58,917 ‫أخبريني، هل تستطيعين؟ 573 00:36:59,000 --> 00:37:00,500 ‫لا والله، لا أستطيع. 574 00:37:01,542 --> 00:37:02,958 ‫أتعبتني تلك الفتاة. 575 00:37:03,042 --> 00:37:05,375 ‫إذ لم يؤثّر فيها الضرب ولا المنع من الخروج. 576 00:37:07,000 --> 00:37:08,250 ‫ليست أول مرّة تفعلها. 577 00:37:08,333 --> 00:37:09,667 ‫ليست أول مرّة؟ 578 00:37:09,750 --> 00:37:11,292 ‫أدعو الله أن يهديها ويصلح حالها. 579 00:37:12,333 --> 00:37:14,667 ‫- معلّمة "سهام"؟ ‫- وما الذي تريدينه من المعلّمة "سهام"؟ 580 00:37:14,750 --> 00:37:17,917 ‫سأخبرها بأن ابنتك ليست أول مرّة تفعلها، ‫وأنها هي السبب! 581 00:37:18,000 --> 00:37:20,393 ‫ألا تريدين أن تكفّي عن إحداث مشكلات؟ ‫هل تحبّينها إلى هذا الحد؟ 582 00:37:20,417 --> 00:37:22,125 ‫سترين من التي ستُحدث مشكلات. ابتعدي! 583 00:37:22,208 --> 00:37:24,792 ‫لن أبتعد! ‫هل تريدين أن تذهبي لتُبلغي عن ابنتي؟ 584 00:37:24,875 --> 00:37:26,125 ‫اتركي يدي! 585 00:37:43,542 --> 00:37:46,708 ‫يا معلّمة، لا أعرف كيف أحلّ هذا السؤال. 586 00:37:47,500 --> 00:37:48,667 ‫لماذا تبكين يا ابنتي؟ 587 00:37:48,750 --> 00:37:52,500 ‫نبّهنا بالمذاكرة. أسئلة هذا العام صعبة، ‫وأنتن لا تسمعن الكلام. 588 00:37:53,833 --> 00:37:55,750 ‫لم أدرّس الحديث من قبل، لكن دعيني أرى. 589 00:37:57,000 --> 00:37:59,750 ‫"أكملي: إن الكذب يهدي إلى…" 590 00:37:59,833 --> 00:38:02,059 ‫- ابحثي عن "ماريا" أيضًا. ‫- بالطبع المعلّمة "ربى" تريد الحديث كاملًا. 591 00:38:02,083 --> 00:38:03,083 ‫ولا تريد كلمتين فقط. 592 00:38:04,917 --> 00:38:05,917 ‫فكري في السؤال. 593 00:38:07,667 --> 00:38:09,625 ‫معلّمة، أجهل حل سؤال أنا أيضًا. 594 00:38:20,458 --> 00:38:22,218 ‫فلتركّز كل واحدة منكنّ ‫في ورقتها، من فضلكنّ! 595 00:38:32,167 --> 00:38:33,167 ‫"هبة"؟ 596 00:38:36,250 --> 00:38:37,792 ‫ما هذا الإهمال؟ 597 00:38:45,167 --> 00:38:47,333 ‫"مشاعل"! "منى"! 598 00:39:05,208 --> 00:39:06,625 ‫هل تظنان أنه يجوز أكلها؟ 599 00:39:06,708 --> 00:39:08,000 ‫هل هذا ما يشغلك الآن؟ 600 00:39:09,792 --> 00:39:12,208 ‫في حال طال بنا الوقت هنا. 601 00:39:13,458 --> 00:39:14,458 ‫ومكثنا أيامًا. 602 00:39:20,167 --> 00:39:21,500 ‫هل تظنين أننا سنمكث أيامًا هنا؟ 603 00:39:22,250 --> 00:39:23,958 ‫لا أحد يدري بنا حتّى الآن. 604 00:39:25,625 --> 00:39:26,750 ‫تحدّثي عن نفسك. 605 00:39:27,708 --> 00:39:29,667 ‫متأكدة من أن أهلي يبحثون عني بلا هوادة. 606 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 ‫وأنا أيضًا. 607 00:39:35,292 --> 00:39:37,125 ‫الوحيدة التي تبحث عنك موجودة هنا. 608 00:39:37,625 --> 00:39:39,458 ‫حتّى تحت الأرض تتشاجرين؟ 609 00:39:39,542 --> 00:39:40,667 ‫لم أعُد أبالي. 610 00:39:40,750 --> 00:39:42,583 ‫هوّني عليك يا "مشاعل". 611 00:39:43,292 --> 00:39:44,750 ‫إنها لا تقصد ما تقول. 612 00:39:46,292 --> 00:39:47,292 ‫وأيضًا، 613 00:39:49,042 --> 00:39:50,125 ‫إنها طيبة. 614 00:39:50,208 --> 00:39:51,583 ‫ما أدراك أنني طيبة؟ 615 00:39:52,833 --> 00:39:53,833 ‫لا تدفعيني. 616 00:39:54,250 --> 00:39:56,292 ‫وماذا ستفعلين؟ ستخرجين وتتركينني؟ 617 00:39:57,875 --> 00:40:00,958 ‫صدّقت "مشاعل" حين قالت إنك انتهازية. 618 00:40:01,042 --> 00:40:03,083 ‫ولعلمك، لم أعُدك صديقتي قط. 619 00:40:03,167 --> 00:40:06,417 ‫لم أكن أسمع منك غير، "(منى)، حلّي لي! ‫(منى)، اجلبي لي!" 620 00:40:06,500 --> 00:40:09,667 ‫(منى)، افعلي! (منى)، أنجزي! ‫(منى)، حلّي الواجب! 621 00:40:09,750 --> 00:40:11,833 ‫- (منى)، افعلي! (منى)، أنجزي!" ‫- يكفي يا "منى"! 622 00:40:11,917 --> 00:40:13,167 ‫أنت مقززة! 623 00:40:13,250 --> 00:40:15,667 ‫بل أنت مستفزة! أنت مقززة! 624 00:40:16,458 --> 00:40:17,833 ‫يكفي يا "منى"! 625 00:40:29,000 --> 00:40:30,333 ‫هل ردّ عليكنّ الحارس؟ 626 00:40:30,833 --> 00:40:32,708 ‫للأسف، يقول إنه ما من أحد قد رأى الفتيات. 627 00:40:34,792 --> 00:40:36,125 ‫هل هذه أول مرّة تفعلها ابنتك؟ 628 00:40:36,917 --> 00:40:40,292 ‫معلّمة "سهام"، تعرفين أن البنات في ‫هذه السنّ يؤثّر بعضهنّ في بعض أحيانًا. 629 00:40:41,375 --> 00:40:43,417 ‫وابنتي لم تخطئ قط. 630 00:40:45,250 --> 00:40:47,875 ‫متأكدة من أنه لا يُوجد سبب يدفعها ‫إلى فعل ذلك؟ 631 00:40:47,958 --> 00:40:49,792 ‫انتبهي لكلامك من فضلك. 632 00:40:50,292 --> 00:40:52,250 ‫ما هذا الكلام الذي تقولينه؟ 633 00:40:52,333 --> 00:40:54,083 ‫بالقطع لا! 634 00:40:55,208 --> 00:40:56,792 ‫كان مجرد سؤال يا أمّ "ماريا". 635 00:40:57,667 --> 00:40:59,167 ‫اعذراني للحظات. 636 00:41:04,333 --> 00:41:05,333 ‫مرحبًا؟ 637 00:41:06,875 --> 00:41:08,833 ‫ابنتك المدللة ستتسبب في موتي. 638 00:41:09,500 --> 00:41:10,625 ‫لا أعرف إلى أين ذهبت! 639 00:41:22,792 --> 00:41:24,000 ‫"هبة"؟ 640 00:41:25,500 --> 00:41:28,125 ‫معلّمة "حفصة"، لمن تركت الفصل؟ 641 00:41:28,208 --> 00:41:29,208 ‫للخالة. 642 00:41:29,875 --> 00:41:31,750 ‫ما الذي جعلك تهربين من اختبارك؟ 643 00:41:35,542 --> 00:41:36,583 ‫ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 644 00:41:36,667 --> 00:41:38,833 ‫يا فتيات، اجلسن! 645 00:41:38,917 --> 00:41:40,458 ‫اجلسن يا فتيات، اجلسن! 646 00:41:40,542 --> 00:41:41,625 ‫ماذا يجري؟ 647 00:41:45,250 --> 00:41:47,875 ‫هدوء يا فتيات! لم يحدث شيء! 648 00:42:18,333 --> 00:42:20,208 ‫- بم نعتني؟ ‫- دعي شعري. 649 00:42:21,583 --> 00:42:23,292 ‫- شعري! ‫- أنا تربية عاملات نظافة؟ 650 00:42:27,000 --> 00:42:29,875 ‫"مشاعل"! "منى"! 651 00:42:31,708 --> 00:42:33,458 ‫"مشاعل"! "منى"! 652 00:42:35,542 --> 00:42:37,583 ‫ماذا ستفعلين؟ 653 00:42:39,125 --> 00:42:40,125 ‫"مشاعل"! 654 00:42:42,042 --> 00:42:44,333 ‫كلّا! 655 00:42:47,375 --> 00:42:48,375 ‫أنا هنا! 656 00:42:52,042 --> 00:42:54,000 ‫ماذا ستفعلين؟ هل ستؤدّبينني؟ 657 00:42:54,083 --> 00:42:55,875 ‫- سأؤدّبك أنت وابنتك! ‫- هل ستؤدّبينني؟ 658 00:43:13,292 --> 00:43:16,708 ‫يا فتيات! أنقذوني! أنا محبوسة في السطح! 659 00:43:16,792 --> 00:43:19,333 ‫لهذا سألقنك درسًا الآن! 660 00:43:20,458 --> 00:43:21,542 ‫يا فتيات! 661 00:43:59,792 --> 00:44:02,333 ‫أتمنّى ألّا تتخذي مرّة أخرى ‫قرارات لا شأن لك بها! 662 00:44:02,417 --> 00:44:03,708 ‫هيّا، تصرّفي مع الفتيات! 663 00:44:03,792 --> 00:44:04,625 ‫إلى فصلك! 664 00:44:04,708 --> 00:44:07,458 ‫هيّا! يا فتيات! ارجعن! 665 00:44:07,542 --> 00:44:10,708 ‫فليرجع جميعكنّ إلى فصولكنّ! ‫إلى فصولكنّ! ما من داع للخوف. 666 00:44:11,292 --> 00:44:12,292 ‫لا حول ولا قوة 667 00:44:12,333 --> 00:44:15,375 ‫هيّا يا فتيات! كلّ واحدة إلى فصلها! ‫ما من داع للخوف! 668 00:44:15,875 --> 00:44:16,708 ‫هيّا! 669 00:44:16,792 --> 00:44:19,250 ‫معلّمة "سهام"! انفجرت ماسورة الحمّام! 670 00:44:19,333 --> 00:44:20,208 ‫سنتصرّف لاحقًا! 671 00:44:20,292 --> 00:44:23,125 ‫كفى! هيّا إلى فصولكنّ! 672 00:44:23,958 --> 00:44:27,125 ‫- ابتعدي! ‫- يكفي أنت وهي! توقّفا! 673 00:44:27,208 --> 00:44:29,625 ‫- يكفي! ‫- أنت تربية عاملات نظافة. ماذا ستفعلين؟ 674 00:44:29,708 --> 00:44:31,042 ‫تربية عاملات النظافة أفضل منك! 675 00:44:31,125 --> 00:44:32,167 ‫أنت من افتعلت المشكلة! 676 00:44:32,875 --> 00:44:34,708 ‫- هل رأيت؟ هي من… ‫- يا أمّ "ماريا"! 677 00:44:34,792 --> 00:44:36,417 ‫يكفي! 678 00:44:36,500 --> 00:44:38,333 ‫قولي لا إله إلا الله. اهدئي من فضلك. 679 00:44:38,417 --> 00:44:39,417 ‫اتركيني! 680 00:44:39,458 --> 00:44:44,000 ‫معلّمة "ربى"، اذهبي واجمعي أوراق الاختبار ‫من كلّ الفصول! هيّا، سنصرف الفتيات! 681 00:44:44,083 --> 00:44:44,958 ‫ما الأمر؟ 682 00:44:45,042 --> 00:44:47,625 ‫اذهبي وأغلقي المحابس كلها، ‫وابحثي عن المكان الذي ذهبت إليه "هبة"! 683 00:44:47,708 --> 00:44:48,708 ‫هيّا! 684 00:45:00,250 --> 00:45:01,542 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 685 00:45:01,625 --> 00:45:02,917 ‫تعالي بسرعة! 686 00:45:07,625 --> 00:45:08,625 ‫قدمي! 687 00:45:17,833 --> 00:45:18,917 ‫لا أستطيع الوقوف. 688 00:45:19,417 --> 00:45:20,417 ‫قدمي! 689 00:45:23,083 --> 00:45:24,583 ‫على مهل. 690 00:45:32,375 --> 00:45:33,917 ‫لا بأس. 691 00:45:35,833 --> 00:45:37,792 ‫لا بأس. 692 00:45:43,458 --> 00:45:46,208 ‫يا فتيات، المطر يشتد. 693 00:45:47,458 --> 00:45:48,458 ‫سنغرق! 694 00:45:50,750 --> 00:45:53,375 ‫بإذن الله سيتوقّف المطر. 695 00:45:54,542 --> 00:45:55,875 ‫ربّما نحتاج إلى ماء أكثر. 696 00:45:57,333 --> 00:45:58,814 ‫قد يرتفع منسوب الماء، فنستطيع الخروج. 697 00:46:01,917 --> 00:46:03,167 ‫لكنني لا أجيد السباحة. 698 00:46:03,667 --> 00:46:06,250 ‫لا تخافي. 699 00:46:07,000 --> 00:46:09,333 ‫لا تخافي، كلتانا معك. 700 00:46:21,083 --> 00:46:23,458 ‫"عبد النور خليفة"! 701 00:46:24,625 --> 00:46:26,042 ‫"أيمن جمال"! 702 00:46:26,917 --> 00:46:30,333 ‫بدلًا من أن تبحثا عن ابنتيكما، ‫فإنكما تُحدثان لي مشكلات في المدرسة؟ 703 00:46:30,417 --> 00:46:32,875 ‫هي من بدأت. لم أفعل شيئًا. 704 00:46:32,958 --> 00:46:34,542 ‫أرأيت؟ كأنكما مثل ابنتيكما! 705 00:46:34,625 --> 00:46:35,750 ‫"عبد النور جمال"! 706 00:46:35,833 --> 00:46:39,167 ‫حسنًا. بحثنا في كلّ مكان، ولم نجدهما. 707 00:46:39,667 --> 00:46:42,583 ‫وللأسف، أنا مضطرة إلى إبلاغ الشرطة. 708 00:46:43,708 --> 00:46:46,417 ‫أرجوك يا معلّمة "سهام"، لا تفعلي. ‫ألم تقولي إنهما قد ترجعان؟ 709 00:46:46,500 --> 00:46:51,708 ‫معلّمة "سهام"، لسنا أهل فضائح ولا تشهير. ‫أرجوك، لا داعي للشرطة. من فضلك. 710 00:46:53,000 --> 00:46:54,958 ‫حسنًا. سننتظر قليلًا. 711 00:46:55,542 --> 00:46:56,542 ‫شكرًا لك. 712 00:46:57,458 --> 00:46:59,917 ‫"أحمد العريضي"! 713 00:47:01,375 --> 00:47:02,917 ‫تعالي. تفضلي. 714 00:47:18,792 --> 00:47:19,917 ‫ماذا كنت تفعلين في الأعلى؟ 715 00:47:20,833 --> 00:47:21,833 ‫كنت أبحث عنهنّ. 716 00:47:22,875 --> 00:47:24,125 ‫لكننا بحثنا قبلك. 717 00:47:25,792 --> 00:47:26,833 ‫لكن يا معلّمة 718 00:47:26,917 --> 00:47:28,958 ‫بعيدًا عن أنهنّ أفسدن اليوم، 719 00:47:29,750 --> 00:47:32,333 ‫فقد يكنّ أصلًا خارج المدرسة تحت المطر، ‫فيما تبحثين عنهنّ! 720 00:47:35,625 --> 00:47:36,625 ‫مستحيل. 721 00:47:37,042 --> 00:47:38,583 ‫مستحيل أن تكونا قد هربتا. 722 00:47:39,708 --> 00:47:41,667 ‫- الاختبار مهم عندهما. أعرفهما حق معرفة. ‫- "هبة". 723 00:47:41,750 --> 00:47:44,375 ‫الذي أعرفه أنكنّ كنتنّ صديقات. 724 00:47:44,458 --> 00:47:46,143 ‫"مشاعل" و"منى" مستحيل أن تفعلا شيئًا ‫من دون أن 725 00:47:46,167 --> 00:47:47,167 ‫أكملي. 726 00:47:48,042 --> 00:47:49,125 ‫من دون أن تخبراك؟ 727 00:47:49,792 --> 00:47:52,250 ‫هل هذا ما أنت منزعجة منه؟ ‫لأنهما لم تخبراك؟ 728 00:48:00,125 --> 00:48:01,708 ‫لماذا لا يصدّقني أحد؟ 729 00:48:03,542 --> 00:48:04,982 ‫إنهما صديقتاي وأنا أعرفهما حق معرفة. 730 00:48:06,208 --> 00:48:08,208 ‫أم لا بدّ من أن يصيبهما ما حلّ بـ"أميرة"؟ 731 00:48:08,292 --> 00:48:11,833 ‫إن شاء الله لا. وصدّقيني، ‫ما من أحد سيخاف عليهما مثل المعلّمة "سهام". 732 00:48:24,792 --> 00:48:27,875 ‫كنت أنتظر أن نتصالح ونعود صديقات كما كنا. 733 00:48:36,458 --> 00:48:37,958 ‫يُوجد خطب ما. 734 00:48:43,083 --> 00:48:44,833 ‫السائق ينتظرني في الخارج. 735 00:49:10,417 --> 00:49:11,875 ‫هل تظنين أن خطتك ستنجح؟ 736 00:49:13,417 --> 00:49:14,417 ‫لا أعرف. 737 00:49:16,292 --> 00:49:17,458 ‫وإن لم تنجح؟ 738 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 ‫هل سنموت؟ 739 00:49:22,042 --> 00:49:23,583 ‫كلّا، لن نموت! 740 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 ‫تفاءلي. 741 00:49:28,000 --> 00:49:29,667 ‫حاولي أن تفكري في شيء آخر. 742 00:49:32,125 --> 00:49:33,667 ‫يا ليتني لم آت إلى هنا. 743 00:49:38,542 --> 00:49:39,708 ‫أنت السبب أصلًا! 744 00:49:41,292 --> 00:49:42,708 ‫لماذا لحقت بي؟ 745 00:49:43,375 --> 00:49:44,518 ‫"منى"، هذا ليس الوقت المناسب. 746 00:49:44,542 --> 00:49:46,292 ‫كأن هناك وقتًا آخر؟ 747 00:49:47,750 --> 00:49:49,875 ‫لماذا لحقت بي؟ 748 00:49:50,625 --> 00:49:53,125 ‫كنت قادمة لأخبرك ‫بأن أمك تريد تزويجك مرّة أخرى! 749 00:49:53,208 --> 00:49:54,917 ‫لكنني أخطأتُ في اهتمامي بأمرك! 750 00:49:59,750 --> 00:50:02,583 ‫يا فتاتين. 751 00:50:04,500 --> 00:50:08,167 ‫"ماريا"! 752 00:50:08,250 --> 00:50:09,542 ‫اقتربي! 753 00:50:10,417 --> 00:50:13,042 ‫- أمسكي بي! ‫- لا أستطيع! 754 00:50:13,875 --> 00:50:14,875 ‫- أعطيني يدك! ‫- اسحبيني! 755 00:50:14,958 --> 00:50:16,542 ‫"ماريا"، أعطيني يدك! 756 00:50:16,625 --> 00:50:18,250 ‫أعطيني يدك! 757 00:50:18,875 --> 00:50:21,208 ‫أعطيني يدك! "ماريا"! 758 00:50:23,917 --> 00:50:24,917 ‫"هبة"! 759 00:50:27,583 --> 00:50:28,583 ‫هل وجدتهنّ؟ 760 00:50:28,917 --> 00:50:30,125 ‫وهل ترينهنّ معي؟ 761 00:50:32,125 --> 00:50:33,458 ‫- "لمى". ‫- ماذا؟ 762 00:50:33,542 --> 00:50:35,000 ‫هل قالت لك "ماريا" إنها ستهرب؟ 763 00:50:35,708 --> 00:50:37,750 ‫كلّا، لا أتوقع ذلك منها. 764 00:50:39,458 --> 00:50:40,458 ‫"هبة". 765 00:50:41,083 --> 00:50:44,417 ‫إما أن تجلسي هنا بهدوء، ‫وإما أن تخرجي إلى سائقك إن كان وصل. 766 00:50:44,500 --> 00:50:46,958 ‫وغدًا سأتحدّث إلى والدتك. 767 00:50:48,125 --> 00:50:49,792 ‫لماذا يتجاهل جميعكنّ المسألة؟ 768 00:50:50,292 --> 00:50:52,083 ‫ألا يهمك أن المدرسة تغرق؟ 769 00:50:52,167 --> 00:50:55,208 ‫- والفتيات اللواتي ما زلن… ‫- كلّا، لسنا نتجاهل المسألة. 770 00:50:55,292 --> 00:50:58,167 ‫والفتيات اللواتي تتحدّثين عنهنّ ‫هنّ أصل المشكلات. 771 00:50:58,750 --> 00:51:01,125 ‫والله أعلم ما المصيبة التي ارتكبنها اليوم. 772 00:51:01,208 --> 00:51:02,833 ‫لا تتحدثي عنهنّ هكذا! 773 00:51:02,917 --> 00:51:03,917 ‫"هبة". 774 00:51:05,750 --> 00:51:10,792 ‫يا حبيبتي، ما حدث في العام الماضي ‫عقّلكنّ وعقّلنا معكنّ. 775 00:51:10,875 --> 00:51:13,083 ‫ومستحيل أن أسمح بتكراره. 776 00:51:13,167 --> 00:51:16,000 ‫وإن شاء الله الفتيات سيعدن. أعدك. 777 00:51:16,583 --> 00:51:19,417 ‫والآن من فضلك، ‫هلّا تُريحينني وتعودين إلى بيتك. 778 00:51:19,500 --> 00:51:21,542 ‫معلّمة "سهام"، سيارتنا في الخارج. هيّا بنا. 779 00:51:47,125 --> 00:51:50,417 ‫حمدًا لله أنك خرجت. الحمد لله. 780 00:51:50,500 --> 00:51:52,958 ‫ابتعدا عن الحفرة يا فتاتين. ‫الماء قد يجرفكما. 781 00:51:53,042 --> 00:51:55,250 ‫- بارك الله فيك. ‫- ما زالت تمطر. 782 00:51:57,292 --> 00:51:59,042 ‫تعاليا. 783 00:52:03,625 --> 00:52:04,625 ‫أعطيني يدك. 784 00:52:05,125 --> 00:52:06,125 ‫"مشاعل". 785 00:52:06,583 --> 00:52:08,167 ‫لا بأس. 786 00:52:09,125 --> 00:52:10,125 ‫"منى". 787 00:52:15,833 --> 00:52:16,833 ‫اجلسي. 788 00:52:35,458 --> 00:52:37,208 ‫سلمت يدا أمك! 789 00:52:38,792 --> 00:52:40,417 ‫هيّا يا فتيات، رافقنني بسرعة. 790 00:52:44,417 --> 00:52:45,958 ‫ما بهنّ؟ ماذا فعلن؟ 791 00:52:47,667 --> 00:52:50,083 ‫سنتصل بأولياء أمورهنّ ليأتوا ويصحبوهنّ. 792 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 ‫اتصلي به. 793 00:52:56,875 --> 00:52:59,667 ‫مرحبًا. أين أنت يا أبي؟ لقد تأخرت كثيرًا. 794 00:53:00,167 --> 00:53:01,833 ‫يبدو أننا سنموت هنا. 795 00:53:04,083 --> 00:53:05,750 ‫بصراحة، أهون عليّ أن أموت 796 00:53:08,333 --> 00:53:11,167 ‫ولا أعود فيزوّجونني، 797 00:53:12,542 --> 00:53:16,083 ‫ثم أُطلّق وأُهان بالذل نفسه الذي عشته. 798 00:53:17,042 --> 00:53:18,125 ‫"منى"، اهدئي. 799 00:53:20,583 --> 00:53:22,167 ‫إن شاء الله سنتخرّج 800 00:53:22,750 --> 00:53:26,167 ‫ونلتحق بالجامعة ونفرح. 801 00:53:30,667 --> 00:53:32,583 ‫لكنني لا ألوم أمي، بصراحة. 802 00:53:32,667 --> 00:53:34,833 ‫لا يحق لها أن تجبرك على الزواج مرّة أخرى! 803 00:53:37,417 --> 00:53:38,417 ‫أستحق هذا! 804 00:53:42,458 --> 00:53:44,542 ‫أنا السبب في خراب حياتها. 805 00:53:44,625 --> 00:53:46,167 ‫ماذا تقصدين؟ 806 00:53:47,875 --> 00:53:48,875 ‫في اليوم الفائت 807 00:53:52,333 --> 00:53:53,875 ‫كنت آخذ أغراضي من أبي. 808 00:53:54,875 --> 00:53:57,125 ‫ما هذا؟ هل تخرجين بمفردك؟ 809 00:53:57,208 --> 00:54:00,125 ‫- يكفي يا أبي، أعطني… ‫- كلّا، اتركي هذا. خذي هذا. 810 00:54:00,750 --> 00:54:03,125 ‫ادخلي. سآتي حالًا. 811 00:54:04,625 --> 00:54:06,792 ‫- دعني أحمل الباقي عنك يا أبي. ‫- كلّا، يكفي. 812 00:54:22,833 --> 00:54:23,833 ‫- مرحبًا. ‫- أهلًا. 813 00:54:30,125 --> 00:54:32,583 ‫أخذت قرارك؟ ما زلت مُصرّة على الطلاق؟ 814 00:54:33,167 --> 00:54:35,958 ‫حاولي أن تحلّي الأمر ‫بدلًا من أن تهدمي زواجك. 815 00:54:36,042 --> 00:54:39,667 ‫هل أتهاون بعد أن أحضر لي ضرّة ‫ويُسكّنها العمارة نفسها أيضًا؟ 816 00:54:40,542 --> 00:54:41,542 ‫هيّا بنا يا "منى". 817 00:54:44,833 --> 00:54:47,292 ‫يا ليتني التزمتُ الصمت ولم أقُل لها شيئًا! 818 00:54:50,083 --> 00:54:52,750 ‫كفى يا "منى". ما حدث قد حدث. 819 00:54:54,708 --> 00:54:59,667 ‫يا "مشاعل"، صرتُ أنام في غرفة ‫أنا وعشرة أطفال معًا! 820 00:55:02,875 --> 00:55:05,208 ‫"منى"، أنت لست مخطئة. 821 00:55:07,583 --> 00:55:08,958 ‫ضعي نفسك مكان أمك. 822 00:55:11,542 --> 00:55:12,792 ‫وبم استفادت هي؟ 823 00:55:14,167 --> 00:55:15,542 ‫وبم استفدت أنا؟ 824 00:55:18,625 --> 00:55:20,000 ‫وخسرتُ وجود أبي. 825 00:55:23,208 --> 00:55:26,458 ‫والآن تريد أن تزوّجني وتتخلص منّي! 826 00:56:08,500 --> 00:56:09,833 ‫وجودهما صخب، 827 00:56:12,292 --> 00:56:13,625 ‫وغيابهما موحش. 828 00:56:18,583 --> 00:56:21,542 ‫أريد ابنتي! 829 00:56:29,958 --> 00:56:31,292 ‫قولي، "لا إله إلا الله." 830 00:56:32,708 --> 00:56:34,500 ‫- صلّي على النبي. ‫- لا إله إلا الله. 831 00:56:34,583 --> 00:56:37,167 ‫- يا رب! ‫- ربك هو الحافظ. 832 00:56:41,208 --> 00:56:42,042 ‫كُلوا. 833 00:56:42,125 --> 00:56:44,417 ‫"منى"، كُلي بسرعة. سيزورنا ضيوف. 834 00:56:45,125 --> 00:56:46,125 ‫هل رأى أحد هاتفي؟ 835 00:56:47,375 --> 00:56:48,583 ‫أعطيني طبقك. 836 00:56:55,542 --> 00:56:56,542 ‫"مشاعل". 837 00:56:59,958 --> 00:57:03,167 ‫آسفة لأنني قلت إنك السبب 838 00:57:06,667 --> 00:57:10,417 ‫لكنني أشعر بأنني أسوأ إنسانة في الحياة، ‫حتّى مع أهلي. 839 00:57:14,458 --> 00:57:16,333 ‫ربّما أستحق أن أكون هنا. 840 00:57:19,625 --> 00:57:22,667 ‫إن كان أحد يستحق، فهي أنا. 841 00:57:24,667 --> 00:57:26,333 ‫هذا كلّه بسبب دعاء أبي. 842 00:57:27,375 --> 00:57:28,750 ‫لا ذنب لكما. 843 00:57:52,500 --> 00:57:53,500 ‫ها أنا قادم! 844 00:57:56,083 --> 00:57:57,875 ‫أهلًا بسمراء البشرة الجميلة! 845 00:57:59,417 --> 00:58:01,625 ‫أخيرًا جئت؟ طال غيابك. 846 00:58:02,208 --> 00:58:04,417 ‫خذ هذه وأعطني أموالي. 847 00:58:06,667 --> 00:58:08,583 ‫تريدين أموالك؟ ادخلي وخذيها. 848 00:58:10,833 --> 00:58:12,583 ‫- أموالي. ‫- ادخلي وخذيها. 849 00:58:13,250 --> 00:58:15,417 ‫- لم نتفق على هذا! دعني! ‫- ادخلي وخذيها. 850 00:58:25,333 --> 00:58:28,292 ‫أنا وأمك كنا نشكّ في أنك متورطة ‫في أمر خطير يا مسببة المتاعب! 851 00:58:28,375 --> 00:58:29,917 ‫حسبي الله ونعم الوكيل! 852 00:58:30,000 --> 00:58:31,292 ‫- لم أفعل شيئًا… ‫- اخرسي! 853 00:58:31,792 --> 00:58:36,542 ‫ولا نفس! أوقعتنا في العار يا ساقطة! 854 00:58:37,125 --> 00:58:39,417 ‫- حسبي الله ونعم الوكيل! ‫- أبي 855 00:58:39,500 --> 00:58:43,500 ‫يا ليتني متُّ قبل أن أراك على هذه الحال! 856 00:58:46,042 --> 00:58:47,375 ‫يصعب عليّ أن أنسى نظرته لي. 857 00:58:47,875 --> 00:58:51,833 ‫إذ لم يكن يطيق أن يتكلم معي ‫ورفض أن يسمعني و 858 00:58:53,542 --> 00:58:54,542 ‫خذلته. 859 00:58:56,125 --> 00:58:59,792 ‫ما فعله الله بنا لم يكن قليلًا. 860 00:59:03,958 --> 00:59:07,208 ‫إذا متُّ، فقد يرتاحان منّي. 861 00:59:10,292 --> 00:59:12,667 ‫يكفي يا فتاتين. كلّنا نخطئ. 862 00:59:15,500 --> 00:59:19,083 ‫"أحمد علي"! 863 00:59:20,000 --> 00:59:21,042 ‫"أحمد علي"! 864 00:59:21,542 --> 00:59:22,958 ‫تلك الفتاة عنيدة جدًا. 865 00:59:26,458 --> 00:59:29,958 ‫إذ جعلتني أشكّ، ‫وشعرتُ بأنه قد تكون الفتيات هنا فعلًا. 866 00:59:32,125 --> 00:59:33,917 ‫هلّا يكفّ الجميع عن التشكيك في قراراتي. 867 00:59:34,417 --> 00:59:37,625 ‫ترين الوضع. بحثنا في ‫كلّ مكان، فهل وجدناهنّ؟ 868 00:59:37,708 --> 00:59:39,917 ‫إلى أين يمكن أن يكنّ قد ذهبن؟ هل طرن؟ 869 00:59:40,667 --> 00:59:42,625 ‫لكن هل سألتها وتأكدت؟ 870 00:59:42,708 --> 00:59:45,125 ‫كفاكما أنتما الاثنان حزر تخمينات! 871 00:59:45,625 --> 00:59:47,375 ‫ما رأيك في أن تتولّي منصبي إذًا؟ 872 00:59:48,083 --> 00:59:50,583 ‫ضقت ذرعًا بالمسألة. لقد طفح كيلي. 873 00:59:50,667 --> 00:59:54,792 ‫"سهام"، لماذا تخاطبينني بهذا الأسلوب؟ ‫أنا أساعدك ولا أقصر. 874 00:59:54,875 --> 00:59:57,083 ‫بل هذا عملك. إذ لا تتفضّلين عليّ بمنّة. 875 00:59:57,167 --> 00:59:59,083 ‫لماذا تتكلمين بهذه الطريقة؟ 876 00:59:59,167 --> 01:00:01,417 ‫لستُ أصغر أبنائك حتّى تخاطبيني هكذا! 877 01:00:01,500 --> 01:00:03,708 ‫بل أنا مديرتك! مفهوم؟ 878 01:00:13,208 --> 01:00:15,167 ‫يا ليت "منى" و"مشاعل" كانتا هنا، 879 01:00:15,667 --> 01:00:17,500 ‫وسمعتاك كيف تعبت ودافعت عنهما. 880 01:00:17,583 --> 01:00:19,042 ‫"عبد الوهاب خليل"! 881 01:00:20,125 --> 01:00:21,958 ‫"أيمن شاكر"! 882 01:00:23,708 --> 01:00:25,458 ‫"خليل علوي"! 883 01:00:27,625 --> 01:00:28,833 ‫"خليل علوي"! 884 01:00:29,792 --> 01:00:30,792 ‫ساعدونا! 885 01:00:32,708 --> 01:00:33,917 ‫ساعدونا! 886 01:00:36,250 --> 01:00:39,292 ‫يا فتاتين، هل استسلمتما للوضع؟ 887 01:00:39,917 --> 01:00:41,125 ‫لم أعُد أتحمّل. 888 01:00:42,333 --> 01:00:44,167 ‫هذا عقاب من الله ونحن نستحقه. 889 01:00:44,917 --> 01:00:46,792 ‫هل تريدان أن نموت بسبب حفنة أخطاء؟ 890 01:00:47,375 --> 01:00:48,750 ‫يا فتاتين، ما زلنا صغارًا. 891 01:00:49,708 --> 01:00:51,042 ‫ومن الطبيعي أن نخطئ ونتهور. 892 01:00:52,458 --> 01:00:54,083 ‫لكن هذه تُسمّى أنانية. 893 01:00:54,750 --> 01:00:55,750 ‫صحيح. 894 01:00:56,333 --> 01:00:57,417 ‫لستُ أنانية. 895 01:00:58,750 --> 01:01:00,042 ‫لستُ أنانية! 896 01:01:03,042 --> 01:01:05,500 ‫لكنني لم أتوقع ‫أن يتضخم الأمر إلى هذا الحد! 897 01:01:09,792 --> 01:01:11,625 ‫ولم أكن أريد أن يعرف أبي. 898 01:01:25,125 --> 01:01:26,833 ‫- هل ستغادرين الآن؟ ‫- نعم. 899 01:01:26,917 --> 01:01:28,375 ‫ألا تخافين أن يراك أبوك؟ 900 01:01:28,458 --> 01:01:29,500 ‫لن يعرفني 901 01:01:30,708 --> 01:01:32,417 ‫إلا من حقيبتي. 902 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 ‫هيّا بسرعة! 903 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 ‫أغلقي الباب بهدوء. 904 01:01:55,458 --> 01:01:56,458 ‫اشتقتُ إليك! 905 01:01:58,792 --> 01:02:00,583 ‫- هل أخبرك بأمر؟ ‫- ماذا؟ 906 01:02:00,667 --> 01:02:02,208 ‫أحيانًا أشعر بأنك تستغلينني. 907 01:02:02,292 --> 01:02:05,500 ‫كلما احتجت إلى شيء، فإنك ترسلين إليّ، ‫ثم تختفين فجأةً. 908 01:02:05,583 --> 01:02:08,333 ‫ما هذه الدراما؟ يبدو أنك لست "مازن" ‫وأصبتُ بتسميتك "مزنة"! 909 01:02:08,917 --> 01:02:10,000 ‫هيّا، لنتحرك. 910 01:02:11,917 --> 01:02:12,917 ‫"مازن". 911 01:02:14,333 --> 01:02:15,167 ‫هل هذه من محارمك؟ 912 01:02:15,250 --> 01:02:16,792 ‫أجل، هي كذلك. إنها أختي. 913 01:02:16,875 --> 01:02:18,833 ‫- يمكنك أن تسألها. ‫- أعطني هويتك. ما اسمك أنت؟ 914 01:02:18,917 --> 01:02:20,208 ‫لا تريدين قول اسمك، صحيح؟ 915 01:02:20,292 --> 01:02:21,292 ‫يا فتاة! 916 01:02:21,708 --> 01:02:23,542 ‫أعطني 917 01:02:24,125 --> 01:02:25,125 ‫هل هذه هي حقيبتها؟ 918 01:02:31,708 --> 01:02:34,792 ‫وفي اليوم التالي وصل خبر إلى المدرسة ‫أن "لمى" هربت، 919 01:02:36,125 --> 01:02:38,083 ‫وفضحتها المديرة في الطابور. 920 01:02:41,042 --> 01:02:42,292 ‫ولم تتدخلي وقتها؟ 921 01:02:49,625 --> 01:02:51,750 ‫أمي وأبي عرفا بالمسألة وخاصماني. 922 01:02:53,625 --> 01:02:54,833 ‫تقول خاصماها! 923 01:02:56,917 --> 01:02:58,667 ‫ولم تخبري "لمى" رغم أنها صديقتك؟ 924 01:02:58,750 --> 01:03:01,417 ‫يكفي يا فتاتين. لم أخبركما لتعاتباني! 925 01:03:03,125 --> 01:03:04,417 ‫تريد منا أن نواسيها! 926 01:03:05,417 --> 01:03:07,792 ‫و"لمى" حتّى الآن لا تعرف؟ 927 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 ‫أنا مخطئة! أعرف أنني مخطئة. 928 01:03:11,042 --> 01:03:12,375 ‫وندمتُ فعلًا! 929 01:03:14,042 --> 01:03:17,875 ‫يا رب اغفر لي! 930 01:03:18,375 --> 01:03:21,458 ‫"مشاعل"! "منى"! "ماريا"! هل تسمعنني؟ 931 01:03:22,042 --> 01:03:23,417 ‫نعم! نحن هنا! 932 01:03:24,333 --> 01:03:27,708 ‫- "مشاعل"! "منى"! "ماريا"! ‫- أجل! 933 01:03:28,625 --> 01:03:29,625 ‫أخرجونا! 934 01:03:33,167 --> 01:03:35,125 ‫يا فتيات! هل تسمعنني؟ 935 01:03:41,375 --> 01:03:43,750 ‫ما هذه التصرفات الصبيانية التي فعلتها؟ ‫أخبريني. 936 01:03:43,833 --> 01:03:47,833 ‫ما هذا؟ أنا المخطئة، ‫فقد كنت أعاملك معاملة طيبة حسنة! 937 01:03:48,583 --> 01:03:52,417 ‫ماذا يحدث في المدرسة وتأبين إخبارنا به؟ ‫فليفهمنا أحد! 938 01:03:52,500 --> 01:03:55,375 ‫"هبة". هل تعرفين إلى أين ذهبت الفتيات؟ ‫هل تعرفين بمكان "مشاعل"؟ 939 01:03:55,458 --> 01:03:56,625 ‫هل تعرفين بمكانهن؟ 940 01:03:56,708 --> 01:03:59,625 ‫تكلّمي. هل تعرفين بمكان ابنتينا أم لا؟ 941 01:03:59,708 --> 01:04:02,708 ‫هل تفرغين غضبك علينا ‫بسبب مشكلاتك العائلية؟ 942 01:04:04,125 --> 01:04:05,917 ‫قرار لا رجعة فيه! 943 01:04:06,000 --> 01:04:08,583 ‫أعدّي نفسك مفصولة من اليوم! مفهوم؟ 944 01:04:08,667 --> 01:04:10,917 ‫توقّفي! هذا يكفي! 945 01:04:11,000 --> 01:04:14,208 ‫أحرقت مدرسة وتريدين أيضًا فصل الفتاة؟ ‫وما التالي؟ 946 01:04:18,125 --> 01:04:19,542 ‫ما الذي سمعته الآن؟ 947 01:04:20,125 --> 01:04:21,417 ‫هل تقصد الحريق؟ 948 01:04:22,083 --> 01:04:24,125 ‫- أخبريني. ‫- كلّا. 949 01:04:24,625 --> 01:04:28,708 ‫كان ذلك من غير قصد، أقسم لك. ‫لم تقصد، ما حدث كان قضاءً وقدرًا. 950 01:04:28,792 --> 01:04:31,625 ‫تالله إنها لم تكن تقصد ‫أن تُشعل النار في المدرسة بسيجارة! 951 01:04:37,250 --> 01:04:38,750 ‫نحن هنا! 952 01:04:43,208 --> 01:04:44,208 ‫أنت؟ 953 01:04:45,875 --> 01:04:49,333 ‫مات أناس وتدمّر مستقبل فتيات. 954 01:04:49,833 --> 01:04:52,292 ‫وأنا! هل ترين؟ أنا! 955 01:04:55,292 --> 01:04:58,167 ‫أي إنسانة أنت؟ أي بشر أنت؟ 956 01:04:58,250 --> 01:05:01,042 ‫أرجوك يا خالة "مرزوقة"! ‫والله لم تكن تقصد! أرجوك! 957 01:05:01,125 --> 01:05:02,958 ‫سأظلّ مشوهة طوال عمري بسببك! 958 01:05:03,042 --> 01:05:04,875 ‫وأنت تنامين مرتاحة الضمير، صحيح؟ 959 01:05:11,792 --> 01:05:12,917 ‫أخرجونا! 960 01:05:14,625 --> 01:05:16,167 ‫لينجدنا أحد! 961 01:05:16,250 --> 01:05:17,250 ‫يا فتيات! 962 01:05:17,333 --> 01:05:19,167 ‫أجل! نحن هنا! 963 01:05:19,250 --> 01:05:21,393 ‫تالله إنه كان خطأ يا خالة "مرزوقة"! ‫أقسم لك إنه كان من غير قصد! 964 01:05:21,417 --> 01:05:22,958 ‫وهذا ليس الوقت المناسب لهذه القصة! 965 01:05:23,042 --> 01:05:26,083 ‫معلّمة "سهام"! ‫ساعدي الفتيات يا معلّمة "سهام"! 966 01:05:26,167 --> 01:05:27,250 ‫ساعدي الفتيات بسرعة! 967 01:05:27,333 --> 01:05:28,958 ‫- بسرعة يا معلّمة "سهام"! ‫- "مشاعل"! 968 01:05:40,250 --> 01:05:42,667 ‫سأفتح الباب! 969 01:05:43,458 --> 01:05:44,583 ‫من الطارق هذا؟ 970 01:05:45,417 --> 01:05:47,000 ‫أعوذ بالله! ماذا 971 01:05:47,083 --> 01:05:49,750 ‫هل ما زلت تلاحقني يا عمّ؟ انس أمري. 972 01:05:49,833 --> 01:05:51,667 ‫هل كنت تظن أنني لن أعثر عليك مجددًا؟ 973 01:05:51,750 --> 01:05:54,292 ‫أقسم بالله تركتها من اليوم الفائت! اتركني! 974 01:05:55,125 --> 01:05:59,208 ‫والله إن اقتربت منها شبرًا، ‫فلن ترى النور بعد اليوم! 975 01:06:08,292 --> 01:06:09,292 ‫"ميمي"! 976 01:06:10,458 --> 01:06:13,125 ‫سيخرجن يا حبيبتي. ‫إن شاء الله سيخرجن، صدّقيني. 977 01:06:13,625 --> 01:06:16,542 ‫لكيلا تنهار عليهن أكثر… ‫إن شاء الله سيكُنّ بخير. 978 01:06:16,625 --> 01:06:19,000 ‫- لو سمحت، هل تسمعني؟ ‫- يا رب. إن شاء الله. 979 01:06:19,083 --> 01:06:21,417 ‫- أجل، معك. ‫- نحتاج إلى الدفاع المدني حالًا! 980 01:06:21,500 --> 01:06:22,500 ‫ما العنوان؟ 981 01:06:35,333 --> 01:06:36,833 ‫أخبرتكما بأنهم سيخرجوننا. 982 01:06:37,500 --> 01:06:38,708 ‫الحمد لله. سنخرج. 983 01:06:45,458 --> 01:06:46,458 ‫ما هذا؟ 984 01:06:47,208 --> 01:06:48,375 ‫كلّا. 985 01:06:49,583 --> 01:06:50,667 ‫كلّا! 986 01:06:51,625 --> 01:06:54,625 ‫ها قد توقّف المطر، فلا تتذرّعوا به! 987 01:06:54,708 --> 01:06:56,917 ‫هيّا اعملوا! هيّا يا رجل! 988 01:06:57,792 --> 01:07:00,042 ‫اعملوا أنتم أيضًا! أين أنتم؟ هيّا! 989 01:07:00,125 --> 01:07:02,417 ‫ما الذي ورّطني معكم أنتم؟ أسرعوا! 990 01:07:16,458 --> 01:07:17,458 ‫بئسًا. 991 01:07:18,917 --> 01:07:21,125 ‫اذهب وناد خالتك "حنين" من فضلك. 992 01:07:22,750 --> 01:07:23,833 ‫لا حول ولا قوة إلا بالله. 993 01:07:23,917 --> 01:07:25,042 ‫خالة "حنين"! 994 01:07:31,833 --> 01:07:32,875 ‫كيف حالك؟ 995 01:07:32,958 --> 01:07:34,750 ‫- "ياسين"! ‫- لا شأن لك! 996 01:07:35,417 --> 01:07:36,417 ‫حسنًا! قادم! 997 01:07:40,833 --> 01:07:41,708 ‫ماذا؟ 998 01:07:41,792 --> 01:07:42,833 ‫أين "منى"؟ 999 01:07:42,917 --> 01:07:44,750 ‫هل تذكّرت الآن أن لك ابنة؟ 1000 01:07:44,833 --> 01:07:46,167 ‫اذهبي إلى الداخل يا امرأة. 1001 01:07:46,917 --> 01:07:47,958 ‫لا شأن لك. 1002 01:07:49,833 --> 01:07:52,042 ‫يا امرأة، أين تركت ابنتك؟ 1003 01:07:52,125 --> 01:07:53,292 ‫هل جُننت؟ 1004 01:07:53,375 --> 01:07:54,542 ‫الفتاة في الداخل تذاكر! 1005 01:07:54,625 --> 01:07:56,917 ‫ابنتك هربت من المدرسة ‫أيتها المربية الفاضلة! 1006 01:07:57,000 --> 01:07:59,125 ‫- وأنت لا تعلمين عنها شيئًا! ‫- ماذا؟ 1007 01:07:59,208 --> 01:08:02,083 ‫أتصل بك، لكنك لا تردّين! أين هاتفك؟ 1008 01:08:16,083 --> 01:08:17,417 ‫أجل يا أبا "عدي". 1009 01:08:17,500 --> 01:08:20,667 ‫يا أبا "راكان"، ساعدنا بالله عليك! ‫أين أنت؟ 1010 01:08:20,750 --> 01:08:22,750 ‫ما بك أنت أيضًا؟ ما المصيبة التي فعلتها؟ 1011 01:08:22,833 --> 01:08:25,417 ‫تُوجد حفرة كبيرة في المدرسة التي بجوارنا. 1012 01:08:25,500 --> 01:08:27,708 ‫وهي بسببنا يا سيدي! 1013 01:08:27,792 --> 01:08:28,792 ‫ما الذي تقوله؟ 1014 01:08:28,833 --> 01:08:31,250 ‫ساعدنا! تعال بسرعة يا رجل! 1015 01:08:36,583 --> 01:08:38,708 ‫نحن فريق العمليات، يُوجد انهيار في الموقع. 1016 01:08:38,792 --> 01:08:41,167 ‫وسقطت ثلاث طالبات في الحفرة. 1017 01:08:41,792 --> 01:08:42,912 ‫افسحوا الطريق يا شباب، هيّا! 1018 01:08:42,958 --> 01:08:46,292 ‫يا زملاء، فتشوا محيط الموقع بالكامل. 1019 01:08:46,375 --> 01:08:49,015 ‫"هبة"، هل كنّ على قيد الحياة حين رأيتهنّ؟ ‫كنّ على قيد الحياة أم لا؟ 1020 01:08:49,750 --> 01:08:53,208 ‫- تأكدوا من ثبات سور المدرسة. ‫- عُلم. 1021 01:08:53,292 --> 01:08:55,417 ‫- على قيد الحياة أم لا؟ أخبرونا فحسب! ‫- نتوسل إليكم! 1022 01:08:55,500 --> 01:08:58,750 ‫- "محمد"، هل الحزام جاهز بالكامل؟ ‫- جاهز. 1023 01:09:00,667 --> 01:09:03,750 ‫تأكدوا من إنزال السلم إلى الموقع ‫كما ينبغي. 1024 01:09:03,833 --> 01:09:05,042 ‫هل أخرجتم إحداهنّ أم لا؟ 1025 01:09:05,125 --> 01:09:08,333 ‫ليتأكد الجميع من إنزال المعدات كما ينبغي. 1026 01:09:08,417 --> 01:09:10,333 ‫نتأكد الآن من ثبات سور المدرسة. 1027 01:09:10,417 --> 01:09:11,833 ‫أخيرًا سنخرج. 1028 01:09:11,917 --> 01:09:14,208 ‫وصلت الكاميرا الحرارية ويتمّ الآن التحقق 1029 01:09:14,292 --> 01:09:15,583 ‫لا أصدّق. 1030 01:09:16,167 --> 01:09:17,917 ‫تمّ إنزال الكاميرات الحرارية. 1031 01:09:20,125 --> 01:09:22,125 ‫حمدًا لله! 1032 01:09:22,208 --> 01:09:23,625 ‫الحمد لله! 1033 01:09:23,708 --> 01:09:26,583 ‫ماذا نفعل بانتظارنا هنا في الخارج؟ ‫يجب أن نكون في الداخل! 1034 01:09:26,667 --> 01:09:28,167 ‫ما الذي يحدث هنا؟ هل هذا حريق؟ 1035 01:09:28,250 --> 01:09:30,309 ‫يبدو أنه تُوجد حفرة في المدرسة ‫وقد سقطت فيها الطالبات. 1036 01:09:30,333 --> 01:09:32,042 ‫عمق الحفرة ثمانية أمتار. 1037 01:09:33,958 --> 01:09:35,625 ‫الطالبات على قيد الحياة. 1038 01:09:36,917 --> 01:09:38,000 ‫يا أبا "عدي"، ما الذي يحدث؟ 1039 01:09:38,083 --> 01:09:42,125 ‫لا أعرف كيف حصل هذا. يبدو أن الأرض انهارت ‫وأناس تأذّوا. تعال وتفقّد الأمر. 1040 01:09:42,208 --> 01:09:44,417 ‫حسنًا. اسمع، اجمع العمال واسحب المعدات. 1041 01:09:44,500 --> 01:09:46,083 ‫حسنًا. 1042 01:09:46,167 --> 01:09:49,083 ‫احرصوا على وجود هيئة "الهلال الأحمر" ‫بالقرب من الموقع. 1043 01:09:49,167 --> 01:09:50,333 ‫افسحوا الطريق، رجاءً. 1044 01:09:50,417 --> 01:09:52,500 ‫هيئة "الهلال الأحمر" موجودة ومستعدّة. 1045 01:09:52,583 --> 01:09:54,393 ‫- من فضلك، ممنوع الدخول حرصًا على سلامتك. ‫- "حسام"! 1046 01:09:54,417 --> 01:09:56,167 ‫من فضلك، أنا مسؤول العمال ‫الذين يحفرون هناك. 1047 01:09:56,250 --> 01:09:58,625 ‫- "حسام"! ‫- وهذه زوجتي. اسمح لي بالمرور. 1048 01:09:58,708 --> 01:10:00,583 ‫ساعدني يا "حسام"! ساعدني! 1049 01:10:00,667 --> 01:10:02,000 ‫- ابنتك! ‫- ما بها؟ تكلّمي! 1050 01:10:02,083 --> 01:10:03,750 ‫ساعدني! 1051 01:10:03,833 --> 01:10:06,750 ‫- تكلّمي! ‫- الآن العمق ستة أمتار. 1052 01:10:06,833 --> 01:10:09,333 ‫يا فتاتين، لقد وصلوا إلينا وسيُخرجوننا. 1053 01:10:11,458 --> 01:10:12,458 ‫هل أنتنّ بخير؟ 1054 01:10:12,542 --> 01:10:14,042 ‫قدمها مكسورة. 1055 01:10:14,125 --> 01:10:15,750 ‫نحتاج إلى معلومات عن حالة المصابات. 1056 01:10:15,833 --> 01:10:16,708 ‫هل تستطيعين القيام؟ 1057 01:10:16,792 --> 01:10:18,167 ‫لا أستطيع تحريكها. 1058 01:10:18,917 --> 01:10:21,708 ‫- على مهل! ‫- إحدى الطالبات مصابة بكسر في قدمها. 1059 01:10:21,792 --> 01:10:24,458 ‫نحتاج إلى إنزال جبيرة للقدم اليسرى ونقالة. 1060 01:10:24,542 --> 01:10:25,708 ‫في الحال! 1061 01:10:26,208 --> 01:10:28,250 ‫يتمّ الآن إرسال نقالة وجبيرة. 1062 01:10:28,333 --> 01:10:31,708 ‫من فضلك، نريد أن يطمئننا أحد فقط. 1063 01:10:31,792 --> 01:10:35,667 ‫طمئنونا، ليخبرنا أحد ‫ما إن كانت الطالبات على قيد الحياة أم لا؟ 1064 01:10:35,750 --> 01:10:38,625 ‫إن شاء الله هنّ بخير. ‫اهدئي يا خالة "مرزوقة"، أرجوك. 1065 01:10:38,708 --> 01:10:42,125 ‫الطالبة الثانية مصابة، ‫لكنها تستطيع صعود السلم. 1066 01:10:42,208 --> 01:10:44,500 ‫- جاهزون لاستقبال الطالبات؟ ‫- عُلم. 1067 01:10:44,583 --> 01:10:46,333 ‫- من فضلك. ‫- تفضلي. 1068 01:10:46,417 --> 01:10:50,000 ‫الله يجزيك خيرًا، هلّا تطمئنني ‫على الطالبات. فأنا مديرة المدرسة. 1069 01:10:50,083 --> 01:10:52,792 ‫الدفاع المدني وصل إليهنّ، ‫وبإذن الله سنُخرجهن قريبًا. 1070 01:10:52,875 --> 01:10:56,250 ‫هل يرددن عليكم؟ هل هنّ بخير؟ هل يسمعنكم؟ 1071 01:10:56,333 --> 01:10:58,875 ‫عملية الإنقاذ جارية، ‫وسنفعل ما نستطيع إن شاء الله. 1072 01:10:58,958 --> 01:10:59,958 ‫شكرًا لك. 1073 01:11:02,250 --> 01:11:04,250 ‫هيئة "الهلال الأحمر" موجودة وجاهزة. 1074 01:11:19,125 --> 01:11:20,750 ‫كلّ هذا بسبب العمال! 1075 01:11:21,250 --> 01:11:23,208 ‫لا يتقنون عملهم. حسبي الله فيهم! 1076 01:11:29,375 --> 01:11:32,708 ‫- أطبق فمك، هل تسمعني؟ ‫- ما بك؟ هل ألكمك؟ 1077 01:11:32,792 --> 01:11:34,917 ‫لا تُشغلانا عن عملنا وإلا اعتقلتكما! 1078 01:11:35,000 --> 01:11:36,375 ‫"حسام"! 1079 01:11:36,458 --> 01:11:37,667 ‫تعال، كفى! 1080 01:11:41,125 --> 01:11:44,167 ‫يجب أن نُسرع في العملية، الأرض غير مستقرة. 1081 01:11:55,833 --> 01:11:57,000 ‫كيف حال الأمهات؟ 1082 01:12:01,708 --> 01:12:04,875 ‫يحاولن تمالك أنفسهنّ ويتبادلن المُؤازرة. 1083 01:12:06,125 --> 01:12:07,292 ‫إن شاء الله خيرًا. 1084 01:12:09,583 --> 01:12:11,542 ‫سامحيني، أقسم لك إنني لم أكن أقصد. 1085 01:12:18,208 --> 01:12:19,542 ‫لعلّ ذلك كان خيرًا. 1086 01:12:20,250 --> 01:12:22,000 ‫بصراحة، كأن حملًا ثقيلًا انزاح عن صدري. 1087 01:12:28,625 --> 01:12:32,708 ‫يا ليتني صدّقت إحساسي ‫وجعلت الفتيات يرجعن إلى بيوتهنّ صباحًا، 1088 01:12:33,625 --> 01:12:35,250 ‫منذ أن رأيت المطر. 1089 01:12:39,833 --> 01:12:41,750 ‫صدّقيني، أنت فعلت الصواب. 1090 01:12:42,667 --> 01:12:44,375 ‫وما حدث قد حدث ولا يد لنا فيه. 1091 01:12:45,292 --> 01:12:49,167 ‫والحمد لله أن أغلب الفتيات خرجن بخير. 1092 01:13:13,750 --> 01:13:15,083 ‫"منى"، هيّا اصعدي. 1093 01:13:15,667 --> 01:13:16,542 ‫هل تستطيعين الصعود؟ 1094 01:13:16,625 --> 01:13:17,625 ‫اصعدي، هيّا. 1095 01:13:19,792 --> 01:13:20,958 ‫"منى"، اصعدي. 1096 01:13:29,375 --> 01:13:30,750 ‫ارفعي رأسك وأنت تصعدين. 1097 01:13:30,833 --> 01:13:32,667 ‫الطالبة الأولى بدأت الصعود. 1098 01:13:32,750 --> 01:13:33,792 ‫تمسّكي جيدًا. 1099 01:13:35,375 --> 01:13:36,542 ‫لا تنظري إلى الأسفل. 1100 01:13:39,500 --> 01:13:41,000 ‫تراجعوا قليلًا، رجاءً. 1101 01:13:41,500 --> 01:13:43,833 ‫أخبرونا بأي شيء! أي جديد! 1102 01:13:45,250 --> 01:13:47,958 ‫أسرعوا. الوضع غير مستقر. 1103 01:13:51,000 --> 01:13:53,500 ‫الطالبة الثانية مصابة، ‫لكنها تستطيع صعود السلم. 1104 01:13:56,208 --> 01:13:57,583 ‫تمّ استلام الطالبة الأولى. 1105 01:13:58,958 --> 01:14:00,500 ‫- مهلًا. ‫- أريد رؤية ابنتي! 1106 01:14:00,583 --> 01:14:02,083 ‫جاهزون لاستقبال النقالة. 1107 01:14:02,167 --> 01:14:03,500 ‫"منى"! 1108 01:14:03,583 --> 01:14:07,792 ‫- "منى"! هل أنت بخير؟ ‫- ألم تري "ماريا"؟ 1109 01:14:07,875 --> 01:14:10,292 ‫سامحيني يا قرّة عين أبيك. 1110 01:14:11,917 --> 01:14:13,958 ‫- يا رب! ‫- من فضلكم! 1111 01:14:15,417 --> 01:14:16,417 ‫هيّا اصعدي. 1112 01:14:19,875 --> 01:14:22,000 ‫سأصعد بعدك، لا تخافي. 1113 01:14:25,958 --> 01:14:28,583 ‫هيّا يا شباب، جاهزون لاستقبال النقالة. 1114 01:14:28,667 --> 01:14:30,125 ‫جاهزون للاستقبال. 1115 01:14:36,125 --> 01:14:37,875 ‫يتمّ الآن إنزال النقالة. 1116 01:14:44,667 --> 01:14:47,083 ‫أسرعوا يا شباب، الوضع غير مستقر. 1117 01:14:52,125 --> 01:14:54,792 ‫النقالة جاهزة على السلم. جاهزون للسحب؟ 1118 01:14:54,875 --> 01:14:58,417 ‫- جاهزون. ‫- اسحب ببطء. 1119 01:15:01,083 --> 01:15:02,125 ‫أسرع. 1120 01:15:05,417 --> 01:15:06,875 ‫الأرض غير مستقرة. 1121 01:15:08,667 --> 01:15:10,750 ‫"الهلال الأحمر" جاهز في الموقع. 1122 01:15:14,042 --> 01:15:16,542 ‫- انقذهنّ يا الله. ‫- نرجو لطفك يا الله. 1123 01:15:28,375 --> 01:15:30,042 ‫تمّ استقبال الطالبة الثانية. 1124 01:15:30,125 --> 01:15:31,375 ‫اجعلها متوازنة. 1125 01:15:40,833 --> 01:15:43,042 ‫- "مشاعل"! ‫- "مشاعل"! 1126 01:15:43,125 --> 01:15:45,250 ‫- "مشاعل"، حبيبتي. ‫- ألم تري "ماريا"؟ 1127 01:15:45,333 --> 01:15:47,875 ‫"مشاعل". ابنتي! 1128 01:15:47,958 --> 01:15:50,083 ‫"مشاعل"، هل تسمعين؟ "مشاعل"! 1129 01:15:50,167 --> 01:15:52,708 ‫من فضلك، ابنتي في الداخل! ‫أريد أن يطمئنني أحد عليها فقط! 1130 01:15:52,792 --> 01:15:53,667 ‫في صحة وعافية. 1131 01:15:53,750 --> 01:15:55,250 ‫أرسلوا أحدًا يطمئنني على ابنتي! 1132 01:15:55,333 --> 01:15:58,208 ‫أريد أن أرى ابنتي، أرجوكم! 1133 01:15:58,917 --> 01:16:01,458 ‫انتباه، أخرجوا الطالبة الآن. 1134 01:16:01,958 --> 01:16:03,000 ‫الوضع غير مستقر. 1135 01:16:03,750 --> 01:16:07,167 ‫"قُل هو الله أحد، الله الصمد، ‫لم يلد ولم يُولد ولم يكن له كفوًا أحد" 1136 01:16:07,958 --> 01:16:10,333 ‫"قُل هو الله أحد، الله الصمد، ‫لم يلد ولم يُولد…" 1137 01:16:10,417 --> 01:16:13,125 ‫أخلوا المكان. أخلوا المكان الآن! 1138 01:16:17,542 --> 01:16:19,500 ‫حدث انهيار، فليتراجع الجميع فورًا! 1139 01:16:19,583 --> 01:16:20,750 ‫ماذا تقصدون بانهيار؟ 1140 01:16:20,833 --> 01:16:21,708 ‫هيّا! 1141 01:16:21,792 --> 01:16:23,583 ‫أبعدوا الأهالي عن الموقع! 1142 01:16:23,667 --> 01:16:25,875 ‫نحتاج إلى الدعم الآن! بسرعة! 1143 01:16:25,958 --> 01:16:27,458 ‫هيّا! 1144 01:16:27,542 --> 01:16:28,667 ‫هيّا يا شباب! 1145 01:16:29,167 --> 01:16:30,917 ‫أسرعوا! 1146 01:16:33,500 --> 01:16:34,875 ‫"ماريا"! 1147 01:16:36,917 --> 01:16:38,083 ‫"ماريا"! 1148 01:16:39,875 --> 01:16:41,208 ‫"ماريا"! هل تسمعيننا؟ 1149 01:16:54,583 --> 01:16:57,917 ‫"قد ننسى أحيانًا 1150 01:16:58,958 --> 01:17:01,333 ‫أننا نحمل 1151 01:17:02,125 --> 01:17:06,458 ‫كثيرًا من الخير في أنفسنا ونقسى 1152 01:17:08,833 --> 01:17:11,583 ‫قد ننسى أحيانًا 1153 01:17:12,750 --> 01:17:18,583 ‫صدق الوفاء حتى بهمسة 1154 01:17:18,667 --> 01:17:20,667 ‫بهمسة 1155 01:17:22,583 --> 01:17:25,500 ‫الكل وحده 1156 01:17:25,583 --> 01:17:27,833 ‫في زحام 1157 01:17:27,917 --> 01:17:30,083 ‫والشمس يحـ 1158 01:17:30,167 --> 01:17:32,708 ‫يحجبها الغمام 1159 01:17:32,792 --> 01:17:36,458 ‫لكن في لحظة 1160 01:17:36,542 --> 01:17:39,708 ‫خوف جارف 1161 01:17:40,375 --> 01:17:46,208 ‫رأينا الحقيقة في الظلام 1162 01:17:46,292 --> 01:17:51,583 ‫"في الظلام" 1163 01:18:22,542 --> 01:18:25,125 ‫بفضل دعاء الوالدين وسهر الأمهات، 1164 01:18:25,958 --> 01:18:29,917 ‫وبجهود المعلّمات وتشجيع الطالبات، 1165 01:18:31,167 --> 01:18:35,292 ‫استطعنا أن نصل ‫إلى أول يوم من مرحلتكم الانتقالية، 1166 01:18:36,417 --> 01:18:39,875 ‫من المدرسة إلى العالم الخارجي، 1167 01:18:40,750 --> 01:18:41,875 ‫إلى المستقبل. 1168 01:18:42,375 --> 01:18:46,708 ‫إن شاء الله نكون قد جهّزناكنّ ‫وسلّحناكنّ بكلّ ما تحتجن إليه. 1169 01:18:47,375 --> 01:18:50,167 ‫بالعلم والأخلاق، 1170 01:18:50,667 --> 01:18:52,375 ‫وحسن التعامل، 1171 01:18:53,125 --> 01:18:54,750 ‫والصمود والمثابرة. 1172 01:19:00,250 --> 01:19:02,542 ‫ويُوجد أمر مهم يجب أن تعرفوه. 1173 01:19:05,708 --> 01:19:07,750 ‫الأخطاء واردة مهما كبرتنّ. 1174 01:19:14,958 --> 01:19:16,625 ‫ما من أحد معصوم من الخطأ. 1175 01:19:23,250 --> 01:19:27,333 ‫لكن الأهم أن تعرفن كيف تصحّحن أخطاءكنّ ‫وتتعلمن منها، 1176 01:19:28,083 --> 01:19:29,167 ‫ولا تتجاهلنها. 1177 01:19:30,625 --> 01:19:32,833 ‫لأنكنّ إن تجاهلتنها، ستسوء. 1178 01:19:34,167 --> 01:19:37,333 ‫وحاولوا دائمًا أن تصرن ‫نسخة أفضل من أنفسكنّ، 1179 01:19:39,083 --> 01:19:40,667 ‫لا أفضل من غيركنّ. 1180 01:19:41,583 --> 01:19:46,500 ‫وأخيرًا، نتمنّى لكنّ ‫النجاح والتوفيق في حياتكنّ القادمة. 1181 01:20:10,542 --> 01:20:14,917 ‫والآن، مع كلمة الطالبة المتفوقة، 1182 01:20:15,625 --> 01:20:19,917 ‫والأولى على دفعتها، "لمى عبد الكريم". 1183 01:20:24,750 --> 01:20:28,250 ‫أليست هذه من كانت تقول طوال السنة، ‫"يا فتيات! لم أذاكر"؟ 1184 01:20:28,333 --> 01:20:30,083 ‫معلماتي العزيزات، 1185 01:20:31,375 --> 01:20:32,792 ‫وضيوفنا الأمهات، 1186 01:20:33,708 --> 01:20:37,750 ‫زميلاتي الطالبات ‫وكلّ الحاضرات في حفلنا الكريم. 1187 01:20:39,208 --> 01:20:44,625 ‫أيامنا معًا علّمتنا دروسًا ‫مستحيل أن يتعلمها بعضنا إلا من بعض. 1188 01:21:10,708 --> 01:21:12,458 ‫هيّا يا أمي! تأخرنا كثيرًا! 1189 01:21:12,958 --> 01:21:15,167 ‫لا أفهم، تخرّج من هذا؟ أنا أم أنت؟ 1190 01:21:15,250 --> 01:21:17,750 ‫رأيت؟ قلت لك إنها ستأتي. ‫مستحيل ألّا تأتي. هيّا بنا. 1191 01:21:17,833 --> 01:21:19,375 ‫"ماريا"! 1192 01:21:22,292 --> 01:21:23,458 ‫لماذا تأخرت؟ 1193 01:21:23,542 --> 01:21:25,583 ‫لم أقصد أن أتأخر! أمي هي من أخّرتني كثيرًا! 1194 01:21:25,667 --> 01:21:27,250 ‫- كيف حالك؟ ‫- الحمد لله بخير، وأنت؟ 1195 01:21:27,333 --> 01:21:29,000 ‫- بخير. ‫- أعطيني عباءتك. 1196 01:21:29,083 --> 01:21:30,184 ‫- هيّا بسرعة! ‫- هل أبدو جميلة؟ 1197 01:21:30,208 --> 01:21:31,042 ‫دعيني أرى شعرك. 1198 01:21:31,125 --> 01:21:32,250 ‫هيّا! 1199 01:21:32,333 --> 01:21:34,333 ‫وفي هذه المناسبة السعيدة، 1200 01:21:34,833 --> 01:21:37,625 ‫لا يسعني إلا أن أقول إنني حزينة. 1201 01:21:37,708 --> 01:21:40,500 ‫اسمعي يا "لمى"، كلّ ما حدث كان بسببي. 1202 01:21:40,583 --> 01:21:42,458 ‫"لمى"، أرجوك سامحيني. 1203 01:21:43,250 --> 01:21:44,083 ‫أنت قلت 1204 01:21:44,167 --> 01:21:48,708 ‫هذه اللحظة تعني نهاية أيامنا معًا ‫وأنها ستتحول إلى ذكريات. 1205 01:21:49,208 --> 01:21:50,250 ‫"لمى" 1206 01:21:50,333 --> 01:21:51,417 ‫هل تعرفين هذا؟ إنه 1207 01:21:51,500 --> 01:21:53,542 ‫لأول مرّة أتمنّى لو أنني لم أكبر، 1208 01:21:53,625 --> 01:21:57,083 ‫لكي نبقى معًا وقتًا أطول وأيامًا أكثر. 1209 01:21:58,083 --> 01:21:59,292 ‫هيّا! 1210 01:21:59,375 --> 01:22:03,917 ‫الأيام التي قضيناها معًا ‫تعلمنا فيها دروسًا كثيرة، 1211 01:22:04,000 --> 01:22:07,917 ‫ومستحيل ألّا نتعلمها إلا من بعضنا بعضًا، ‫لا من الكتب. 1212 01:22:08,500 --> 01:22:14,208 ‫بارك الله لكما وبارك عليكما ‫وجمع بينكما في خير. 1213 01:22:15,042 --> 01:22:15,958 ‫تهانينا. 1214 01:22:16,042 --> 01:22:18,000 ‫- شكرًا لك. ‫- تهانينا. 1215 01:22:18,500 --> 01:22:19,333 ‫تهانينا يا بنيّ. 1216 01:22:19,417 --> 01:22:21,958 ‫هيّا يا امرأة، تعالي بسرعة! صرت عروسًا! 1217 01:22:25,542 --> 01:22:27,000 ‫تهانينا يا أمي! 1218 01:22:27,083 --> 01:22:30,583 ‫وفي الختام، أتمنّى لكلّ واحدة منكنّ 1219 01:22:30,667 --> 01:22:33,000 ‫حياة مليئة بالسعادة والنجاح بإذن الله، 1220 01:22:33,083 --> 01:22:35,125 ‫وبالطبع مليئة بالمغامرات. 1221 01:22:35,625 --> 01:22:37,542 ‫"بالحب…" 1222 01:22:37,625 --> 01:22:40,125 ‫نغفر ونتجاوز 1223 01:22:40,208 --> 01:22:42,333 ‫ونقدر 1224 01:22:42,417 --> 01:22:45,292 ‫بالحب نقدر 1225 01:22:45,375 --> 01:22:46,250 ‫"لمى"! 1226 01:22:46,333 --> 01:22:51,167 ‫"ونكون أعز أصدقاء وأكثر" 1227 01:22:51,250 --> 01:22:53,042 ‫فتيات، أخيرًا انتهت الدراسة! 1228 01:22:53,625 --> 01:22:54,917 ‫ماذا؟ ألن نلتحق بالجامعة؟ 1229 01:22:55,000 --> 01:22:56,625 ‫يا الله يا "منى"! 1230 01:22:56,708 --> 01:22:57,917 ‫- دعينا نفرح قليلًا! ‫- يا فتاة! 1231 01:22:58,583 --> 01:22:59,667 ‫انتبهن إليّ! 1232 01:22:59,750 --> 01:23:02,958 ‫هل يُوجد تفتيش اليوم أيضًا ‫عن أي أغراض مهرّبة يا معلّمة؟ 1233 01:23:03,042 --> 01:23:06,292 ‫اليوم بالذات، الحزن ممنوع! 1234 01:23:06,375 --> 01:23:10,833 ‫"ونعود بعد الخوف أقوى 1235 01:23:10,917 --> 01:23:16,042 ‫مع بعض لا يمكننا أن نضيع 1236 01:23:19,708 --> 01:23:22,417 ‫البسمة ترجع 1237 01:23:22,500 --> 01:23:24,458 ‫للشفاه 1238 01:23:24,542 --> 01:23:27,042 ‫دمع الفرح 1239 01:23:27,125 --> 01:23:29,333 ‫يشرق سناه 1240 01:23:29,875 --> 01:23:35,833 ‫نقطف ثمار أحلامنا 1241 01:23:35,917 --> 01:23:42,917 ‫"نبني معًا أجمل حياة" 1242 01:25:38,333 --> 01:25:40,625 ‫"بالحب…" 1243 01:25:40,708 --> 01:25:43,292 ‫نغفر ونتجاوز 1244 01:25:43,375 --> 01:25:45,417 ‫ونقدر 1245 01:25:45,500 --> 01:25:48,667 ‫بالحب نقدر 1246 01:25:48,750 --> 01:25:55,292 ‫ونكون أعز أصدقاء وأكثر 1247 01:25:57,833 --> 01:25:59,833 ‫بالتضحيات 1248 01:25:59,917 --> 01:26:02,500 ‫نضيء الطريق 1249 01:26:02,583 --> 01:26:04,792 ‫وينتهي 1250 01:26:04,875 --> 01:26:07,208 ‫الليل العتيق 1251 01:26:08,000 --> 01:26:13,583 ‫ونعود بعد الخوف أقوى 1252 01:26:13,667 --> 01:26:19,750 ‫مع بعض لا يمكننا أن نضيع 1253 01:26:23,000 --> 01:26:25,583 ‫البسمة ترجع 1254 01:26:25,667 --> 01:26:27,750 ‫للشفاه 1255 01:26:27,833 --> 01:26:30,042 ‫دمع الفرح 1256 01:26:30,125 --> 01:26:32,375 ‫يشرق سناه 1257 01:26:33,042 --> 01:26:38,750 ‫نقطف ثمار أحلامنا 1258 01:26:38,833 --> 01:26:44,125 ‫"نبني معًا أجمل حياة" 1259 01:26:44,208 --> 01:26:47,042 ‫ترجمة "نُهى محمود" 117084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.