All language subtitles for [CoffeePrison] From the Ashes The Pit (2026) NF WEB ARB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,958 --> 00:00:41,625
ما زالت التوقعات تشير
إلى هطول أمطار رعدية متوسطة إلى غزيرة
2
00:00:41,708 --> 00:00:44,667
مصحوبة برياح سطحية مثيرة للأتربة.
3
00:00:44,750 --> 00:00:47,625
ما قد يسبب جريان السيول
في الأودية والشعاب.
4
00:00:48,333 --> 00:00:51,667
ندعو المواطنين والمقيمين
إلى أخذ الحيطة والحذر،
5
00:00:51,750 --> 00:00:54,208
والابتعاد عن أماكن تجمع المياه.
6
00:01:01,875 --> 00:01:05,792
كما قلنا يا فتيات، الحديث المقبول نوعان.
7
00:01:05,875 --> 00:01:07,625
الصحيح والحسن.
8
00:01:07,708 --> 00:01:11,875
ومثال على الحديث الصحيح
هو حديث "حلاوة الإيمان".
9
00:01:12,417 --> 00:01:14,875
لا بدّ من أن نفهم المقصود من الحديث ومعناه.
10
00:01:15,375 --> 00:01:19,667
من محبة الله ورسوله،
وأن تحب إخوانك في الله،
11
00:01:19,750 --> 00:01:21,958
وأن تكره الكفر وسائر المعاصي.
12
00:01:22,833 --> 00:01:26,375
كل هذه الأسباب
تجعلنا نستشعر حلاوة الإيمان في القلب.
13
00:01:28,583 --> 00:01:32,625
حسنًا يا فتيات؟
أهم شيء أن تُحسنّ المذاكرة، لا تنسين.
14
00:01:33,208 --> 00:01:35,809
- وإن شاء الله يكون الاختبار سهلًا.
- "منى"، انقلي الواجب من أجلي.
15
00:03:16,417 --> 00:03:19,667
لا تدعي أي شيء يلهيك عن التفوق.
16
00:03:20,167 --> 00:03:22,042
ما هذه الأغراض الكثيرة؟
17
00:03:23,333 --> 00:03:25,917
أين اختفى الكيس؟ أين وضعته؟
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,542
اذهبي وابحثي عنه. بسرعة!
19
00:03:32,208 --> 00:03:34,333
يا فتاة! أسرعي وتفقّدي الباب!
20
00:03:35,625 --> 00:03:37,125
يا الله!
21
00:03:38,500 --> 00:03:40,667
تعالي. أستغفر الله العظيم!
22
00:03:40,750 --> 00:03:43,792
أين اختفت الأغراض؟ كلّها كانت هنا.
23
00:03:45,333 --> 00:03:47,667
كفى! كفى، أنت وهو!
24
00:03:49,542 --> 00:03:51,708
ألم تغسلي الأواني بعد؟
25
00:03:52,292 --> 00:03:53,750
بلى، هذه أواني الجيران.
26
00:03:54,333 --> 00:03:56,333
حسنًا، لا تنسي أن تذاكري للاختبار النهائي،
27
00:03:56,417 --> 00:03:58,292
حتّى تتخرجي ويهدأ بالنا.
28
00:03:58,375 --> 00:04:00,667
وأنت، أطفئه فور أن تخسر هذه المرة.
29
00:04:01,250 --> 00:04:02,417
أدعو الله أن يهديك.
30
00:04:02,500 --> 00:04:04,917
لا أدري ماذا تريدين أن يحلّ بك
أكثر مما صار.
31
00:04:05,417 --> 00:04:08,792
لا مذاكرة ولا انتظام في الصلاة.
32
00:04:08,875 --> 00:04:12,708
ولا حتّى تساعدي في البيت.
إما تجلسين طوال اليوم أمام التلفاز،
33
00:04:12,792 --> 00:04:14,625
وإما أمام هاتفك.
34
00:04:14,708 --> 00:04:16,958
لا أفهم بصراحة. ما فائدتك في الحياة؟
35
00:04:17,042 --> 00:04:20,833
بم أستفيد منك بخلاف المتاعب والضغط النفسي؟
36
00:04:45,083 --> 00:04:46,083
يا فتاة!
37
00:04:46,792 --> 00:04:48,000
بسم الله يا أمي! أفزعتني!
38
00:04:48,083 --> 00:04:49,667
اقتربي. ماذا تخفين؟
39
00:04:49,750 --> 00:04:50,833
لا شيء، لا أخفي شيئًا.
40
00:04:51,667 --> 00:04:53,333
كيف صار موعدك مع الطبيب اليوم؟
41
00:04:54,208 --> 00:04:56,333
كان لا بأس به. لم يكن له داع.
42
00:04:56,417 --> 00:04:58,417
"لم يكن له داع"؟ احمدي ربك!
43
00:04:58,500 --> 00:05:02,792
والله لولا المعلّمة "سهام"
هي التي تتكفل بكلّ شيء وبمواعيدك
44
00:05:02,875 --> 00:05:04,042
ليجزيها الله كلّ خير.
45
00:05:04,125 --> 00:05:07,083
هل تدرين ماذا سيقول الناس
إن علموا أنك تتناولين أدوية نفسية؟
46
00:05:07,167 --> 00:05:09,875
ماذا سيقولون يا أمي؟ سيقولون،
"ما شاء الله، قوية وتتلقى العلاج."
47
00:05:10,458 --> 00:05:12,083
يراودني سؤال. اقتربي.
48
00:05:12,167 --> 00:05:13,208
هل الطبيب متزوج؟
49
00:05:13,292 --> 00:05:15,042
حتّى الطبيب تريدين تزويجه؟
50
00:05:15,542 --> 00:05:16,958
نعم، متزوج ويرتدي خاتم الزواج.
51
00:05:17,042 --> 00:05:18,958
لم الغطرسة والخجل من عملي؟
52
00:05:19,042 --> 00:05:22,708
أليس عملي وسيطة زواج أفضل
من عملي عاملة نظافة؟
53
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
صحيح يا ابنتي؟
54
00:05:25,208 --> 00:05:26,208
من تلك الضيفة؟
55
00:05:26,250 --> 00:05:27,875
هذه أمّ "منى" صديقتك.
56
00:05:27,958 --> 00:05:29,458
- "منى"؟
- نعم.
57
00:05:29,958 --> 00:05:32,333
"منى" لم تعُد صديقتي. ماذا تريد أمها؟
58
00:05:33,000 --> 00:05:35,417
- إنها… لقد وصل والدك.
- لقد جئتُ وسأمرّ.
59
00:05:35,500 --> 00:05:36,917
- ساعدي والدك.
- دعني أساعدك.
60
00:05:37,000 --> 00:05:39,583
- لقد وصلتُ.
- بسرعة، ادخلا!
61
00:05:40,083 --> 00:05:41,750
أهلًا بك!
62
00:05:42,542 --> 00:05:44,875
تأخرت عليك؟ إذ جاء زوجي.
63
00:05:46,208 --> 00:05:47,125
لا بأس، لا مشكلة.
64
00:05:47,208 --> 00:05:49,583
- هل آتي في وقت آخر إن كنت مشغولة؟
- بل ابقي.
65
00:05:49,667 --> 00:05:50,875
أكلمك بجدية.
66
00:05:51,375 --> 00:05:53,292
واصلي، أكملي المواصفات التي تريدينها.
67
00:05:53,375 --> 00:05:55,750
صدقًا ليست لديّ مواصفات،
لكن المهم أن يكون ميسور الحال.
68
00:05:55,833 --> 00:05:57,875
واصلي المواصفات. طويل، قصير، بدين، نحيف.
69
00:05:57,958 --> 00:06:01,875
لا تهمّ المواصفات. المهم أن يكون ميسورًا،
وليس مثل المرّة الماضية.
70
00:06:02,500 --> 00:06:05,417
- ولا يكون…
- أعرف. ولا يكون أسمر.
71
00:06:05,500 --> 00:06:07,333
لا أقصد جرح مشاعرك.
72
00:06:07,417 --> 00:06:10,667
ولماذا قد تُجرح مشاعري؟
إذ لستُ من ستتزوج به.
73
00:06:10,750 --> 00:06:12,000
حسنًا، شكرًا لك.
74
00:06:12,083 --> 00:06:15,250
وأريده فقط في أقرب وقت من فضلك.
75
00:06:15,958 --> 00:06:18,708
ما رأيك في أن نجعل الرؤية الشرعية غدًا؟
76
00:06:18,792 --> 00:06:20,125
- هل أنت جادة؟
- نعم.
77
00:06:20,208 --> 00:06:21,792
- غدًا فعلًا؟
- نعم.
78
00:06:21,875 --> 00:06:23,208
لكنني لم أخبر "منى" بعد!
79
00:06:23,292 --> 00:06:25,208
بحقك، خير البر عاجله.
80
00:06:25,292 --> 00:06:27,792
ذاك الرجل فرصة نادرة. إنه ميسور الحال.
81
00:06:28,375 --> 00:06:30,542
سأتحدّث إليها، وإن شاء الله خيرًا.
82
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
أبلغيني بقراركما، حسنًا؟
83
00:06:31,833 --> 00:06:33,167
- حسنًا.
- لا تنسي.
84
00:06:34,500 --> 00:06:39,250
أؤكد لك أنه فرصة نادرة.
تحدّثي إلى ابنتك وأبلغيني بقراركما.
85
00:06:39,333 --> 00:06:41,125
- حسنًا، إن شاء الله.
- إن شاء الله.
86
00:06:49,250 --> 00:06:53,958
نرحّب بكم من جديد أعزائي المستمعين
والمستمعات في أروقة جولتنا الاقتصادية
87
00:06:54,042 --> 00:06:54,875
ما هذه الرائحة؟
88
00:06:54,958 --> 00:06:58,125
…على مستجدات السوق السعودي
وبعض تفاصيل في عالم المال والأعمال.
89
00:06:58,208 --> 00:07:00,667
- أبي.
- حيث واصل مؤشر الأسهم السعودية
90
00:07:00,750 --> 00:07:01,792
هل ظهرت النتائج؟
91
00:07:01,875 --> 00:07:05,375
أبي! غدًا أول يوم في الاختبارات النهائية.
92
00:07:05,458 --> 00:07:08,708
لكن كيف نسيت؟
ألم تقل إنك ستشرح لي درس التفاضل والتكامل؟
93
00:07:18,042 --> 00:07:20,167
يا فتى! مرر لي الهاتف!
94
00:07:27,750 --> 00:07:30,500
مرحبًا؟ أهلًا يا أبا "عدي".
95
00:07:31,000 --> 00:07:33,667
كلّا، ابدؤوا بالحفر.
96
00:07:34,333 --> 00:07:35,917
كلّا، هذا ليس ما اتفقنا عليه.
97
00:07:37,917 --> 00:07:39,292
"ميمي".
98
00:07:39,375 --> 00:07:41,208
- ماذا؟
- الشاحن!
99
00:07:44,208 --> 00:07:45,208
مستحيل.
100
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
ليست مشكلتي.
101
00:07:47,875 --> 00:07:48,875
"ميمي"!
102
00:07:48,958 --> 00:07:50,042
ليس الآن.
103
00:08:24,250 --> 00:08:28,375
هيّا يا رفيقيّ، أسرعا!
لسنا متفرغين طوال اليوم، نريد أن ننتهي!
104
00:08:28,458 --> 00:08:29,458
هيّا يا سيد!
105
00:08:39,708 --> 00:08:41,125
فيم شردت بذهنك؟
106
00:08:43,625 --> 00:08:46,792
الجوّ مقلق اليوم.
لا أدري كيف سيركّزن في وسط هذا الإزعاج.
107
00:08:46,875 --> 00:08:49,042
إنها مسألة اختبارين فقط. لا تقلقي.
108
00:08:49,958 --> 00:08:54,250
أشعر بأن الأفضل أن نعيد الفتيات إلى بيوتهنّ
ونؤجّل الاختبارين إلى الغد.
109
00:08:55,208 --> 00:08:56,250
فكرة موفقة.
110
00:08:57,000 --> 00:08:58,250
ونتركهن بلا تعليم.
111
00:08:58,833 --> 00:09:01,333
ونغلق المدرسة وأبقى أنا وأنت بلا عمل.
رائع.
112
00:09:02,208 --> 00:09:03,889
- هل هذا وقت مناسب للمزاح؟
- فكري في الأمر.
113
00:09:06,167 --> 00:09:08,875
صدقًا هذا ليس وقتًا مناسبًا
لأن تأخذ "مريم" إجازة أمومة.
114
00:09:09,917 --> 00:09:13,167
بصراحة، لقد ولدت سريعًا،
بسبب كثرة ركضها خلف الفتيات!
115
00:09:23,583 --> 00:09:27,250
"سهام"، هذه الوظيفة لا تليق إلا بك فقط.
116
00:09:27,333 --> 00:09:28,917
لم يمرّ على وجودك غير فصل دراسي واحد،
117
00:09:29,458 --> 00:09:31,542
وها هو الوضع يسير على نحو أفضل مما توقعنا.
118
00:09:32,125 --> 00:09:33,958
فما فائدة وجود الوكيلة لك الآن؟
119
00:09:38,000 --> 00:09:41,042
اطلي العمود كاملًا.
لا أريد أن أرى حرفًا واحدًا.
120
00:09:42,250 --> 00:09:44,000
لا تلقي بالًا. سأساندك، حسنًا؟
121
00:09:45,167 --> 00:09:46,167
هيّا بنا.
122
00:09:54,250 --> 00:09:57,417
فتيات، أنا خائفة بشدة.
أشعر بأنني لم أُحسن المذاكرة.
123
00:09:58,250 --> 00:09:59,958
بصراحة، لستُ خائفة.
124
00:10:00,042 --> 00:10:02,875
أبي سهر معي طوال الليل أمس
تاركًا كلّ شيء وشرح لي الدروس.
125
00:10:02,958 --> 00:10:04,125
يا لحُسن حظك!
126
00:10:04,708 --> 00:10:07,375
لو أن أبي شرح لي دروسي،
لجئتُ اليوم منهارةً من الضرب.
127
00:10:07,958 --> 00:10:10,375
"سامية"، ألم تقولي إنك
ستركّبين مقوّم أسنان؟
128
00:10:10,458 --> 00:10:11,542
وما شأنك؟
129
00:10:12,042 --> 00:10:15,667
"منى"! اقتربي، أريدك أن تحكي لهنّ
130
00:10:15,750 --> 00:10:18,958
كيف استطعتن الدراسة في مدرستكنّ القديمة
بعد الحريق.
131
00:10:19,042 --> 00:10:20,042
سبق أن حكت لنا.
132
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
دعيها تحكي. أخبرينا.
133
00:10:21,917 --> 00:10:25,333
- بصراحة يا فتيات، كان الأمر مرعبًا جدًا.
- حقًا؟
134
00:10:25,417 --> 00:10:28,417
تالله إنه من شدة الرعب
كانت الطاولات والكراسي تتحرك.
135
00:10:28,500 --> 00:10:31,458
حتّى الفتيات حين كنّ يركضن،
كنّ يسقطن واحدة تلو الأخرى.
136
00:10:32,500 --> 00:10:34,333
بصراحة، إنها بطلة.
137
00:10:34,417 --> 00:10:37,500
لو كنتُ مكانها، لاستحال
أن أدرس يومًا واحدًا
138
00:10:37,583 --> 00:10:38,792
وشعري محترق هكذا.
139
00:10:39,750 --> 00:10:40,750
بصراحة.
140
00:10:40,833 --> 00:10:41,833
شكرًا.
141
00:10:42,625 --> 00:10:46,792
وحتّى بعد ذلك، ظُلمت أيضًا.
142
00:10:47,917 --> 00:10:49,792
ذكّرتني بمديرتنا القديمة.
143
00:10:50,875 --> 00:10:53,292
صدقًا، ظلمتني بلا سبب.
144
00:10:53,375 --> 00:10:57,667
يا الله! في كل مرّة تقولين الشيء نفسه.
هلّا تُكملين القصة بلا ألغاز.
145
00:10:57,750 --> 00:10:59,750
كفى يا فتيات، كفى. هيّا بنا نذاكر.
146
00:11:03,208 --> 00:11:04,208
"منى".
147
00:11:05,292 --> 00:11:06,750
تعالي. يجب أن أتحدّث إليك.
148
00:11:07,250 --> 00:11:10,167
إن كنت تائهة عن باب عاملات النظافة،
فإن الباب هناك.
149
00:11:10,250 --> 00:11:12,833
هل تريدين أن أنظف أرض المدرسة بوجهك
أم ستحترمين نفسك؟
150
00:11:12,917 --> 00:11:14,250
فتيات، "مدام نفيخة" جاءت!
151
00:11:14,333 --> 00:11:17,708
أجل، اجلسن وتشاجرن وأضعن الوقت.
152
00:11:17,792 --> 00:11:20,458
ثم في وقت الاختبارات،
استجدين لأخذ الإجابات.
153
00:11:20,542 --> 00:11:23,000
بصراحة يا حضرة المعلّمة، بلوزتك رائعة جدًا.
154
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
من أين اشتريتها؟
155
00:11:26,625 --> 00:11:28,708
وأنت يا "مشاعل"، هل اشتقت إلى المتاعب؟
156
00:11:28,792 --> 00:11:31,625
لم نكن نتشاجر،
كنت أراجع من أجل الاختبار فحسب.
157
00:11:32,208 --> 00:11:33,458
وأنت، أعطيني.
158
00:11:34,292 --> 00:11:36,625
أعطيني ما في يدك لأراه. ما هذا؟
159
00:11:37,167 --> 00:11:38,917
لماذا يا حضرة المعلّمة؟ هل القراءة ممنوعة؟
160
00:11:39,500 --> 00:11:42,458
تقرئين رواية؟
ألم نقُل إن الروايات الرومانسية ممنوعة؟
161
00:11:42,542 --> 00:11:46,542
كلّا يا حضرة المعلّمة،
هذه عن رجل تلبسته جنّية.
162
00:11:46,625 --> 00:11:48,875
أعوذ بالله من الشيطان الرجيم! بسم الله!
163
00:11:48,958 --> 00:11:51,583
كنت أعلم أنك شيطانية بسبب كحل عينيك.
164
00:11:51,667 --> 00:11:52,792
امسحيه!
165
00:11:52,875 --> 00:11:54,996
تالله إن المعلّمة "سهام"
تدلّلكن أكثر من اللازم. هيّا!
166
00:11:56,083 --> 00:11:57,375
اقتربا.
167
00:11:57,875 --> 00:12:00,167
اقتربي وأريني. ما هذا الذي في يدك؟
168
00:12:00,667 --> 00:12:03,042
لا أصدّق هذا! هل تظنين نفسك في حفلة عشاء؟
169
00:12:03,750 --> 00:12:05,708
اذهبي إلى اختبارك! اذهبي!
170
00:12:13,083 --> 00:12:15,000
تقول أمي إن أهم شيء في الفتاة
171
00:12:15,083 --> 00:12:16,583
ماذا؟ أخلاقها؟
172
00:12:17,125 --> 00:12:18,792
رمشاها عند طرف عينها.
173
00:12:22,792 --> 00:12:24,333
يا فتاة! إلى أين تذهبين؟
174
00:12:24,417 --> 00:12:25,417
ارجعي إلى طابورك!
175
00:12:34,333 --> 00:12:36,042
- أخرجي ما في جيوبك.
- ما عندي جيوب.
176
00:12:37,125 --> 00:12:38,375
تالله إنه ما عندي جيوب.
177
00:12:38,875 --> 00:12:40,125
صدقًا ما عندي جيوب.
178
00:12:42,125 --> 00:12:43,125
افتحي المقلمة.
179
00:12:45,708 --> 00:12:48,583
معي مرآة، ولا شيء غيرها.
180
00:12:50,583 --> 00:12:52,958
ممنوع أن تُدخلن معكنّ أي شيء غير الأقلام.
181
00:12:53,042 --> 00:12:53,875
إنها مرآة!
182
00:12:53,958 --> 00:12:54,958
تفضلي ادخلي.
183
00:12:57,375 --> 00:12:59,750
كفّي عن قضم أظافرك، هذا أمر غير محمود.
184
00:13:00,417 --> 00:13:01,417
أريني ماذا معك.
185
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
تفضلي.
186
00:13:04,250 --> 00:13:06,083
- دعيها مقلوبة.
- "منى"، لقّنيني الإجابات.
187
00:13:06,833 --> 00:13:09,000
هذه إشارة الإجابة الصحيحة وهذه للخاطئة.
اتفقنا؟
188
00:13:13,667 --> 00:13:15,125
فتياتي الجميلات.
189
00:13:16,583 --> 00:13:19,250
أعرف أنكنّ متوترات وخائفات من الاختبار.
190
00:13:19,833 --> 00:13:22,375
لكن إن شاء الله سيكون الاختبار
سهلًا جدًا عليكنّ.
191
00:13:22,458 --> 00:13:23,667
كلّ الأسئلة سهلة.
192
00:13:24,333 --> 00:13:27,917
والأهم من ذلك كلّه،
لا أريد أن أرى واحدة منكنّ تتحرك من مكانها.
193
00:13:30,333 --> 00:13:31,333
ما الذي يضحك؟
194
00:13:32,417 --> 00:13:36,208
عذرًا يا حضرة المعلّمة،
لكنني حين أتوتر ينتابني الضحك. آسفة.
195
00:13:37,042 --> 00:13:38,042
والله؟
196
00:13:38,125 --> 00:13:40,542
أتوقع أنك رأيتني غاضبة من قبل، صحيح؟
197
00:13:40,625 --> 00:13:42,545
لذا يُستحسن ألّا تجبريني
على توبيخك أمام الفتيات!
198
00:13:43,500 --> 00:13:44,500
آسفة!
199
00:13:44,583 --> 00:13:45,583
اتركيها مقلوبة.
200
00:14:02,458 --> 00:14:03,542
اتركيها مقلوبة.
201
00:14:10,667 --> 00:14:11,667
معلّمة "وداد".
202
00:14:12,625 --> 00:14:14,225
انظري إلى "مشاعل". أليست الأوراق ممنوعة؟
203
00:14:15,167 --> 00:14:16,500
هاتيها.
204
00:14:18,458 --> 00:14:21,000
"مشاعل"، كم سنة يجب أن تعيدي حتّى تفهمي؟
205
00:14:21,083 --> 00:14:22,958
لكن أقسم لك إنني لم أغشّ يا حضرة المعلّمة!
206
00:14:24,542 --> 00:14:26,458
فلتركّز كل واحدة منكم في ورقتها! هيّا!
207
00:14:29,917 --> 00:14:32,958
سأعود إليكنّ بعد ساعة،
تحسبًا لأن تكون إحداكنّ لديها سؤال.
208
00:14:37,542 --> 00:14:39,333
هيّا يا طالباتي، اقلبن الورق.
209
00:14:58,667 --> 00:15:00,583
ما هذا الاختبار؟ كلّه خارج المنهج.
210
00:15:00,667 --> 00:15:01,708
صعب جدًا.
211
00:15:01,792 --> 00:15:04,083
- صدقًا، لم أحلّ سؤالًا واحدًا صحيحًا.
- ولا أنا والله.
212
00:15:04,167 --> 00:15:06,667
- أعني مثلًا…
- يا فتاة! لم تدخلت وأخبرت المعلّمة؟
213
00:15:06,750 --> 00:15:08,583
أنا حرة. ماذا ستفعلين؟
214
00:15:08,667 --> 00:15:11,667
أكبت غضبي طوال هذا الفصل الدراسي بصعوبة.
فلا تستفزيني!
215
00:15:11,750 --> 00:15:13,458
لا تكبتي غضبك إذًا. أخفتني بشدة!
216
00:15:13,542 --> 00:15:15,208
لا تستفزيني.
217
00:15:15,292 --> 00:15:18,417
- هذا مقزز! لا تلمسيني بيدك!
- يكفي.
218
00:15:18,500 --> 00:15:21,292
"منى"، أغلقي فمك بالله عليك.
لا تفتحيه إلا حين تريدين الأكل، اتفقنا؟
219
00:15:21,375 --> 00:15:23,042
تحدّثي إليها بأدب!
220
00:15:24,083 --> 00:15:26,417
- كلّا، يكفي!
- سأريك!
221
00:15:26,500 --> 00:15:29,000
- سأتحدّث كما أشاء!
- يكفي!
222
00:15:30,500 --> 00:15:33,708
حذّرتك من أن تلمسيني! لنا لقاء آخر!
223
00:15:33,792 --> 00:15:36,333
- هل تتجرئين على إسقاطي أيتها الحقيرة؟
- كلّا، أرجوك!
224
00:15:36,417 --> 00:15:39,000
- يا غبية! يا قذرة!
- كلّا، يكفي!
225
00:15:39,083 --> 00:15:40,333
- يكفي!
- سألقّنك درسًا!
226
00:15:40,417 --> 00:15:41,417
احترمي نفسك!
227
00:15:41,500 --> 00:15:43,208
- تالله إنني سألقّنك درسًا.
- دعيها!
228
00:15:43,292 --> 00:15:46,125
- توقّفن يا فتيات! يكفي!
- دعيها!
229
00:15:46,208 --> 00:15:47,792
- يكفي!
- تعالي! سألقنك درسًا!
230
00:15:47,875 --> 00:15:48,792
دعيها!
231
00:15:48,875 --> 00:15:49,917
يكفي يا فتاتين!
232
00:15:50,958 --> 00:15:51,958
"منى"!
233
00:15:52,625 --> 00:15:53,665
- أيتها الغبية!
- لا تفعلي!
234
00:15:55,500 --> 00:15:57,083
- يكفي!
- لن يرحمك أحد منّي.
235
00:15:57,167 --> 00:15:59,583
- اتركيني! يكفي!
- دعيها!
236
00:15:59,667 --> 00:16:00,833
يكفي يا فتاة!
237
00:16:00,917 --> 00:16:02,292
يكفي يا فتيات! يكفي!
238
00:16:02,375 --> 00:16:04,667
انظري إلى ما فعلته بوجهي يا حضرة المعلّمة!
انظري!
239
00:16:04,750 --> 00:16:06,917
انظري كيف خدشتني يا حضرة المعلّمة!
240
00:16:07,000 --> 00:16:08,292
أين؟ لا يظهر شيء.
241
00:16:08,375 --> 00:16:09,792
هل تريدينني أن أريك كما ينبغي؟
242
00:16:09,875 --> 00:16:12,375
ما رأيكما أن تكملا شجاركما هنا عندي أفضل؟
243
00:16:12,458 --> 00:16:14,059
حضرة المعلّمة، أقسم إنه لا علاقة لي بالأمر!
244
00:16:14,083 --> 00:16:15,375
ألم تفتعلي أنت المشكلة؟
245
00:16:15,958 --> 00:16:19,000
أتعرفين؟ اتركي الدراسة
واذهبي إلى "بوليوود"، ستُبدعين!
246
00:16:19,083 --> 00:16:20,542
لم أضربك!
247
00:16:20,625 --> 00:16:22,792
كانت على لباسك قذارة،
وكنت أريد أن أزيلها من أجلك.
248
00:16:22,875 --> 00:16:23,792
كان يُفترضك بك أن تشكريني.
249
00:16:23,875 --> 00:16:25,125
هل تقصدين أنني قذرة؟
250
00:16:25,208 --> 00:16:27,351
- إنها ممسوسة يا حضرة المعلّمة!
- أدعو الله أن تُمسّي أنت.
251
00:16:27,375 --> 00:16:29,083
يكفي! كفاكما وقاحة!
252
00:16:29,792 --> 00:16:32,417
احمدا ربكما أننا في فترة اختبارات نهائية.
253
00:16:33,000 --> 00:16:34,333
وإلا لفصلتكما.
254
00:16:37,708 --> 00:16:39,208
سأكتفي باستدعاء والدتيكما.
255
00:16:39,292 --> 00:16:42,250
إلا والدتينا! أدعو الله أن يسعدك!
أريد أن أتخرّج! أدعو الله أن يوفقك!
256
00:16:42,333 --> 00:16:44,393
- حضرة المعلّمة، أمي لا تستطيع أن تأتي!
- إلى فترة الاستراحة!
257
00:16:44,417 --> 00:16:46,917
- حضرة المعلّمة!
- هيّا، أم تريدان أن أحرمكما من الاختبار؟
258
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
هيّا أيتها الغبية!
259
00:16:53,000 --> 00:16:54,083
هل يُوجد عصير؟
260
00:16:54,167 --> 00:16:55,458
سأرى ما المتاح ثم أختار.
261
00:16:55,542 --> 00:16:56,875
بصراحة لا أعرف ماذا ألبس.
262
00:16:56,958 --> 00:16:58,792
سأرى ثم أقرر.
263
00:17:02,333 --> 00:17:03,958
لعلمك، كانت في السجن.
264
00:17:04,042 --> 00:17:05,417
حقًا؟ ومن أخبرك؟
265
00:17:05,500 --> 00:17:08,167
سمعتُ. ويُقال أيضًا إنها
ضربت امرأة في السجن.
266
00:17:11,042 --> 00:17:14,250
هل تريدان أن تُضربا مثلها؟ أخبراني.
267
00:17:18,000 --> 00:17:20,792
معلّمة "وداد"، لديّ سؤال لك.
268
00:17:20,875 --> 00:17:22,250
لم أصحح الأوراق بعد يا "هبة".
269
00:17:22,333 --> 00:17:25,417
سؤالي ليس عن الاختبار، لكن
270
00:17:25,917 --> 00:17:27,792
لا أظن أن "مشاعل" كانت تريد الغش.
271
00:17:29,917 --> 00:17:32,000
اسمعي، يُفترض بي ألا أعطيك هذا.
272
00:17:34,042 --> 00:17:35,042
أدعو الله أن يصلح حالكنّ.
273
00:17:36,667 --> 00:17:38,375
"يجب أن نتحدّث فورًا"
274
00:18:15,917 --> 00:18:16,750
هل لي باستخدامه؟
275
00:18:16,833 --> 00:18:18,250
لا أحب أن أشم رائحة العطر على أحد.
276
00:18:20,083 --> 00:18:22,292
"ماريا"، طبعتُ لك ملخص الكيمياء.
277
00:18:22,375 --> 00:18:24,750
حسنًا، ذاكريه حتّى أغشّ منك، اتفقنا؟
278
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
تعرفين أنني لا أذاكر.
279
00:18:26,958 --> 00:18:28,208
بالتوفيق.
280
00:18:43,250 --> 00:18:44,250
"منى"؟
281
00:18:45,625 --> 00:18:46,809
"منى"، ما الذي جاء بك إلى هنا؟
282
00:18:46,833 --> 00:18:48,034
بل ما الذي جاء بك أنت إلى هنا؟
283
00:18:48,625 --> 00:18:50,583
ألم يكف أنك أفسدت علاقتي بصديقتي؟
284
00:18:51,125 --> 00:18:52,375
أم جئت لتشمتي؟
285
00:18:52,458 --> 00:18:54,292
أنا التي أفسدتُ علاقتك بصديقتك؟
286
00:18:54,917 --> 00:18:57,875
يبدو أنك إما صرت صماء،
وإما لم تسمعي كيف كانت تسخر منك.
287
00:18:58,708 --> 00:19:00,417
تلك التي تسخر منّي،
288
00:19:01,125 --> 00:19:02,542
هي التي جعلتني أصير هكذا.
289
00:19:03,167 --> 00:19:04,542
هي الوحيدة التي ساعدتني.
290
00:19:05,042 --> 00:19:07,042
وأين كنتنّ يا صديقاتي حين احتجت إليكنّ؟
291
00:19:07,125 --> 00:19:11,333
"منى"، أتريدين أن تقنعيني
بأن "ماريا" صديقتك، ولا مصلحة لها أبدًا؟
292
00:19:12,250 --> 00:19:13,917
هل تقصدين أنني لا أستحق صداقتها؟
293
00:19:15,125 --> 00:19:17,667
كأن صداقتنا نحن كانت بلا مصلحة؟
294
00:19:17,750 --> 00:19:20,542
"منى"، لم آت لأتشاجر معك.
295
00:19:20,625 --> 00:19:22,583
أتيت لأقول كلمتين ثم أمضي.
296
00:19:22,667 --> 00:19:25,625
إذا أردت أن تسمعيني، فأهلًا وسهلًا.
وإذا لم تريدي، فأنت حرّة.
297
00:19:25,708 --> 00:19:28,625
حسنًا، قولي. ما الذي عندك؟ هيّا، أنا أسمعك.
298
00:19:29,167 --> 00:19:30,500
أخبريني! ماذا تريدين؟
299
00:19:31,083 --> 00:19:32,083
أتدرين؟
300
00:19:32,583 --> 00:19:34,917
أنا المخطئة لأنني جئت لأتحدّث إليك.
افعلي ما تشائين.
301
00:19:37,500 --> 00:19:39,833
"مشاعل"، انتظري.
302
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
أريد
303
00:19:46,417 --> 00:19:47,583
اسمعي
304
00:19:47,667 --> 00:19:50,708
اسمعي، بصراحة، أنا
305
00:19:52,292 --> 00:19:54,458
الذي أريد أن أفهمه
306
00:19:55,167 --> 00:19:59,917
لماذا صار بيننا هذا الجفاء
منذ أن جئنا إلى هذه المدرسة؟
307
00:20:00,500 --> 00:20:02,125
- سأعود بعد قليل.
- إلى أين تذهبين؟
308
00:20:02,958 --> 00:20:05,208
سأذهب لأرى إلى أين ذهبت تلك الوقحة.
309
00:20:05,875 --> 00:20:07,250
- سنُكمل لاحقًا.
- من تقصدين؟
310
00:20:08,583 --> 00:20:11,875
"منى"، لأنني كنت أظن أنك لا تطيقينني،
وكذلك "هبة" عندها نفس الظن.
311
00:20:12,750 --> 00:20:15,042
صحيح أن ما حدث كان كثيرًا،
312
00:20:15,125 --> 00:20:16,917
لكن لا أن يصل الأمر إلى هذه الحال.
313
00:20:18,083 --> 00:20:20,333
"منى"، اهدئي. كلّ شيء سيتحسن.
314
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
كنت أعرف أنك هنا.
315
00:20:23,417 --> 00:20:25,417
ماذا؟ هل تتظاهرين بالاستياء؟
316
00:20:27,167 --> 00:20:29,250
ما الذي جاء بك إلى هنا؟ ولماذا لحقت بنا؟
317
00:20:29,333 --> 00:20:31,250
صّه! لم يُوجه أحد الكلام إليك.
318
00:20:31,750 --> 00:20:34,833
كانت "مشاعل" تريد أن تعتذر لك.
319
00:20:35,667 --> 00:20:39,250
أنا أعتذر لها؟ لم عساي أعتذر أصلًا؟
320
00:20:39,333 --> 00:20:42,833
ستعتذرين رغمًا عنك. يبدو أنك نسيت الصفعة.
321
00:20:42,917 --> 00:20:45,375
جئتُ لأردّ الصفعة لك يا قردة!
322
00:20:45,458 --> 00:20:46,792
أنا قردة؟
323
00:20:47,625 --> 00:20:49,792
- احترمي نفسك، هل تسمعين؟
- يكفي يا فتاتين.
324
00:20:49,875 --> 00:20:50,875
- احترمي نفسك!
- اتركيني!
325
00:20:50,958 --> 00:20:52,750
- هل تسمعين؟
- يكفي يا فتاتين.
326
00:20:52,833 --> 00:20:53,750
- ابتعدي أنت!
- توقّفا!
327
00:20:53,833 --> 00:20:54,958
هيّا!
328
00:20:55,042 --> 00:20:56,250
أقسم إنني سألقّنك درسًا!
329
00:20:56,333 --> 00:20:57,500
يكفي يا فتاتين.
330
00:20:57,583 --> 00:20:59,208
- أتقولين إنني قردة؟
- ساعده على العمل!
331
00:20:59,292 --> 00:21:00,750
يكفي يا فتاتين.
332
00:21:00,833 --> 00:21:02,208
- واصلوا!
- يا قردة!
333
00:21:02,292 --> 00:21:03,542
- يا فتاتين!
- سألقّنك درسًا!
334
00:21:03,625 --> 00:21:05,042
أسرعوا! لا تضيعوا اليوم!
335
00:21:05,125 --> 00:21:07,125
يكفي يا فتاتين!
336
00:21:07,208 --> 00:21:08,208
لا توقّفوا!
337
00:21:08,792 --> 00:21:10,958
- اتركي شعري!
- يكفي!
338
00:21:11,833 --> 00:21:13,333
لا! يكفي!
339
00:21:25,625 --> 00:21:26,833
هيّا يا فتيات!
340
00:21:27,500 --> 00:21:28,708
هيّا يا حبيبتي، هيّا!
341
00:21:28,792 --> 00:21:30,542
أسرعن! فليذهب جميعكنّ إلى الاختبار الثاني!
342
00:21:30,625 --> 00:21:32,417
- هل رأيت "مشاعل"؟
- تعالي، إلى أين تذهبين؟
343
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
أسرعي يا حبيبتي، هيّا!
344
00:21:33,583 --> 00:21:34,458
- هل رأيت "مشاعل"؟
- كلّا.
345
00:21:34,542 --> 00:21:35,976
- هل رأت إحداكنّ "مشاعل" و"منى"؟
- لا والله، لم أرهما.
346
00:21:36,000 --> 00:21:37,125
- هيّا!
- "مشاعل"!
347
00:21:37,208 --> 00:21:39,333
- هل رأيت "منى"؟ "مشاعل"!
- لا والله.
348
00:21:39,417 --> 00:21:40,917
- يا فتاة! تحركي!
- "منى"!
349
00:21:41,000 --> 00:21:42,250
- تحركي!
- "مشاعل"!
350
00:21:42,333 --> 00:21:43,958
إلى أين تذهبين؟ تعالي.
351
00:21:44,042 --> 00:21:46,000
- لحظة واحدة، سأبحث…
- عم ستبحثين في المطر؟
352
00:21:46,083 --> 00:21:47,625
سأبحث عن "مشاعل" و"منى" بسرعة.
353
00:21:47,708 --> 00:21:49,250
ستجدينهما في الأعلى، لقد سبقتاك. هيّا.
354
00:21:49,333 --> 00:21:50,917
اصعدي بسرعة! هيّا!
355
00:21:51,417 --> 00:21:52,417
تحركي!
356
00:22:16,417 --> 00:22:19,375
"سبحان من سبّح الرعد بحمده
والملائكة من خيفته."
357
00:22:22,875 --> 00:22:24,583
يا خالة، تعالي.
358
00:22:26,625 --> 00:22:27,625
تفضلي يا معلّمة.
359
00:22:28,917 --> 00:22:31,417
أدعو الله أن يسعدك.
هذه أسماء بنات غير موجودات في الفصل.
360
00:22:31,500 --> 00:22:33,375
- ابحثي عنهنّ وأحضريهن.
- حسنًا، سأبحث عنهنّ.
361
00:22:33,458 --> 00:22:34,739
- شكرًا لك.
- أدعو الله أن يسعدك.
362
00:22:36,000 --> 00:22:38,500
يا فتاة! ماذا تفعلين؟
363
00:22:39,500 --> 00:22:41,292
- تغشّين، صحيح؟
- كلّا يا معلّمة.
364
00:22:41,792 --> 00:22:44,250
أريني يدك! دعيني أرى!
365
00:22:44,833 --> 00:22:45,833
ما هذا؟
366
00:22:45,917 --> 00:22:48,667
حرفي وحرف أبي.
367
00:22:48,750 --> 00:22:50,667
أبوك؟ حقًا؟ أبوك!
368
00:22:52,375 --> 00:22:54,667
أليس اسم أبيك "مازن"؟ أم صار "هازن"؟
369
00:22:55,375 --> 00:22:56,625
أدعو الله أن يهديك!
370
00:22:56,708 --> 00:22:57,833
- حضرة المعلّمة.
- أجل؟
371
00:22:57,917 --> 00:23:00,397
- أريد أن أذهب إلى الحمّام.
- لماذا لم تذهبي في فترة الاستراحة؟
372
00:23:00,833 --> 00:23:04,208
إن لم يكن لديك عذر طبي،
فانتظري إلى ما بعد الاختبار.
373
00:23:05,500 --> 00:23:07,333
سننتظر قليلًا حتّى تأتي زميلاتكنّ.
374
00:23:07,417 --> 00:23:08,458
ثم نوزّع الاختبار.
375
00:23:10,792 --> 00:23:15,083
لعلمك، منذ أن تركتُ تلك المدرسة البائسة،
والله رزقني والخير يصبّ عليّ صبًّا.
376
00:23:15,167 --> 00:23:17,000
مرحبًا يا أمّ "ماريا". أهلًا بك.
377
00:23:35,667 --> 00:23:39,542
ما السبب المهم
الذي استدعيتموني من أجله في طقس كهذا؟
378
00:23:40,125 --> 00:23:42,375
لا بد أنهما فتاتانا، ومن غيرهما؟
379
00:23:42,458 --> 00:23:45,000
من فضلك، لم يوجّه أحد إليك أي كلام.
380
00:23:45,083 --> 00:23:47,625
أعوذ بالله! البنت تشبه أمها!
381
00:23:48,958 --> 00:23:52,125
تشاجرت ابنتاكما بالأيدي وتبادلا شد الشعر.
382
00:23:52,208 --> 00:23:54,417
وهذا التصرف غير مقبول في مدرستي.
383
00:23:54,500 --> 00:23:56,833
"شد الشعر"؟ مستحيل!
384
00:23:57,417 --> 00:23:59,083
لا بدّ من أن ابنتها هي المخطئة.
385
00:23:59,167 --> 00:24:00,000
هل ابنتي هي الملومة دائمًا؟
386
00:24:00,083 --> 00:24:01,958
ولماذا؟ هل ابنتك ملاك مؤدبة؟
387
00:24:02,042 --> 00:24:03,208
بهدوء يا "مرزوقة".
388
00:24:03,708 --> 00:24:07,208
عملت معنا في المدرسة السابقة،
وتعرفين كيف تكون مشاجرات الفتيات.
389
00:24:09,083 --> 00:24:10,292
كنت عاملة نظافة، صحيح؟
390
00:24:13,417 --> 00:24:17,250
معلّمة "سهام"، هل يمكنني التحدث إليك؟
المسألة مُلحة.
391
00:24:18,750 --> 00:24:22,625
أيتها الوالدتان،
نحن هنا لنحلّ مشكلات ابنتيكما بهدوء، رجاءً.
392
00:24:23,792 --> 00:24:25,125
اعذراني للحظات.
393
00:24:33,583 --> 00:24:37,542
"منى" و"ماريا" و"مشاعل" غير موجودات
في فصل الاختبار. بحثتُ عنهنّ ولم أجدهن.
394
00:24:38,583 --> 00:24:40,083
- كيف؟
- غير موجودات!
395
00:24:47,792 --> 00:24:48,792
اغسلي يدك.
396
00:24:49,208 --> 00:24:52,750
يا ابنتي، اغسليها كما ينبغي،
أم تريدين أن أغيّر رأيي وآخذك إلى المديرة؟
397
00:24:52,833 --> 00:24:53,833
هل من أحد غيركنّ هنا؟
398
00:24:54,333 --> 00:24:55,458
كلّا، لا أظن ذلك.
399
00:24:56,042 --> 00:24:57,417
أرجوك، تحققي بسرعة.
400
00:24:57,500 --> 00:24:59,333
كلّا، لا يُوجد أحد.
401
00:25:01,583 --> 00:25:02,583
ما بها؟
402
00:25:03,333 --> 00:25:07,083
نمسح الملخصات التي صارت تُكتب على الأيدي
بدلًا من أن تُكتب على الورق!
403
00:25:07,167 --> 00:25:08,708
لا حول ولا قوة إلا بالله!
404
00:25:17,167 --> 00:25:19,333
- حبيبتي، هل بحثت في كلّ مكان؟
- نعم.
405
00:25:21,292 --> 00:25:23,542
- لم تجدي أحدًا هناك؟
- نعم، ما من أحد هناك.
406
00:25:48,667 --> 00:25:50,208
يا خالة "سمرا"، هل وجدت أحدًا هنا؟
407
00:25:50,292 --> 00:25:51,833
- كلّا، لم أجد أحدًا.
- ولا هناك؟
408
00:25:52,417 --> 00:25:53,875
- ولا في أي مكان.
- تعالي إذًا.
409
00:26:29,083 --> 00:26:30,167
أين نحن؟
410
00:26:30,792 --> 00:26:33,417
قدمي!
411
00:26:34,000 --> 00:26:35,542
قدمي تؤلمني!
412
00:26:35,625 --> 00:26:37,333
قدمي تأذت!
413
00:26:37,833 --> 00:26:38,875
قدمي!
414
00:26:39,583 --> 00:26:40,917
أظن أن قدمي انكسرت!
415
00:26:42,042 --> 00:26:43,042
يا جماعة!
416
00:26:43,708 --> 00:26:45,458
يا جماعة، هل يسمعنا أحد؟
417
00:26:46,125 --> 00:26:47,125
أخرجونا!
418
00:26:50,708 --> 00:26:53,042
"ماريا"!
419
00:26:53,625 --> 00:26:54,750
"ماريا"!
420
00:26:57,333 --> 00:26:59,000
- هل أنت بخير؟
- أين نحن؟
421
00:26:59,083 --> 00:27:01,083
- أين نحن؟
- يُوجد دم!
422
00:27:01,667 --> 00:27:02,667
أين نحن؟
423
00:27:04,708 --> 00:27:06,125
ماذا فعلت؟
424
00:27:06,625 --> 00:27:08,500
حتّى هذه المشكلة ستحمّلينني مسؤوليتها؟
425
00:27:11,708 --> 00:27:12,958
سيُخرجوننا.
426
00:27:13,042 --> 00:27:15,292
أين نحن؟
427
00:27:16,917 --> 00:27:19,167
يا فتاتين! أنا خائفة بشدة!
428
00:27:20,375 --> 00:27:21,625
أين نحن؟
429
00:27:25,083 --> 00:27:26,250
هل هذا ماء شبكة المجاري؟
430
00:27:27,833 --> 00:27:30,417
قدمي!
431
00:27:30,917 --> 00:27:33,167
ماذا حدث؟
432
00:27:34,167 --> 00:27:35,167
هل يسمعنا أحد؟
433
00:27:37,458 --> 00:27:38,583
قدمي!
434
00:27:42,667 --> 00:27:44,375
كلّا، لن أتأخر.
435
00:27:47,375 --> 00:27:49,250
هيّا، حضّري القهوة. أنا قادمة.
436
00:27:57,708 --> 00:27:58,708
آسفة.
437
00:28:00,833 --> 00:28:02,583
لأنني قلت إنك مراهقة في الأربعينيات.
438
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
متى؟
439
00:28:04,792 --> 00:28:05,833
توًا.
440
00:28:16,083 --> 00:28:18,292
صحيح أنني استدعيتكما بسبب الشجار.
441
00:28:21,458 --> 00:28:23,208
لكنه حدث شيء الآن.
442
00:28:23,292 --> 00:28:25,667
هل يمكن أن ننهي هذا الموضوع؟ يجب أن أرحل.
443
00:28:25,750 --> 00:28:27,750
أمّ "ماريا"، المسألة مهمة جدًا.
444
00:28:28,792 --> 00:28:30,417
ابنتاكما هربتا من المدرسة.
445
00:28:31,083 --> 00:28:32,083
ماذا؟
446
00:28:40,917 --> 00:28:43,167
يجب أن نبدأ الاختبار.
الوضع لا يحتمل التأخر أكثر.
447
00:28:46,042 --> 00:28:48,708
بطني تؤلمني يا معلّمة! لا أستطيع!
يجب أن أذهب إلى الحمّام!
448
00:28:48,792 --> 00:28:50,792
لا حمّام إلا بعد الاختبار!
449
00:28:59,000 --> 00:29:00,333
معلّمة "وداد"!
450
00:29:01,208 --> 00:29:02,667
أخبريني، هل وجدتن الفتيات؟
451
00:29:04,083 --> 00:29:05,750
- يبدو أنهنّ هربن.
- هربن من المدرسة؟
452
00:29:06,417 --> 00:29:07,583
كيف؟
453
00:29:08,083 --> 00:29:09,375
- "حفصة"!
- يا ليتني لم أخبرك.
454
00:29:09,458 --> 00:29:11,833
والله العظيم، من أسمع صوتها سأسحب ورقتها!
455
00:29:11,917 --> 00:29:12,917
مستحيل، لم يهربن.
456
00:29:14,042 --> 00:29:15,333
هل تريدين منّي سحب ورقتك؟
457
00:29:16,333 --> 00:29:17,583
هذا لا يُعقل يا معلّمة!
458
00:29:17,667 --> 00:29:19,000
ركّزي في اختبارك!
459
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
مهلًا، اهدئي.
460
00:29:20,833 --> 00:29:23,958
هلّا تهتمين باختبارك
وتتركين هذا الأمر للمدرسة.
461
00:29:43,625 --> 00:29:46,500
لا أطيق الوضع! أريد أن أخرج من هنا!
462
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
أريد أن أخرج من هنا!
463
00:29:49,583 --> 00:29:51,792
لم تسقطي هنا بمفردك! كلّنا سقطنا!
464
00:29:51,875 --> 00:29:54,292
لو كنت بمفردي، لما سقطت أصلًا!
465
00:29:54,375 --> 00:29:56,542
قولي لنفسك! تدخلك هو الذي أسقطك هنا.
466
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
هل أنتما جادتان؟
467
00:29:58,083 --> 00:29:59,583
هذا ليس وقت شجار!
468
00:29:59,667 --> 00:30:03,833
أنا السبب؟
أم أن المصائب تطاردكما في كلّ مكان؟
469
00:30:03,917 --> 00:30:05,708
هل تريدين أن أدفنك
في هذا القبر الذي نحن فيه؟
470
00:30:05,792 --> 00:30:06,792
اخرسا!
471
00:30:07,583 --> 00:30:09,625
لنصعد أولًا، ثم تشاجرا!
472
00:30:11,417 --> 00:30:12,833
يا جماعة، أنقذونا!
473
00:30:13,542 --> 00:30:15,917
أنقذونا يا جماعة! هل يسمعنا أحد؟
474
00:30:16,792 --> 00:30:18,292
لينقذنا أحد!
475
00:30:18,375 --> 00:30:20,708
- أنقذونا!
- ساعدونا!
476
00:30:20,792 --> 00:30:23,917
ليساعدنا أحد! ساعدونا!
477
00:30:24,000 --> 00:30:25,500
أخرجونا من هنا!
478
00:30:25,583 --> 00:30:26,875
يا جماعة!
479
00:30:26,958 --> 00:30:29,042
- هل يسمعنا أحد؟
- أخرجونا من هنا!
480
00:30:29,125 --> 00:30:30,792
ليساعدنا أحد!
481
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
تقصد أنك لم تر الفتيات؟
482
00:30:34,542 --> 00:30:35,542
متأكد؟
483
00:30:37,542 --> 00:30:39,958
حسنًا، ابحث حول المدرسة وأخبرني.
484
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
حسنًا.
485
00:30:43,625 --> 00:30:46,125
ماذا يعني هذا؟ هل انشقت الأرض وابتلعتهنّ؟
486
00:30:47,167 --> 00:30:51,042
قلتُ من البداية
إن هذه المدرسة لا تليق بنا أصلًا.
487
00:30:51,625 --> 00:30:53,625
أتفهّم موقفك يا أمّ "ماريا".
488
00:30:53,708 --> 00:30:57,583
لكن المدارس لها أنظمة،
ونتوقع من الجميع الالتزام بها.
489
00:30:57,667 --> 00:30:59,792
ما هذه المدرسة المهملة؟
490
00:30:59,875 --> 00:31:03,375
لا فيها مراقبات ولا مديرة ولا حارس!
491
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
والباب مفتوح على مصراعيه،
من شاء دخل ومن شاء خرج!
492
00:31:06,667 --> 00:31:10,333
لا علاقة للمدرسة
بتهوّر الطالبات وتصرفاتهنّ الخاطئة.
493
00:31:10,417 --> 00:31:12,417
وماذا يعني هذا؟ سترسب الفتاتان؟
494
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
هل هذا هو ما يهمك؟
495
00:31:14,542 --> 00:31:15,875
أين ابنتي؟
496
00:31:17,083 --> 00:31:20,333
إن أصابها مكروه،
فلا تلومي إلا نفسك يا "سهام"!
497
00:31:20,417 --> 00:31:23,000
قلت لك إنني أقدّر موقفك يا أمّ "ماريا".
498
00:31:23,083 --> 00:31:26,000
لكن هذا لا يعطيك الحق في رفع صوتك!
499
00:31:26,083 --> 00:31:28,708
منذ البداية وأنا أقول لك
إن ابنتها هي التي أقنعت "ماريا"،
500
00:31:28,792 --> 00:31:30,958
- وأنت تأبين أن تصدقيني!
- ولماذا لا يكون العكس؟
501
00:31:31,042 --> 00:31:33,458
"ماريا" مؤدبة، ومن عائلة راقية!
502
00:31:33,542 --> 00:31:35,458
لماذا؟ وهل ابنتي ابنة خدم؟
503
00:31:35,542 --> 00:31:38,208
أنت قلتها بنفسك! لم أقل شيئًا بنفسي!
504
00:31:38,292 --> 00:31:40,875
هل سمعت يا معلّمة "سهام"؟
ثم تطلبين منّي أن أهدأ!
505
00:31:45,250 --> 00:31:47,083
إن لم تعجبك المدرسة،
506
00:31:47,167 --> 00:31:51,167
فهذا ملف ابنتك يا أمّ "ماريا"،
يمكنك أن تبحثي لها عن مدرسة تليق بمستواكم!
507
00:32:04,125 --> 00:32:09,167
تفضلا اجلسا في الساحة قليلًا،
حتّى نجد حلًا، أو حتّى يرجعن.
508
00:32:15,667 --> 00:32:16,667
خيرًا إن شاء الله.
509
00:32:43,917 --> 00:32:46,375
كلّا، ستنزلقين.
510
00:32:46,958 --> 00:32:48,042
لن تستطيعي.
511
00:32:50,583 --> 00:32:52,500
انتبهي، ستتأذين!
512
00:32:59,875 --> 00:33:01,667
يكفى، ستسقطين!
513
00:33:04,125 --> 00:33:05,125
تعالي يا "منى"!
514
00:33:06,667 --> 00:33:08,625
يا فتاتين.
515
00:33:09,250 --> 00:33:10,833
هلّا تحاول إحداكما التسلق معي.
516
00:33:11,833 --> 00:33:13,042
"منى"، ألا ترين قدمي؟
517
00:33:15,542 --> 00:33:16,792
"منى".
518
00:33:16,875 --> 00:33:18,208
ألم يكن هاتفي معك؟
519
00:33:18,292 --> 00:33:20,917
- كأنه سيعمل بعد أن تبلل تمامًا؟
- الهاتف
520
00:33:22,208 --> 00:33:23,917
الهاتف! لا أجده!
521
00:33:24,000 --> 00:33:25,208
كيف لا تجدينه؟
522
00:33:25,292 --> 00:33:27,292
دعيني أبحث. هل يُعقل أنه سقط؟
523
00:33:37,375 --> 00:33:40,750
- وجدته!
- أعطيني!
524
00:33:40,833 --> 00:33:42,208
بسرعة، أعطيني!
525
00:33:42,292 --> 00:33:43,458
توقّف عن العمل.
526
00:33:43,542 --> 00:33:44,417
جرّبي.
527
00:33:44,500 --> 00:33:45,375
تعطّل!
528
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
جرّبي ثانية!
529
00:33:46,583 --> 00:33:49,333
تعطّل!
530
00:33:49,417 --> 00:33:50,500
يا الله!
531
00:33:54,667 --> 00:33:57,333
- ما بكما؟ ما الأمر؟
- لا شيء.
532
00:33:57,417 --> 00:33:59,708
قولي ما الأمر! بسرعة! تكلمي! ما الأمر؟
533
00:33:59,792 --> 00:34:00,833
لا شيء.
534
00:34:05,542 --> 00:34:07,500
يا الله! يا ربّي!
535
00:34:09,792 --> 00:34:10,917
أغلقي الباب بسرعة.
536
00:34:20,458 --> 00:34:23,583
لم أتوقع هذا من "منى" و"مشاعل".
ظننتُ أنهما تغيرتا.
537
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
هل أنت بخير؟
538
00:34:32,750 --> 00:34:35,625
احمدي ربك أنك لم تشهدي شجار الوالدتين
حين كانتا هنا.
539
00:34:35,708 --> 00:34:37,000
لماذا؟ ماذا حدث؟
540
00:34:37,083 --> 00:34:40,917
انعدام مسؤولية.
كل واحدة تلقي اللوم على الأخرى.
541
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
حقًا؟
542
00:34:43,833 --> 00:34:47,792
كنت أتوقع فعلًا
أن الفتاتين نضجتا بعد ما حدث.
543
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
معك حق.
544
00:34:51,458 --> 00:34:53,583
لكن يا "سهام"، إنهما مراهقتان في النهاية.
545
00:34:53,667 --> 00:34:56,667
وبالقطع ما من عاقل يفعل ما فعلنه
في وقت المطر! هذا غير طبيعي.
546
00:35:00,917 --> 00:35:02,417
كم بقي على انتهاء الاختبار الثاني؟
547
00:35:03,042 --> 00:35:04,292
أظن أقل من ساعة.
548
00:35:12,292 --> 00:35:13,667
هل اتصلت بولي أمر "منى"؟
549
00:35:14,667 --> 00:35:15,667
نعم، لكنه لم يردّ.
550
00:35:17,125 --> 00:35:18,167
سأتصل بأمها.
551
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
مرحبًا؟
552
00:35:31,375 --> 00:35:32,375
مرحبًا؟
553
00:35:35,125 --> 00:35:36,167
أمّ "منى"؟
554
00:35:38,792 --> 00:35:39,792
مرحبًا؟
555
00:35:42,000 --> 00:35:44,833
لا أسمعك، لكن هل يمكنك أن تأتي
إلى المدرسة من فضلك؟
556
00:35:46,375 --> 00:35:47,375
مرحبًا
557
00:35:49,625 --> 00:35:50,625
انقطع الاتصال.
558
00:35:53,750 --> 00:35:54,875
بسم الله.
559
00:35:55,375 --> 00:35:56,542
يا لطيف!
560
00:35:58,292 --> 00:36:00,125
إن شاء الله خيرًا.
561
00:36:26,875 --> 00:36:28,750
حتّى أنت ألقى اللوم عليك؟
562
00:36:29,500 --> 00:36:32,458
أي مصيبة تحدث في الدنيا،
ولو كانت في المريخ، فنحن السبب!
563
00:36:33,958 --> 00:36:35,208
أستغفر الله العظيم.
564
00:36:36,625 --> 00:36:38,917
حسبي الله ونعم الوكيل.
565
00:36:39,000 --> 00:36:41,042
بل وحلف عليّ بالطلاق أيضًا!
566
00:36:41,583 --> 00:36:43,875
- حسبي الله.
- لما قلقت بشأنك لو كنت مكانه.
567
00:36:43,958 --> 00:36:45,167
سمعتُ أنك وسيطة زواج.
568
00:36:46,083 --> 00:36:47,875
أخبريني، هل يُوجد جديد من طرفك؟
569
00:36:50,292 --> 00:36:53,250
أتصل بهاتف "ميمي" منذ مدة،
لكن الرقم لا يعطي إلا إشارة مشغول.
570
00:36:53,333 --> 00:36:54,976
ابنتك تُدخل الهاتف إلى المدرسة خفيةً
وأنت لا تمانعين؟
571
00:36:55,000 --> 00:36:57,833
كأنك تستطيعين التحكم في ابنتك
في هذا الزمن!
572
00:36:57,917 --> 00:36:58,917
أخبريني، هل تستطيعين؟
573
00:36:59,000 --> 00:37:00,500
لا والله، لا أستطيع.
574
00:37:01,542 --> 00:37:02,958
أتعبتني تلك الفتاة.
575
00:37:03,042 --> 00:37:05,375
إذ لم يؤثّر فيها الضرب ولا المنع من الخروج.
576
00:37:07,000 --> 00:37:08,250
ليست أول مرّة تفعلها.
577
00:37:08,333 --> 00:37:09,667
ليست أول مرّة؟
578
00:37:09,750 --> 00:37:11,292
أدعو الله أن يهديها ويصلح حالها.
579
00:37:12,333 --> 00:37:14,667
- معلّمة "سهام"؟
- وما الذي تريدينه من المعلّمة "سهام"؟
580
00:37:14,750 --> 00:37:17,917
سأخبرها بأن ابنتك ليست أول مرّة تفعلها،
وأنها هي السبب!
581
00:37:18,000 --> 00:37:20,393
ألا تريدين أن تكفّي عن إحداث مشكلات؟
هل تحبّينها إلى هذا الحد؟
582
00:37:20,417 --> 00:37:22,125
سترين من التي ستُحدث مشكلات. ابتعدي!
583
00:37:22,208 --> 00:37:24,792
لن أبتعد!
هل تريدين أن تذهبي لتُبلغي عن ابنتي؟
584
00:37:24,875 --> 00:37:26,125
اتركي يدي!
585
00:37:43,542 --> 00:37:46,708
يا معلّمة، لا أعرف كيف أحلّ هذا السؤال.
586
00:37:47,500 --> 00:37:48,667
لماذا تبكين يا ابنتي؟
587
00:37:48,750 --> 00:37:52,500
نبّهنا بالمذاكرة. أسئلة هذا العام صعبة،
وأنتن لا تسمعن الكلام.
588
00:37:53,833 --> 00:37:55,750
لم أدرّس الحديث من قبل، لكن دعيني أرى.
589
00:37:57,000 --> 00:37:59,750
"أكملي: إن الكذب يهدي إلى…"
590
00:37:59,833 --> 00:38:02,059
- ابحثي عن "ماريا" أيضًا.
- بالطبع المعلّمة "ربى" تريد الحديث كاملًا.
591
00:38:02,083 --> 00:38:03,083
ولا تريد كلمتين فقط.
592
00:38:04,917 --> 00:38:05,917
فكري في السؤال.
593
00:38:07,667 --> 00:38:09,625
معلّمة، أجهل حل سؤال أنا أيضًا.
594
00:38:20,458 --> 00:38:22,218
فلتركّز كل واحدة منكنّ
في ورقتها، من فضلكنّ!
595
00:38:32,167 --> 00:38:33,167
"هبة"؟
596
00:38:36,250 --> 00:38:37,792
ما هذا الإهمال؟
597
00:38:45,167 --> 00:38:47,333
"مشاعل"! "منى"!
598
00:39:05,208 --> 00:39:06,625
هل تظنان أنه يجوز أكلها؟
599
00:39:06,708 --> 00:39:08,000
هل هذا ما يشغلك الآن؟
600
00:39:09,792 --> 00:39:12,208
في حال طال بنا الوقت هنا.
601
00:39:13,458 --> 00:39:14,458
ومكثنا أيامًا.
602
00:39:20,167 --> 00:39:21,500
هل تظنين أننا سنمكث أيامًا هنا؟
603
00:39:22,250 --> 00:39:23,958
لا أحد يدري بنا حتّى الآن.
604
00:39:25,625 --> 00:39:26,750
تحدّثي عن نفسك.
605
00:39:27,708 --> 00:39:29,667
متأكدة من أن أهلي يبحثون عني بلا هوادة.
606
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
وأنا أيضًا.
607
00:39:35,292 --> 00:39:37,125
الوحيدة التي تبحث عنك موجودة هنا.
608
00:39:37,625 --> 00:39:39,458
حتّى تحت الأرض تتشاجرين؟
609
00:39:39,542 --> 00:39:40,667
لم أعُد أبالي.
610
00:39:40,750 --> 00:39:42,583
هوّني عليك يا "مشاعل".
611
00:39:43,292 --> 00:39:44,750
إنها لا تقصد ما تقول.
612
00:39:46,292 --> 00:39:47,292
وأيضًا،
613
00:39:49,042 --> 00:39:50,125
إنها طيبة.
614
00:39:50,208 --> 00:39:51,583
ما أدراك أنني طيبة؟
615
00:39:52,833 --> 00:39:53,833
لا تدفعيني.
616
00:39:54,250 --> 00:39:56,292
وماذا ستفعلين؟ ستخرجين وتتركينني؟
617
00:39:57,875 --> 00:40:00,958
صدّقت "مشاعل" حين قالت إنك انتهازية.
618
00:40:01,042 --> 00:40:03,083
ولعلمك، لم أعُدك صديقتي قط.
619
00:40:03,167 --> 00:40:06,417
لم أكن أسمع منك غير، "(منى)، حلّي لي!
(منى)، اجلبي لي!"
620
00:40:06,500 --> 00:40:09,667
(منى)، افعلي! (منى)، أنجزي!
(منى)، حلّي الواجب!
621
00:40:09,750 --> 00:40:11,833
- (منى)، افعلي! (منى)، أنجزي!"
- يكفي يا "منى"!
622
00:40:11,917 --> 00:40:13,167
أنت مقززة!
623
00:40:13,250 --> 00:40:15,667
بل أنت مستفزة! أنت مقززة!
624
00:40:16,458 --> 00:40:17,833
يكفي يا "منى"!
625
00:40:29,000 --> 00:40:30,333
هل ردّ عليكنّ الحارس؟
626
00:40:30,833 --> 00:40:32,708
للأسف، يقول إنه ما من أحد قد رأى الفتيات.
627
00:40:34,792 --> 00:40:36,125
هل هذه أول مرّة تفعلها ابنتك؟
628
00:40:36,917 --> 00:40:40,292
معلّمة "سهام"، تعرفين أن البنات في
هذه السنّ يؤثّر بعضهنّ في بعض أحيانًا.
629
00:40:41,375 --> 00:40:43,417
وابنتي لم تخطئ قط.
630
00:40:45,250 --> 00:40:47,875
متأكدة من أنه لا يُوجد سبب يدفعها
إلى فعل ذلك؟
631
00:40:47,958 --> 00:40:49,792
انتبهي لكلامك من فضلك.
632
00:40:50,292 --> 00:40:52,250
ما هذا الكلام الذي تقولينه؟
633
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
بالقطع لا!
634
00:40:55,208 --> 00:40:56,792
كان مجرد سؤال يا أمّ "ماريا".
635
00:40:57,667 --> 00:40:59,167
اعذراني للحظات.
636
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
مرحبًا؟
637
00:41:06,875 --> 00:41:08,833
ابنتك المدللة ستتسبب في موتي.
638
00:41:09,500 --> 00:41:10,625
لا أعرف إلى أين ذهبت!
639
00:41:22,792 --> 00:41:24,000
"هبة"؟
640
00:41:25,500 --> 00:41:28,125
معلّمة "حفصة"، لمن تركت الفصل؟
641
00:41:28,208 --> 00:41:29,208
للخالة.
642
00:41:29,875 --> 00:41:31,750
ما الذي جعلك تهربين من اختبارك؟
643
00:41:35,542 --> 00:41:36,583
ما الأمر؟ ماذا حدث؟
644
00:41:36,667 --> 00:41:38,833
يا فتيات، اجلسن!
645
00:41:38,917 --> 00:41:40,458
اجلسن يا فتيات، اجلسن!
646
00:41:40,542 --> 00:41:41,625
ماذا يجري؟
647
00:41:45,250 --> 00:41:47,875
هدوء يا فتيات! لم يحدث شيء!
648
00:42:18,333 --> 00:42:20,208
- بم نعتني؟
- دعي شعري.
649
00:42:21,583 --> 00:42:23,292
- شعري!
- أنا تربية عاملات نظافة؟
650
00:42:27,000 --> 00:42:29,875
"مشاعل"! "منى"!
651
00:42:31,708 --> 00:42:33,458
"مشاعل"! "منى"!
652
00:42:35,542 --> 00:42:37,583
ماذا ستفعلين؟
653
00:42:39,125 --> 00:42:40,125
"مشاعل"!
654
00:42:42,042 --> 00:42:44,333
كلّا!
655
00:42:47,375 --> 00:42:48,375
أنا هنا!
656
00:42:52,042 --> 00:42:54,000
ماذا ستفعلين؟ هل ستؤدّبينني؟
657
00:42:54,083 --> 00:42:55,875
- سأؤدّبك أنت وابنتك!
- هل ستؤدّبينني؟
658
00:43:13,292 --> 00:43:16,708
يا فتيات! أنقذوني! أنا محبوسة في السطح!
659
00:43:16,792 --> 00:43:19,333
لهذا سألقنك درسًا الآن!
660
00:43:20,458 --> 00:43:21,542
يا فتيات!
661
00:43:59,792 --> 00:44:02,333
أتمنّى ألّا تتخذي مرّة أخرى
قرارات لا شأن لك بها!
662
00:44:02,417 --> 00:44:03,708
هيّا، تصرّفي مع الفتيات!
663
00:44:03,792 --> 00:44:04,625
إلى فصلك!
664
00:44:04,708 --> 00:44:07,458
هيّا! يا فتيات! ارجعن!
665
00:44:07,542 --> 00:44:10,708
فليرجع جميعكنّ إلى فصولكنّ!
إلى فصولكنّ! ما من داع للخوف.
666
00:44:11,292 --> 00:44:12,292
لا حول ولا قوة
667
00:44:12,333 --> 00:44:15,375
هيّا يا فتيات! كلّ واحدة إلى فصلها!
ما من داع للخوف!
668
00:44:15,875 --> 00:44:16,708
هيّا!
669
00:44:16,792 --> 00:44:19,250
معلّمة "سهام"! انفجرت ماسورة الحمّام!
670
00:44:19,333 --> 00:44:20,208
سنتصرّف لاحقًا!
671
00:44:20,292 --> 00:44:23,125
كفى! هيّا إلى فصولكنّ!
672
00:44:23,958 --> 00:44:27,125
- ابتعدي!
- يكفي أنت وهي! توقّفا!
673
00:44:27,208 --> 00:44:29,625
- يكفي!
- أنت تربية عاملات نظافة. ماذا ستفعلين؟
674
00:44:29,708 --> 00:44:31,042
تربية عاملات النظافة أفضل منك!
675
00:44:31,125 --> 00:44:32,167
أنت من افتعلت المشكلة!
676
00:44:32,875 --> 00:44:34,708
- هل رأيت؟ هي من…
- يا أمّ "ماريا"!
677
00:44:34,792 --> 00:44:36,417
يكفي!
678
00:44:36,500 --> 00:44:38,333
قولي لا إله إلا الله. اهدئي من فضلك.
679
00:44:38,417 --> 00:44:39,417
اتركيني!
680
00:44:39,458 --> 00:44:44,000
معلّمة "ربى"، اذهبي واجمعي أوراق الاختبار
من كلّ الفصول! هيّا، سنصرف الفتيات!
681
00:44:44,083 --> 00:44:44,958
ما الأمر؟
682
00:44:45,042 --> 00:44:47,625
اذهبي وأغلقي المحابس كلها،
وابحثي عن المكان الذي ذهبت إليه "هبة"!
683
00:44:47,708 --> 00:44:48,708
هيّا!
684
00:45:00,250 --> 00:45:01,542
ماذا تفعلين هنا؟
685
00:45:01,625 --> 00:45:02,917
تعالي بسرعة!
686
00:45:07,625 --> 00:45:08,625
قدمي!
687
00:45:17,833 --> 00:45:18,917
لا أستطيع الوقوف.
688
00:45:19,417 --> 00:45:20,417
قدمي!
689
00:45:23,083 --> 00:45:24,583
على مهل.
690
00:45:32,375 --> 00:45:33,917
لا بأس.
691
00:45:35,833 --> 00:45:37,792
لا بأس.
692
00:45:43,458 --> 00:45:46,208
يا فتيات، المطر يشتد.
693
00:45:47,458 --> 00:45:48,458
سنغرق!
694
00:45:50,750 --> 00:45:53,375
بإذن الله سيتوقّف المطر.
695
00:45:54,542 --> 00:45:55,875
ربّما نحتاج إلى ماء أكثر.
696
00:45:57,333 --> 00:45:58,814
قد يرتفع منسوب الماء، فنستطيع الخروج.
697
00:46:01,917 --> 00:46:03,167
لكنني لا أجيد السباحة.
698
00:46:03,667 --> 00:46:06,250
لا تخافي.
699
00:46:07,000 --> 00:46:09,333
لا تخافي، كلتانا معك.
700
00:46:21,083 --> 00:46:23,458
"عبد النور خليفة"!
701
00:46:24,625 --> 00:46:26,042
"أيمن جمال"!
702
00:46:26,917 --> 00:46:30,333
بدلًا من أن تبحثا عن ابنتيكما،
فإنكما تُحدثان لي مشكلات في المدرسة؟
703
00:46:30,417 --> 00:46:32,875
هي من بدأت. لم أفعل شيئًا.
704
00:46:32,958 --> 00:46:34,542
أرأيت؟ كأنكما مثل ابنتيكما!
705
00:46:34,625 --> 00:46:35,750
"عبد النور جمال"!
706
00:46:35,833 --> 00:46:39,167
حسنًا. بحثنا في كلّ مكان، ولم نجدهما.
707
00:46:39,667 --> 00:46:42,583
وللأسف، أنا مضطرة إلى إبلاغ الشرطة.
708
00:46:43,708 --> 00:46:46,417
أرجوك يا معلّمة "سهام"، لا تفعلي.
ألم تقولي إنهما قد ترجعان؟
709
00:46:46,500 --> 00:46:51,708
معلّمة "سهام"، لسنا أهل فضائح ولا تشهير.
أرجوك، لا داعي للشرطة. من فضلك.
710
00:46:53,000 --> 00:46:54,958
حسنًا. سننتظر قليلًا.
711
00:46:55,542 --> 00:46:56,542
شكرًا لك.
712
00:46:57,458 --> 00:46:59,917
"أحمد العريضي"!
713
00:47:01,375 --> 00:47:02,917
تعالي. تفضلي.
714
00:47:18,792 --> 00:47:19,917
ماذا كنت تفعلين في الأعلى؟
715
00:47:20,833 --> 00:47:21,833
كنت أبحث عنهنّ.
716
00:47:22,875 --> 00:47:24,125
لكننا بحثنا قبلك.
717
00:47:25,792 --> 00:47:26,833
لكن يا معلّمة
718
00:47:26,917 --> 00:47:28,958
بعيدًا عن أنهنّ أفسدن اليوم،
719
00:47:29,750 --> 00:47:32,333
فقد يكنّ أصلًا خارج المدرسة تحت المطر،
فيما تبحثين عنهنّ!
720
00:47:35,625 --> 00:47:36,625
مستحيل.
721
00:47:37,042 --> 00:47:38,583
مستحيل أن تكونا قد هربتا.
722
00:47:39,708 --> 00:47:41,667
- الاختبار مهم عندهما. أعرفهما حق معرفة.
- "هبة".
723
00:47:41,750 --> 00:47:44,375
الذي أعرفه أنكنّ كنتنّ صديقات.
724
00:47:44,458 --> 00:47:46,143
"مشاعل" و"منى" مستحيل أن تفعلا شيئًا
من دون أن
725
00:47:46,167 --> 00:47:47,167
أكملي.
726
00:47:48,042 --> 00:47:49,125
من دون أن تخبراك؟
727
00:47:49,792 --> 00:47:52,250
هل هذا ما أنت منزعجة منه؟
لأنهما لم تخبراك؟
728
00:48:00,125 --> 00:48:01,708
لماذا لا يصدّقني أحد؟
729
00:48:03,542 --> 00:48:04,982
إنهما صديقتاي وأنا أعرفهما حق معرفة.
730
00:48:06,208 --> 00:48:08,208
أم لا بدّ من أن يصيبهما ما حلّ بـ"أميرة"؟
731
00:48:08,292 --> 00:48:11,833
إن شاء الله لا. وصدّقيني،
ما من أحد سيخاف عليهما مثل المعلّمة "سهام".
732
00:48:24,792 --> 00:48:27,875
كنت أنتظر أن نتصالح ونعود صديقات كما كنا.
733
00:48:36,458 --> 00:48:37,958
يُوجد خطب ما.
734
00:48:43,083 --> 00:48:44,833
السائق ينتظرني في الخارج.
735
00:49:10,417 --> 00:49:11,875
هل تظنين أن خطتك ستنجح؟
736
00:49:13,417 --> 00:49:14,417
لا أعرف.
737
00:49:16,292 --> 00:49:17,458
وإن لم تنجح؟
738
00:49:20,708 --> 00:49:21,708
هل سنموت؟
739
00:49:22,042 --> 00:49:23,583
كلّا، لن نموت!
740
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
تفاءلي.
741
00:49:28,000 --> 00:49:29,667
حاولي أن تفكري في شيء آخر.
742
00:49:32,125 --> 00:49:33,667
يا ليتني لم آت إلى هنا.
743
00:49:38,542 --> 00:49:39,708
أنت السبب أصلًا!
744
00:49:41,292 --> 00:49:42,708
لماذا لحقت بي؟
745
00:49:43,375 --> 00:49:44,518
"منى"، هذا ليس الوقت المناسب.
746
00:49:44,542 --> 00:49:46,292
كأن هناك وقتًا آخر؟
747
00:49:47,750 --> 00:49:49,875
لماذا لحقت بي؟
748
00:49:50,625 --> 00:49:53,125
كنت قادمة لأخبرك
بأن أمك تريد تزويجك مرّة أخرى!
749
00:49:53,208 --> 00:49:54,917
لكنني أخطأتُ في اهتمامي بأمرك!
750
00:49:59,750 --> 00:50:02,583
يا فتاتين.
751
00:50:04,500 --> 00:50:08,167
"ماريا"!
752
00:50:08,250 --> 00:50:09,542
اقتربي!
753
00:50:10,417 --> 00:50:13,042
- أمسكي بي!
- لا أستطيع!
754
00:50:13,875 --> 00:50:14,875
- أعطيني يدك!
- اسحبيني!
755
00:50:14,958 --> 00:50:16,542
"ماريا"، أعطيني يدك!
756
00:50:16,625 --> 00:50:18,250
أعطيني يدك!
757
00:50:18,875 --> 00:50:21,208
أعطيني يدك! "ماريا"!
758
00:50:23,917 --> 00:50:24,917
"هبة"!
759
00:50:27,583 --> 00:50:28,583
هل وجدتهنّ؟
760
00:50:28,917 --> 00:50:30,125
وهل ترينهنّ معي؟
761
00:50:32,125 --> 00:50:33,458
- "لمى".
- ماذا؟
762
00:50:33,542 --> 00:50:35,000
هل قالت لك "ماريا" إنها ستهرب؟
763
00:50:35,708 --> 00:50:37,750
كلّا، لا أتوقع ذلك منها.
764
00:50:39,458 --> 00:50:40,458
"هبة".
765
00:50:41,083 --> 00:50:44,417
إما أن تجلسي هنا بهدوء،
وإما أن تخرجي إلى سائقك إن كان وصل.
766
00:50:44,500 --> 00:50:46,958
وغدًا سأتحدّث إلى والدتك.
767
00:50:48,125 --> 00:50:49,792
لماذا يتجاهل جميعكنّ المسألة؟
768
00:50:50,292 --> 00:50:52,083
ألا يهمك أن المدرسة تغرق؟
769
00:50:52,167 --> 00:50:55,208
- والفتيات اللواتي ما زلن…
- كلّا، لسنا نتجاهل المسألة.
770
00:50:55,292 --> 00:50:58,167
والفتيات اللواتي تتحدّثين عنهنّ
هنّ أصل المشكلات.
771
00:50:58,750 --> 00:51:01,125
والله أعلم ما المصيبة التي ارتكبنها اليوم.
772
00:51:01,208 --> 00:51:02,833
لا تتحدثي عنهنّ هكذا!
773
00:51:02,917 --> 00:51:03,917
"هبة".
774
00:51:05,750 --> 00:51:10,792
يا حبيبتي، ما حدث في العام الماضي
عقّلكنّ وعقّلنا معكنّ.
775
00:51:10,875 --> 00:51:13,083
ومستحيل أن أسمح بتكراره.
776
00:51:13,167 --> 00:51:16,000
وإن شاء الله الفتيات سيعدن. أعدك.
777
00:51:16,583 --> 00:51:19,417
والآن من فضلك،
هلّا تُريحينني وتعودين إلى بيتك.
778
00:51:19,500 --> 00:51:21,542
معلّمة "سهام"، سيارتنا في الخارج. هيّا بنا.
779
00:51:47,125 --> 00:51:50,417
حمدًا لله أنك خرجت. الحمد لله.
780
00:51:50,500 --> 00:51:52,958
ابتعدا عن الحفرة يا فتاتين.
الماء قد يجرفكما.
781
00:51:53,042 --> 00:51:55,250
- بارك الله فيك.
- ما زالت تمطر.
782
00:51:57,292 --> 00:51:59,042
تعاليا.
783
00:52:03,625 --> 00:52:04,625
أعطيني يدك.
784
00:52:05,125 --> 00:52:06,125
"مشاعل".
785
00:52:06,583 --> 00:52:08,167
لا بأس.
786
00:52:09,125 --> 00:52:10,125
"منى".
787
00:52:15,833 --> 00:52:16,833
اجلسي.
788
00:52:35,458 --> 00:52:37,208
سلمت يدا أمك!
789
00:52:38,792 --> 00:52:40,417
هيّا يا فتيات، رافقنني بسرعة.
790
00:52:44,417 --> 00:52:45,958
ما بهنّ؟ ماذا فعلن؟
791
00:52:47,667 --> 00:52:50,083
سنتصل بأولياء أمورهنّ ليأتوا ويصحبوهنّ.
792
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
اتصلي به.
793
00:52:56,875 --> 00:52:59,667
مرحبًا. أين أنت يا أبي؟ لقد تأخرت كثيرًا.
794
00:53:00,167 --> 00:53:01,833
يبدو أننا سنموت هنا.
795
00:53:04,083 --> 00:53:05,750
بصراحة، أهون عليّ أن أموت
796
00:53:08,333 --> 00:53:11,167
ولا أعود فيزوّجونني،
797
00:53:12,542 --> 00:53:16,083
ثم أُطلّق وأُهان بالذل نفسه الذي عشته.
798
00:53:17,042 --> 00:53:18,125
"منى"، اهدئي.
799
00:53:20,583 --> 00:53:22,167
إن شاء الله سنتخرّج
800
00:53:22,750 --> 00:53:26,167
ونلتحق بالجامعة ونفرح.
801
00:53:30,667 --> 00:53:32,583
لكنني لا ألوم أمي، بصراحة.
802
00:53:32,667 --> 00:53:34,833
لا يحق لها أن تجبرك على الزواج مرّة أخرى!
803
00:53:37,417 --> 00:53:38,417
أستحق هذا!
804
00:53:42,458 --> 00:53:44,542
أنا السبب في خراب حياتها.
805
00:53:44,625 --> 00:53:46,167
ماذا تقصدين؟
806
00:53:47,875 --> 00:53:48,875
في اليوم الفائت
807
00:53:52,333 --> 00:53:53,875
كنت آخذ أغراضي من أبي.
808
00:53:54,875 --> 00:53:57,125
ما هذا؟ هل تخرجين بمفردك؟
809
00:53:57,208 --> 00:54:00,125
- يكفي يا أبي، أعطني…
- كلّا، اتركي هذا. خذي هذا.
810
00:54:00,750 --> 00:54:03,125
ادخلي. سآتي حالًا.
811
00:54:04,625 --> 00:54:06,792
- دعني أحمل الباقي عنك يا أبي.
- كلّا، يكفي.
812
00:54:22,833 --> 00:54:23,833
- مرحبًا.
- أهلًا.
813
00:54:30,125 --> 00:54:32,583
أخذت قرارك؟ ما زلت مُصرّة على الطلاق؟
814
00:54:33,167 --> 00:54:35,958
حاولي أن تحلّي الأمر
بدلًا من أن تهدمي زواجك.
815
00:54:36,042 --> 00:54:39,667
هل أتهاون بعد أن أحضر لي ضرّة
ويُسكّنها العمارة نفسها أيضًا؟
816
00:54:40,542 --> 00:54:41,542
هيّا بنا يا "منى".
817
00:54:44,833 --> 00:54:47,292
يا ليتني التزمتُ الصمت ولم أقُل لها شيئًا!
818
00:54:50,083 --> 00:54:52,750
كفى يا "منى". ما حدث قد حدث.
819
00:54:54,708 --> 00:54:59,667
يا "مشاعل"، صرتُ أنام في غرفة
أنا وعشرة أطفال معًا!
820
00:55:02,875 --> 00:55:05,208
"منى"، أنت لست مخطئة.
821
00:55:07,583 --> 00:55:08,958
ضعي نفسك مكان أمك.
822
00:55:11,542 --> 00:55:12,792
وبم استفادت هي؟
823
00:55:14,167 --> 00:55:15,542
وبم استفدت أنا؟
824
00:55:18,625 --> 00:55:20,000
وخسرتُ وجود أبي.
825
00:55:23,208 --> 00:55:26,458
والآن تريد أن تزوّجني وتتخلص منّي!
826
00:56:08,500 --> 00:56:09,833
وجودهما صخب،
827
00:56:12,292 --> 00:56:13,625
وغيابهما موحش.
828
00:56:18,583 --> 00:56:21,542
أريد ابنتي!
829
00:56:29,958 --> 00:56:31,292
قولي، "لا إله إلا الله."
830
00:56:32,708 --> 00:56:34,500
- صلّي على النبي.
- لا إله إلا الله.
831
00:56:34,583 --> 00:56:37,167
- يا رب!
- ربك هو الحافظ.
832
00:56:41,208 --> 00:56:42,042
كُلوا.
833
00:56:42,125 --> 00:56:44,417
"منى"، كُلي بسرعة. سيزورنا ضيوف.
834
00:56:45,125 --> 00:56:46,125
هل رأى أحد هاتفي؟
835
00:56:47,375 --> 00:56:48,583
أعطيني طبقك.
836
00:56:55,542 --> 00:56:56,542
"مشاعل".
837
00:56:59,958 --> 00:57:03,167
آسفة لأنني قلت إنك السبب
838
00:57:06,667 --> 00:57:10,417
لكنني أشعر بأنني أسوأ إنسانة في الحياة،
حتّى مع أهلي.
839
00:57:14,458 --> 00:57:16,333
ربّما أستحق أن أكون هنا.
840
00:57:19,625 --> 00:57:22,667
إن كان أحد يستحق، فهي أنا.
841
00:57:24,667 --> 00:57:26,333
هذا كلّه بسبب دعاء أبي.
842
00:57:27,375 --> 00:57:28,750
لا ذنب لكما.
843
00:57:52,500 --> 00:57:53,500
ها أنا قادم!
844
00:57:56,083 --> 00:57:57,875
أهلًا بسمراء البشرة الجميلة!
845
00:57:59,417 --> 00:58:01,625
أخيرًا جئت؟ طال غيابك.
846
00:58:02,208 --> 00:58:04,417
خذ هذه وأعطني أموالي.
847
00:58:06,667 --> 00:58:08,583
تريدين أموالك؟ ادخلي وخذيها.
848
00:58:10,833 --> 00:58:12,583
- أموالي.
- ادخلي وخذيها.
849
00:58:13,250 --> 00:58:15,417
- لم نتفق على هذا! دعني!
- ادخلي وخذيها.
850
00:58:25,333 --> 00:58:28,292
أنا وأمك كنا نشكّ في أنك متورطة
في أمر خطير يا مسببة المتاعب!
851
00:58:28,375 --> 00:58:29,917
حسبي الله ونعم الوكيل!
852
00:58:30,000 --> 00:58:31,292
- لم أفعل شيئًا…
- اخرسي!
853
00:58:31,792 --> 00:58:36,542
ولا نفس! أوقعتنا في العار يا ساقطة!
854
00:58:37,125 --> 00:58:39,417
- حسبي الله ونعم الوكيل!
- أبي
855
00:58:39,500 --> 00:58:43,500
يا ليتني متُّ قبل أن أراك على هذه الحال!
856
00:58:46,042 --> 00:58:47,375
يصعب عليّ أن أنسى نظرته لي.
857
00:58:47,875 --> 00:58:51,833
إذ لم يكن يطيق أن يتكلم معي
ورفض أن يسمعني و
858
00:58:53,542 --> 00:58:54,542
خذلته.
859
00:58:56,125 --> 00:58:59,792
ما فعله الله بنا لم يكن قليلًا.
860
00:59:03,958 --> 00:59:07,208
إذا متُّ، فقد يرتاحان منّي.
861
00:59:10,292 --> 00:59:12,667
يكفي يا فتاتين. كلّنا نخطئ.
862
00:59:15,500 --> 00:59:19,083
"أحمد علي"!
863
00:59:20,000 --> 00:59:21,042
"أحمد علي"!
864
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
تلك الفتاة عنيدة جدًا.
865
00:59:26,458 --> 00:59:29,958
إذ جعلتني أشكّ،
وشعرتُ بأنه قد تكون الفتيات هنا فعلًا.
866
00:59:32,125 --> 00:59:33,917
هلّا يكفّ الجميع عن التشكيك في قراراتي.
867
00:59:34,417 --> 00:59:37,625
ترين الوضع. بحثنا في
كلّ مكان، فهل وجدناهنّ؟
868
00:59:37,708 --> 00:59:39,917
إلى أين يمكن أن يكنّ قد ذهبن؟ هل طرن؟
869
00:59:40,667 --> 00:59:42,625
لكن هل سألتها وتأكدت؟
870
00:59:42,708 --> 00:59:45,125
كفاكما أنتما الاثنان حزر تخمينات!
871
00:59:45,625 --> 00:59:47,375
ما رأيك في أن تتولّي منصبي إذًا؟
872
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
ضقت ذرعًا بالمسألة. لقد طفح كيلي.
873
00:59:50,667 --> 00:59:54,792
"سهام"، لماذا تخاطبينني بهذا الأسلوب؟
أنا أساعدك ولا أقصر.
874
00:59:54,875 --> 00:59:57,083
بل هذا عملك. إذ لا تتفضّلين عليّ بمنّة.
875
00:59:57,167 --> 00:59:59,083
لماذا تتكلمين بهذه الطريقة؟
876
00:59:59,167 --> 01:00:01,417
لستُ أصغر أبنائك حتّى تخاطبيني هكذا!
877
01:00:01,500 --> 01:00:03,708
بل أنا مديرتك! مفهوم؟
878
01:00:13,208 --> 01:00:15,167
يا ليت "منى" و"مشاعل" كانتا هنا،
879
01:00:15,667 --> 01:00:17,500
وسمعتاك كيف تعبت ودافعت عنهما.
880
01:00:17,583 --> 01:00:19,042
"عبد الوهاب خليل"!
881
01:00:20,125 --> 01:00:21,958
"أيمن شاكر"!
882
01:00:23,708 --> 01:00:25,458
"خليل علوي"!
883
01:00:27,625 --> 01:00:28,833
"خليل علوي"!
884
01:00:29,792 --> 01:00:30,792
ساعدونا!
885
01:00:32,708 --> 01:00:33,917
ساعدونا!
886
01:00:36,250 --> 01:00:39,292
يا فتاتين، هل استسلمتما للوضع؟
887
01:00:39,917 --> 01:00:41,125
لم أعُد أتحمّل.
888
01:00:42,333 --> 01:00:44,167
هذا عقاب من الله ونحن نستحقه.
889
01:00:44,917 --> 01:00:46,792
هل تريدان أن نموت بسبب حفنة أخطاء؟
890
01:00:47,375 --> 01:00:48,750
يا فتاتين، ما زلنا صغارًا.
891
01:00:49,708 --> 01:00:51,042
ومن الطبيعي أن نخطئ ونتهور.
892
01:00:52,458 --> 01:00:54,083
لكن هذه تُسمّى أنانية.
893
01:00:54,750 --> 01:00:55,750
صحيح.
894
01:00:56,333 --> 01:00:57,417
لستُ أنانية.
895
01:00:58,750 --> 01:01:00,042
لستُ أنانية!
896
01:01:03,042 --> 01:01:05,500
لكنني لم أتوقع
أن يتضخم الأمر إلى هذا الحد!
897
01:01:09,792 --> 01:01:11,625
ولم أكن أريد أن يعرف أبي.
898
01:01:25,125 --> 01:01:26,833
- هل ستغادرين الآن؟
- نعم.
899
01:01:26,917 --> 01:01:28,375
ألا تخافين أن يراك أبوك؟
900
01:01:28,458 --> 01:01:29,500
لن يعرفني
901
01:01:30,708 --> 01:01:32,417
إلا من حقيبتي.
902
01:01:45,500 --> 01:01:46,500
هيّا بسرعة!
903
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
أغلقي الباب بهدوء.
904
01:01:55,458 --> 01:01:56,458
اشتقتُ إليك!
905
01:01:58,792 --> 01:02:00,583
- هل أخبرك بأمر؟
- ماذا؟
906
01:02:00,667 --> 01:02:02,208
أحيانًا أشعر بأنك تستغلينني.
907
01:02:02,292 --> 01:02:05,500
كلما احتجت إلى شيء، فإنك ترسلين إليّ،
ثم تختفين فجأةً.
908
01:02:05,583 --> 01:02:08,333
ما هذه الدراما؟ يبدو أنك لست "مازن"
وأصبتُ بتسميتك "مزنة"!
909
01:02:08,917 --> 01:02:10,000
هيّا، لنتحرك.
910
01:02:11,917 --> 01:02:12,917
"مازن".
911
01:02:14,333 --> 01:02:15,167
هل هذه من محارمك؟
912
01:02:15,250 --> 01:02:16,792
أجل، هي كذلك. إنها أختي.
913
01:02:16,875 --> 01:02:18,833
- يمكنك أن تسألها.
- أعطني هويتك. ما اسمك أنت؟
914
01:02:18,917 --> 01:02:20,208
لا تريدين قول اسمك، صحيح؟
915
01:02:20,292 --> 01:02:21,292
يا فتاة!
916
01:02:21,708 --> 01:02:23,542
أعطني
917
01:02:24,125 --> 01:02:25,125
هل هذه هي حقيبتها؟
918
01:02:31,708 --> 01:02:34,792
وفي اليوم التالي وصل خبر إلى المدرسة
أن "لمى" هربت،
919
01:02:36,125 --> 01:02:38,083
وفضحتها المديرة في الطابور.
920
01:02:41,042 --> 01:02:42,292
ولم تتدخلي وقتها؟
921
01:02:49,625 --> 01:02:51,750
أمي وأبي عرفا بالمسألة وخاصماني.
922
01:02:53,625 --> 01:02:54,833
تقول خاصماها!
923
01:02:56,917 --> 01:02:58,667
ولم تخبري "لمى" رغم أنها صديقتك؟
924
01:02:58,750 --> 01:03:01,417
يكفي يا فتاتين. لم أخبركما لتعاتباني!
925
01:03:03,125 --> 01:03:04,417
تريد منا أن نواسيها!
926
01:03:05,417 --> 01:03:07,792
و"لمى" حتّى الآن لا تعرف؟
927
01:03:07,875 --> 01:03:10,958
أنا مخطئة! أعرف أنني مخطئة.
928
01:03:11,042 --> 01:03:12,375
وندمتُ فعلًا!
929
01:03:14,042 --> 01:03:17,875
يا رب اغفر لي!
930
01:03:18,375 --> 01:03:21,458
"مشاعل"! "منى"! "ماريا"! هل تسمعنني؟
931
01:03:22,042 --> 01:03:23,417
نعم! نحن هنا!
932
01:03:24,333 --> 01:03:27,708
- "مشاعل"! "منى"! "ماريا"!
- أجل!
933
01:03:28,625 --> 01:03:29,625
أخرجونا!
934
01:03:33,167 --> 01:03:35,125
يا فتيات! هل تسمعنني؟
935
01:03:41,375 --> 01:03:43,750
ما هذه التصرفات الصبيانية التي فعلتها؟
أخبريني.
936
01:03:43,833 --> 01:03:47,833
ما هذا؟ أنا المخطئة،
فقد كنت أعاملك معاملة طيبة حسنة!
937
01:03:48,583 --> 01:03:52,417
ماذا يحدث في المدرسة وتأبين إخبارنا به؟
فليفهمنا أحد!
938
01:03:52,500 --> 01:03:55,375
"هبة". هل تعرفين إلى أين ذهبت الفتيات؟
هل تعرفين بمكان "مشاعل"؟
939
01:03:55,458 --> 01:03:56,625
هل تعرفين بمكانهن؟
940
01:03:56,708 --> 01:03:59,625
تكلّمي. هل تعرفين بمكان ابنتينا أم لا؟
941
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
هل تفرغين غضبك علينا
بسبب مشكلاتك العائلية؟
942
01:04:04,125 --> 01:04:05,917
قرار لا رجعة فيه!
943
01:04:06,000 --> 01:04:08,583
أعدّي نفسك مفصولة من اليوم! مفهوم؟
944
01:04:08,667 --> 01:04:10,917
توقّفي! هذا يكفي!
945
01:04:11,000 --> 01:04:14,208
أحرقت مدرسة وتريدين أيضًا فصل الفتاة؟
وما التالي؟
946
01:04:18,125 --> 01:04:19,542
ما الذي سمعته الآن؟
947
01:04:20,125 --> 01:04:21,417
هل تقصد الحريق؟
948
01:04:22,083 --> 01:04:24,125
- أخبريني.
- كلّا.
949
01:04:24,625 --> 01:04:28,708
كان ذلك من غير قصد، أقسم لك.
لم تقصد، ما حدث كان قضاءً وقدرًا.
950
01:04:28,792 --> 01:04:31,625
تالله إنها لم تكن تقصد
أن تُشعل النار في المدرسة بسيجارة!
951
01:04:37,250 --> 01:04:38,750
نحن هنا!
952
01:04:43,208 --> 01:04:44,208
أنت؟
953
01:04:45,875 --> 01:04:49,333
مات أناس وتدمّر مستقبل فتيات.
954
01:04:49,833 --> 01:04:52,292
وأنا! هل ترين؟ أنا!
955
01:04:55,292 --> 01:04:58,167
أي إنسانة أنت؟ أي بشر أنت؟
956
01:04:58,250 --> 01:05:01,042
أرجوك يا خالة "مرزوقة"!
والله لم تكن تقصد! أرجوك!
957
01:05:01,125 --> 01:05:02,958
سأظلّ مشوهة طوال عمري بسببك!
958
01:05:03,042 --> 01:05:04,875
وأنت تنامين مرتاحة الضمير، صحيح؟
959
01:05:11,792 --> 01:05:12,917
أخرجونا!
960
01:05:14,625 --> 01:05:16,167
لينجدنا أحد!
961
01:05:16,250 --> 01:05:17,250
يا فتيات!
962
01:05:17,333 --> 01:05:19,167
أجل! نحن هنا!
963
01:05:19,250 --> 01:05:21,393
تالله إنه كان خطأ يا خالة "مرزوقة"!
أقسم لك إنه كان من غير قصد!
964
01:05:21,417 --> 01:05:22,958
وهذا ليس الوقت المناسب لهذه القصة!
965
01:05:23,042 --> 01:05:26,083
معلّمة "سهام"!
ساعدي الفتيات يا معلّمة "سهام"!
966
01:05:26,167 --> 01:05:27,250
ساعدي الفتيات بسرعة!
967
01:05:27,333 --> 01:05:28,958
- بسرعة يا معلّمة "سهام"!
- "مشاعل"!
968
01:05:40,250 --> 01:05:42,667
سأفتح الباب!
969
01:05:43,458 --> 01:05:44,583
من الطارق هذا؟
970
01:05:45,417 --> 01:05:47,000
أعوذ بالله! ماذا
971
01:05:47,083 --> 01:05:49,750
هل ما زلت تلاحقني يا عمّ؟ انس أمري.
972
01:05:49,833 --> 01:05:51,667
هل كنت تظن أنني لن أعثر عليك مجددًا؟
973
01:05:51,750 --> 01:05:54,292
أقسم بالله تركتها من اليوم الفائت! اتركني!
974
01:05:55,125 --> 01:05:59,208
والله إن اقتربت منها شبرًا،
فلن ترى النور بعد اليوم!
975
01:06:08,292 --> 01:06:09,292
"ميمي"!
976
01:06:10,458 --> 01:06:13,125
سيخرجن يا حبيبتي.
إن شاء الله سيخرجن، صدّقيني.
977
01:06:13,625 --> 01:06:16,542
لكيلا تنهار عليهن أكثر…
إن شاء الله سيكُنّ بخير.
978
01:06:16,625 --> 01:06:19,000
- لو سمحت، هل تسمعني؟
- يا رب. إن شاء الله.
979
01:06:19,083 --> 01:06:21,417
- أجل، معك.
- نحتاج إلى الدفاع المدني حالًا!
980
01:06:21,500 --> 01:06:22,500
ما العنوان؟
981
01:06:35,333 --> 01:06:36,833
أخبرتكما بأنهم سيخرجوننا.
982
01:06:37,500 --> 01:06:38,708
الحمد لله. سنخرج.
983
01:06:45,458 --> 01:06:46,458
ما هذا؟
984
01:06:47,208 --> 01:06:48,375
كلّا.
985
01:06:49,583 --> 01:06:50,667
كلّا!
986
01:06:51,625 --> 01:06:54,625
ها قد توقّف المطر، فلا تتذرّعوا به!
987
01:06:54,708 --> 01:06:56,917
هيّا اعملوا! هيّا يا رجل!
988
01:06:57,792 --> 01:07:00,042
اعملوا أنتم أيضًا! أين أنتم؟ هيّا!
989
01:07:00,125 --> 01:07:02,417
ما الذي ورّطني معكم أنتم؟ أسرعوا!
990
01:07:16,458 --> 01:07:17,458
بئسًا.
991
01:07:18,917 --> 01:07:21,125
اذهب وناد خالتك "حنين" من فضلك.
992
01:07:22,750 --> 01:07:23,833
لا حول ولا قوة إلا بالله.
993
01:07:23,917 --> 01:07:25,042
خالة "حنين"!
994
01:07:31,833 --> 01:07:32,875
كيف حالك؟
995
01:07:32,958 --> 01:07:34,750
- "ياسين"!
- لا شأن لك!
996
01:07:35,417 --> 01:07:36,417
حسنًا! قادم!
997
01:07:40,833 --> 01:07:41,708
ماذا؟
998
01:07:41,792 --> 01:07:42,833
أين "منى"؟
999
01:07:42,917 --> 01:07:44,750
هل تذكّرت الآن أن لك ابنة؟
1000
01:07:44,833 --> 01:07:46,167
اذهبي إلى الداخل يا امرأة.
1001
01:07:46,917 --> 01:07:47,958
لا شأن لك.
1002
01:07:49,833 --> 01:07:52,042
يا امرأة، أين تركت ابنتك؟
1003
01:07:52,125 --> 01:07:53,292
هل جُننت؟
1004
01:07:53,375 --> 01:07:54,542
الفتاة في الداخل تذاكر!
1005
01:07:54,625 --> 01:07:56,917
ابنتك هربت من المدرسة
أيتها المربية الفاضلة!
1006
01:07:57,000 --> 01:07:59,125
- وأنت لا تعلمين عنها شيئًا!
- ماذا؟
1007
01:07:59,208 --> 01:08:02,083
أتصل بك، لكنك لا تردّين! أين هاتفك؟
1008
01:08:16,083 --> 01:08:17,417
أجل يا أبا "عدي".
1009
01:08:17,500 --> 01:08:20,667
يا أبا "راكان"، ساعدنا بالله عليك!
أين أنت؟
1010
01:08:20,750 --> 01:08:22,750
ما بك أنت أيضًا؟ ما المصيبة التي فعلتها؟
1011
01:08:22,833 --> 01:08:25,417
تُوجد حفرة كبيرة في المدرسة التي بجوارنا.
1012
01:08:25,500 --> 01:08:27,708
وهي بسببنا يا سيدي!
1013
01:08:27,792 --> 01:08:28,792
ما الذي تقوله؟
1014
01:08:28,833 --> 01:08:31,250
ساعدنا! تعال بسرعة يا رجل!
1015
01:08:36,583 --> 01:08:38,708
نحن فريق العمليات، يُوجد انهيار في الموقع.
1016
01:08:38,792 --> 01:08:41,167
وسقطت ثلاث طالبات في الحفرة.
1017
01:08:41,792 --> 01:08:42,912
افسحوا الطريق يا شباب، هيّا!
1018
01:08:42,958 --> 01:08:46,292
يا زملاء، فتشوا محيط الموقع بالكامل.
1019
01:08:46,375 --> 01:08:49,015
"هبة"، هل كنّ على قيد الحياة حين رأيتهنّ؟
كنّ على قيد الحياة أم لا؟
1020
01:08:49,750 --> 01:08:53,208
- تأكدوا من ثبات سور المدرسة.
- عُلم.
1021
01:08:53,292 --> 01:08:55,417
- على قيد الحياة أم لا؟ أخبرونا فحسب!
- نتوسل إليكم!
1022
01:08:55,500 --> 01:08:58,750
- "محمد"، هل الحزام جاهز بالكامل؟
- جاهز.
1023
01:09:00,667 --> 01:09:03,750
تأكدوا من إنزال السلم إلى الموقع
كما ينبغي.
1024
01:09:03,833 --> 01:09:05,042
هل أخرجتم إحداهنّ أم لا؟
1025
01:09:05,125 --> 01:09:08,333
ليتأكد الجميع من إنزال المعدات كما ينبغي.
1026
01:09:08,417 --> 01:09:10,333
نتأكد الآن من ثبات سور المدرسة.
1027
01:09:10,417 --> 01:09:11,833
أخيرًا سنخرج.
1028
01:09:11,917 --> 01:09:14,208
وصلت الكاميرا الحرارية ويتمّ الآن التحقق
1029
01:09:14,292 --> 01:09:15,583
لا أصدّق.
1030
01:09:16,167 --> 01:09:17,917
تمّ إنزال الكاميرات الحرارية.
1031
01:09:20,125 --> 01:09:22,125
حمدًا لله!
1032
01:09:22,208 --> 01:09:23,625
الحمد لله!
1033
01:09:23,708 --> 01:09:26,583
ماذا نفعل بانتظارنا هنا في الخارج؟
يجب أن نكون في الداخل!
1034
01:09:26,667 --> 01:09:28,167
ما الذي يحدث هنا؟ هل هذا حريق؟
1035
01:09:28,250 --> 01:09:30,309
يبدو أنه تُوجد حفرة في المدرسة
وقد سقطت فيها الطالبات.
1036
01:09:30,333 --> 01:09:32,042
عمق الحفرة ثمانية أمتار.
1037
01:09:33,958 --> 01:09:35,625
الطالبات على قيد الحياة.
1038
01:09:36,917 --> 01:09:38,000
يا أبا "عدي"، ما الذي يحدث؟
1039
01:09:38,083 --> 01:09:42,125
لا أعرف كيف حصل هذا. يبدو أن الأرض انهارت
وأناس تأذّوا. تعال وتفقّد الأمر.
1040
01:09:42,208 --> 01:09:44,417
حسنًا. اسمع، اجمع العمال واسحب المعدات.
1041
01:09:44,500 --> 01:09:46,083
حسنًا.
1042
01:09:46,167 --> 01:09:49,083
احرصوا على وجود هيئة "الهلال الأحمر"
بالقرب من الموقع.
1043
01:09:49,167 --> 01:09:50,333
افسحوا الطريق، رجاءً.
1044
01:09:50,417 --> 01:09:52,500
هيئة "الهلال الأحمر" موجودة ومستعدّة.
1045
01:09:52,583 --> 01:09:54,393
- من فضلك، ممنوع الدخول حرصًا على سلامتك.
- "حسام"!
1046
01:09:54,417 --> 01:09:56,167
من فضلك، أنا مسؤول العمال
الذين يحفرون هناك.
1047
01:09:56,250 --> 01:09:58,625
- "حسام"!
- وهذه زوجتي. اسمح لي بالمرور.
1048
01:09:58,708 --> 01:10:00,583
ساعدني يا "حسام"! ساعدني!
1049
01:10:00,667 --> 01:10:02,000
- ابنتك!
- ما بها؟ تكلّمي!
1050
01:10:02,083 --> 01:10:03,750
ساعدني!
1051
01:10:03,833 --> 01:10:06,750
- تكلّمي!
- الآن العمق ستة أمتار.
1052
01:10:06,833 --> 01:10:09,333
يا فتاتين، لقد وصلوا إلينا وسيُخرجوننا.
1053
01:10:11,458 --> 01:10:12,458
هل أنتنّ بخير؟
1054
01:10:12,542 --> 01:10:14,042
قدمها مكسورة.
1055
01:10:14,125 --> 01:10:15,750
نحتاج إلى معلومات عن حالة المصابات.
1056
01:10:15,833 --> 01:10:16,708
هل تستطيعين القيام؟
1057
01:10:16,792 --> 01:10:18,167
لا أستطيع تحريكها.
1058
01:10:18,917 --> 01:10:21,708
- على مهل!
- إحدى الطالبات مصابة بكسر في قدمها.
1059
01:10:21,792 --> 01:10:24,458
نحتاج إلى إنزال جبيرة للقدم اليسرى ونقالة.
1060
01:10:24,542 --> 01:10:25,708
في الحال!
1061
01:10:26,208 --> 01:10:28,250
يتمّ الآن إرسال نقالة وجبيرة.
1062
01:10:28,333 --> 01:10:31,708
من فضلك، نريد أن يطمئننا أحد فقط.
1063
01:10:31,792 --> 01:10:35,667
طمئنونا، ليخبرنا أحد
ما إن كانت الطالبات على قيد الحياة أم لا؟
1064
01:10:35,750 --> 01:10:38,625
إن شاء الله هنّ بخير.
اهدئي يا خالة "مرزوقة"، أرجوك.
1065
01:10:38,708 --> 01:10:42,125
الطالبة الثانية مصابة،
لكنها تستطيع صعود السلم.
1066
01:10:42,208 --> 01:10:44,500
- جاهزون لاستقبال الطالبات؟
- عُلم.
1067
01:10:44,583 --> 01:10:46,333
- من فضلك.
- تفضلي.
1068
01:10:46,417 --> 01:10:50,000
الله يجزيك خيرًا، هلّا تطمئنني
على الطالبات. فأنا مديرة المدرسة.
1069
01:10:50,083 --> 01:10:52,792
الدفاع المدني وصل إليهنّ،
وبإذن الله سنُخرجهن قريبًا.
1070
01:10:52,875 --> 01:10:56,250
هل يرددن عليكم؟ هل هنّ بخير؟ هل يسمعنكم؟
1071
01:10:56,333 --> 01:10:58,875
عملية الإنقاذ جارية،
وسنفعل ما نستطيع إن شاء الله.
1072
01:10:58,958 --> 01:10:59,958
شكرًا لك.
1073
01:11:02,250 --> 01:11:04,250
هيئة "الهلال الأحمر" موجودة وجاهزة.
1074
01:11:19,125 --> 01:11:20,750
كلّ هذا بسبب العمال!
1075
01:11:21,250 --> 01:11:23,208
لا يتقنون عملهم. حسبي الله فيهم!
1076
01:11:29,375 --> 01:11:32,708
- أطبق فمك، هل تسمعني؟
- ما بك؟ هل ألكمك؟
1077
01:11:32,792 --> 01:11:34,917
لا تُشغلانا عن عملنا وإلا اعتقلتكما!
1078
01:11:35,000 --> 01:11:36,375
"حسام"!
1079
01:11:36,458 --> 01:11:37,667
تعال، كفى!
1080
01:11:41,125 --> 01:11:44,167
يجب أن نُسرع في العملية، الأرض غير مستقرة.
1081
01:11:55,833 --> 01:11:57,000
كيف حال الأمهات؟
1082
01:12:01,708 --> 01:12:04,875
يحاولن تمالك أنفسهنّ ويتبادلن المُؤازرة.
1083
01:12:06,125 --> 01:12:07,292
إن شاء الله خيرًا.
1084
01:12:09,583 --> 01:12:11,542
سامحيني، أقسم لك إنني لم أكن أقصد.
1085
01:12:18,208 --> 01:12:19,542
لعلّ ذلك كان خيرًا.
1086
01:12:20,250 --> 01:12:22,000
بصراحة، كأن حملًا ثقيلًا انزاح عن صدري.
1087
01:12:28,625 --> 01:12:32,708
يا ليتني صدّقت إحساسي
وجعلت الفتيات يرجعن إلى بيوتهنّ صباحًا،
1088
01:12:33,625 --> 01:12:35,250
منذ أن رأيت المطر.
1089
01:12:39,833 --> 01:12:41,750
صدّقيني، أنت فعلت الصواب.
1090
01:12:42,667 --> 01:12:44,375
وما حدث قد حدث ولا يد لنا فيه.
1091
01:12:45,292 --> 01:12:49,167
والحمد لله أن أغلب الفتيات خرجن بخير.
1092
01:13:13,750 --> 01:13:15,083
"منى"، هيّا اصعدي.
1093
01:13:15,667 --> 01:13:16,542
هل تستطيعين الصعود؟
1094
01:13:16,625 --> 01:13:17,625
اصعدي، هيّا.
1095
01:13:19,792 --> 01:13:20,958
"منى"، اصعدي.
1096
01:13:29,375 --> 01:13:30,750
ارفعي رأسك وأنت تصعدين.
1097
01:13:30,833 --> 01:13:32,667
الطالبة الأولى بدأت الصعود.
1098
01:13:32,750 --> 01:13:33,792
تمسّكي جيدًا.
1099
01:13:35,375 --> 01:13:36,542
لا تنظري إلى الأسفل.
1100
01:13:39,500 --> 01:13:41,000
تراجعوا قليلًا، رجاءً.
1101
01:13:41,500 --> 01:13:43,833
أخبرونا بأي شيء! أي جديد!
1102
01:13:45,250 --> 01:13:47,958
أسرعوا. الوضع غير مستقر.
1103
01:13:51,000 --> 01:13:53,500
الطالبة الثانية مصابة،
لكنها تستطيع صعود السلم.
1104
01:13:56,208 --> 01:13:57,583
تمّ استلام الطالبة الأولى.
1105
01:13:58,958 --> 01:14:00,500
- مهلًا.
- أريد رؤية ابنتي!
1106
01:14:00,583 --> 01:14:02,083
جاهزون لاستقبال النقالة.
1107
01:14:02,167 --> 01:14:03,500
"منى"!
1108
01:14:03,583 --> 01:14:07,792
- "منى"! هل أنت بخير؟
- ألم تري "ماريا"؟
1109
01:14:07,875 --> 01:14:10,292
سامحيني يا قرّة عين أبيك.
1110
01:14:11,917 --> 01:14:13,958
- يا رب!
- من فضلكم!
1111
01:14:15,417 --> 01:14:16,417
هيّا اصعدي.
1112
01:14:19,875 --> 01:14:22,000
سأصعد بعدك، لا تخافي.
1113
01:14:25,958 --> 01:14:28,583
هيّا يا شباب، جاهزون لاستقبال النقالة.
1114
01:14:28,667 --> 01:14:30,125
جاهزون للاستقبال.
1115
01:14:36,125 --> 01:14:37,875
يتمّ الآن إنزال النقالة.
1116
01:14:44,667 --> 01:14:47,083
أسرعوا يا شباب، الوضع غير مستقر.
1117
01:14:52,125 --> 01:14:54,792
النقالة جاهزة على السلم. جاهزون للسحب؟
1118
01:14:54,875 --> 01:14:58,417
- جاهزون.
- اسحب ببطء.
1119
01:15:01,083 --> 01:15:02,125
أسرع.
1120
01:15:05,417 --> 01:15:06,875
الأرض غير مستقرة.
1121
01:15:08,667 --> 01:15:10,750
"الهلال الأحمر" جاهز في الموقع.
1122
01:15:14,042 --> 01:15:16,542
- انقذهنّ يا الله.
- نرجو لطفك يا الله.
1123
01:15:28,375 --> 01:15:30,042
تمّ استقبال الطالبة الثانية.
1124
01:15:30,125 --> 01:15:31,375
اجعلها متوازنة.
1125
01:15:40,833 --> 01:15:43,042
- "مشاعل"!
- "مشاعل"!
1126
01:15:43,125 --> 01:15:45,250
- "مشاعل"، حبيبتي.
- ألم تري "ماريا"؟
1127
01:15:45,333 --> 01:15:47,875
"مشاعل". ابنتي!
1128
01:15:47,958 --> 01:15:50,083
"مشاعل"، هل تسمعين؟ "مشاعل"!
1129
01:15:50,167 --> 01:15:52,708
من فضلك، ابنتي في الداخل!
أريد أن يطمئنني أحد عليها فقط!
1130
01:15:52,792 --> 01:15:53,667
في صحة وعافية.
1131
01:15:53,750 --> 01:15:55,250
أرسلوا أحدًا يطمئنني على ابنتي!
1132
01:15:55,333 --> 01:15:58,208
أريد أن أرى ابنتي، أرجوكم!
1133
01:15:58,917 --> 01:16:01,458
انتباه، أخرجوا الطالبة الآن.
1134
01:16:01,958 --> 01:16:03,000
الوضع غير مستقر.
1135
01:16:03,750 --> 01:16:07,167
"قُل هو الله أحد، الله الصمد،
لم يلد ولم يُولد ولم يكن له كفوًا أحد"
1136
01:16:07,958 --> 01:16:10,333
"قُل هو الله أحد، الله الصمد،
لم يلد ولم يُولد…"
1137
01:16:10,417 --> 01:16:13,125
أخلوا المكان. أخلوا المكان الآن!
1138
01:16:17,542 --> 01:16:19,500
حدث انهيار، فليتراجع الجميع فورًا!
1139
01:16:19,583 --> 01:16:20,750
ماذا تقصدون بانهيار؟
1140
01:16:20,833 --> 01:16:21,708
هيّا!
1141
01:16:21,792 --> 01:16:23,583
أبعدوا الأهالي عن الموقع!
1142
01:16:23,667 --> 01:16:25,875
نحتاج إلى الدعم الآن! بسرعة!
1143
01:16:25,958 --> 01:16:27,458
هيّا!
1144
01:16:27,542 --> 01:16:28,667
هيّا يا شباب!
1145
01:16:29,167 --> 01:16:30,917
أسرعوا!
1146
01:16:33,500 --> 01:16:34,875
"ماريا"!
1147
01:16:36,917 --> 01:16:38,083
"ماريا"!
1148
01:16:39,875 --> 01:16:41,208
"ماريا"! هل تسمعيننا؟
1149
01:16:54,583 --> 01:16:57,917
"قد ننسى أحيانًا
1150
01:16:58,958 --> 01:17:01,333
أننا نحمل
1151
01:17:02,125 --> 01:17:06,458
كثيرًا من الخير في أنفسنا ونقسى
1152
01:17:08,833 --> 01:17:11,583
قد ننسى أحيانًا
1153
01:17:12,750 --> 01:17:18,583
صدق الوفاء حتى بهمسة
1154
01:17:18,667 --> 01:17:20,667
بهمسة
1155
01:17:22,583 --> 01:17:25,500
الكل وحده
1156
01:17:25,583 --> 01:17:27,833
في زحام
1157
01:17:27,917 --> 01:17:30,083
والشمس يحـ
1158
01:17:30,167 --> 01:17:32,708
يحجبها الغمام
1159
01:17:32,792 --> 01:17:36,458
لكن في لحظة
1160
01:17:36,542 --> 01:17:39,708
خوف جارف
1161
01:17:40,375 --> 01:17:46,208
رأينا الحقيقة في الظلام
1162
01:17:46,292 --> 01:17:51,583
"في الظلام"
1163
01:18:22,542 --> 01:18:25,125
بفضل دعاء الوالدين وسهر الأمهات،
1164
01:18:25,958 --> 01:18:29,917
وبجهود المعلّمات وتشجيع الطالبات،
1165
01:18:31,167 --> 01:18:35,292
استطعنا أن نصل
إلى أول يوم من مرحلتكم الانتقالية،
1166
01:18:36,417 --> 01:18:39,875
من المدرسة إلى العالم الخارجي،
1167
01:18:40,750 --> 01:18:41,875
إلى المستقبل.
1168
01:18:42,375 --> 01:18:46,708
إن شاء الله نكون قد جهّزناكنّ
وسلّحناكنّ بكلّ ما تحتجن إليه.
1169
01:18:47,375 --> 01:18:50,167
بالعلم والأخلاق،
1170
01:18:50,667 --> 01:18:52,375
وحسن التعامل،
1171
01:18:53,125 --> 01:18:54,750
والصمود والمثابرة.
1172
01:19:00,250 --> 01:19:02,542
ويُوجد أمر مهم يجب أن تعرفوه.
1173
01:19:05,708 --> 01:19:07,750
الأخطاء واردة مهما كبرتنّ.
1174
01:19:14,958 --> 01:19:16,625
ما من أحد معصوم من الخطأ.
1175
01:19:23,250 --> 01:19:27,333
لكن الأهم أن تعرفن كيف تصحّحن أخطاءكنّ
وتتعلمن منها،
1176
01:19:28,083 --> 01:19:29,167
ولا تتجاهلنها.
1177
01:19:30,625 --> 01:19:32,833
لأنكنّ إن تجاهلتنها، ستسوء.
1178
01:19:34,167 --> 01:19:37,333
وحاولوا دائمًا أن تصرن
نسخة أفضل من أنفسكنّ،
1179
01:19:39,083 --> 01:19:40,667
لا أفضل من غيركنّ.
1180
01:19:41,583 --> 01:19:46,500
وأخيرًا، نتمنّى لكنّ
النجاح والتوفيق في حياتكنّ القادمة.
1181
01:20:10,542 --> 01:20:14,917
والآن، مع كلمة الطالبة المتفوقة،
1182
01:20:15,625 --> 01:20:19,917
والأولى على دفعتها، "لمى عبد الكريم".
1183
01:20:24,750 --> 01:20:28,250
أليست هذه من كانت تقول طوال السنة،
"يا فتيات! لم أذاكر"؟
1184
01:20:28,333 --> 01:20:30,083
معلماتي العزيزات،
1185
01:20:31,375 --> 01:20:32,792
وضيوفنا الأمهات،
1186
01:20:33,708 --> 01:20:37,750
زميلاتي الطالبات
وكلّ الحاضرات في حفلنا الكريم.
1187
01:20:39,208 --> 01:20:44,625
أيامنا معًا علّمتنا دروسًا
مستحيل أن يتعلمها بعضنا إلا من بعض.
1188
01:21:10,708 --> 01:21:12,458
هيّا يا أمي! تأخرنا كثيرًا!
1189
01:21:12,958 --> 01:21:15,167
لا أفهم، تخرّج من هذا؟ أنا أم أنت؟
1190
01:21:15,250 --> 01:21:17,750
رأيت؟ قلت لك إنها ستأتي.
مستحيل ألّا تأتي. هيّا بنا.
1191
01:21:17,833 --> 01:21:19,375
"ماريا"!
1192
01:21:22,292 --> 01:21:23,458
لماذا تأخرت؟
1193
01:21:23,542 --> 01:21:25,583
لم أقصد أن أتأخر! أمي هي من أخّرتني كثيرًا!
1194
01:21:25,667 --> 01:21:27,250
- كيف حالك؟
- الحمد لله بخير، وأنت؟
1195
01:21:27,333 --> 01:21:29,000
- بخير.
- أعطيني عباءتك.
1196
01:21:29,083 --> 01:21:30,184
- هيّا بسرعة!
- هل أبدو جميلة؟
1197
01:21:30,208 --> 01:21:31,042
دعيني أرى شعرك.
1198
01:21:31,125 --> 01:21:32,250
هيّا!
1199
01:21:32,333 --> 01:21:34,333
وفي هذه المناسبة السعيدة،
1200
01:21:34,833 --> 01:21:37,625
لا يسعني إلا أن أقول إنني حزينة.
1201
01:21:37,708 --> 01:21:40,500
اسمعي يا "لمى"، كلّ ما حدث كان بسببي.
1202
01:21:40,583 --> 01:21:42,458
"لمى"، أرجوك سامحيني.
1203
01:21:43,250 --> 01:21:44,083
أنت قلت
1204
01:21:44,167 --> 01:21:48,708
هذه اللحظة تعني نهاية أيامنا معًا
وأنها ستتحول إلى ذكريات.
1205
01:21:49,208 --> 01:21:50,250
"لمى"
1206
01:21:50,333 --> 01:21:51,417
هل تعرفين هذا؟ إنه
1207
01:21:51,500 --> 01:21:53,542
لأول مرّة أتمنّى لو أنني لم أكبر،
1208
01:21:53,625 --> 01:21:57,083
لكي نبقى معًا وقتًا أطول وأيامًا أكثر.
1209
01:21:58,083 --> 01:21:59,292
هيّا!
1210
01:21:59,375 --> 01:22:03,917
الأيام التي قضيناها معًا
تعلمنا فيها دروسًا كثيرة،
1211
01:22:04,000 --> 01:22:07,917
ومستحيل ألّا نتعلمها إلا من بعضنا بعضًا،
لا من الكتب.
1212
01:22:08,500 --> 01:22:14,208
بارك الله لكما وبارك عليكما
وجمع بينكما في خير.
1213
01:22:15,042 --> 01:22:15,958
تهانينا.
1214
01:22:16,042 --> 01:22:18,000
- شكرًا لك.
- تهانينا.
1215
01:22:18,500 --> 01:22:19,333
تهانينا يا بنيّ.
1216
01:22:19,417 --> 01:22:21,958
هيّا يا امرأة، تعالي بسرعة! صرت عروسًا!
1217
01:22:25,542 --> 01:22:27,000
تهانينا يا أمي!
1218
01:22:27,083 --> 01:22:30,583
وفي الختام، أتمنّى لكلّ واحدة منكنّ
1219
01:22:30,667 --> 01:22:33,000
حياة مليئة بالسعادة والنجاح بإذن الله،
1220
01:22:33,083 --> 01:22:35,125
وبالطبع مليئة بالمغامرات.
1221
01:22:35,625 --> 01:22:37,542
"بالحب…"
1222
01:22:37,625 --> 01:22:40,125
نغفر ونتجاوز
1223
01:22:40,208 --> 01:22:42,333
ونقدر
1224
01:22:42,417 --> 01:22:45,292
بالحب نقدر
1225
01:22:45,375 --> 01:22:46,250
"لمى"!
1226
01:22:46,333 --> 01:22:51,167
"ونكون أعز أصدقاء وأكثر"
1227
01:22:51,250 --> 01:22:53,042
فتيات، أخيرًا انتهت الدراسة!
1228
01:22:53,625 --> 01:22:54,917
ماذا؟ ألن نلتحق بالجامعة؟
1229
01:22:55,000 --> 01:22:56,625
يا الله يا "منى"!
1230
01:22:56,708 --> 01:22:57,917
- دعينا نفرح قليلًا!
- يا فتاة!
1231
01:22:58,583 --> 01:22:59,667
انتبهن إليّ!
1232
01:22:59,750 --> 01:23:02,958
هل يُوجد تفتيش اليوم أيضًا
عن أي أغراض مهرّبة يا معلّمة؟
1233
01:23:03,042 --> 01:23:06,292
اليوم بالذات، الحزن ممنوع!
1234
01:23:06,375 --> 01:23:10,833
"ونعود بعد الخوف أقوى
1235
01:23:10,917 --> 01:23:16,042
مع بعض لا يمكننا أن نضيع
1236
01:23:19,708 --> 01:23:22,417
البسمة ترجع
1237
01:23:22,500 --> 01:23:24,458
للشفاه
1238
01:23:24,542 --> 01:23:27,042
دمع الفرح
1239
01:23:27,125 --> 01:23:29,333
يشرق سناه
1240
01:23:29,875 --> 01:23:35,833
نقطف ثمار أحلامنا
1241
01:23:35,917 --> 01:23:42,917
"نبني معًا أجمل حياة"
1242
01:25:38,333 --> 01:25:40,625
"بالحب…"
1243
01:25:40,708 --> 01:25:43,292
نغفر ونتجاوز
1244
01:25:43,375 --> 01:25:45,417
ونقدر
1245
01:25:45,500 --> 01:25:48,667
بالحب نقدر
1246
01:25:48,750 --> 01:25:55,292
ونكون أعز أصدقاء وأكثر
1247
01:25:57,833 --> 01:25:59,833
بالتضحيات
1248
01:25:59,917 --> 01:26:02,500
نضيء الطريق
1249
01:26:02,583 --> 01:26:04,792
وينتهي
1250
01:26:04,875 --> 01:26:07,208
الليل العتيق
1251
01:26:08,000 --> 01:26:13,583
ونعود بعد الخوف أقوى
1252
01:26:13,667 --> 01:26:19,750
مع بعض لا يمكننا أن نضيع
1253
01:26:23,000 --> 01:26:25,583
البسمة ترجع
1254
01:26:25,667 --> 01:26:27,750
للشفاه
1255
01:26:27,833 --> 01:26:30,042
دمع الفرح
1256
01:26:30,125 --> 01:26:32,375
يشرق سناه
1257
01:26:33,042 --> 01:26:38,750
نقطف ثمار أحلامنا
1258
01:26:38,833 --> 01:26:44,125
"نبني معًا أجمل حياة"
1259
01:26:44,208 --> 01:26:47,042
ترجمة "نُهى محمود"
117084