All language subtitles for www.TamilRockerrs.pl - Yajamana (2019)[Kannada Proper 720p HDRip - x264 - DD 5.1 - 1.4GB -cicokkubeng malay-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,000 --> 00:02:19,920 by cicok kubeng Business tycoon Mr. Devi Shetty 2 00:02:20,160 --> 00:02:23,580 Golden Eagle Oil has spread Indian pan wings 3 00:02:23,750 --> 00:02:27,080 Golden Eagle companies fly 100% across India 4 00:02:43,330 --> 00:02:44,200 Hey all 5 00:02:44,250 --> 00:02:46,250 Sir, over the last 7 years your brand is in power! 6 00:02:46,290 --> 00:02:48,000 What is the secret behind your success? 7 00:02:48,040 --> 00:02:49,870 Sir, Eagle Eagle company shares value 8 00:02:49,910 --> 00:02:51,450 increase by 10% annually. 9 00:02:51,500 --> 00:02:52,330 What is your comment about this? 10 00:02:52,370 --> 00:02:52,870 Well ... 11 00:02:52,910 --> 00:02:55,040 Sir, can you tell us about your company's future plans? 12 00:02:55,250 --> 00:02:58,540 The answer to all your questions is given in the press release. 13 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 You can all go through it! 14 00:02:59,750 --> 00:03:00,160 Thank you! - Sir, one last question! 15 00:03:00,200 --> 00:03:00,660 Sir, one last question! 16 00:03:00,700 --> 00:03:01,290 Sir! Sir! 17 00:03:01,330 --> 00:03:02,250 Mr Devi Shetty! 18 00:03:09,620 --> 00:03:11,120 Your ad is carrying false information! 19 00:03:12,540 --> 00:03:13,700 There is a lie in your ad! 20 00:03:14,160 --> 00:03:14,410 What? 21 00:03:14,870 --> 00:03:18,080 In 40 villages in Kariduria, Hulidurga Taluk 22 00:03:18,120 --> 00:03:20,370 not one of your oil packages has been sold. 23 00:03:20,410 --> 00:03:21,540 That's ... You see that ... 24 00:03:21,580 --> 00:03:24,000 Since Golden Eagle started his journey, 25 00:03:24,000 --> 00:03:25,910 he did not fly over Hulidurga taluk 26 00:03:25,950 --> 00:03:26,830 Are you informed about this? 27 00:03:26,950 --> 00:03:28,410 That's not more than 0.1% 28 00:03:28,660 --> 00:03:31,160 Then advertise it as 99.9%! 29 00:03:31,580 --> 00:03:33,620 Why are you lying by saying "He's flying 100%"? 30 00:03:33,660 --> 00:03:34,200 Ma ... 31 00:03:38,040 --> 00:03:38,950 Error. 32 00:03:39,830 --> 00:03:40,830 Will be corrected! 33 00:03:43,750 --> 00:03:44,540 Thank you! 34 00:03:48,870 --> 00:03:49,410 Let me know, 35 00:03:49,620 --> 00:03:50,540 Who's in the south? 36 00:03:51,040 --> 00:03:51,370 Sir! 37 00:03:51,620 --> 00:03:52,910 And who cares for Karnataka? 38 00:03:53,080 --> 00:03:54,000 My master! 39 00:03:55,540 --> 00:03:56,750 Why is hell still pink? 40 00:03:56,790 --> 00:03:57,830 Why is it no longer discussed? 41 00:03:58,250 --> 00:03:58,790 Sorry sir! 42 00:03:59,160 --> 00:04:01,500 Not just our brand, no other brands ... 43 00:04:01,540 --> 00:04:03,160 Do not talk about other companies! 44 00:04:04,120 --> 00:04:05,450 Why not get our company oil up there? 45 00:04:06,160 --> 00:04:06,620 Tell me about that. 46 00:04:06,870 --> 00:04:07,250 Sir, 47 00:04:07,790 --> 00:04:09,500 Up to date at Hulidurga Taluk, 48 00:04:09,580 --> 00:04:12,040 Oil extracted in conventional methods ... 49 00:04:13,580 --> 00:04:15,500 There is only one market in Taluk. 50 00:04:16,950 --> 00:04:18,370 The market has only one society. 51 00:04:20,830 --> 00:04:24,160 The community has been running since 20 years ago by a President 52 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Gurikar Huliyappa Nayaka. 53 00:04:30,500 --> 00:04:31,700 The word is final. 54 00:04:31,750 --> 00:04:32,540 No one disagrees with it. 55 00:04:33,040 --> 00:04:34,250 It's not impossible to put your feet there. 56 00:04:35,370 --> 00:04:39,080 Is there any place on Earth that I can not enter? 57 00:04:41,200 --> 00:04:44,500 If I decide to go in, will anyone stop me? 58 00:05:09,950 --> 00:05:12,790 Krishna, some take our cows! 59 00:05:12,790 --> 00:05:14,290 Please save them! 60 00:05:26,500 --> 00:05:29,830 Pick up !! Pick up !! 61 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 Pick up !! Pick up !! 62 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 Pick up !! 63 00:05:38,950 --> 00:05:39,700 Where is the lorry? 64 00:05:40,160 --> 00:05:40,660 It will come ... 65 00:09:02,410 --> 00:09:08,410  scintilla provided by the cube Shivanandi! 66 00:09:09,330 --> 00:09:14,330 Shivanandi! 67 00:09:14,870 --> 00:09:17,000 Get up, get up to the sky 68 00:09:17,000 --> 00:09:19,620 Flaunt next to Lord Shiva, Nandi 69 00:09:20,660 --> 00:09:21,790 Nandi! 70 00:09:24,040 --> 00:09:25,830 Feeling like a pellet drum 71 00:09:25,830 --> 00:09:28,620 Loved by the world and Lord Shiva - Nandi 72 00:09:29,790 --> 00:09:31,000 Nandi! 73 00:09:32,080 --> 00:09:34,330 When your car is moving 74 00:09:34,330 --> 00:09:36,660 It's like a celebration 75 00:09:36,660 --> 00:09:38,910 Who dare to stop? 76 00:09:38,910 --> 00:09:41,500 It's a great thunder! 77 00:09:41,500 --> 00:09:45,950 You are the Gold marble in this world 78 00:09:45,950 --> 00:09:50,330 You are like Lord Krishna and Karna 79 00:09:50,500 --> 00:09:55,000 You can stop the army with your strengths 80 00:09:55,080 --> 00:10:00,000 And the heart that swayed herself to the baby girl 81 00:10:00,450 --> 00:10:02,410 Feeling like a pellet drum 82 00:10:02,410 --> 00:10:05,370 Loved by the world and Lord Shiva - Nandi 83 00:10:06,330 --> 00:10:07,330 Nandi! 84 00:10:27,750 --> 00:10:29,910 Men with courage 8 hills 85 00:10:30,080 --> 00:10:32,410 Humans who support those in need 86 00:10:32,410 --> 00:10:36,250 Even Lord Shiva loves him 87 00:10:41,540 --> 00:10:43,660 Humans can melt stones 88 00:10:43,660 --> 00:10:46,290 People who always read peace 89 00:10:46,290 --> 00:10:50,200 He is like a refuge for our people 90 00:10:50,750 --> 00:10:54,790 There was no great wrestler for him 91 00:10:55,200 --> 00:10:57,330 He is the emperor, 92 00:10:57,330 --> 00:10:58,950 No one can match it. 93 00:10:58,950 --> 00:11:01,330 He is one in a million, 94 00:11:01,330 --> 00:11:03,540 The Emperor is proud 95 00:11:03,580 --> 00:11:08,080 His smile brings joy to the ground 96 00:11:08,120 --> 00:11:12,700 You are the Gold marble in this world 97 00:11:12,750 --> 00:11:17,580 You are like Lord Krishna and Karna 98 00:11:18,080 --> 00:11:20,120 Get up, get up to the sky 99 00:11:20,120 --> 00:11:22,660 Flaunt next to Lord Shiva, Nandi 100 00:11:23,870 --> 00:11:24,830 Nandi! 101 00:11:56,500 --> 00:11:58,790 Even Gold looked up from her 102 00:11:58,870 --> 00:12:01,250 He has a diamond nature 103 00:12:01,250 --> 00:12:05,410 He is a synonym for trust! 104 00:12:10,370 --> 00:12:12,540 He has built his life with sweat and hard work 105 00:12:12,580 --> 00:12:15,290 Feeding hungry people 106 00:12:15,290 --> 00:12:18,950 He stands like a mountain of love 107 00:12:19,870 --> 00:12:21,790 Courage like Chalukyas 108 00:12:22,200 --> 00:12:23,830 Strong like Hoysalas 109 00:12:24,200 --> 00:12:26,370 Courage like Chalukyas 110 00:12:26,500 --> 00:12:28,660 Strong like Hoysalas 111 00:12:28,790 --> 00:12:30,870 Love like Kadambas 112 00:12:31,080 --> 00:12:32,790 Qualitative like Gangas 113 00:12:32,830 --> 00:12:37,200 She is pearl pearls to earth 114 00:12:37,200 --> 00:12:41,660 People are appreciated by God as well 115 00:12:41,700 --> 00:12:46,290 You are the Gold marble in this world 116 00:12:46,330 --> 00:12:51,160 You are like Lord Krishna and Karna 117 00:12:51,750 --> 00:12:53,870 Get up, get up to the sky 118 00:12:53,870 --> 00:12:56,120 Flaunt next to Lord Shiva, Nandi 119 00:12:57,540 --> 00:12:58,580 Nandi! 120 00:13:00,870 --> 00:13:02,790 Feeling like a pellet drum 121 00:13:02,790 --> 00:13:05,160 Loved by the world and Lord Shiva - Nandi 122 00:13:11,410 --> 00:13:12,000 Today, 123 00:13:12,330 --> 00:13:14,580 The product being auctioned is 124 00:13:14,910 --> 00:13:16,700 first grade peanuts. 125 00:13:17,080 --> 00:13:20,120 Market Rate is Rs. 81. 126 00:13:20,330 --> 00:13:22,410 Rs. 81.25 more 127 00:13:22,450 --> 00:13:24,160 Rs. 81.25 more 128 00:13:24,200 --> 00:13:26,000 Rs. 81.50 paise 129 00:13:26,040 --> 00:13:27,370 Rs. 81.50 paise 130 00:13:27,620 --> 00:13:29,410 Rs. 81.75 more 131 00:13:29,450 --> 00:13:30,660 Rs. 81.75 more 132 00:13:30,950 --> 00:13:32,950 Rs. 82 133 00:13:33,370 --> 00:13:34,750 Rs. 82 134 00:13:34,790 --> 00:13:35,580 Rs. 82 again! 135 00:13:35,620 --> 00:13:36,830 8 ... - Rs. 85 136 00:13:39,370 --> 00:13:40,830 Patt andre Pattasu! 137 00:13:40,870 --> 00:13:42,330 Mittai Soori! 138 00:13:55,410 --> 00:13:56,330 Rs. 86 139 00:13:56,370 --> 00:13:57,200 Rs. 86 140 00:13:57,250 --> 00:14:00,160 Rs. 86. 25 paise 141 00:14:00,370 --> 00:14:01,750 Rs. 87. 25 paise 142 00:14:01,790 --> 00:14:02,700 Rs. 90 143 00:14:04,910 --> 00:14:05,790 The President is here! 144 00:14:13,750 --> 00:14:14,330 You call it! 145 00:14:14,410 --> 00:14:15,250 Rs. 87 146 00:14:15,290 --> 00:14:15,660 You! 147 00:14:15,700 --> 00:14:16,500 Rs. 85 148 00:14:16,540 --> 00:14:17,040 You! 149 00:14:17,080 --> 00:14:17,830 Rs. 82 150 00:14:18,200 --> 00:14:19,540 Mr. President! 151 00:14:19,580 --> 00:14:21,250 If you want to reduce interest from Rs. 90 to Rs. 82, 152 00:14:21,290 --> 00:14:22,450 why the auction in the first place? 153 00:14:22,790 --> 00:14:24,120 Is it wrong to call my price in the auction? 154 00:14:24,330 --> 00:14:25,040 Nothing wrong. 155 00:14:25,660 --> 00:14:28,660 But, how can you recover the money you staked? 156 00:14:29,040 --> 00:14:30,120 By selling oil, right? 157 00:14:30,750 --> 00:14:32,750 Do you know why we can live safely? 158 00:14:33,330 --> 00:14:36,330 Farmers do not go to different places because of their higher rates. 159 00:14:37,040 --> 00:14:40,750 Extractors do not buy elsewhere because they are cheaper. 160 00:14:41,200 --> 00:14:45,620 The seller does not sell any products other than those made here. 161 00:14:45,660 --> 00:14:48,040 Farmers, extractors, sellers 162 00:14:48,160 --> 00:14:50,120 all come together 163 00:14:50,120 --> 00:14:51,660 Make it a strong Society. 164 00:14:52,080 --> 00:14:53,540 Unity is our strength. 165 00:14:54,250 --> 00:14:56,500 The words of the Association are the law. 166 00:14:56,540 --> 00:14:58,370 Expert decision is order. 167 00:14:59,250 --> 00:15:00,950 Anyone who opposes it 168 00:15:01,330 --> 00:15:03,540 There will be no place in this market. 169 00:15:03,750 --> 00:15:04,540 Remember that. 170 00:15:07,540 --> 00:15:08,750 Continue Malleshi ...! 171 00:15:08,790 --> 00:15:10,620 Rs.82 will be three times! 172 00:15:15,410 --> 00:15:17,540 Sidda, the groom's family will arrive soon. 173 00:15:17,540 --> 00:15:19,080 Get everything ready! 174 00:15:19,830 --> 00:15:21,950 Darling, how do I see? 175 00:15:22,950 --> 00:15:26,790 If the groom's family considers you a bride and asks you to marry you, 176 00:15:26,830 --> 00:15:27,870 what about me 177 00:15:27,910 --> 00:15:29,750 Will I leave you? 178 00:15:30,500 --> 00:15:31,580 Is not that the mother-in-law? 179 00:15:32,080 --> 00:15:34,540 Check if Kaveri is ready 180 00:15:34,790 --> 00:15:35,950 I'm stuck! 181 00:15:50,200 --> 00:15:56,250 (Popular Kannada Movie Songs) 182 00:16:08,870 --> 00:16:10,620 Instead of getting ready to see the groom 183 00:16:10,660 --> 00:16:12,410 You're dancing here! 184 00:16:12,450 --> 00:16:14,200 I need to get ready if the bridegroom comes! 185 00:16:14,250 --> 00:16:15,160 He will not come! 186 00:16:15,790 --> 00:16:16,620 Why he will not come? 187 00:16:16,910 --> 00:16:18,120 This man will not let him come! 188 00:16:18,160 --> 00:16:19,250 Who is this man? 189 00:16:19,290 --> 00:16:20,200 This guy's man! 190 00:16:20,250 --> 00:16:21,040 Who is that guy? 191 00:16:21,750 --> 00:16:22,870 That man is this man! 192 00:16:22,910 --> 00:16:24,450 The man - this guy! This guy - that guy! 193 00:16:24,500 --> 00:16:25,330 Who is it? 194 00:16:25,450 --> 00:16:26,620 Stop the record! 195 00:16:27,950 --> 00:16:30,540 Why would not he let this man come? 196 00:16:31,080 --> 00:16:32,330 The love story of childhood ... 197 00:16:33,040 --> 00:16:34,290 Love story of a child? 198 00:16:34,700 --> 00:16:36,700 Please explain 199 00:16:36,830 --> 00:16:38,580 He's about 10 years old! 200 00:16:41,040 --> 00:16:41,790 Krishna! 201 00:16:41,830 --> 00:16:43,080 Are you studying well? 202 00:16:43,250 --> 00:16:45,080 Nothing is happening in my head. 203 00:16:45,330 --> 00:16:46,870 I just got zero 204 00:16:47,080 --> 00:16:48,290 Why are you saying that? 205 00:16:48,540 --> 00:16:49,750 Only if you work hard and learn well 206 00:16:49,790 --> 00:16:52,370 you can get a good job, earn a good income, 207 00:16:52,410 --> 00:16:54,000 and buy a Benz car like me. 208 00:16:54,790 --> 00:16:56,500 Kaveri, come here 209 00:16:57,950 --> 00:17:00,950 Why should I work hard to buy a Benz car? 210 00:17:01,330 --> 00:17:01,870 What do you mean? 211 00:17:01,910 --> 00:17:03,410 If I married Kaveri, 212 00:17:03,450 --> 00:17:05,450 then Benz's car will be mine! 213 00:17:05,620 --> 00:17:06,120 You! 214 00:17:06,410 --> 00:17:07,200 You wait there! 215 00:17:07,540 --> 00:17:08,080 Stop there! 216 00:17:08,660 --> 00:17:09,160 Mother in law! 217 00:17:09,540 --> 00:17:11,580 Benz's Kaveri train and mines !! 218 00:17:14,330 --> 00:17:15,450 Is this Krishna? 219 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 Why are you playing here instead of going to school? 220 00:17:17,540 --> 00:17:19,580 There are tests today. That's why I did not go 221 00:17:19,620 --> 00:17:22,040 Who skips school during the exam? 222 00:17:22,080 --> 00:17:23,290 Exam is a waste 223 00:17:23,620 --> 00:17:26,040 Teachers see books and teach, but we? 224 00:17:26,200 --> 00:17:29,330 Forget the book, we can not peep out a friend's reply paper and write. 225 00:17:29,410 --> 00:17:30,910 Is not that wrong? 226 00:17:30,950 --> 00:17:33,250 Did not I ask you not to come here? 227 00:17:33,540 --> 00:17:34,200 Come on, let's go. 228 00:17:35,330 --> 00:17:36,200 Mother in law! 229 00:17:36,250 --> 00:17:37,160 What? 230 00:17:37,200 --> 00:17:38,950 How is Kaveri? 231 00:17:39,370 --> 00:17:40,580 You ...! 232 00:17:40,830 --> 00:17:41,580 Wait! 233 00:17:42,040 --> 00:17:42,540 Stop there! 234 00:17:43,040 --> 00:17:43,580 Mother in law! 235 00:17:43,620 --> 00:17:46,040 Both Kaveri and Benz cars are mines !! 236 00:17:59,370 --> 00:18:00,500 Happy Birthday! 237 00:18:01,580 --> 00:18:02,250 Blow! 238 00:18:04,500 --> 00:18:05,160 Blow! 239 00:18:06,580 --> 00:18:07,540 Blow! 240 00:18:08,080 --> 00:18:09,160 Who is it? 241 00:18:09,700 --> 00:18:10,700 Rascal! 242 00:18:10,700 --> 00:18:11,830 You also go inside the house? 243 00:18:12,830 --> 00:18:14,040 Bash him now! 244 00:18:14,200 --> 00:18:15,040 Not him. 245 00:18:15,080 --> 00:18:17,330 We should punish him for being gentle! 246 00:18:24,080 --> 00:18:24,790 You slapped it? 247 00:18:24,830 --> 00:18:25,290 Hey! 248 00:18:25,330 --> 00:18:27,000 That's the only day I slapped it. 249 00:18:27,370 --> 00:18:28,040 But he? 250 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 He slapped the teacher for giving me less marks! 251 00:18:31,160 --> 00:18:32,830 He smacked postman to ask for my direction 252 00:18:33,790 --> 00:18:35,040 And bangle seller, 253 00:18:35,080 --> 00:18:36,410 He also slapped him for touching my hands 254 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 And the boy's situation on the street? 255 00:18:39,040 --> 00:18:40,500 Do not ask! 256 00:18:41,540 --> 00:18:45,790 Do you still think he will release the man who came to see me? 257 00:18:49,660 --> 00:18:50,290 Krishna! 258 00:18:50,290 --> 00:18:51,830 Goal 21 is coming! 259 00:18:51,950 --> 00:18:52,580 Warning! 260 00:18:52,910 --> 00:18:53,750 Boys! 261 00:18:53,790 --> 00:18:54,910 Take your position 262 00:19:08,120 --> 00:19:08,910 Hey mister! 263 00:19:10,200 --> 00:19:12,080 You just found my car to be killed? 264 00:19:12,120 --> 00:19:13,540 Not dead, boss! But for life! 265 00:19:14,620 --> 00:19:15,870 Attitude! 266 00:19:17,120 --> 00:19:18,000 What do you want? 267 00:19:18,080 --> 00:19:18,620 Yes sir! 268 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 What do you want? 269 00:19:20,080 --> 00:19:20,870 You need to release it 270 00:19:21,950 --> 00:19:24,000 Do not you hear about Laila - Majnu, Romeo - Juliet, 271 00:19:24,040 --> 00:19:25,200 Krishna - Kaveri! 272 00:19:26,410 --> 00:19:27,000 Who is Krishna? 273 00:19:27,080 --> 00:19:28,120 The poor guy boss! 274 00:19:28,620 --> 00:19:29,000 Kaveri? 275 00:19:29,080 --> 00:19:29,700 The girl you will see 276 00:19:29,700 --> 00:19:31,250 He is my life, boss! 277 00:19:32,000 --> 00:19:34,040 Oh! So you're him! 278 00:19:34,040 --> 00:19:34,540 Yes sir. 279 00:19:35,660 --> 00:19:37,750 I was told about you. 280 00:19:37,790 --> 00:19:38,790 We know! 281 00:19:38,910 --> 00:19:40,500 I am no less! 282 00:19:40,500 --> 00:19:41,330 Very brilliant! 283 00:19:41,660 --> 00:19:42,580 Look behind me 284 00:19:42,620 --> 00:19:43,410 One second, boss! 285 00:19:43,750 --> 00:19:44,120 Hey! 286 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 Go back! 287 00:19:47,080 --> 00:19:48,080 Now let me know 288 00:19:48,370 --> 00:19:49,330 Will you go quietly? 289 00:19:49,370 --> 00:19:50,370 or washed? 290 00:19:50,790 --> 00:19:51,410 Boss ... 291 00:19:54,750 --> 00:19:55,910 I will hit you with this boss! 292 00:19:57,080 --> 00:19:58,080 With this seed? 293 00:19:58,080 --> 00:19:58,910 Me? 294 00:20:00,910 --> 00:20:01,410 Me? 295 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 Stupid friends! 296 00:20:06,450 --> 00:20:06,950 Hit me! 297 00:20:07,040 --> 00:20:07,790 Hit me! 298 00:20:07,790 --> 00:20:08,370 Stop me now! 299 00:20:08,700 --> 00:20:09,250 Hit me! 300 00:20:11,120 --> 00:20:11,540 Hit me! 301 00:20:11,540 --> 00:20:12,450 Bachchan! 302 00:20:15,450 --> 00:20:15,870 Shoot! 303 00:20:18,540 --> 00:20:19,870 Mummy !! 304 00:20:19,950 --> 00:20:21,200 My nails get out! 305 00:20:21,200 --> 00:20:22,580 You hit me with a rock? It's a lie! Cheats! 306 00:20:23,160 --> 00:20:24,450 I hit you with this alone! 307 00:20:24,500 --> 00:20:26,540 If you hit with this acid seed, how can the nail chip be dead? 308 00:20:26,580 --> 00:20:27,290 One time ... 309 00:20:27,660 --> 00:20:28,120 Boys! 310 00:20:28,290 --> 00:20:28,830 Repeat! 311 00:20:39,620 --> 00:20:40,160 Stop! 312 00:20:41,080 --> 00:20:41,950 Boss, 313 00:20:42,000 --> 00:20:43,910 If I still would not let go of Kaveri, 314 00:20:43,910 --> 00:20:44,870 what are you going to do, boss? 315 00:20:45,040 --> 00:20:46,250 Very easy, boss. 316 00:20:46,250 --> 00:20:47,580 Next I'll hit you with Billet's seeds 317 00:20:47,910 --> 00:20:49,080 then with Jaggery seed 318 00:20:49,370 --> 00:20:50,540 then with Mango seeds 319 00:20:50,870 --> 00:20:52,290 If you still disagree with me, 320 00:20:52,290 --> 00:20:53,750 The packaging will be with jackfruit 321 00:20:54,540 --> 00:20:54,950 Boss ... 322 00:20:55,040 --> 00:20:55,620 Please do not boss! 323 00:20:55,620 --> 00:20:56,750 I just ask for clarity ... 324 00:20:57,330 --> 00:20:57,830 Let's compromise, boss ... 325 00:20:58,120 --> 00:20:59,290 I do not want Kaveri, boss! 326 00:20:59,290 --> 00:20:59,830 So nice you! 327 00:20:59,870 --> 00:21:00,290 Thank you, boss! 328 00:21:01,580 --> 00:21:03,000 Only small requests, boss ... 329 00:21:03,580 --> 00:21:04,750 If someone asks, 330 00:21:05,250 --> 00:21:08,000 do not tell them that you hit me with acid seed, boss ... 331 00:21:08,040 --> 00:21:09,620 This is my prestige question, boss! 332 00:21:09,620 --> 00:21:11,200 Tell them, I release Kaveri at my own will! 333 00:21:12,120 --> 00:21:12,830 All right, boss! 334 00:21:12,910 --> 00:21:13,410 Thank you! 335 00:21:13,620 --> 00:21:14,000 Thank you! 336 00:21:14,040 --> 00:21:15,500 I do not want Kaveri or him! 337 00:21:15,540 --> 00:21:16,410 Run away! 338 00:21:18,080 --> 00:21:20,120 Huliya, The bride does not come today too ... 339 00:21:20,290 --> 00:21:22,580 Information about the groom comes to our home 340 00:21:22,580 --> 00:21:24,580 Someone from here must tell him. 341 00:21:24,830 --> 00:21:26,620 I will not let without knowing who it is. 342 00:21:27,830 --> 00:21:30,450 Father-in-law, where will I put these guys? 343 00:21:30,500 --> 00:21:31,700 Put on the car! 344 00:21:39,200 --> 00:21:40,240 Excellent job! 345 00:21:40,290 --> 00:21:41,160 Great! 346 00:21:41,910 --> 00:21:44,620 People are hard to come to Devi Shetty 347 00:21:44,660 --> 00:21:45,540 But you? 348 00:21:46,120 --> 00:21:48,120 You've been tracking my records for the last 4 years! 349 00:21:48,160 --> 00:21:49,830 My complete bio, 350 00:21:49,870 --> 00:21:52,370 import and export details! 351 00:21:52,660 --> 00:21:53,330 Wow! 352 00:21:53,870 --> 00:21:55,950 If you make this in court, no doubt 353 00:21:55,990 --> 00:21:57,620 Devi Shetty will face life imprisonment 354 00:21:59,700 --> 00:22:01,620 Some unfaithful dogs I fostered 355 00:22:01,660 --> 00:22:03,240 has leaked all this information. 356 00:22:04,370 --> 00:22:05,200 Who is it? 357 00:22:05,580 --> 00:22:06,410 Let me know! 358 00:22:06,790 --> 00:22:08,370 Sir, his dad will come ... 359 00:22:11,620 --> 00:22:13,330 Hello Shoukat Ali Khan sir! 360 00:22:13,370 --> 00:22:14,290 All good? 361 00:22:14,330 --> 00:22:17,240 How does Irfan, the most sincere IRS officer to do? 362 00:22:17,540 --> 00:22:18,620 It's been 4 days 363 00:22:19,240 --> 00:22:20,620 My son can not be found 364 00:22:20,660 --> 00:22:22,290 The phone is off. 365 00:22:22,330 --> 00:22:23,990 Even after filing a police complaint nothing has been done. 366 00:22:25,040 --> 00:22:26,120 Please help us! 367 00:22:27,580 --> 00:22:28,790 Is this Irfan's son? 368 00:22:28,830 --> 00:22:29,540 Yes ... 369 00:22:29,580 --> 00:22:30,330 Educate him well. 370 00:22:31,450 --> 00:22:34,200 Instead of teaching him what to do 371 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 Teach him what he should not do 372 00:22:40,040 --> 00:22:41,160 Do you want your dad? 373 00:22:42,330 --> 00:22:43,450 I'll find him. 374 00:22:45,450 --> 00:22:46,200 You can go now. 375 00:22:55,990 --> 00:22:57,660 Sister-in-law, hurry! Let's go! 376 00:22:57,700 --> 00:22:58,990 Come on, Kaveri! 377 00:23:00,870 --> 00:23:01,950 You will have today! 378 00:23:04,830 --> 00:23:09,330 Cotton, Cotton Terry, Polyester ... Kerchief !! 379 00:23:09,740 --> 00:23:10,990 Kerchief !! 380 00:23:12,490 --> 00:23:14,540 Kirik party is here! Warning! 381 00:23:17,410 --> 00:23:18,410 How is he? 382 00:23:18,410 --> 00:23:19,950 Like a king! 383 00:23:19,990 --> 00:23:21,120 Like a monkey! 384 00:23:21,160 --> 00:23:22,120 Hello! 385 00:23:22,120 --> 00:23:23,660 He's worth hundreds of crores! 386 00:23:23,700 --> 00:23:24,330 It's crap! 387 00:23:24,370 --> 00:23:26,370 If he came to our house yesterday, 388 00:23:26,370 --> 00:23:29,410 we will end up engagement and marriage. 389 00:23:29,450 --> 00:23:31,540 But he has ruined my future! 390 00:23:31,580 --> 00:23:32,160 Who is it? 391 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 Who else? 392 00:23:33,370 --> 00:23:34,080 Your grandson! 393 00:23:34,200 --> 00:23:35,870 He is Krishna! 394 00:23:35,910 --> 00:23:39,040 There is a meaning behind everything he does. 395 00:23:39,080 --> 00:23:41,080 Ahaa! Is not she shy? 396 00:23:41,370 --> 00:23:43,990 A real man will fight 397 00:23:44,040 --> 00:23:46,490 And turning the mists like pailwan. 398 00:23:46,540 --> 00:23:48,240 But he pursued the groom with the help of these half tickets, 399 00:23:48,290 --> 00:23:49,990 By hitting him with sour seed. 400 00:23:50,660 --> 00:23:51,830 Where is his heroism? 401 00:23:53,490 --> 00:23:54,740 Krishna! 402 00:23:55,910 --> 00:23:57,040 Will I go? 403 00:23:57,910 --> 00:23:59,540 If he's a real hero, 404 00:23:59,540 --> 00:24:00,740 He has to go to my dad, 405 00:24:00,740 --> 00:24:01,990 Standing proudly in front of him, 406 00:24:01,990 --> 00:24:04,330 And get my hands in marriage! 407 00:24:04,580 --> 00:24:05,580 Krish! 408 00:24:05,870 --> 00:24:07,200 Humiliation takes place! 409 00:24:07,240 --> 00:24:08,160 Do you work? 410 00:24:08,700 --> 00:24:10,040 Look, his father's gone! 411 00:24:11,040 --> 00:24:12,580 Go get her son! 412 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 Solve this! 413 00:24:15,370 --> 00:24:17,120 Aithalakadi Dumki Dhamaar Jaiyya! 414 00:24:17,160 --> 00:24:17,790 Jaiyya! - Jaiyya! 415 00:24:17,830 --> 00:24:18,290 Save it! 416 00:24:22,990 --> 00:24:23,870 Kaveri, 417 00:24:24,120 --> 00:24:25,370 Will he ask? 418 00:24:26,370 --> 00:24:27,490 He'll definitely ask! 419 00:24:27,540 --> 00:24:28,790 I know him well! 420 00:24:28,830 --> 00:24:30,290 If he's really so fast, 421 00:24:30,330 --> 00:24:32,120 I will be the mother of two children now. 422 00:24:40,200 --> 00:24:40,740 Putt Gowri, 423 00:24:40,740 --> 00:24:42,540 I heard that a man from a neighboring village came to see you. 424 00:24:42,580 --> 00:24:43,450 Is your marriage fixed? 425 00:24:43,490 --> 00:24:45,950 Krishna, if you say yes, 426 00:24:45,990 --> 00:24:47,410 I will cancel the engagement 427 00:24:47,410 --> 00:24:48,830 and ran with you! 428 00:24:48,870 --> 00:24:49,790 Oh my god! 429 00:24:49,830 --> 00:24:51,490 He just plays ... 430 00:24:57,410 --> 00:24:59,870 Mostly, he will ask this time! 431 00:24:59,910 --> 00:25:01,160 Confirmed! 432 00:25:02,040 --> 00:25:03,200 He will not ask ... 433 00:25:06,370 --> 00:25:07,790 How are you priests? 434 00:25:07,790 --> 00:25:09,160 Do you take care of all Gods? 435 00:25:09,240 --> 00:25:10,240 When is the new moon night? 436 00:25:10,240 --> 00:25:11,290 Yesterday! 437 00:25:11,330 --> 00:25:11,990 It is? 438 00:25:11,990 --> 00:25:12,950 But nobody told me! 439 00:25:14,990 --> 00:25:16,870 When the full moon is right in front of him 440 00:25:16,870 --> 00:25:18,080 He asked for a new moon. 441 00:25:18,120 --> 00:25:19,790 If he really has the courage, ask him to talk to my dad 442 00:25:57,080 --> 00:25:58,120 Aye! 443 00:25:59,490 --> 00:26:01,240 Close the door! 444 00:26:08,040 --> 00:26:11,870 Hide and look for, forests and nests, 445 00:26:13,120 --> 00:26:17,160 Dirt was rolled, 446 00:26:17,540 --> 00:26:22,120 I have left my bird free, 447 00:26:22,490 --> 00:26:26,790 Hide your bird from it! 448 00:27:38,160 --> 00:27:38,870 Come on! 449 00:28:44,740 --> 00:28:46,290 This is all Mittai Soori's work. 450 00:28:46,330 --> 00:28:48,040 After what happens at auction on another day, 451 00:28:48,040 --> 00:28:49,080 He has sent these people. 452 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Call the police. 453 00:28:51,540 --> 00:28:52,370 Hey ... Stop! 454 00:28:53,080 --> 00:28:53,910 They are all our people. 455 00:28:54,410 --> 00:28:55,620 It took several years to build, 456 00:28:55,620 --> 00:28:56,660 But the second to break it. 457 00:28:56,700 --> 00:28:57,700 If we are not careful, 458 00:28:57,700 --> 00:28:58,490 We will lose you. 459 00:29:00,240 --> 00:29:02,200 For a peaceful life, 460 00:29:02,200 --> 00:29:03,580 It's okay to lose your life 461 00:29:04,290 --> 00:29:07,200 Hey! Sit them in the shade and massage them. 462 00:29:07,740 --> 00:29:08,990 Ask Panchayat's head to come here. 463 00:29:09,040 --> 00:29:09,580 All right sir. 464 00:29:17,370 --> 00:29:18,370 Krishna! 465 00:29:18,370 --> 00:29:19,240 Yes, come! 466 00:29:20,490 --> 00:29:21,330 Oye, Kerchief! 467 00:29:21,370 --> 00:29:21,830 Yes? 468 00:29:22,120 --> 00:29:24,950 Let's drink before Krishna comes! 469 00:29:24,990 --> 00:29:26,200 Hey! No! 470 00:29:26,240 --> 00:29:26,990 What if he knew? 471 00:29:27,040 --> 00:29:28,410 Aye! I'll pour, just drink! 472 00:29:28,450 --> 00:29:29,490 Hey! No! 473 00:29:32,080 --> 00:29:33,120 You'll catch us! 474 00:29:33,540 --> 00:29:34,160 Pants! 475 00:29:42,700 --> 00:29:43,410 Bachchan! 476 00:29:43,990 --> 00:29:44,990 Krishna? 477 00:29:44,990 --> 00:29:46,120 Are everything ready? 478 00:29:46,740 --> 00:29:47,370 I am ready! 479 00:29:48,700 --> 00:29:49,620 Where is the oranges? 480 00:29:50,700 --> 00:29:51,830 I forgot… 481 00:29:51,870 --> 00:29:52,870 Will you get it? 482 00:29:52,870 --> 00:29:53,490 Yes sir! 483 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 Seetharamu! 484 00:29:57,700 --> 00:29:58,700 Seetharamu! 485 00:29:58,990 --> 00:29:59,830 I told him! 486 00:30:00,290 --> 00:30:01,540 But he pours, so I drink! 487 00:30:04,080 --> 00:30:06,700 This fool is always playing pranks! 488 00:30:13,830 --> 00:30:14,910 Ganga and Yamuna meet! 489 00:30:18,830 --> 00:30:19,540 Pickle! 490 00:30:20,450 --> 00:30:21,040 Pour it, sir! 491 00:30:26,240 --> 00:30:26,490 Enough! 492 00:30:27,540 --> 00:30:27,790 Enough! 493 00:30:29,450 --> 00:30:30,620 Cheers! - Cheers! 494 00:30:45,120 --> 00:30:46,660 What happened, honey? 495 00:30:46,700 --> 00:30:48,740 He ... He hit me ... 496 00:30:50,990 --> 00:30:54,290 I have deceived many who have tried to cheat me! 497 00:30:54,330 --> 00:30:55,830 Now, you're trying to trick me? 498 00:30:57,040 --> 00:30:58,620 Sorry Krishna ... 499 00:30:58,660 --> 00:30:59,700 What after this? 500 00:31:03,080 --> 00:31:04,620 We have a tribe again! 501 00:31:15,290 --> 00:31:16,120 Hello President Sir. 502 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 Hello. Get in 503 00:31:17,200 --> 00:31:19,740 He is a lawyer from Mumbai. 504 00:31:19,790 --> 00:31:21,830 He wants to see you, so I take him here ... 505 00:31:21,870 --> 00:31:22,490 Hello 506 00:31:23,830 --> 00:31:24,830 Forgive me! 507 00:31:24,870 --> 00:31:25,660 Get me tea 508 00:31:25,910 --> 00:31:26,490 No sugar. 509 00:31:29,700 --> 00:31:30,330 I'm Shenoy 510 00:31:30,370 --> 00:31:31,580 From Golden Eagle Company. 511 00:31:31,990 --> 00:31:33,990 Mr Nayak, I think you're very lucky. 512 00:31:34,540 --> 00:31:37,580 Large companies are waiting many years to get the promise ... 513 00:31:37,620 --> 00:31:40,490 With our Managing Director, Mr Devi Shetty. 514 00:31:41,160 --> 00:31:44,410 But he has promised to see you. 515 00:31:44,450 --> 00:31:47,040 You have an appointment with him on Friday at 11.30am. 516 00:31:47,080 --> 00:31:49,370 You have to wait in the lobby 30 minutes before. 517 00:31:49,410 --> 00:31:50,290 Understanding? 518 00:31:52,870 --> 00:31:55,450 Dad, there's a mosquito ... 519 00:31:56,910 --> 00:31:59,540 If MD you want to meet with our President, 520 00:31:59,580 --> 00:32:01,080 Then did not he come here? 521 00:32:01,120 --> 00:32:02,580 Do not you understand? 522 00:32:02,620 --> 00:32:03,660 Forgive me! 523 00:32:03,700 --> 00:32:04,700 The tea ... 524 00:32:04,700 --> 00:32:05,830 Not mixed. 525 00:32:05,870 --> 00:32:08,450 There is a threat of mosquito here. 526 00:32:21,240 --> 00:32:21,700 Sister-in-law! 527 00:32:22,370 --> 00:32:23,290 What are you doing? 528 00:32:23,330 --> 00:32:24,080 Do not touch me there! 529 00:32:24,790 --> 00:32:27,870 When the above, it is ethical ... When under, it is fancy. 530 00:32:27,910 --> 00:32:29,620 You have to show your waistline. 531 00:32:29,660 --> 00:32:31,540 Boys will fall for that! 532 00:32:31,580 --> 00:32:32,200 Chee! 533 00:32:32,700 --> 00:32:33,410 Chee? 534 00:32:33,450 --> 00:32:34,120 The groom's family is here, coming quickly. 535 00:32:34,200 --> 00:32:35,080 Come on children. 536 00:32:35,120 --> 00:32:36,240 Come quickly! - Yes 537 00:34:03,160 --> 00:34:05,370 One dawn, 538 00:34:05,370 --> 00:34:07,410 that's it, 539 00:34:07,410 --> 00:34:10,620 Let's go ... 540 00:34:11,410 --> 00:34:15,910 Let's go as far as ... 541 00:34:15,950 --> 00:34:19,200 Who will say 'no' to this? 542 00:34:19,240 --> 00:34:23,240 I love, my star! 543 00:34:23,290 --> 00:34:31,620 I have loved you since my youth! 544 00:34:31,660 --> 00:34:35,830 All the dreams you see 545 00:34:35,870 --> 00:34:40,870 I will make them right 546 00:34:40,910 --> 00:34:45,040 I am your only one! 547 00:34:45,120 --> 00:34:47,330 One dawn, 548 00:34:47,330 --> 00:34:49,370 that's it, 549 00:34:49,370 --> 00:34:52,580 Let's go ... 550 00:34:53,370 --> 00:34:57,870 Let's go as far as ... 551 00:34:57,910 --> 00:35:01,160 Who will say 'no' to this? 552 00:35:20,540 --> 00:35:22,660 In a city where no one lives, 553 00:35:22,700 --> 00:35:24,870 On the banks of the river, 554 00:35:24,910 --> 00:35:28,950 Let's create a little house for ourselves 555 00:35:28,990 --> 00:35:31,290 On the night of the moon, 556 00:35:31,330 --> 00:35:33,240 Under the stars, 557 00:35:33,290 --> 00:35:36,620 I will stay in your arms 558 00:35:36,660 --> 00:35:38,870 I'm yours, 559 00:35:38,870 --> 00:35:40,790 You are my ... 560 00:35:40,830 --> 00:35:45,620 You are the king of my world! 561 00:35:45,660 --> 00:35:49,120 Come on, my queen! 562 00:35:49,160 --> 00:35:57,620 Your king can not live without you 563 00:35:58,330 --> 00:36:02,410 I am your only one. 564 00:36:02,540 --> 00:36:04,740 One dawn, 565 00:36:04,740 --> 00:36:06,790 that's it, 566 00:36:06,790 --> 00:36:09,990 Let's go ... 567 00:36:10,990 --> 00:36:15,160 Let's go as far as ... 568 00:36:15,200 --> 00:36:18,450 Who will say 'no' to this? 569 00:36:38,040 --> 00:36:46,370 Do not forget to let me go with a lovely kiss every day 570 00:36:46,410 --> 00:36:54,080 I like to put bindi every day on your forehead 571 00:36:54,120 --> 00:36:58,290 Let me not be evil to you 572 00:36:58,330 --> 00:37:03,040 I'll be there even if you close your eyes 573 00:37:03,080 --> 00:37:06,620 Come on, my queen! 574 00:37:06,660 --> 00:37:11,040 Protect Kaveri every day 575 00:37:11,040 --> 00:37:15,700 Is my life obligation 576 00:37:15,740 --> 00:37:19,870 I am your only one. 577 00:37:22,700 --> 00:37:24,410 Victory to Pulla Reddy! 578 00:37:24,450 --> 00:37:30,200 Victory to Pulla Reddy! 579 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Sir, come here. 580 00:37:31,240 --> 00:37:31,660 Sir? 581 00:37:33,370 --> 00:37:37,120 Do not you know that when Pulla Reddy comes, it should be overcrowded? 582 00:37:37,160 --> 00:37:37,790 What is this? 583 00:37:38,290 --> 00:37:40,290 Your election! People are busy! 584 00:37:40,830 --> 00:37:44,870 This election comes every two weeks. Idiotic! 585 00:37:45,450 --> 00:37:49,740 Victory to Pulla Reddy! 586 00:37:51,330 --> 00:37:53,330 Sister! 587 00:37:53,660 --> 00:37:56,870 I heard you were very sad that I did not attend the Syndicate meeting this morning. 588 00:37:56,910 --> 00:37:58,580 Sorry, I can not come. 589 00:37:58,620 --> 00:38:01,410 This is my wedding anniversary today! 590 00:38:01,450 --> 00:38:02,540 It's okay, Reddy. 591 00:38:03,660 --> 00:38:04,990 You have become a great man. 592 00:38:05,870 --> 00:38:06,700 You must be busy! 593 00:38:06,740 --> 00:38:08,910 I'm not a big man, brother! 594 00:38:08,950 --> 00:38:11,370 Only if you give me oil, I get my daily bread 595 00:38:11,370 --> 00:38:12,660 Or, I'm starving! 596 00:38:12,700 --> 00:38:16,040 But people are trying to take my food, Reddy! 597 00:38:16,080 --> 00:38:17,450 Who is that? 598 00:38:17,490 --> 00:38:20,330 Who has the courage to take your food? 599 00:38:20,370 --> 00:38:22,870 Tell me who? 600 00:38:23,450 --> 00:38:24,200 We will end it. 601 00:38:28,990 --> 00:38:30,240 Er .... Who is this? 602 00:38:30,290 --> 00:38:31,830 I pointed a gun. 603 00:38:31,830 --> 00:38:32,830 He gave it all. 604 00:38:34,830 --> 00:38:36,990 Er ... He cheats Devi! 605 00:38:37,040 --> 00:38:38,370 He's lying! 606 00:38:38,410 --> 00:38:40,540 He swears to his mother that he will not tell! 607 00:38:40,580 --> 00:38:41,790 Get it! 608 00:38:43,950 --> 00:38:44,490 Hello ... 609 00:38:44,540 --> 00:38:45,870 Anna, they close our store! 610 00:38:45,910 --> 00:38:47,700 Who is it? Why? Where is it? 611 00:38:47,740 --> 00:38:49,910 Cut it. Receive it. 612 00:38:49,950 --> 00:38:50,660 Hello ... 613 00:38:50,660 --> 00:38:52,330 Anna, they seized our factory! 614 00:38:52,370 --> 00:38:53,740 Who is it? Why? Where is it? Say something! 615 00:38:53,790 --> 00:38:55,080 Cut it 616 00:38:55,120 --> 00:38:56,120 Cut it! 617 00:38:57,040 --> 00:38:57,490 Cut it! 618 00:38:58,490 --> 00:38:59,950 Do not call again. 619 00:38:59,990 --> 00:39:02,080 You will die in depression. 620 00:39:02,120 --> 00:39:03,740 Because in the next five minutes, 621 00:39:04,410 --> 00:39:05,580 you will be zero! 622 00:39:05,620 --> 00:39:08,910 This is a family business for 60 years ... 623 00:39:08,950 --> 00:39:10,370 Please forgive me at any one time! 624 00:39:10,410 --> 00:39:13,080 I can give my life if you want! 625 00:39:15,620 --> 00:39:17,790 I say at the moment ... 626 00:39:17,830 --> 00:39:19,080 Will you shoot me? 627 00:39:22,160 --> 00:39:25,410 People think taking my position in the Oil syndicate, 628 00:39:25,450 --> 00:39:27,370 will learn the lesson after seeing it. 629 00:39:31,410 --> 00:39:33,160 Happy Birthday Wedding Reddy. 630 00:39:33,870 --> 00:39:34,910 Now, it's gone! 631 00:39:51,040 --> 00:39:52,870 Who is this bimbo? 632 00:40:03,870 --> 00:40:05,250 Hi! We are in Hulidurga. 633 00:40:05,250 --> 00:40:08,370 This is a 400-year market where they are still extracting traditional oils. 634 00:40:08,410 --> 00:40:10,580 We will bring you full details and live on our channel. 635 00:40:10,620 --> 00:40:12,200 This is Ganga with Pappu cameraman. 636 00:40:12,200 --> 00:40:12,620 Thank you 637 00:40:13,250 --> 00:40:14,370 Kerchief! 638 00:40:14,410 --> 00:40:15,540 No! 639 00:40:22,790 --> 00:40:24,870 It looks like he's staring at my treasure! 640 00:40:33,000 --> 00:40:33,790 Who are you? 641 00:40:33,790 --> 00:40:34,410 Ganga! 642 00:40:34,450 --> 00:40:35,290 Where are you from? 643 00:40:35,330 --> 00:40:36,330 From Mumbai! 644 00:40:36,330 --> 00:40:37,120 Why are you coming here? 645 00:40:37,160 --> 00:40:38,910 I have come to shoot! 646 00:40:39,000 --> 00:40:40,040 What will you shoot? 647 00:40:40,040 --> 00:40:45,370 I came to document how you extract oil in conventional methods 648 00:40:45,410 --> 00:40:46,040 Oho! 649 00:40:46,620 --> 00:40:47,700 Bachchan! 650 00:40:47,750 --> 00:40:49,500 He has lifted it like tin oil! 651 00:40:49,540 --> 00:40:51,120 Poor girl! Did he not hurt? 652 00:40:51,160 --> 00:40:52,620 Oh! Nothing! 653 00:40:52,620 --> 00:40:54,160 He holds me gently! 654 00:40:54,160 --> 00:40:55,700 I am very comfortable! 655 00:40:55,750 --> 00:40:59,660 If you continue to hang like this while reading the news, the poor man! 656 00:40:59,700 --> 00:41:01,500 Is not his hand hurt? 657 00:41:01,540 --> 00:41:02,330 Nothing! 658 00:41:02,330 --> 00:41:04,410 He must be only 52 kg 32 grams! 659 00:41:04,450 --> 00:41:05,450 Exactly! 660 00:41:05,500 --> 00:41:06,870 Okay, but how do I believe? 661 00:41:06,950 --> 00:41:08,370 I have an ID card ... 662 00:41:08,370 --> 00:41:09,370 Please show me ... 663 00:41:12,080 --> 00:41:14,160 Chee! Disgusting! 664 00:41:15,160 --> 00:41:16,660 The poor old lady ... 665 00:41:16,660 --> 00:41:18,160 He needs to look at all these things in this age! 666 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 Sad old lady ... 667 00:41:19,200 --> 00:41:21,120 No pain, no tears! 668 00:41:21,160 --> 00:41:25,540 My grandson has a habit of lifting people. 669 00:41:26,080 --> 00:41:28,450 Krish! Bring the doll up! 670 00:41:29,540 --> 00:41:30,580 Nice! 671 00:41:30,620 --> 00:41:31,450 Thank you! 672 00:41:31,500 --> 00:41:32,370 Oh God! You save me! 673 00:41:32,410 --> 00:41:33,540 How long have you lived here? 674 00:41:33,580 --> 00:41:34,370 For a week 675 00:41:34,410 --> 00:41:35,200 Where would you stay? 676 00:41:35,250 --> 00:41:37,330 I have permission to stay in the President's house 677 00:41:37,370 --> 00:41:39,120 If you come there! 678 00:41:39,120 --> 00:41:40,370 I will break your feet! 679 00:41:41,040 --> 00:41:42,450 Do not worry! 680 00:41:42,450 --> 00:41:43,700 You can stay in our place! 681 00:41:44,200 --> 00:41:45,120 Thanks grandma! 682 00:41:46,870 --> 00:41:47,910 What is this little sister? 683 00:41:48,000 --> 00:41:51,330 You send creamy butter with our Krishna 684 00:41:51,330 --> 00:41:54,160 Bachchan! Help me!! 685 00:41:56,620 --> 00:41:57,330 Milk ... 686 00:41:58,700 --> 00:42:01,450 Why are you tweaking mustache do not exist? 687 00:42:01,500 --> 00:42:04,200 It's been a while since we played cricket matches. 688 00:42:04,250 --> 00:42:05,450 Let's play today! 689 00:42:05,500 --> 00:42:06,620 Oh no! 690 00:42:06,660 --> 00:42:07,580 Why? 691 00:42:07,830 --> 00:42:08,580 Are you scared? 692 00:42:08,620 --> 00:42:10,160 I'm not afraid of that! 693 00:42:10,200 --> 00:42:12,950 I'm afraid our resistance might stop 694 00:42:12,950 --> 00:42:15,750 because the third referee! 695 00:42:15,790 --> 00:42:20,250 No referee can prevent us from scoring this century. 696 00:42:22,160 --> 00:42:23,250 Milk ... 697 00:42:23,290 --> 00:42:25,790 Are we playing cricket? 698 00:42:25,830 --> 00:42:28,370 Chee! Your desire is not reduced though your age ... 699 00:42:28,410 --> 00:42:32,000 Acid plants can grow old, but not the benefits! 700 00:42:32,040 --> 00:42:33,200 Please stop ... 701 00:42:33,250 --> 00:42:35,660 Someone will see us! Leave me! 702 00:42:35,700 --> 00:42:38,330 Wait! Take this! 703 00:42:40,000 --> 00:42:41,790 Take this! 704 00:42:43,620 --> 00:42:44,950 Fine! Fine! 705 00:42:49,830 --> 00:42:50,450 What happen? 706 00:42:50,500 --> 00:42:52,870 Mother-in-law, let him sleep in your room today ... 707 00:42:53,580 --> 00:42:54,290 Er ... Why? 708 00:42:54,830 --> 00:42:56,750 There are too many mosquitoes in our room! 709 00:43:00,870 --> 00:43:02,160 Mother-in-law ... - What happened? 710 00:43:02,200 --> 00:43:03,580 Let him sleep in your room today ... 711 00:43:03,620 --> 00:43:04,790 Why? 712 00:43:04,830 --> 00:43:07,500 Er ... There are too many mosquitoes in our room! 713 00:43:07,540 --> 00:43:08,290 Er ... Yes ... 714 00:43:08,330 --> 00:43:09,540 Mosquitoes? - Yes ... 715 00:43:11,000 --> 00:43:11,870 Bachchan, 716 00:43:12,540 --> 00:43:13,790 What's going on there? 717 00:43:13,830 --> 00:43:15,500 I can not explain it! 718 00:43:15,660 --> 00:43:16,790 Krishna - Leela! 719 00:43:16,830 --> 00:43:17,750 You see for yourself! 720 00:43:21,870 --> 00:43:22,870 What is this? 721 00:43:22,950 --> 00:43:24,450 Yeast balls! 722 00:43:24,450 --> 00:43:25,450 Can I try? 723 00:43:25,450 --> 00:43:25,950 Yes! 724 00:43:31,160 --> 00:43:32,080 Bachchan! 725 00:43:32,120 --> 00:43:36,620 [Popular song Kannada is playing] 726 00:43:52,290 --> 00:43:52,790 Save it here. 727 00:43:54,120 --> 00:43:55,410 Take it like this, 728 00:43:55,450 --> 00:43:57,870 dip it and ... 729 00:43:58,040 --> 00:43:58,450 See ... 730 00:44:02,160 --> 00:44:02,500 I will kill you! 731 00:44:02,500 --> 00:44:04,330 Wow! How did he get in? 732 00:44:08,540 --> 00:44:09,620 Aye! Take her hands! 733 00:44:12,290 --> 00:44:15,080 Your brother watched us! 734 00:44:15,620 --> 00:44:17,290 They ... 735 00:44:17,330 --> 00:44:19,750 Until you find a match for him, 736 00:44:20,040 --> 00:44:21,950 We can not play any games! 737 00:44:28,040 --> 00:44:30,080 Krishna, I can not eat ... 738 00:44:30,120 --> 00:44:31,370 It's easy! 739 00:44:31,870 --> 00:44:35,660 Bite it, and pull it up like this. 740 00:44:35,660 --> 00:44:37,120 Everything will come in. 741 00:44:45,120 --> 00:44:48,000 Give the way you do every time! 742 00:44:50,660 --> 00:44:51,700 Krishna ... - Yes? 743 00:44:51,750 --> 00:44:53,200 You blew from there, 744 00:44:53,200 --> 00:44:54,750 I will pull from here! 745 00:44:59,040 --> 00:45:00,330 Take your mouth, loafer! 746 00:45:02,700 --> 00:45:04,580 He watched us! 747 00:45:04,580 --> 00:45:06,040 Why is this in our day? 748 00:45:06,080 --> 00:45:07,540 When so many things happen, 749 00:45:07,580 --> 00:45:08,660 Where did she go? 750 00:45:08,700 --> 00:45:12,540 Why are you screaming when I watch an interesting match? 751 00:45:12,580 --> 00:45:15,700 Oh no! Mother-in-law is also now! 752 00:45:16,950 --> 00:45:18,950 You sleep here, I'm going down! 753 00:45:18,950 --> 00:45:21,160 Our match ...? 754 00:45:21,160 --> 00:45:22,330 Forget it! 755 00:45:26,200 --> 00:45:28,870 My phone is also dead ... 756 00:45:28,950 --> 00:45:30,830 What else can happen there? 757 00:45:30,830 --> 00:45:32,830 Lord Krishna, save me! 758 00:45:32,830 --> 00:45:34,250 Please help please! 759 00:45:59,790 --> 00:46:01,080 Sir, please rethink this. 760 00:46:01,080 --> 00:46:02,870 The villagers are not as you think they are ... 761 00:46:03,410 --> 00:46:06,040 Our company will not benefit from this at all 762 00:46:06,080 --> 00:46:06,950 Remember one thing 763 00:46:07,330 --> 00:46:08,580 'Money can buy everything'. 764 00:46:08,750 --> 00:46:09,870 Let's waste money on them. 765 00:46:10,200 --> 00:46:12,250 See how villagers walk behind us. 766 00:46:41,540 --> 00:46:47,410 Indian businessman, owner of the Golden Eagle Company, 767 00:46:47,410 --> 00:46:50,410 Mr. Devi Shetty is with us today. 768 00:46:50,450 --> 00:46:54,330 He himself will tell us about the purpose of his visit. 769 00:46:56,750 --> 00:46:58,120 Greetings to the army! 770 00:46:58,120 --> 00:46:59,370 Greetings to farmers! 771 00:47:01,120 --> 00:47:04,290 The Golden Eagle Company is not mine. 772 00:47:04,290 --> 00:47:05,290 It's all yours! 773 00:47:05,330 --> 00:47:11,370 From now on, you do not have to go from the store to the store to sell your oil. 774 00:47:11,410 --> 00:47:15,250 Our company will come to your home! 775 00:47:15,290 --> 00:47:21,160 I will give Rs. 10 pursue advance to your community for this purpose! 776 00:47:23,330 --> 00:47:31,830 Our Golden Eagle company has decided to buy the oil you sell for Rs. 150 at Rs. 200! 777 00:47:33,450 --> 00:47:37,080 Does anyone have any questions about this? 778 00:47:38,450 --> 00:47:40,370 God himself has decided to give us the will! 779 00:47:40,370 --> 00:47:41,700 Why ask another question? 780 00:47:41,750 --> 00:47:43,410 Everyone agrees to this, is not it? 781 00:47:43,450 --> 00:47:44,910 Yes! I agree! Fine! 782 00:47:45,200 --> 00:47:46,540 Wait! 783 00:47:53,080 --> 00:47:56,290 Oh! Nandi's brand! 784 00:47:56,330 --> 00:47:58,250 You come here to sell or buy? 785 00:47:58,290 --> 00:47:59,620 To buy 786 00:47:59,660 --> 00:48:00,540 What will you do after purchasing? 787 00:48:00,580 --> 00:48:01,540 Of course! 788 00:48:02,040 --> 00:48:02,950 We will sell it. 789 00:48:03,000 --> 00:48:06,410 Everyone here has blamed you for being the owner. 790 00:48:06,660 --> 00:48:08,790 I also mistaken you to be the owner. 791 00:48:08,830 --> 00:48:10,250 You are not the owner 792 00:48:10,250 --> 00:48:11,000 But the broker. 793 00:48:12,580 --> 00:48:15,950 Krishna, why did you call the owner of the broker? 794 00:48:16,000 --> 00:48:18,830 Malleshi, you buy peanuts, 795 00:48:18,870 --> 00:48:20,750 Oil extract and sell to shops 796 00:48:21,080 --> 00:48:22,250 People buy it. 797 00:48:22,750 --> 00:48:24,870 You are the owner, We all agree. 798 00:48:24,950 --> 00:48:26,620 But this guy will not do anything like that. 799 00:48:26,620 --> 00:48:28,450 He will buy from us and then sell it elsewhere. 800 00:48:28,450 --> 00:48:31,620 What do we call people who help exchange business? 801 00:48:31,660 --> 00:48:33,120 Broker! 802 00:48:34,200 --> 00:48:39,870 So your doubts are if I am the owner or broker? 803 00:48:39,950 --> 00:48:41,370 No doubt! 804 00:48:41,370 --> 00:48:43,040 You are a broker! 805 00:48:46,000 --> 00:48:47,580 Leave it, sir bro. 806 00:48:47,580 --> 00:48:50,040 At what rate do you sell your oil? 807 00:48:50,040 --> 00:48:51,330 Rs. 140! 808 00:48:51,370 --> 00:48:54,790 How to sell your oil at Rs. 140 after buying it from us at Rs. 200? 809 00:48:54,830 --> 00:48:57,040 It's not your business, brother! 810 00:48:57,080 --> 00:49:00,410 That's all we need to know, brother! 811 00:49:00,450 --> 00:49:04,540 If you suffer losses after losing Rs. 60 for each liter of oil, 812 00:49:04,580 --> 00:49:07,660 we must face the consequences too, brother! 813 00:49:07,700 --> 00:49:13,160 Over the last 8 years, my brand is a leader in the Indian Oil Business! 814 00:49:13,200 --> 00:49:15,410 I have never suffered a loss. 815 00:49:15,450 --> 00:49:16,830 Good for you! 816 00:49:16,870 --> 00:49:18,660 Now, After buying oil from us, 817 00:49:18,830 --> 00:49:20,040 Do you sell it under our brand? 818 00:49:20,080 --> 00:49:21,120 Oh no! 819 00:49:21,120 --> 00:49:22,830 We sell just under our brand! 820 00:49:22,870 --> 00:49:25,910 'Golden Eagle Company' It will be sold just under the name. 821 00:49:26,000 --> 00:49:28,450 So all our brands will die? 822 00:49:28,450 --> 00:49:31,080 Krishna, all our brands will die? 823 00:49:31,120 --> 00:49:32,500 Not only that. 824 00:49:32,540 --> 00:49:34,540 You will no longer be the owner! 825 00:49:34,540 --> 00:49:35,000 What? 826 00:49:35,120 --> 00:49:37,750 This granddaughter of Paduvaralli Papegowda is Parmeshi 827 00:49:37,750 --> 00:49:39,040 Am I not an owner anymore? 828 00:49:39,080 --> 00:49:39,910 No! 829 00:49:40,950 --> 00:49:43,700 He's a broker, and you're the supplier. 830 00:49:43,700 --> 00:49:46,290 You are the only supplier to Golden Eagle Company 831 00:49:46,330 --> 00:49:47,040 Oye! 832 00:49:47,620 --> 00:49:49,330 We also sell oil to the public. 833 00:49:49,330 --> 00:49:53,250 He would buy the same oil from us at a higher rate and sell it to the public. 834 00:49:53,290 --> 00:49:55,000 What is the disadvantage? 835 00:49:55,000 --> 00:49:56,290 Is not it profitable? 836 00:49:58,040 --> 00:50:00,830 Perfect! You have understood correctly. 837 00:50:00,870 --> 00:50:02,790 You are the only one who does not understand. 838 00:50:03,750 --> 00:50:05,160 What is your male man? 839 00:50:05,200 --> 00:50:06,290 Yes, Krishna. 840 00:50:06,290 --> 00:50:08,290 There is no loss for us in this regard. 841 00:50:08,330 --> 00:50:09,290 Losses? 842 00:50:13,950 --> 00:50:15,870 Seetharamu, come here. 843 00:50:16,870 --> 00:50:17,620 Yes? 844 00:50:17,660 --> 00:50:18,370 What is your name? 845 00:50:19,120 --> 00:50:20,120 Seetharamu! 846 00:50:20,160 --> 00:50:21,830 Tell me your full name! 847 00:50:21,870 --> 00:50:24,290 Er ... Silk Seetharamu! 848 00:50:24,700 --> 00:50:26,000 What does Silk Seetharamu mean? 849 00:50:26,200 --> 00:50:27,620 30 years ago, 850 00:50:27,620 --> 00:50:31,500 We have a Big Silk Clothing Store! 851 00:50:31,540 --> 00:50:34,250 It is our family business! 852 00:50:34,290 --> 00:50:38,750 We usually weave silk sarees and dhotis at home and sell them. 853 00:50:38,790 --> 00:50:39,540 Then? 854 00:50:40,000 --> 00:50:42,200 I must be around 25 years later ... 855 00:50:42,620 --> 00:50:47,290 A textile company from Mumbai came to us. 856 00:50:47,330 --> 00:50:52,330 They told us they would give us 20% more money if we gave them all the clothes we woven. 857 00:50:52,750 --> 00:50:55,370 My father was greedy, and agreed. 858 00:50:55,410 --> 00:50:57,700 Everything went smoothly for 2 years. 859 00:50:58,080 --> 00:50:59,410 But then ... 860 00:50:59,660 --> 00:51:00,700 What happen? 861 00:51:00,750 --> 00:51:06,200 They reduce the rate suddenly. 862 00:51:06,580 --> 00:51:08,040 It's not enough for us at all. 863 00:51:08,080 --> 00:51:10,160 We suffered a huge loss. 864 00:51:10,450 --> 00:51:12,580 My dad had to close the shop. 865 00:51:12,620 --> 00:51:13,790 Why did you close it? 866 00:51:13,830 --> 00:51:15,410 You have told you the famous all over the country? 867 00:51:15,450 --> 00:51:16,580 You should reopen it! 868 00:51:16,620 --> 00:51:21,620 We are used to sending every customer who comes to us, to the Bombay Store. 869 00:51:21,620 --> 00:51:24,500 Why did those people return to our store afterwards? 870 00:51:25,450 --> 00:51:28,000 We are in great debt. 871 00:51:28,620 --> 00:51:33,700 My dad sold all our possessions to pay for it. 872 00:51:34,790 --> 00:51:36,040 Finally, one day, 873 00:51:38,000 --> 00:51:40,910 He hangs himself. 874 00:51:41,410 --> 00:51:43,000 One day, my mother ... 875 00:51:44,830 --> 00:51:48,160 Poisons mix in our food 876 00:51:49,540 --> 00:51:50,700 He also ate it. 877 00:51:51,040 --> 00:51:53,120 There are 25 people in my house .. 878 00:51:54,540 --> 00:51:55,950 All of them died. 879 00:51:58,790 --> 00:52:01,040 But myself, it's safe. 880 00:52:01,410 --> 00:52:03,290 To survive now, 881 00:52:06,700 --> 00:52:09,620 I sell brooches. 882 00:52:12,120 --> 00:52:13,790 Do not cry when you ... 883 00:52:13,790 --> 00:52:16,370 You are still alive at your own feet. 884 00:52:17,580 --> 00:52:18,330 Krishna, 885 00:52:18,830 --> 00:52:22,160 When someone is shopping in our store, 886 00:52:22,500 --> 00:52:24,870 We usually give them two baskets for free. 887 00:52:24,950 --> 00:52:28,160 We never sell a basket for money. 888 00:52:28,160 --> 00:52:29,500 But now? 889 00:52:30,660 --> 00:52:38,330 I sell brooches and this life, Krishna ... 890 00:52:39,750 --> 00:52:41,950 Cotton, terry cotton 891 00:52:41,950 --> 00:52:43,870 kerchief ... 892 00:52:47,410 --> 00:52:48,870 Do you all understand now? 893 00:52:48,870 --> 00:52:50,250 What do I try to say? 894 00:52:50,790 --> 00:52:52,950 I will not sell my brand! 895 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 No! We will not give our oil! 896 00:52:55,040 --> 00:52:56,910 I will not give it! 897 00:52:57,000 --> 00:52:59,790 I will be the owner of my brand until I die! 898 00:52:59,790 --> 00:53:01,160 I will not give it! 899 00:53:01,790 --> 00:53:03,370 Broker! 900 00:53:04,410 --> 00:53:07,370 You will not get a basket in Hulidurga. 901 00:53:19,410 --> 00:53:21,660 Now, you hear their decision. 902 00:53:21,950 --> 00:53:23,290 You can go. 903 00:53:40,000 --> 00:53:40,630 Who is it? 904 00:53:40,670 --> 00:53:41,500 Reddy ... 905 00:53:42,130 --> 00:53:43,210 Pulla Reddy! 906 00:53:43,630 --> 00:53:44,540 What's that? 907 00:53:44,580 --> 00:53:47,210 Apparently graduated from Cambridge University ... 908 00:53:47,210 --> 00:53:50,330 It was destroyed by the students of the School of the Corporation. 909 00:53:51,080 --> 00:53:52,000 What are you saying? 910 00:53:52,040 --> 00:53:56,330 From local TV cable to international channels ... 911 00:53:56,330 --> 00:53:59,000 The way you humiliated was news. 912 00:54:00,880 --> 00:54:03,000 Famous distributor Devi Shetty ... 913 00:54:03,000 --> 00:54:04,250 Inside the villagers. 914 00:54:04,290 --> 00:54:06,330 In the oil market of Hulidurga 915 00:54:06,330 --> 00:54:08,960 Devi Shetty was surprised by the Krishna farmer. 916 00:54:09,000 --> 00:54:11,670 Devi, I have little doubt. 917 00:54:11,710 --> 00:54:14,040 Now, do I call you the owner? 918 00:54:14,040 --> 00:54:17,040 Or broker? 919 00:54:57,830 --> 00:54:59,580 Krishna! 920 00:54:59,630 --> 00:55:00,290 What? 921 00:55:00,380 --> 00:55:01,330 Krishna! 922 00:55:01,880 --> 00:55:02,630 Krishna! 923 00:55:03,170 --> 00:55:04,380 I will come too ... 924 00:55:04,630 --> 00:55:05,290 Sho! 925 00:55:06,540 --> 00:55:07,210 Krishna ... 926 00:55:07,380 --> 00:55:09,580 Please do not leave me and go, Krishna! 927 00:55:10,170 --> 00:55:11,790 It's just for adults. 928 00:55:24,040 --> 00:55:25,750 Hey! What happen? 929 00:55:25,790 --> 00:55:28,830 Mother Basavanalli Channa Keshava is Nagalinga 930 00:55:28,830 --> 00:55:30,130 Is he not an adult? 931 00:55:45,880 --> 00:55:51,080 Baby dear me! 932 00:55:51,500 --> 00:55:52,170 Dance! 933 00:55:52,210 --> 00:55:56,630 I have bound my legendary book to do a disco dance 934 00:56:00,000 --> 00:56:04,670 I just came here with Lux soap bath 935 00:56:07,960 --> 00:56:11,790 We have eaten lots of onions 936 00:56:11,830 --> 00:56:15,830 Listening to your footsteps, we're standing up 937 00:56:15,830 --> 00:56:20,670 We wash our hands to shake your hands ... 938 00:56:21,630 --> 00:56:22,960 Basanni comes! 939 00:56:23,630 --> 00:56:25,000 Basanni comes! 940 00:56:25,670 --> 00:56:27,670 Bazar is today! 941 00:56:27,670 --> 00:56:29,000 Basanni comes! 942 00:56:29,500 --> 00:56:30,920 Basanni comes! 943 00:56:31,460 --> 00:56:33,080 Basanni comes! 944 00:56:33,460 --> 00:56:35,420 Come on, come on! 945 00:56:35,420 --> 00:56:36,710 Basanni comes! 946 00:56:37,500 --> 00:56:41,750 I came here to improve the relationship 947 00:56:45,250 --> 00:56:49,750 I just came here with Lux soap bath 948 00:57:19,290 --> 00:57:23,170 We have dried up like a matching box 949 00:57:23,210 --> 00:57:27,130 My scratch, I'm going to burn! 950 00:57:27,170 --> 00:57:30,960 I have planted flowers during the famine in secret 951 00:57:31,000 --> 00:57:35,040 Give it to me, I'll use it! 952 00:57:35,080 --> 00:57:36,830 Can not retrieve it again! 953 00:57:36,830 --> 00:57:38,830 You are a troublesome woman 954 00:57:38,880 --> 00:57:42,420 I'm a government school product 955 00:57:42,460 --> 00:57:46,250 We used to give our slate and chalk to the school host 956 00:57:46,380 --> 00:57:50,130 We have carved our first girlfriend's name on the last bench 957 00:57:50,130 --> 00:57:52,790 If we meet you at that time, 958 00:57:52,790 --> 00:57:55,670 it must be great ...! 959 00:57:56,080 --> 00:57:57,460 It's okay, come! 960 00:57:58,080 --> 00:57:59,420 Basanni comes! 961 00:58:00,000 --> 00:58:02,040 Bazar is today! 962 00:58:02,040 --> 00:58:03,130 Basanni comes! 963 00:58:03,920 --> 00:58:05,380 Basanni comes! 964 00:58:05,960 --> 00:58:07,210 Basanni comes! 965 00:58:07,830 --> 00:58:09,880 Come on, come on! 966 00:58:09,880 --> 00:58:11,210 Basanni comes! 967 00:58:11,960 --> 00:58:16,250 Do not mix eyes with me, I will burn 968 00:58:19,670 --> 00:58:24,210 I just came here with Lux soap bath 969 00:58:46,420 --> 00:58:48,170 Beloved, come, come, come! 970 00:58:48,250 --> 00:58:50,170 Beloved, come, come, come! 971 00:58:50,250 --> 00:58:52,130 Beloved, come, come, come! 972 00:58:52,210 --> 00:58:53,040 Beloved! 973 00:58:56,580 --> 00:59:00,580 Why do you tie your forehead above your knee? 974 00:59:00,580 --> 00:59:04,290 They say it's fashion, that's why! 975 00:59:04,380 --> 00:59:08,380 Why should we put velvet hats on our heads? 976 00:59:08,380 --> 00:59:12,380 Meet me alone, I'll tell you! 977 00:59:12,380 --> 00:59:16,210 I have booked a wedding hall elsewhere 978 00:59:16,250 --> 00:59:19,630 What does he have that I do not? 979 00:59:19,670 --> 00:59:21,080 She is raw beauty 980 00:59:21,080 --> 00:59:23,580 Looks like Sridevi from the side 981 00:59:23,630 --> 00:59:27,500 I have loved him from my young age 982 00:59:27,540 --> 00:59:32,250 I have saved my loyalty very little because you are here ... 983 00:59:33,460 --> 00:59:34,790 It's okay, come! 984 00:59:35,460 --> 00:59:36,830 Basanni comes! 985 00:59:37,380 --> 00:59:39,460 Bazar is today! 986 00:59:39,460 --> 00:59:40,670 Basanni comes! 987 00:59:41,290 --> 00:59:42,790 Basanni comes! 988 00:59:43,330 --> 00:59:44,630 Basanni comes! 989 00:59:45,210 --> 00:59:47,290 Come on, come on! 990 00:59:47,290 --> 00:59:48,540 Basanni comes! 991 00:59:52,920 --> 00:59:54,500 Say cheese! 992 00:59:57,170 --> 00:59:58,460 Krishna. 993 01:00:00,420 --> 01:00:01,750 I went to Mumbai. 994 01:00:02,290 --> 01:00:03,130 One selfie? 995 01:00:03,130 --> 01:00:03,750 Sure! 996 01:00:05,210 --> 01:00:07,130 Bye Krishna ... - Thanks! 997 01:00:34,130 --> 01:00:34,880 Grandma's congratulations! 998 01:00:34,880 --> 01:00:35,630 How are you? 999 01:00:35,670 --> 01:00:36,710 Oh ... Baslingu! 1000 01:00:36,710 --> 01:00:38,670 Why did the police bring you here? 1001 01:00:38,670 --> 01:00:40,250 What's wrong with you this time? 1002 01:00:40,290 --> 01:00:42,040 Aye! It's over. 1003 01:00:42,080 --> 01:00:43,210 I am now a minister. 1004 01:00:43,250 --> 01:00:44,960 They come to my salvation! 1005 01:00:45,460 --> 01:00:46,750 Namasthe President! 1006 01:00:46,790 --> 01:00:49,750 Oh! A great political leader has come to our house! 1007 01:00:49,750 --> 01:00:50,380 Namasthe! 1008 01:00:50,420 --> 01:00:52,000 I came to talk to you. 1009 01:00:52,040 --> 01:00:52,330 Get in 1010 01:00:52,380 --> 01:00:53,960 Namasthe ma'am. Hi dear! 1011 01:00:56,250 --> 01:00:57,670 What's that? 1012 01:00:58,210 --> 01:00:59,960 On thermal power project ... 1013 01:01:03,920 --> 01:01:07,960 The government has started the project again. 1014 01:01:16,250 --> 01:01:19,920 The market has been in your presidency for the last 25 years. 1015 01:01:19,960 --> 01:01:21,540 If you ask people to work together, 1016 01:01:21,540 --> 01:01:23,000 They will conduct surveys and holidays. 1017 01:01:24,540 --> 01:01:29,040 You and I can do some solutions later. 1018 01:01:32,080 --> 01:01:33,750 On government orders, 1019 01:01:33,750 --> 01:01:35,710 We came here to explore the market. 1020 01:01:35,750 --> 01:01:37,880 We ask people to cooperate with us. 1021 01:01:37,920 --> 01:01:39,540 Officer, start your work. 1022 01:01:43,000 --> 01:01:45,830 You know what's going on here 30 years ago. 1023 01:01:45,880 --> 01:01:48,330 10 villagers protest 1024 01:01:48,330 --> 01:01:49,630 And stopped the project 1025 01:01:49,960 --> 01:01:52,250 If you say you will restart it ... 1026 01:01:52,250 --> 01:01:53,330 Do you think people will be quiet? 1027 01:01:56,920 --> 01:01:57,500 Hello? 1028 01:02:03,170 --> 01:02:05,170 You came to our door 1029 01:02:05,170 --> 01:02:08,170 And have us open the door to loot us. 1030 01:02:08,170 --> 01:02:11,170 You expect us to welcome you with open arms? 1031 01:02:12,500 --> 01:02:13,330 You are wise ... 1032 01:02:13,830 --> 01:02:14,500 We're stupid. 1033 01:02:15,130 --> 01:02:15,500 Is not that? 1034 01:02:16,790 --> 01:02:18,250 You come here on a festive day. 1035 01:02:18,670 --> 01:02:19,830 Lunch and go. 1036 01:02:20,750 --> 01:02:21,750 What are you doing here? 1037 01:02:21,750 --> 01:02:22,630 I'm doing a survey. 1038 01:02:23,080 --> 01:02:24,420 Get down! 1039 01:02:24,460 --> 01:02:25,380 Grandmother! Come here 1040 01:02:25,420 --> 01:02:26,670 He stood on it with his shoes. 1041 01:02:26,710 --> 01:02:27,540 I'll tell her. You come here. 1042 01:02:27,920 --> 01:02:29,130 Did not come. 1043 01:02:29,750 --> 01:02:31,460 Patt andre pattasu! 1044 01:02:32,080 --> 01:02:33,540 Mittai Soori! 1045 01:02:33,580 --> 01:02:34,290 What's going on there? 1046 01:02:38,670 --> 01:02:40,920 Why do not you deliver food to anyone? 1047 01:02:40,960 --> 01:02:42,420 Dad, no ... Something's going on here. 1048 01:02:42,420 --> 01:02:43,380 I'm getting scared 1049 01:02:43,420 --> 01:02:45,290 Why are you scared, honey? 1050 01:02:45,290 --> 01:02:46,170 I'm right here. 1051 01:02:46,170 --> 01:02:47,290 Everything will be fine. 1052 01:02:47,380 --> 01:02:49,670 Serve food for everyone now. They are hungry. 1053 01:02:49,670 --> 01:02:50,500 All right, dad 1054 01:02:57,750 --> 01:02:58,330 Fine! 1055 01:03:00,170 --> 01:03:01,580 Aye! Stop there! 1056 01:03:01,630 --> 01:03:04,000 Who gave permission to enter my store? 1057 01:03:04,040 --> 01:03:04,630 Soori! 1058 01:03:05,170 --> 01:03:05,920 Stop. 1059 01:03:05,960 --> 01:03:08,040 They want to run a survey. Let them finish it and go. 1060 01:03:08,080 --> 01:03:09,830 We can discuss this later. 1061 01:03:09,880 --> 01:03:11,460 Stop, I say! 1062 01:03:13,460 --> 01:03:17,460 Do you think I do not know about your offer and the minister? 1063 01:03:17,630 --> 01:03:18,710 No, that's ... 1064 01:03:19,040 --> 01:03:20,880 How much does he pay? 1065 01:03:22,040 --> 01:03:24,960 President has received bribes? I can not believe this? He did this? 1066 01:03:24,960 --> 01:03:26,040 Why would I take bribes? 1067 01:03:26,080 --> 01:03:27,380 Hey! Who are you? 1068 01:03:27,380 --> 01:03:28,330 Close and exit! 1069 01:03:28,380 --> 01:03:28,880 You ... 1070 01:03:30,130 --> 01:03:32,130 Charge! 1071 01:03:40,540 --> 01:03:42,000 Sir! Why are you taking me? I need to stay here! 1072 01:03:52,790 --> 01:03:53,830 Krishna! 1073 01:04:22,960 --> 01:04:26,330 Blood bath! 1074 01:04:51,540 --> 01:04:52,420 Krishna! 1075 01:04:59,830 --> 01:05:02,920 Why are you coming here at this hour? 1076 01:05:03,330 --> 01:05:04,130 What's the problem? 1077 01:05:04,130 --> 01:05:06,380 We came to save our village. 1078 01:05:07,670 --> 01:05:09,380 We have made a decision. 1079 01:05:09,750 --> 01:05:11,670 Now we need to know you. 1080 01:05:15,500 --> 01:05:16,790 What's your decision? 1081 01:05:16,830 --> 01:05:19,500 To stop the thermal power project ... 1082 01:05:19,500 --> 01:05:22,040 The Golden Eagle Company has promised to assist us. 1083 01:05:25,380 --> 01:05:28,960 We have agreed to provide oil to Golden Eagle Company. 1084 01:05:29,670 --> 01:05:30,250 Soori, 1085 01:05:30,670 --> 01:05:35,420 Historically, outsiders have never helped a farmer grow. 1086 01:05:38,080 --> 01:05:40,580 If you follow him because he gives more money, 1087 01:05:40,580 --> 01:05:42,420 he'll stop buying our oil later. 1088 01:05:43,000 --> 01:05:44,290 Who will buy your oil? 1089 01:05:45,710 --> 01:05:47,290 He will ask you to stop oil production. 1090 01:05:47,500 --> 01:05:48,710 What else will you do? 1091 01:05:48,750 --> 01:05:51,830 Do not cure your nose in this matter again. 1092 01:05:51,880 --> 01:05:53,790 We have agreed to give oil on another day. 1093 01:05:53,790 --> 01:05:55,290 We have been destroyed because of you. 1094 01:05:55,380 --> 01:05:57,380 The same happened 30 years ago. 1095 01:05:57,380 --> 01:05:59,540 Are not you all united and war? 1096 01:05:59,540 --> 01:06:01,750 At that time, we were young and motivated. 1097 01:06:01,790 --> 01:06:03,420 But now? I have three girls at home, waiting to get married. 1098 01:06:03,460 --> 01:06:05,250 If we start fighting now, 1099 01:06:05,290 --> 01:06:06,750 Who will take care of our work and home? 1100 01:06:06,750 --> 01:06:09,130 We are always united in anything. 1101 01:06:09,380 --> 01:06:10,380 What's happening now? 1102 01:06:10,420 --> 01:06:12,330 We are united. 1103 01:06:12,670 --> 01:06:15,880 You are the one who needs to say if you stand by us or not. 1104 01:06:17,380 --> 01:06:19,540 Anyone who has agreed to provide oil to the Golden Eagle Company, 1105 01:06:19,540 --> 01:06:20,830 Come to this side. 1106 01:06:29,630 --> 01:06:30,790 What's your decision? 1107 01:06:32,960 --> 01:06:34,630 For money greed ... 1108 01:06:35,380 --> 01:06:38,290 I will not sell my Nandi brand. 1109 01:06:42,080 --> 01:06:43,880 The words of the Association are the law, 1110 01:06:43,880 --> 01:06:45,250 The decision of the Member is an order, 1111 01:06:45,290 --> 01:06:45,960 Is not that? 1112 01:06:49,250 --> 01:06:51,710 People who oppose the decision of society ... 1113 01:06:52,080 --> 01:06:54,750 If out of market. 1114 01:07:50,670 --> 01:07:51,460 Hello! 1115 01:07:53,000 --> 01:07:55,250 Welcome to the Golden Eagle family! 1116 01:08:33,880 --> 01:08:35,830 How much longer will you continue to see this? 1117 01:08:37,080 --> 01:08:38,380 Nothing will change. 1118 01:08:38,670 --> 01:08:39,170 Come on. 1119 01:08:50,880 --> 01:08:52,330 Come on, let's go 1120 01:08:52,380 --> 01:08:54,130 A man must be stubborn. 1121 01:08:54,670 --> 01:08:55,880 But not much. 1122 01:08:55,920 --> 01:08:56,790 Yes! 1123 01:08:58,710 --> 01:09:01,040 Big salute to Nandi brand! 1124 01:09:01,080 --> 01:09:03,750 Eagle! 1125 01:09:51,170 --> 01:09:52,880 When the entire village is united, 1126 01:09:52,880 --> 01:09:54,460 Why do you stand alone? 1127 01:10:25,540 --> 01:10:26,170 Hello? 1128 01:10:26,210 --> 01:10:27,330 This medicine is not complete 1129 01:10:27,380 --> 01:10:28,040 True? 1130 01:10:28,080 --> 01:10:29,080 He is strong enough. 1131 01:10:29,080 --> 01:10:30,250 It may work within 20 minutes. 1132 01:10:30,250 --> 01:10:31,000 She is coming. 1133 01:10:53,000 --> 01:10:53,880 What are you doing? 1134 01:10:53,880 --> 01:10:54,830 Are your tires lifted? 1135 01:10:54,880 --> 01:10:57,170 No! I feel a little dizzy because of the sun. 1136 01:10:57,210 --> 01:10:58,130 Oh! There is water, sir! 1137 01:11:09,000 --> 01:11:10,540 Are you tired of you? 1138 01:11:10,580 --> 01:11:11,880 Sir, break for sometime. 1139 01:15:50,710 --> 01:15:52,210 Hello! 1140 01:15:55,630 --> 01:15:56,540 Aye! 1141 01:15:57,250 --> 01:15:58,040 What is that? 1142 01:15:58,380 --> 01:15:59,460 What is this sound? 1143 01:16:03,170 --> 01:16:04,630 Nandi! 1144 01:16:04,670 --> 01:16:06,710 Shivanandi! 1145 01:16:08,540 --> 01:16:10,670 You can hear it loudly, right? 1146 01:16:10,710 --> 01:16:11,290 Oh! 1147 01:16:12,500 --> 01:16:15,580 Even after removing you and your brand out of the market, 1148 01:16:16,420 --> 01:16:18,670 Your bloodlessness is not diminished, are they? 1149 01:16:18,710 --> 01:16:20,790 Holding my head high in the sky ... 1150 01:16:20,790 --> 01:16:22,460 With sweat I drip to earth ... 1151 01:16:22,460 --> 01:16:24,080 Built with ambition and integrity ... 1152 01:16:24,080 --> 01:16:25,540 I have built this brand. 1153 01:16:25,960 --> 01:16:28,000 The sound will always be strong. 1154 01:16:28,750 --> 01:16:32,080 With your money being illegitimate and cunning mind 1155 01:16:32,080 --> 01:16:33,670 You go to our market. 1156 01:16:34,080 --> 01:16:35,880 But that's not a big deal at all! 1157 01:16:37,080 --> 01:16:38,500 Myself, 1158 01:16:38,500 --> 01:16:41,380 Coming to your city, enter your market, 1159 01:16:42,080 --> 01:16:43,670 Put my 'Nandi' in there. 1160 01:16:43,750 --> 01:16:44,920 Aye! 1161 01:16:46,380 --> 01:16:47,830 Who has ever been to you, 1162 01:16:48,830 --> 01:16:52,380 You are the king of your place and I am my king. 1163 01:16:57,380 --> 01:16:58,580 Aye Cadburys! 1164 01:16:59,130 --> 01:17:01,250 The Tusker trail becomes the road. 1165 01:17:03,000 --> 01:17:04,330 I am coming. 1166 01:17:05,790 --> 01:17:07,710 If you have courage ... 1167 01:17:08,210 --> 01:17:09,210 Stop me. 1168 01:17:35,000 --> 01:17:36,210 Krishna! 1169 01:18:00,790 --> 01:18:01,630 When the lorry arrived, 1170 01:18:01,630 --> 01:18:02,920 Unpack cans. 1171 01:18:04,880 --> 01:18:06,000 Don `t be surprised. 1172 01:18:06,000 --> 01:18:06,880 This is our home. 1173 01:18:06,920 --> 01:18:10,460 Half of Mumbai relies on caterers like us. 1174 01:18:10,500 --> 01:18:12,210 Krishna, give me your bag. 1175 01:18:18,290 --> 01:18:19,170 Who are you? 1176 01:18:19,170 --> 01:18:19,750 Krishna! 1177 01:18:19,790 --> 01:18:21,500 Where are Rukmini and Sathyabhama? 1178 01:18:22,380 --> 01:18:23,000 Do not look. 1179 01:18:23,710 --> 01:18:25,540 Go, give this to Captain. 1180 01:18:26,790 --> 01:18:27,790 Captain? 1181 01:18:34,920 --> 01:18:37,750 Aye Brother! Save Poori and save this. 1182 01:18:40,250 --> 01:18:42,000 Go give this to the captain. 1183 01:18:42,080 --> 01:18:43,830 Captain? Who is the captain here? 1184 01:18:43,830 --> 01:18:49,290 [Popular Kannada song] 1185 01:18:58,130 --> 01:18:59,580 That's me! 1186 01:18:59,630 --> 01:19:00,830 Captain Jagan Mohan. 1187 01:19:00,880 --> 01:19:02,040 What do you want? 1188 01:19:04,500 --> 01:19:05,420 It's really light! 1189 01:19:05,420 --> 01:19:06,210 Do you come to work? 1190 01:19:06,210 --> 01:19:06,960 From where? 1191 01:19:07,000 --> 01:19:07,580 Hulidurga. 1192 01:19:07,630 --> 01:19:10,000 Tiger ... Are you with this team or team? 1193 01:19:10,080 --> 01:19:10,670 What team? 1194 01:19:10,670 --> 01:19:12,130 The first world war, the second world war! 1195 01:19:12,290 --> 01:19:13,630 North Korea, South Korea! 1196 01:19:13,670 --> 01:19:16,630 If by chance there is another big war, 1197 01:19:16,750 --> 01:19:17,460 It will be in this house. 1198 01:19:17,500 --> 01:19:19,170 You will be safe if you are in my team. 1199 01:19:19,170 --> 01:19:21,170 We are like America! What say you 1200 01:19:21,210 --> 01:19:22,080 Hi! Captain! 1201 01:19:22,130 --> 01:19:23,290 Hi! How are you? - Fine! 1202 01:19:23,330 --> 01:19:25,330 Krishna, come, I will introduce you to my grandfather. 1203 01:19:25,750 --> 01:19:26,420 Oye! 1204 01:19:27,210 --> 01:19:28,460 Observe. 1205 01:19:28,500 --> 01:19:30,540 I have been watching his Captain. 1206 01:19:31,710 --> 01:19:33,630 Not to him, to him. 1207 01:19:35,170 --> 01:19:37,670 240 Poori - 240 Poori 1208 01:19:37,710 --> 01:19:39,750 360 Idly - 360 Idly 1209 01:19:39,790 --> 01:19:40,420 180 ... - Grandpa, 1210 01:19:40,420 --> 01:19:41,460 180 ... 1211 01:19:41,960 --> 01:19:44,630 What is this? Coconut has entered the house! 1212 01:19:44,670 --> 01:19:45,880 Grandfather, this is Krishna. 1213 01:19:45,920 --> 01:19:46,540 Namasthe 1214 01:19:46,580 --> 01:19:47,380 Oh! 1215 01:19:48,920 --> 01:19:52,330 Krishna, Ganga has told me all about you. 1216 01:19:53,330 --> 01:19:56,250 Think of it as your home. Be comfortable. 1217 01:19:56,290 --> 01:19:58,080 I'll take care, grandpa. Let's go Krishna. 1218 01:19:58,130 --> 01:19:59,130 Sir, let's continue ... 1219 01:19:59,130 --> 01:20:00,210 Hello! Captain is here! 1220 01:20:00,250 --> 01:20:01,500 180 lunches - 180 lunches 1221 01:20:01,540 --> 01:20:02,540 Do not I have respect? - Hegde sir! 1222 01:20:02,580 --> 01:20:03,080 What? 1223 01:20:03,130 --> 01:20:05,170 Captain Jagan Mohan wants to talk to you personally. 1224 01:20:05,210 --> 01:20:05,670 Let me know. 1225 01:20:05,710 --> 01:20:06,540 Give me my salary. 1226 01:20:06,580 --> 01:20:07,710 I have paid you a day before this. 1227 01:20:07,750 --> 01:20:09,880 15 thousand? How is it adequate? 1228 01:20:09,920 --> 01:20:11,040 How much do I have to pay later? 1229 01:20:11,130 --> 01:20:12,420 30 thousand! - Double? 1230 01:20:12,420 --> 01:20:14,250 Stupid friend! Did we ask for triple payment? 1231 01:20:14,290 --> 01:20:15,880 If you pay us a lot, then we will stay. Or we'll go! 1232 01:20:15,920 --> 01:20:16,420 Yes! That all! 1233 01:20:16,460 --> 01:20:18,920 A day of 3000 x 30 days? 1234 01:20:18,960 --> 01:20:21,000 Add 90000 it will be 1lakh 41,000 / - 1235 01:20:21,080 --> 01:20:21,830 Divide with 3 1236 01:20:21,830 --> 01:20:24,000 If divided by 3, then 47000 one head. 1237 01:20:24,330 --> 01:20:26,330 47,000? 1238 01:20:26,380 --> 01:20:29,130 Do I lose 17000 per month? 1239 01:20:29,170 --> 01:20:34,380 See, if you can pay me Rs. 17000 every month then live here. 1240 01:20:34,420 --> 01:20:36,420 Or, leave it. 1241 01:20:36,750 --> 01:20:38,170 17000? 1242 01:20:38,290 --> 01:20:39,290 Why? 1243 01:20:39,330 --> 01:20:40,790 Where should I pull out and give me? 1244 01:20:40,830 --> 01:20:42,210 Pull out of your own hands and give it. 1245 01:20:42,710 --> 01:20:43,920 Run, Play! 1246 01:20:43,960 --> 01:20:45,580 They all left me here and fled! 1247 01:20:46,630 --> 01:20:47,960 I respect you! 1248 01:20:48,420 --> 01:20:50,790 Please add just 2000 extra to me and give it! 1249 01:20:51,460 --> 01:20:52,920 Increase your cigarette spending! 1250 01:20:52,960 --> 01:20:55,540 2063. He needs to give us Rs. 63 1251 01:20:56,420 --> 01:20:57,880 Let their house be destroyed! 1252 01:20:58,500 --> 01:20:58,960 Krishna, 1253 01:20:59,790 --> 01:21:00,290 Strong tea! 1254 01:21:02,380 --> 01:21:06,540 Mumbai, welcomes and gives life to everyone. 1255 01:21:06,580 --> 01:21:10,750 But, the work you've done is impossible. 1256 01:21:11,670 --> 01:21:15,130 No one can fight Devi. 1257 01:21:15,170 --> 01:21:18,210 Because Devi is the system and command here. 1258 01:21:18,250 --> 01:21:20,790 Can I find another job for you Krishna? 1259 01:21:21,130 --> 01:21:23,670 Ganga, where is the oil market? 1260 01:21:30,000 --> 01:21:33,080 It has no salt, sugar or spices. 1261 01:21:33,130 --> 01:21:36,290 Only expense is rising, not a taste. 1262 01:21:36,790 --> 01:21:37,670 Ganga ... 1263 01:21:37,710 --> 01:21:38,210 Yes? 1264 01:21:38,250 --> 01:21:41,290 Will you go while your cousin has a meal? 1265 01:21:41,330 --> 01:21:42,210 Who is that? 1266 01:21:42,250 --> 01:21:43,290 Krishna. 1267 01:21:43,330 --> 01:21:44,670 He came here to look for work. 1268 01:21:45,880 --> 01:21:48,630 He looks like he can give a job to hundreds of people! 1269 01:21:48,630 --> 01:21:50,290 Is he looking for work? 1270 01:21:50,330 --> 01:21:51,330 I'll come in five minutes. 1271 01:21:51,380 --> 01:21:52,920 Aye! Serve! 1272 01:21:54,290 --> 01:21:55,630 Bring him to the oil market. 1273 01:21:55,670 --> 01:21:56,290 Good. 1274 01:21:56,330 --> 01:21:58,460 Hello, can you drive? 1275 01:21:58,500 --> 01:21:59,710 I can handle the master. 1276 01:22:26,130 --> 01:22:27,630 This is a dangerous market. 1277 01:22:27,670 --> 01:22:30,670 They can hurt you badly if you do anything wrong. 1278 01:22:30,710 --> 01:22:32,170 Do not go anywhere. Wait here. 1279 01:22:50,290 --> 01:22:51,500 Come to India Gateway. 1280 01:22:51,540 --> 01:22:53,210 This night. Sharp 11. 1281 01:22:55,250 --> 01:22:56,130 What did he say? 1282 01:22:56,170 --> 01:22:58,290 He tells Shankar bhai very well. 1283 01:22:58,330 --> 01:23:01,670 Clearly! Tell the same to Ganga. 1284 01:23:01,710 --> 01:23:02,710 Yes. 1285 01:23:02,710 --> 01:23:03,710 What would you say? 1286 01:23:03,710 --> 01:23:05,420 Your brother is very good. 1287 01:23:05,460 --> 01:23:06,880 He has maintained a good level in the market. 1288 01:23:06,920 --> 01:23:07,630 Stop! 1289 01:23:07,670 --> 01:23:09,330 I'm not his brother! 1290 01:23:09,330 --> 01:23:10,420 I will she ...! 1291 01:23:10,460 --> 01:23:12,710 He's cunning to make jokes. Let's go! 1292 01:23:14,710 --> 01:23:17,630 [Hanuman Chalisa recitals] 1293 01:23:23,290 --> 01:23:25,920 Hegde! If you keep reading Hanuman Chalisas every day ... 1294 01:23:25,920 --> 01:23:27,210 How can we sleep? 1295 01:23:27,250 --> 01:23:28,420 Shh! ... 1296 01:23:28,460 --> 01:23:29,830 If I did not read this ... 1297 01:23:29,830 --> 01:23:31,500 You will not be able to sleep at all! 1298 01:23:31,540 --> 01:23:32,250 Why? 1299 01:23:32,290 --> 01:23:34,750 Yang Mang Chung 1300 01:23:34,750 --> 01:23:36,380 They will trouble you! 1301 01:23:36,420 --> 01:23:37,330 Who is that? 1302 01:23:37,380 --> 01:23:40,040 The people who live in this house before us. 1303 01:23:40,670 --> 01:23:42,250 They lost all their money ... 1304 01:23:42,250 --> 01:23:43,790 And hang yourself here. 1305 01:23:44,540 --> 01:23:45,750 Their photo is there! 1306 01:23:46,460 --> 01:23:50,330 Their spirits roam around here ... 1307 01:23:50,380 --> 01:23:52,210 Oh God! Save me! 1308 01:23:52,460 --> 01:23:53,210 Hey! Get up! 1309 01:23:54,630 --> 01:23:56,790 The old man shouted at us if we asked for money. 1310 01:23:57,250 --> 01:23:57,670 Leave it. 1311 01:23:57,710 --> 01:23:58,580 From now on, 1312 01:23:58,580 --> 01:24:00,460 The ghosts in this house will drink oil, 1313 01:24:00,460 --> 01:24:01,960 Eat vegetables 1314 01:24:02,420 --> 01:24:03,750 And gobble cereals! 1315 01:24:03,790 --> 01:24:06,380 Operation Yang Mang Chung! 1316 01:24:06,380 --> 01:24:06,830 Understanding? 1317 01:24:06,830 --> 01:24:07,750 Yes, captain! 1318 01:24:24,710 --> 01:24:26,540 It's just me !! 1319 01:24:33,330 --> 01:24:34,500 Ganga ...! 1320 01:24:35,790 --> 01:24:37,630 He calls Ganga even in his sleep? 1321 01:24:42,210 --> 01:24:43,330 Who are you 1322 01:24:43,380 --> 01:24:45,290 Yang Mang Chung! 1323 01:24:45,710 --> 01:24:46,830 Why are you here here? 1324 01:24:46,880 --> 01:24:48,920 This is my house! 1325 01:24:48,960 --> 01:24:52,080 I can come and go from here anytime I want! 1326 01:24:52,130 --> 01:24:53,710 Who do you ask for? 1327 01:24:55,290 --> 01:24:56,630 Get back under the blanket! Go! 1328 01:25:04,710 --> 01:25:05,500 Key !! 1329 01:25:10,540 --> 01:25:11,580 My hands!! 1330 01:25:12,130 --> 01:25:14,040 My hand trapped! - Scratch ... 1331 01:25:15,380 --> 01:25:17,080 Scratch well! 1332 01:25:18,080 --> 01:25:19,330 Do not scrub. 1333 01:25:19,330 --> 01:25:20,630 Scratch with your nails! 1334 01:25:25,130 --> 01:25:26,830 Below there. 1335 01:25:39,080 --> 01:25:39,920 Who is this? 1336 01:25:39,920 --> 01:25:42,380 Yang Mang Chung! 1337 01:25:44,790 --> 01:25:45,580 What are you looking for? 1338 01:25:45,580 --> 01:25:46,500 Is not your wife coming? 1339 01:25:47,500 --> 01:25:50,130 Are you lusting too with a ghost wife? 1340 01:25:50,130 --> 01:25:50,920 Pervert! 1341 01:25:50,960 --> 01:25:55,040 She is very pretty! 1342 01:25:55,080 --> 01:25:56,790 Why did you stop with only one child? 1343 01:25:57,380 --> 01:25:59,170 I have family planning done 1344 01:25:59,210 --> 01:26:00,040 For you? Or is he? 1345 01:26:02,080 --> 01:26:07,170 You humans are very interested in knowing other family matters! 1346 01:26:07,170 --> 01:26:09,170 Hell to you! 1347 01:26:09,170 --> 01:26:10,380 Do not talk too much! 1348 01:26:10,380 --> 01:26:12,420 Or, I'll be planning your family! 1349 01:26:12,460 --> 01:26:13,210 No, no! 1350 01:26:13,250 --> 01:26:13,830 Close and sleep! 1351 01:26:23,580 --> 01:26:27,670 Yang Mang Chung namaha! Cheers! 1352 01:26:27,710 --> 01:26:29,290 Cheers! 1353 01:26:42,540 --> 01:26:43,750 Sit down, brother. 1354 01:26:46,380 --> 01:26:48,130 How is the weather in Mumbai? 1355 01:26:48,170 --> 01:26:49,750 I am new to the city. 1356 01:26:49,750 --> 01:26:50,920 But it does not work. 1357 01:26:50,960 --> 01:26:52,960 You asked in the village. 1358 01:26:53,880 --> 01:26:57,960 "How do you sell for Rs 140 after buying oil at Rs.200?" 1359 01:26:58,000 --> 01:26:59,830 He will not answer you, 1360 01:27:00,080 --> 01:27:01,080 But I will. 1361 01:27:02,170 --> 01:27:03,540 After graduating from ... 1362 01:27:03,540 --> 01:27:05,420 He did not return to India with empty hands 1363 01:27:06,080 --> 01:27:08,500 He returned with white oil. 1364 01:27:09,830 --> 01:27:12,920 White oil, Rs. 30 liters. 1365 01:27:12,960 --> 01:27:16,170 It has no color, taste or smell. 1366 01:27:16,210 --> 01:27:19,670 He came to our harbor illegally from the Middle East. 1367 01:27:19,710 --> 01:27:23,380 Mix it with groundnut oil, it becomes groundnut oil. 1368 01:27:23,380 --> 01:27:26,380 You mix it with coconut oil, it becomes coconut oil. 1369 01:27:26,960 --> 01:27:27,920 Krishna, 1370 01:27:28,460 --> 01:27:29,540 White Swan, 1371 01:27:29,960 --> 01:27:31,040 My brand. 1372 01:27:31,420 --> 01:27:34,420 It has been our family's business for 60 years! 1373 01:27:34,880 --> 01:27:36,500 He broke his wings, 1374 01:27:37,330 --> 01:27:40,830 And threw me out of the market. 1375 01:27:43,420 --> 01:27:45,420 Why are you holding my leg now? 1376 01:27:47,380 --> 01:27:50,130 I want you to kill him. 1377 01:27:50,920 --> 01:27:54,420 I want to put mud in his mouth. 1378 01:27:56,750 --> 01:27:57,750 Can we waive the agreement? 1379 01:28:15,210 --> 01:28:15,880 Krishna ... 1380 01:28:16,960 --> 01:28:18,210 Slowly! 1381 01:28:18,460 --> 01:28:19,630 Sir! You? 1382 01:28:19,630 --> 01:28:20,630 Do you drink tea? 1383 01:28:20,670 --> 01:28:23,040 I wake up at 4.30am 1384 01:28:23,080 --> 01:28:24,540 They are all like my kids. 1385 01:28:24,540 --> 01:28:25,540 I need to take care of them, right? 1386 01:28:28,630 --> 01:28:30,750 Give me a dice! 1387 01:28:31,000 --> 01:28:32,130 Why are you all sitting like this? 1388 01:28:32,420 --> 01:28:33,290 Do not you cook today? 1389 01:28:34,080 --> 01:28:36,420 We also love cooking food, 1390 01:28:36,420 --> 01:28:38,000 But we need oil! 1391 01:28:38,000 --> 01:28:41,210 Whenever I buy oil, it lasts for a week? 1392 01:28:41,250 --> 01:28:42,290 It was not the last time. 1393 01:28:42,290 --> 01:28:44,880 So, should we use water instead of oil? 1394 01:28:46,670 --> 01:28:47,750 You doubt me? 1395 01:28:47,790 --> 01:28:49,960 Instead of living with people who are in doubt, 1396 01:28:49,960 --> 01:28:51,790 Better take a loan and commit suicide! 1397 01:28:51,790 --> 01:28:52,630 Let's go! 1398 01:28:52,670 --> 01:28:56,670 Aye stupid! You will not get a loan or a job if you go. 1399 01:28:57,080 --> 01:28:58,960 Get everything ready. I will buy oil. 1400 01:29:01,210 --> 01:29:04,380 This old man believes! Maintain this! 1401 01:29:04,420 --> 01:29:05,130 Good !! 1402 01:29:05,830 --> 01:29:07,330 Grandpa, where are you going? 1403 01:29:07,380 --> 01:29:08,920 To buy 5 liters of cooking oil 1404 01:29:08,960 --> 01:29:10,380 I will buy it for you ... 1405 01:29:10,420 --> 01:29:13,330 Krishna, you have saved a lot here. 1406 01:29:13,330 --> 01:29:16,080 Why do you hesitate to give me 5 liters of oil? 1407 01:29:16,130 --> 01:29:17,130 Why? Do not you give? 1408 01:29:17,380 --> 01:29:18,500 It's not like that master. 1409 01:29:19,250 --> 01:29:20,960 There are 100 oil cans here. 1410 01:29:21,000 --> 01:29:23,790 There are 2 oil trucks in my village. 1411 01:29:24,130 --> 01:29:27,460 If I continue to sell only 5 liters, when can I do my business? 1412 01:29:28,170 --> 01:29:31,500 Krishna, the number starts from zero too. 1413 01:29:32,710 --> 01:29:35,380 The small water point makes a great ocean! 1414 01:29:36,670 --> 01:29:40,750 Well, I'll buy one tin for you not just 5 liters. 1415 01:29:40,920 --> 01:29:41,170 Take this. 1416 01:29:41,170 --> 01:29:43,080 No need to pay for the master! 1417 01:29:43,210 --> 01:29:46,540 Do not say no in business! Take this! 1418 01:29:48,830 --> 01:29:52,670 Buy number 32 in the Oil market. 1419 01:29:52,670 --> 01:29:53,750 Shoukat Ali is his name. 1420 01:29:53,750 --> 01:29:55,000 He's my old friend. 1421 01:29:55,330 --> 01:29:57,540 Tell him I sent you. 1422 01:29:57,540 --> 01:29:59,040 He will definitely help you. 1423 01:29:59,080 --> 01:30:00,080 All right sir! 1424 01:30:11,000 --> 01:30:12,000 Finished your job ... 1425 01:30:12,040 --> 01:30:13,250 Wait near the Shivaji statue. 1426 01:30:13,250 --> 01:30:13,540 I will come back. 1427 01:30:13,620 --> 01:30:14,210 Good. 1428 01:30:37,670 --> 01:30:38,460 Oye! 1429 01:30:38,870 --> 01:30:40,000 Who are you? 1430 01:30:40,040 --> 01:30:41,960 Who gave permission to enter the market? 1431 01:30:41,960 --> 01:30:43,460 I need to go to the number 32 store. 1432 01:30:43,500 --> 01:30:45,120 Oh! Kannadwala? 1433 01:30:45,620 --> 01:30:47,540 Aye! Talk to him! 1434 01:30:48,460 --> 01:30:52,330 Do you think this is just the pursuit of Purefood to get anywhere you want? 1435 01:30:52,370 --> 01:30:54,370 This is an oil and oil business! 1436 01:30:55,540 --> 01:30:57,290 Do you have permission from the oil association? 1437 01:30:58,420 --> 01:30:59,540 Permission of food authorities? 1438 01:31:00,620 --> 01:31:01,500 Association permissions? 1439 01:31:02,250 --> 01:31:03,670 Do you have ISI permissions? 1440 01:31:03,710 --> 01:31:04,210 No. 1441 01:31:04,420 --> 01:31:06,120 Despite all these permits, 1442 01:31:06,170 --> 01:31:07,460 You still need to get our permission. 1443 01:31:07,460 --> 01:31:08,460 Leave from here! 1444 01:31:11,370 --> 01:31:13,460 Aye! Will move! 1445 01:31:14,080 --> 01:31:16,000 Please do not let go! 1446 01:31:16,000 --> 01:31:16,870 Nandi is our God! 1447 01:31:17,000 --> 01:31:18,710 God? 1448 01:31:18,920 --> 01:31:20,040 I will still kick. 1449 01:31:20,080 --> 01:31:21,000 What are you going to do 1450 01:31:39,170 --> 01:31:40,750 Moving on people moving towards me ... 1451 01:31:40,790 --> 01:31:43,040 And fighting the people who arrested me, 1452 01:31:43,120 --> 01:31:44,710 I stand in this market. 1453 01:34:05,750 --> 01:34:07,500 Hey! Stop! 1454 01:34:08,000 --> 01:34:10,250 Are you coming here to sell oil or kill? 1455 01:34:10,580 --> 01:34:11,830 Are not you Krishna? 1456 01:34:11,870 --> 01:34:13,000 Which Sadashiv Hegde was sent? 1457 01:34:13,790 --> 01:34:15,040 I am Shoukat Ali, 1458 01:34:15,080 --> 01:34:15,960 Shopping is not 32. 1459 01:34:16,920 --> 01:34:20,210 It's hard to handle business here even if we are inferior. 1460 01:34:20,710 --> 01:34:22,120 If you choose a fight like this, 1461 01:34:22,170 --> 01:34:24,210 Forget business, it's hard to survive. 1462 01:34:24,250 --> 01:34:26,120 Please leave from here. 1463 01:34:27,620 --> 01:34:28,580 Please hear, 1464 01:34:28,580 --> 01:34:31,500 I'm not related to this guy. 1465 01:34:31,500 --> 01:34:33,120 Please do not harm me! 1466 01:34:33,540 --> 01:34:35,120 Please do not harm me! 1467 01:34:46,210 --> 01:34:46,920 Brother, 1468 01:34:46,960 --> 01:34:48,790 I sold the puri pani in this place. 1469 01:34:48,790 --> 01:34:49,960 Please leave this place. 1470 01:34:57,620 --> 01:34:58,500 Brother, 1471 01:34:58,710 --> 01:35:01,750 If you stand here, how will my business run? 1472 01:35:01,790 --> 01:35:02,290 Proceed! 1473 01:35:05,000 --> 01:35:06,040 Please go ... 1474 01:35:07,790 --> 01:35:09,790 Sister, stop! 1475 01:35:09,790 --> 01:35:11,420 This car is ours. 1476 01:35:11,420 --> 01:35:12,170 Please give it back. 1477 01:35:45,460 --> 01:35:46,250 How are you sir! 1478 01:35:46,790 --> 01:35:47,580 How are you sir! 1479 01:35:47,830 --> 01:35:48,620 Namasthe sir! 1480 01:35:50,620 --> 01:35:51,580 Move out - Namasthe sir! 1481 01:35:55,500 --> 01:35:57,370 Are you coming to the road soon? 1482 01:35:58,210 --> 01:36:00,080 After hearing your words on the phone, 1483 01:36:00,290 --> 01:36:03,000 I'm expecting you to buy half of this market now! 1484 01:36:03,080 --> 01:36:05,830 But do not you get even the space feet here to stand? 1485 01:36:08,250 --> 01:36:09,170 You're rubbish! 1486 01:36:11,290 --> 01:36:12,920 Without this Devi's blessing, 1487 01:36:14,080 --> 01:36:17,540 you can not sell even a drop of oil in Mumbai. 1488 01:36:18,460 --> 01:36:19,830 How will you get from now on? 1489 01:36:19,870 --> 01:36:21,120 What would you do to eat? 1490 01:36:23,330 --> 01:36:24,500 Are you going to sell bread? 1491 01:36:26,170 --> 01:36:28,000 You insult me ​​as a broker. 1492 01:36:28,870 --> 01:36:33,870 Now, in the same way, with folded hands, once, 1493 01:36:33,870 --> 01:36:37,330 in front of everyone, say "I'm sorry". 1494 01:36:46,370 --> 01:36:47,120 But you will not say it. 1495 01:36:47,830 --> 01:36:48,870 I'll make sure you do. 1496 01:36:50,580 --> 01:36:52,250 I love the challenge! 1497 01:37:19,540 --> 01:37:20,040 Oye! 1498 01:37:20,710 --> 01:37:21,540 Why are people there? 1499 01:37:21,580 --> 01:37:23,960 Everyone loves your food! 1500 01:37:24,000 --> 01:37:26,080 They come to see the chef! 1501 01:37:26,420 --> 01:37:27,870 They are all your fans! 1502 01:37:29,210 --> 01:37:30,000 What happened to you? 1503 01:37:30,080 --> 01:37:32,540 Krishna, this is Madhav Reddy, 1504 01:37:32,790 --> 01:37:33,830 Palani Iyengar, 1505 01:37:33,870 --> 01:37:35,790 Sambhu Nayak, Johnny Raja, 1506 01:37:35,790 --> 01:37:37,250 Kartar Singh, 1507 01:37:37,670 --> 01:37:38,710 Siddappa, 1508 01:37:38,750 --> 01:37:39,540 Chatterjee. 1509 01:37:39,580 --> 01:37:44,000 All of them work here as caterers like me. 1510 01:37:44,080 --> 01:37:47,870 They have received praise that lunch is very good today! 1511 01:37:48,420 --> 01:37:51,170 People only know that food is good, 1512 01:37:51,210 --> 01:37:53,870 But we all know why it's good! 1513 01:37:55,290 --> 01:37:57,750 That's because we cooked your oil! 1514 01:37:58,830 --> 01:38:03,620 Therefore, they are all here to buy Nandi's brand of oil! 1515 01:38:05,710 --> 01:38:07,080 That injustice! 1516 01:38:07,170 --> 01:38:08,920 Is oil important? 1517 01:38:08,920 --> 01:38:11,290 Captain who uses oil is important! 1518 01:38:11,290 --> 01:38:13,750 If I just put oil instead of all the spices, 1519 01:38:13,750 --> 01:38:15,080 then they will all experience dysentery 1520 01:38:15,170 --> 01:38:18,750 and had to be hospitalized and given glucose doses! 1521 01:38:18,750 --> 01:38:19,420 Yes ... 1522 01:38:19,460 --> 01:38:20,960 Do not just nod! Tell them! 1523 01:38:21,000 --> 01:38:24,420 Captain stopped! - Let me go! Let me go! 1524 01:38:24,460 --> 01:38:25,710 All right. - All right. 1525 01:38:26,170 --> 01:38:27,750 What do you see 1526 01:38:28,250 --> 01:38:31,290 Take your bags and start your business! 1527 01:38:34,830 --> 01:38:35,620 All right sir! 1528 01:38:52,540 --> 01:38:55,290 No matter who comes ... 1529 01:38:55,290 --> 01:38:58,080 No matter who stands before ... 1530 01:38:58,460 --> 01:39:02,920 Yajamana shares his love with everyone. 1531 01:39:04,170 --> 01:39:06,670 Apart from the death ... 1532 01:39:06,790 --> 01:39:09,420 No matter what the situation ... 1533 01:39:09,710 --> 01:39:15,000 Yajamana will always keep his promises. 1534 01:39:15,460 --> 01:39:20,920 The world says again and again ... 1535 01:39:21,000 --> 01:39:26,500 This is a trip for self esteem. 1536 01:39:26,870 --> 01:39:31,670 Here stands our Yajamana. 1537 01:39:32,830 --> 01:39:37,170 Here stands our Yajamana. 1538 01:39:38,250 --> 01:39:41,000 No matter who comes ... 1539 01:39:41,040 --> 01:39:43,830 No matter who stands before ... 1540 01:39:44,170 --> 01:39:48,620 Yajamana shares his love with everyone. 1541 01:40:18,790 --> 01:40:20,960 He is who, 1542 01:40:21,000 --> 01:40:24,040 He is our only one. 1543 01:40:24,500 --> 01:40:29,750 Wonder who bless us with someone who is so precious. 1544 01:40:29,790 --> 01:40:32,790 He does not distinguish between rich or poor ... 1545 01:40:32,830 --> 01:40:35,370 Everyone is his friend. 1546 01:40:35,420 --> 01:40:38,500 Wealth does not change ... 1547 01:40:38,540 --> 01:40:41,170 He remains an easy leader. 1548 01:40:41,210 --> 01:40:44,120 He has got the name ... 1549 01:40:44,210 --> 01:40:46,870 By working hard. 1550 01:40:46,960 --> 01:40:52,620 He not only helps himself, but helps everyone ... 1551 01:40:52,620 --> 01:40:58,210 Oath for the journey of truth and truth. 1552 01:40:58,250 --> 01:41:02,920 Here stands our Yajamana. 1553 01:41:04,120 --> 01:41:09,120 Here stands our Yajamana. 1554 01:41:09,750 --> 01:41:12,500 No matter who comes ... 1555 01:41:12,500 --> 01:41:15,290 No matter who stands before ... 1556 01:41:15,670 --> 01:41:20,120 Yajamana shares his love with everyone. 1557 01:41:44,580 --> 01:41:49,620 The light smiled despite the storm. 1558 01:41:50,460 --> 01:41:55,290 Laugh like a child even with difficulty. 1559 01:41:55,580 --> 01:42:00,960 No curse can harm a man with self-esteem. 1560 01:42:01,330 --> 01:42:03,170 He did not slow down the loss ... 1561 01:42:03,250 --> 01:42:04,210 He also did not celebrate his victory ... 1562 01:42:04,250 --> 01:42:06,460 He is our only Yajamana. 1563 01:42:07,080 --> 01:42:09,420 The host for love. 1564 01:42:09,540 --> 01:42:12,330 The charioteer of friendship. 1565 01:42:12,460 --> 01:42:18,120 Your name is a challenge in this life. 1566 01:42:18,250 --> 01:42:21,040 In life's turbulence ... 1567 01:42:21,120 --> 01:42:23,870 Every step you take is magical. 1568 01:42:23,920 --> 01:42:28,460 Here stands our Yajamana. 1569 01:42:29,790 --> 01:42:33,870 Here stands our Yajamana. 1570 01:42:39,620 --> 01:42:42,750 Sister! Save me! - Stop there! I will kill you! 1571 01:42:42,790 --> 01:42:44,290 Wait! What happen? 1572 01:42:44,330 --> 01:42:47,580 I purchased a Rs value-charged recharge card. 100. 1573 01:42:47,620 --> 01:42:48,750 But every time this captain, 1574 01:42:48,790 --> 01:42:52,120 Scratch the card and use it to recharge the phone. 1575 01:42:52,830 --> 01:42:53,920 See this! 1576 01:42:55,540 --> 01:42:57,210 It looks like a new card ... 1577 01:42:57,250 --> 01:42:58,750 Sister! 1578 01:42:58,790 --> 01:43:01,460 I scratch cards every time I think of the same thing. 1579 01:43:01,460 --> 01:43:04,330 But the captain used the card 1580 01:43:04,330 --> 01:43:07,080 and then seal well with the pes ... 1581 01:43:07,120 --> 01:43:08,170 You will not doubt it! 1582 01:43:08,960 --> 01:43:09,790 Captain! 1583 01:43:11,000 --> 01:43:12,830 Come on! Who called me? 1584 01:43:12,870 --> 01:43:14,500 Oye! Come here captain. 1585 01:43:15,250 --> 01:43:16,290 Captain, 1586 01:43:16,330 --> 01:43:19,370 From now on, all Shankra phone expenses are on you! 1587 01:43:36,170 --> 01:43:36,620 Tell me, Ganga 1588 01:43:36,620 --> 01:43:39,960 Krishna, Kaveri is in the market with Devi Shetty's lawyer. 1589 01:43:54,670 --> 01:43:55,290 Hello ... 1590 01:43:55,330 --> 01:43:56,670 Where are you? I do not see you since this morning ... 1591 01:43:57,580 --> 01:44:01,000 Er ... I have come to my Kavya friend's house. 1592 01:44:01,080 --> 01:44:03,460 She had a baby, I came to see her. 1593 01:44:03,460 --> 01:44:04,040 Now? 1594 01:44:04,370 --> 01:44:05,290 I'm back… 1595 01:44:24,420 --> 01:44:26,170 Who is this? 1596 01:44:28,580 --> 01:44:29,580 Surprise! 1597 01:44:29,620 --> 01:44:37,080 Happy birthday to you! 1598 01:44:37,170 --> 01:44:42,040 Happy birthday to you, Kaveri! 1599 01:44:42,080 --> 01:44:42,620 Blow ... 1600 01:44:42,620 --> 01:44:45,080 Happy birthday to you! 1601 01:44:45,170 --> 01:44:45,830 Blow ... 1602 01:44:46,540 --> 01:44:47,290 Aye, Blow! 1603 01:44:51,370 --> 01:44:53,120 Eat. Give it to others. 1604 01:45:18,710 --> 01:45:20,420 What about Kavya? 1605 01:45:22,620 --> 01:45:23,500 Baby? 1606 01:45:25,580 --> 01:45:27,250 Is there a man or woman? 1607 01:45:27,290 --> 01:45:28,170 Girls ... 1608 01:45:31,000 --> 01:45:32,790 You look weak since your arrival. 1609 01:45:33,710 --> 01:45:34,750 Are you missing our hometown? 1610 01:45:35,540 --> 01:45:37,080 Did you lose your father? 1611 01:45:37,120 --> 01:45:40,000 Or, are you bored here? 1612 01:45:40,000 --> 01:45:41,620 Please forgive me, Krishna. 1613 01:45:42,460 --> 01:45:44,210 I did not go to my friend's house 1614 01:45:45,040 --> 01:45:45,870 But to Devi Shetty's office. 1615 01:45:49,210 --> 01:45:50,620 Although the village left you, 1616 01:45:50,670 --> 01:45:51,870 you come here, 1617 01:45:51,920 --> 01:45:54,790 Sell ​​your oil and win, Krishna. 1618 01:45:54,790 --> 01:45:55,790 But there is ... 1619 01:45:56,790 --> 01:45:58,290 The village lost all ... 1620 01:45:58,330 --> 01:45:59,710 President Namasthe ... 1621 01:46:05,580 --> 01:46:07,290 You have three girls at home, 1622 01:46:07,290 --> 01:46:08,830 Why are you trying to kill yourself? 1623 01:46:08,870 --> 01:46:10,920 If you have a problem, you can come to me with it! 1624 01:46:10,960 --> 01:46:13,420 How can I deal with you sir? 1625 01:46:13,460 --> 01:46:14,870 They say they will not buy our oil. 1626 01:46:14,920 --> 01:46:17,080 They still have not paid the oil they buy from us ... 1627 01:46:17,170 --> 01:46:19,000 we can not sell our oils anywhere. 1628 01:46:19,000 --> 01:46:20,080 If this continues, 1629 01:46:20,120 --> 01:46:22,330 We all have to commit suicide. 1630 01:46:24,830 --> 01:46:27,620 To solve the problem of villagers, 1631 01:46:27,870 --> 01:46:30,170 Dad put all our belongings at stake 1632 01:46:30,580 --> 01:46:33,000 She sold all the jewelry she owned. 1633 01:46:33,790 --> 01:46:37,500 In all these years, this is the first time I saw the father smoking ... 1634 01:46:38,170 --> 01:46:41,460 I called the lawyer to solve all these problems. 1635 01:46:41,460 --> 01:46:43,460 I'm not the one who gives the solution 1636 01:46:43,500 --> 01:46:44,870 I just give you a suggestion. 1637 01:46:44,920 --> 01:46:46,750 If you want a solution, 1638 01:46:47,330 --> 01:46:48,370 You need to come to Mumbai. 1639 01:46:50,790 --> 01:46:52,040 Er ... Okay ... 1640 01:46:58,330 --> 01:46:59,000 Sit down. 1641 01:47:00,500 --> 01:47:01,620 Let me know. 1642 01:47:01,670 --> 01:47:04,460 Our people face many problems in the village. 1643 01:47:04,500 --> 01:47:06,040 Please buy our oil. 1644 01:47:07,290 --> 01:47:07,670 Sorry sir... 1645 01:47:07,710 --> 01:47:09,330 Am I asking? Out? 1646 01:47:09,620 --> 01:47:11,620 No no! You sit down! Please sit down! 1647 01:47:12,920 --> 01:47:13,750 See, 1648 01:47:14,580 --> 01:47:16,580 I appreciate your concern for your village. 1649 01:47:16,620 --> 01:47:17,120 But ... 1650 01:47:17,920 --> 01:47:19,120 A rough village, 1651 01:47:19,750 --> 01:47:21,420 In front of 100 people, 1652 01:47:21,420 --> 01:47:28,210 Insulting this business tycoon, Devi Shetty, as a broker 1653 01:47:29,420 --> 01:47:33,040 But it does not matter. I told him, just say "sorry". 1654 01:47:34,870 --> 01:47:35,920 He ignored me. 1655 01:47:37,120 --> 01:47:37,750 Now imagine, 1656 01:47:38,290 --> 01:47:42,290 If he is not willing to apologize to me for his village, 1657 01:47:42,330 --> 01:47:46,830 then I can not afford to ruin a village for a single apology? 1658 01:47:48,250 --> 01:47:48,960 Get him here. 1659 01:47:49,000 --> 01:47:52,040 Tell him to apologize to me once. 1660 01:47:52,120 --> 01:47:54,870 And then I'll buy your oil. 1661 01:48:00,670 --> 01:48:03,250 So, if I fall on his feet and apologize, 1662 01:48:03,250 --> 01:48:05,620 The problems in our village will be solved. 1663 01:48:05,670 --> 01:48:07,540 Is not that all you want? 1664 01:48:08,170 --> 01:48:09,170 No! 1665 01:48:09,420 --> 01:48:12,790 When Krishna laid his head in front of others, 1666 01:48:12,830 --> 01:48:14,290 it will be my last breath. 1667 01:48:15,330 --> 01:48:16,460 I'll be leaving tomorrow. 1668 01:48:16,790 --> 01:48:17,670 God will take care of everything. 1669 01:48:18,210 --> 01:48:19,870 You were born with a Benz car, a golden spoon 1670 01:48:20,210 --> 01:48:23,830 If you can sacrifice a lot for the village, 1671 01:48:25,170 --> 01:48:26,830 Me, Hero cycle and Hindalium plate ... 1672 01:48:27,670 --> 01:48:28,870 Do not I do it for you? 1673 01:48:30,500 --> 01:48:31,040 Let's go tomorrow. 1674 01:48:41,200 --> 01:48:41,790 Stop. 1675 01:48:41,790 --> 01:48:42,660 Who do you want? 1676 01:48:42,700 --> 01:48:43,830 Do you have an appointment? 1677 01:48:43,870 --> 01:48:44,910 Tell him Krishna. 1678 01:48:45,200 --> 01:48:46,200 She will give her own appointment. 1679 01:48:46,290 --> 01:48:47,290 The purpose of the tour? 1680 01:48:50,040 --> 01:48:52,490 I came to apologize to Devi Shetty. 1681 01:48:59,040 --> 01:49:00,290 Who is Krishna here? 1682 01:49:01,330 --> 01:49:03,080 Are you apologizing to our MD? 1683 01:49:03,120 --> 01:49:03,870 Yes. 1684 01:49:03,910 --> 01:49:05,240 Drink the juice and then enter. 1685 01:49:06,120 --> 01:49:06,830 No. 1686 01:49:10,740 --> 01:49:12,200 Let's go back, Krishna. 1687 01:49:12,240 --> 01:49:13,370 Nothing. Come on. 1688 01:49:28,410 --> 01:49:28,990 Yes? 1689 01:49:29,910 --> 01:49:31,120 How can I help you? 1690 01:49:31,160 --> 01:49:33,160 With my concern for the villagers ... 1691 01:49:33,160 --> 01:49:35,580 I talk a lot on another day. 1692 01:49:35,620 --> 01:49:37,200 Because you're mad at me ... 1693 01:49:37,200 --> 01:49:38,910 I learned that you did not buy their oil. 1694 01:49:40,370 --> 01:49:42,200 If I hurt you, 1695 01:49:42,200 --> 01:49:43,660 Please forgive me. 1696 01:49:43,700 --> 01:49:45,160 Please buy oil from our villagers. 1697 01:49:49,410 --> 01:49:50,540 That's great for me! 1698 01:49:51,450 --> 01:49:51,990 Peachy! 1699 01:49:52,620 --> 01:49:54,790 You know, I do not expect this from you! 1700 01:49:55,080 --> 01:49:57,120 Anyway, I'm happy! 1701 01:49:57,490 --> 01:50:00,580 Do not think that you have apologized just before me. 1702 01:50:01,080 --> 01:50:04,660 The people in front of you who are insulting me are here too! 1703 01:50:04,950 --> 01:50:05,540 Look! 1704 01:50:07,410 --> 01:50:10,450 Krishna you have apologized to me. 1705 01:50:11,540 --> 01:50:15,540 I will practice your city from this day. 1706 01:50:15,580 --> 01:50:18,410 I will create many job opportunities for you all. 1707 01:50:18,450 --> 01:50:19,580 We can make garments factory, 1708 01:50:19,580 --> 01:50:20,660 We will make a brick factory, 1709 01:50:20,660 --> 01:50:21,700 let's plant the sawmill. 1710 01:50:21,740 --> 01:50:23,540 Just one condition ... 1711 01:50:24,120 --> 01:50:25,620 From now on in your village, 1712 01:50:26,080 --> 01:50:27,660 Oil mills can not be carried out. 1713 01:50:29,490 --> 01:50:31,080 You can not remove oil. 1714 01:50:31,120 --> 01:50:32,790 You can do anything, I will support you. 1715 01:50:32,830 --> 01:50:35,990 But oil talks should stop. 1716 01:50:37,080 --> 01:50:38,120 Come on. 1717 01:50:42,410 --> 01:50:44,240 Sit here for ten minutes. Good? 1718 01:50:49,120 --> 01:50:50,950 Broker Aye! 1719 01:50:51,830 --> 01:50:54,580 Whatever you do now, 1720 01:50:54,580 --> 01:50:56,990 I told my villagers that same day! 1721 01:50:57,040 --> 01:50:58,830 He will take your job, 1722 01:50:58,870 --> 01:51:01,700 kill all your brands and get you begging! 1723 01:51:01,700 --> 01:51:02,700 What to do? 1724 01:51:02,700 --> 01:51:04,740 Our villagers are very innocent. 1725 01:51:04,790 --> 01:51:06,490 They did not understand all this day. 1726 01:51:06,540 --> 01:51:09,370 But now after your speech, 1727 01:51:09,370 --> 01:51:11,330 They understand everything clearly! 1728 01:51:11,990 --> 01:51:13,740 I'm sorry for your fate! 1729 01:51:15,040 --> 01:51:16,700 Why do you look at me? 1730 01:51:17,830 --> 01:51:19,910 Look at the reaction of our villagers! 1731 01:51:19,950 --> 01:51:22,040 Come here, we'll show you! 1732 01:51:22,040 --> 01:51:24,160 You asked us to stop oil production? 1733 01:51:24,200 --> 01:51:26,580 We will teach you lessons! 1734 01:51:26,580 --> 01:51:28,580 Come to our village! 1735 01:51:28,620 --> 01:51:31,620 During this time I just sold my oil in your market, 1736 01:51:31,660 --> 01:51:34,200 But from this day, I will also get my people's oil and sell it! 1737 01:51:34,240 --> 01:51:37,330 Let me see what you can do. 1738 01:51:37,370 --> 01:51:39,660 You came here to apologize. Do not violate your limits. 1739 01:51:46,870 --> 01:51:51,450 We do not need stupid truth to produce oil in Hulidurga! 1740 01:51:55,950 --> 01:51:58,160 Extracting oil is our life! 1741 01:51:59,040 --> 01:52:00,240 You bleed Kannadwala! 1742 01:52:01,290 --> 01:52:02,620 It is not Kannad. 1743 01:52:04,330 --> 01:52:06,080 Kannada! 1744 01:52:06,580 --> 01:52:09,160 We are the ones who serve fruit juice when asked for water. 1745 01:52:12,330 --> 01:52:14,620 If you talk about my mother or my homeland, 1746 01:52:14,660 --> 01:52:17,330 No matter where we are or who the audience is, 1747 01:52:18,490 --> 01:52:19,990 I'll barge and hit you. 1748 01:52:31,200 --> 01:52:34,330 People say that the use of oil increases cholesterol. 1749 01:52:34,370 --> 01:52:36,200 But we are the ones who extract such oils. 1750 01:52:36,790 --> 01:52:38,490 Imagine our concern. 1751 01:52:39,950 --> 01:52:43,370 We know how to extract oil, 1752 01:52:44,450 --> 01:52:46,120 And also to cut off someone's head. 1753 01:52:47,660 --> 01:52:48,910 You better change yourself quickly, 1754 01:52:49,410 --> 01:52:50,410 or else? 1755 01:52:52,410 --> 01:52:54,290 I need to change. 1756 01:52:59,830 --> 01:53:00,700 Let's go, baby. 1757 01:53:17,910 --> 01:53:19,830 Beetroot? - 12 kg bits. 1758 01:53:19,870 --> 01:53:21,870 Capsicum? - 3 kg capsules. 1759 01:53:21,870 --> 01:53:23,540 Beans? - 2 kg nuts. 1760 01:53:23,580 --> 01:53:24,370 Brother ... 1761 01:53:24,410 --> 01:53:25,660 Krishna ...? 1762 01:53:27,580 --> 01:53:29,240 Krishna is in the kitchen. Go there. 1763 01:53:29,910 --> 01:53:35,240 Lord Krishna, please come quickly ... 1764 01:53:40,740 --> 01:53:43,990 Back there, you're scared out of Mumbai, 1765 01:53:44,040 --> 01:53:46,040 And here you fry fry! 1766 01:53:46,080 --> 01:53:47,950 I can not understand you guys all! 1767 01:53:48,040 --> 01:53:49,040 Reddy, 1768 01:53:49,040 --> 01:53:50,540 Somethings are meant to be watched alone, 1769 01:53:50,540 --> 01:53:51,910 Can not be learned. 1770 01:53:51,910 --> 01:53:53,120 Tell me why you're here. 1771 01:53:53,160 --> 01:53:54,330 Business agreement. 1772 01:53:54,370 --> 01:53:57,240 That day you came up with a contract to kill, and today for business dealings? 1773 01:53:57,290 --> 01:53:59,160 Krishna, this is a serious matter. 1774 01:53:59,870 --> 01:54:01,160 Please do not make fun. 1775 01:54:01,830 --> 01:54:02,450 Let's go! 1776 01:54:02,740 --> 01:54:06,370 Krishna, your brand has a huge demand in the market. 1777 01:54:06,410 --> 01:54:09,910 What you have started with is, 1778 01:54:09,950 --> 01:54:13,950 Today, has turned the big industry experts back and saw you! 1779 01:54:13,950 --> 01:54:15,580 But there is a small problem ... 1780 01:54:15,620 --> 01:54:16,240 What is that? 1781 01:54:17,540 --> 01:54:20,540 Your brand is not certified by ISI. 1782 01:54:20,580 --> 01:54:22,490 If you get the certification, 1783 01:54:22,540 --> 01:54:25,990 You will enter the Indian market, great! 1784 01:54:27,620 --> 01:54:28,950 Let's go to your village immediately. 1785 01:54:29,040 --> 01:54:32,580 Let's buy all the oils in your village. I will also pay for it! 1786 01:54:32,580 --> 01:54:35,240 Please agree with this. 1787 01:54:39,490 --> 01:54:42,160 To knock down the Golden Eagle Company ... 1788 01:54:42,410 --> 01:54:44,120 You're the right guy! 1789 01:54:47,240 --> 01:54:48,040 Hello? 1790 01:54:48,080 --> 01:54:48,950 Grandmother, 1791 01:54:48,950 --> 01:54:50,990 Krishna will come to the village tomorrow. 1792 01:54:51,620 --> 01:54:53,410 Ask for oil from our President! 1793 01:54:53,410 --> 01:54:54,660 Tell them! 1794 01:54:54,700 --> 01:54:55,790 Ok I will! 1795 01:54:57,040 --> 01:54:57,910 Hello? 1796 01:54:57,950 --> 01:55:00,290 This is Jayammanni here. 1797 01:55:00,330 --> 01:55:01,580 What is Jayamma? 1798 01:55:01,620 --> 01:55:04,910 Tomorrow, my granddaughter and I will come to your house! 1799 01:55:04,950 --> 01:55:06,660 Go to our house? 1800 01:55:06,660 --> 01:55:07,830 For what? 1801 01:55:07,910 --> 01:55:09,490 Ask for oil. 1802 01:55:09,540 --> 01:55:10,540 What? 1803 01:55:10,700 --> 01:55:13,330 This woman can not hear it right! 1804 01:55:13,540 --> 01:55:16,040 Ask for oil! 1805 01:55:18,370 --> 01:55:19,620 Huliya, 1806 01:55:19,660 --> 01:55:24,120 Tomorrow, Krishna and Jayamma come to our house ...! 1807 01:55:24,120 --> 01:55:26,040 Ask your daughter's wedding in marriage! 1808 01:55:28,540 --> 01:55:31,040 Sister-in-law!! 1809 01:55:38,620 --> 01:55:41,990 Sister-in-law!! Both Kaveri and Benz cars are mines !! 1810 01:56:14,540 --> 01:56:16,240 Brother, are we going to go in this car? 1811 01:56:16,290 --> 01:56:17,450 No. 1812 01:56:17,490 --> 01:56:18,240 This one? 1813 01:56:18,290 --> 01:56:19,120 No. 1814 01:56:19,160 --> 01:56:20,160 This one? 1815 01:56:20,950 --> 01:56:21,990 That one! 1816 01:56:22,700 --> 01:56:25,620 Sister, it's like an old model as my grandfather. 1817 01:56:25,660 --> 01:56:27,790 I have saved all the latest models here. 1818 01:56:27,830 --> 01:56:31,950 Reddy, Benz and I share a very long relationship. 1819 01:56:32,200 --> 01:56:32,830 Go up! 1820 01:56:32,870 --> 01:56:34,330 As you want. 1821 01:56:42,160 --> 01:56:44,580 I have told him that this is an old model. 1822 01:56:45,410 --> 01:56:47,200 Govinda! Get down. 1823 01:56:48,290 --> 01:56:50,870 Nice village atmosphere! 1824 01:56:52,410 --> 01:56:54,990 Reddy, I think the battery is weak. 1825 01:56:55,040 --> 01:56:56,830 I will push the car, you try to start it. 1826 01:56:57,160 --> 01:56:57,950 No way! 1827 01:56:58,120 --> 01:57:00,910 Hey! You started the car. I will refuse. 1828 01:57:00,950 --> 01:57:01,990 I can not! 1829 01:57:02,040 --> 01:57:02,870 Why? 1830 01:57:04,120 --> 01:57:04,490 Sister! 1831 01:57:05,120 --> 01:57:06,200 I do not know how to drive. 1832 01:57:06,240 --> 01:57:07,540 What? You do not know how to drive? 1833 01:57:07,580 --> 01:57:09,990 Slowly! Someone will hear us! 1834 01:57:10,040 --> 01:57:10,950 Then, 1835 01:57:11,740 --> 01:57:12,660 You deny cars, 1836 01:57:12,700 --> 01:57:13,370 Me? 1837 01:57:13,370 --> 01:57:14,120 Yes! 1838 01:57:18,200 --> 01:57:20,700 For hell with you! 1839 01:57:23,740 --> 01:57:25,540 Oh ... Ohileshwara! 1840 01:57:25,580 --> 01:57:26,410 It's time for the bull to come. 1841 01:57:26,410 --> 01:57:27,490 Stand straight. 1842 01:57:30,120 --> 01:57:31,450 Hey! Help me! 1843 01:57:31,490 --> 01:57:32,290 What would you give me? 1844 01:57:32,330 --> 01:57:32,990 What do you want? 1845 01:57:33,040 --> 01:57:33,910 This coat! 1846 01:57:34,620 --> 01:57:35,830 This coat? -Yes! 1847 01:57:36,830 --> 01:57:37,990 All right, take it. 1848 01:57:40,080 --> 01:57:40,790 Now push the car. 1849 01:57:40,790 --> 01:57:41,240 Good. 1850 01:57:44,490 --> 01:57:45,370 Reject! 1851 01:57:46,870 --> 01:57:48,580 Hey! Krishna! 1852 01:57:49,540 --> 01:57:50,740 All right, goodbye! 1853 01:57:52,830 --> 01:57:54,330 I can not. You go back. 1854 01:57:56,330 --> 01:57:59,990 Put the car upside down, it will come here alone! 1855 01:58:00,040 --> 01:58:02,540 Our car just goes ahead! 1856 01:58:02,540 --> 01:58:03,740 He will not come back. 1857 01:58:03,790 --> 01:58:06,660 I did not walk there even though God asked me. 1858 01:58:07,040 --> 01:58:08,080 You go back. 1859 01:58:08,120 --> 01:58:11,450 Now, you do not have to walk. You need to run! 1860 01:58:11,490 --> 01:58:12,290 Why? 1861 01:58:12,330 --> 01:58:13,620 Look! 1862 01:58:24,120 --> 01:58:27,830 Oh no!! Brother, start the train !! 1863 01:58:27,870 --> 01:58:29,290 Why do you scare me like this? 1864 01:58:30,290 --> 01:58:31,410 Where is your town, Reddy? 1865 01:58:32,240 --> 01:58:34,080 The labor here is too expensive, Krishna. 1866 01:58:37,200 --> 01:58:38,950 Krishna, buffalo kiss! 1867 01:58:52,830 --> 01:58:53,740 No way. 1868 01:58:54,540 --> 01:58:55,580 Impossible. 1869 01:58:57,540 --> 01:59:00,700 Hey! Krishna! 1870 01:59:01,790 --> 01:59:02,830 Say something! 1871 01:59:02,870 --> 01:59:03,870 Wait ... 1872 01:59:03,870 --> 01:59:05,450 Krishna, is your car broken? 1873 01:59:05,450 --> 01:59:06,080 Yes ... 1874 01:59:06,410 --> 01:59:07,240 Where do you want to go? 1875 01:59:07,240 --> 01:59:08,200 Go to the President's house. 1876 01:59:08,200 --> 01:59:09,620 Take my cycle and go ...! 1877 01:59:10,120 --> 01:59:10,540 Take it. 1878 01:59:14,830 --> 01:59:15,830 What? 1879 01:59:16,790 --> 01:59:17,870 What is a brother? 1880 01:59:17,910 --> 01:59:18,990 Climb the cycle! 1881 01:59:19,040 --> 01:59:20,290 Sister, I can not. 1882 01:59:20,330 --> 01:59:22,410 Aye! Do not you know how to get a cycle too? 1883 01:59:23,370 --> 01:59:24,290 I have hemorrhoids. 1884 01:59:24,740 --> 01:59:26,290 And the road is also not smooth. 1885 01:59:26,330 --> 01:59:26,950 Then? 1886 01:59:27,040 --> 01:59:27,910 Behind me… 1887 01:59:27,910 --> 01:59:29,950 Shut up! That's not what I'm asking for! 1888 01:59:29,990 --> 01:59:30,990 What after this? 1889 01:59:31,040 --> 01:59:33,740 You go and get oil. 1890 01:59:33,790 --> 01:59:35,910 I will manage the car to pick me up. 1891 01:59:35,950 --> 01:59:36,950 Please go! 1892 01:59:37,040 --> 01:59:39,040 All right. I'll leave it all to you. 1893 01:59:39,040 --> 01:59:40,370 I do not want your help! 1894 01:59:55,450 --> 01:59:56,870 What is this? 1895 01:59:56,910 --> 01:59:58,290 Why did he come like this? 1896 01:59:58,540 --> 02:00:00,950 Hero! He can come but he wants! 1897 02:00:03,950 --> 02:00:05,950 Why "Aarathi"? 1898 02:00:05,950 --> 02:00:09,290 My grandson who came in helicopter was not a small thing! 1899 02:00:13,290 --> 02:00:15,660 Jayamma, tell me why are you here? 1900 02:00:15,700 --> 02:00:18,290 Mom, wait! Let all the villagers come. 1901 02:00:19,370 --> 02:00:21,370 Residents? Why do they need to come here? 1902 02:00:21,370 --> 02:00:23,950 Oil is theirs, right? that is the reason. 1903 02:00:25,950 --> 02:00:27,160 Namasthe! - Sign in ... 1904 02:00:27,200 --> 02:00:31,410 The villagers are here. Jayamma, tell me why are you here? 1905 02:00:31,450 --> 02:00:34,240 Mom, wait! Let the priest come too! 1906 02:00:35,200 --> 02:00:36,080 Priest? 1907 02:00:36,290 --> 02:00:37,240 Why? 1908 02:00:37,620 --> 02:00:40,040 It is possible to check the appropriate time to give us oil. 1909 02:00:40,080 --> 02:00:41,160 Fine! 1910 02:00:48,200 --> 02:00:51,240 Namaste! Sorry I'm late. 1911 02:00:52,040 --> 02:00:54,450 The inhabitants and priests are here. 1912 02:00:54,450 --> 02:00:56,740 Jayamma, tell me why are you here? 1913 02:00:56,740 --> 02:01:00,950 My grandson and I have come here to ask for something in your home. 1914 02:01:03,160 --> 02:01:05,450 Please give us a big heart. 1915 02:01:06,200 --> 02:01:08,870 Of course! After everyone agrees, 1916 02:01:09,120 --> 02:01:11,040 The happiness of our children is also us! 1917 02:01:12,240 --> 02:01:13,830 Grandma, what do you ask? 1918 02:01:13,870 --> 02:01:14,700 Oil. 1919 02:01:15,040 --> 02:01:16,080 I smell something else here! 1920 02:01:16,080 --> 02:01:17,990 Do not be shy! Ask! 1921 02:01:19,370 --> 02:01:21,990 Ask !! 1922 02:01:23,370 --> 02:01:24,540 Ask ... 1923 02:01:26,200 --> 02:01:28,290 I started my business in Mumbai. 1924 02:01:28,740 --> 02:01:29,870 It also improved. 1925 02:01:30,790 --> 02:01:34,990 Kaveri told me that you bought the villagers' oil to solve their problems. 1926 02:01:37,040 --> 02:01:39,160 If you are just fine with him, 1927 02:01:39,160 --> 02:01:40,410 give all the oil to me ... 1928 02:01:41,160 --> 02:01:42,240 I will sell it in Mumbai. 1929 02:01:50,830 --> 02:01:53,830 We assume that you are here to talk about wedding proposals. 1930 02:01:53,830 --> 02:01:56,950 But you came here to help the villagers! 1931 02:01:58,040 --> 02:02:00,910 Although the whole village leaves you, 1932 02:02:00,950 --> 02:02:03,540 you still care about us. 1933 02:02:04,910 --> 02:02:06,580 Krishna! 1934 02:02:06,580 --> 02:02:07,540 You're a man, 1935 02:02:07,540 --> 02:02:09,790 Without letting anyone know, 1936 02:02:09,790 --> 02:02:11,240 should come to the backyard, 1937 02:02:11,240 --> 02:02:12,540 Aunt Kaveri told. 1938 02:02:20,370 --> 02:02:21,700 You come here for business? 1939 02:02:21,740 --> 02:02:22,870 Yes! 1940 02:02:22,910 --> 02:02:23,740 Do not you want me? 1941 02:02:24,450 --> 02:02:25,450 I do. 1942 02:02:26,120 --> 02:02:27,200 Are you afraid to ask? 1943 02:02:27,240 --> 02:02:29,120 I have booked both, cars and Kaveri ... 1944 02:02:29,120 --> 02:02:30,990 When I was in grade five! 1945 02:02:31,740 --> 02:02:34,160 Who can you get married instead of me? 1946 02:02:34,200 --> 02:02:35,120 Hello! 1947 02:02:35,120 --> 02:02:37,700 Everyone here thinks that you have come to talk about our marriage! 1948 02:02:37,740 --> 02:02:39,120 Hello! 1949 02:02:39,120 --> 02:02:43,910 I know when talking about marriage and business! 1950 02:02:49,330 --> 02:02:54,870 If I sell our oil to him and put a small Nandi brand sticker on it, 1951 02:02:54,910 --> 02:02:56,040 Do not you have any objections? 1952 02:02:56,080 --> 02:02:57,830 Who said no? Let him be! 1953 02:02:57,870 --> 02:02:59,080 Yes! Let him be! 1954 02:02:59,120 --> 02:03:00,290 One minute! 1955 02:03:03,830 --> 02:03:04,990 What else do you have to say now? 1956 02:03:06,160 --> 02:03:08,240 Although we all left him, 1957 02:03:09,160 --> 02:03:10,540 He went alone to Mumbai, 1958 02:03:10,540 --> 02:03:12,200 Sell ​​oil and save our dignity. 1959 02:03:13,040 --> 02:03:14,620 We do not want small stickers. 1960 02:03:14,910 --> 02:03:16,540 Let's put a big one! 1961 02:03:17,240 --> 02:03:18,580 Nandi is our God! 1962 02:03:19,950 --> 02:03:21,540 From now on, our village will only have one brand ... 1963 02:03:21,540 --> 02:03:22,870 Nandi's brand! 1964 02:03:24,240 --> 02:03:25,490 But one condition ... 1965 02:03:26,910 --> 02:03:28,540 He must say that he has forgiven me. 1966 02:03:28,580 --> 02:03:29,870 Only then will I agree to give her my brand ... 1967 02:03:30,620 --> 02:03:31,740 Other, I will not. 1968 02:03:34,240 --> 02:03:38,040 Patt andre pattasu! Mittai Soori! 1969 02:03:55,410 --> 02:03:56,990 Welcome to 'Sulthanpet' 1970 02:03:56,990 --> 02:04:03,040 Rs. 10 for one. 1971 02:04:03,080 --> 02:04:05,620 Life is a caster oil market. 1972 02:04:05,620 --> 02:04:08,950 Here, each has its own interests. 1973 02:04:08,990 --> 02:04:12,240 Rs. 10 for one. 1974 02:04:12,290 --> 02:04:14,790 The brave man can hunt. 1975 02:04:14,790 --> 02:04:18,200 Which is not just an empty shell. 1976 02:04:18,240 --> 02:04:21,490 Rs. 10 for one. 1977 02:04:21,540 --> 02:04:24,540 All here is business, enter your money! 1978 02:04:24,540 --> 02:04:27,240 Money can buy your fame. 1979 02:04:27,290 --> 02:04:30,700 Life is as easy as an easy balance scale. 1980 02:04:30,740 --> 02:04:33,790 Respecting itself has become a cheap product! 1981 02:04:33,830 --> 02:04:36,830 Rs. 10 for one. 1982 02:04:36,830 --> 02:04:39,910 Shake his hands and feet and say aloud. 1983 02:04:39,950 --> 02:04:42,990 Rs. 10 for one. 1984 02:04:43,040 --> 02:04:45,580 Life is a caster oil market. 1985 02:04:45,580 --> 02:04:49,120 Here, each has its own interests. 1986 02:04:49,200 --> 02:04:51,740 The brave man can hunt. 1987 02:04:51,740 --> 02:04:55,200 Which is not just an empty shell. 1988 02:05:19,990 --> 02:05:21,450 The idea to crush ... 1989 02:05:21,490 --> 02:05:23,080 Rs. 10 for one. 1990 02:05:23,120 --> 02:05:24,540 Ideas for success ... 1991 02:05:24,580 --> 02:05:25,950 Rs. 10 for one. 1992 02:05:25,990 --> 02:05:27,620 Who is there and who is not? 1993 02:05:27,660 --> 02:05:29,120 Rs. 10 for one. 1994 02:05:29,160 --> 02:05:30,700 You will not find anywhere else. 1995 02:05:30,740 --> 02:05:32,450 Rs. 10 for one. 1996 02:05:32,490 --> 02:05:35,490 Backbencher now ... 1997 02:05:35,580 --> 02:05:38,290 Large company owner. 1998 02:05:38,410 --> 02:05:41,660 Bencher first now ... 1999 02:05:41,740 --> 02:05:44,160 Peon in the same company. 2000 02:05:44,200 --> 02:05:47,290 Fools understands life and goes out of school. 2001 02:05:47,330 --> 02:05:50,330 Poor! Clever people learn everything and waste their lives. 2002 02:05:50,410 --> 02:05:53,870 Life is an old class. 2003 02:05:53,870 --> 02:05:56,870 Knowledge has become a cheap product. 2004 02:05:56,910 --> 02:05:59,830 Rs. 10 for one. 2005 02:05:59,870 --> 02:06:02,990 Education and intelligence are at bumper sales. 2006 02:06:03,040 --> 02:06:06,040 Rs. 10 for one. 2007 02:06:30,790 --> 02:06:32,200 Do you want a spoonful of rice? 2008 02:06:32,240 --> 02:06:33,790 Rs. 10 for one. 2009 02:06:33,830 --> 02:06:35,370 Do you want a drop of water? 2010 02:06:35,410 --> 02:06:36,870 Rs. 10 for one. 2011 02:06:36,910 --> 02:06:38,370 Do you want free labor? 2012 02:06:38,410 --> 02:06:39,870 Rs. 10 for one. 2013 02:06:39,910 --> 02:06:41,450 Do you want a burned life? 2014 02:06:41,490 --> 02:06:43,290 Rs. 10 for one. 2015 02:06:43,330 --> 02:06:46,160 Eating hunger with the poor ... 2016 02:06:46,410 --> 02:06:49,080 The fullest are always rich. 2017 02:06:49,450 --> 02:06:52,450 In this rich and poor game, 2018 02:06:52,450 --> 02:06:54,990 Is God still a referee? 2019 02:06:55,040 --> 02:06:58,040 Who found wealth and money? 2020 02:06:58,080 --> 02:07:01,080 The baby in the cradle also asks for money. 2021 02:07:01,120 --> 02:07:04,580 Life has become a business. 2022 02:07:04,620 --> 02:07:07,620 Humanity itself has become a cheap product. 2023 02:07:07,660 --> 02:07:10,580 Rs. 10 for one. 2024 02:07:10,620 --> 02:07:13,740 The common people's heart has become an item for sale. 2025 02:07:13,790 --> 02:07:16,950 Rs. 10 for one. 2026 02:07:18,210 --> 02:07:18,800 Sir, 2027 02:07:19,670 --> 02:07:21,000 Reddy has partnered with Krishna, 2028 02:07:21,000 --> 02:07:22,670 And have gone to the village to buy their oil. 2029 02:07:23,130 --> 02:07:25,670 This will be a bigger problem for us, sir. 2030 02:07:29,420 --> 02:07:30,800 The game gets more interesting. 2031 02:07:32,170 --> 02:07:33,340 Allow them to play. 2032 02:07:36,380 --> 02:07:37,420 Greetings. 2033 02:07:37,460 --> 02:07:38,500 Greetings to you too. 2034 02:07:40,710 --> 02:07:41,420 Come on, boy! 2035 02:07:41,460 --> 02:07:42,800 Salam abba. 2036 02:07:42,840 --> 02:07:43,670 Long life. 2037 02:07:43,670 --> 02:07:44,340 Sit down. 2038 02:07:44,380 --> 02:07:45,550 Namaste tuan. - Sitting. 2039 02:07:46,050 --> 02:07:48,170 Abba, this is Krishna. In Mumbai ... 2040 02:07:48,210 --> 02:07:50,000 Yes I know. 2041 02:07:50,050 --> 02:07:51,550 I have seen it in the market. 2042 02:07:52,630 --> 02:07:54,000 Master actually, 2043 02:07:54,050 --> 02:07:57,340 Your child Irfan Ali has collected a lot of information about the oil mafia ... 2044 02:07:57,340 --> 02:07:58,710 Ganga told me about it. 2045 02:07:58,710 --> 02:07:59,670 If you have any documents ... 2046 02:07:59,670 --> 02:08:00,710 with you, or with his son-in-law, 2047 02:08:00,710 --> 02:08:02,000 Please give them 2048 02:08:03,340 --> 02:08:05,500 My son who grew up on my shoulder ... 2049 02:08:06,670 --> 02:08:08,920 should be taken to the same shoulder for burial. 2050 02:08:12,380 --> 02:08:13,960 I will not be able to do it again. 2051 02:08:14,000 --> 02:08:15,460 Abba ... 2052 02:08:15,500 --> 02:08:17,050 You can go now. 2053 02:08:29,710 --> 02:08:33,920 The coffin to bury the Truth has not yet been made, sir. 2054 02:08:39,880 --> 02:08:41,210 What is this? 2055 02:08:41,250 --> 02:08:43,380 All these bags here have Nandi stickers on them! 2056 02:08:43,420 --> 02:08:44,800 This is not, captain! 2057 02:08:44,840 --> 02:08:46,210 Yesterday, to our party 2058 02:08:46,210 --> 02:08:47,800 12 thousand tin sent! 2059 02:08:47,800 --> 02:08:48,840 Yes? - Yes ... 2060 02:08:48,880 --> 02:08:49,590 Super! 2061 02:08:49,590 --> 02:08:52,050 Take 4 cans from here. 2062 02:08:52,090 --> 02:08:53,880 We can sell this oil ... 2063 02:08:53,880 --> 02:08:56,090 And stuffed with expensive scotch. 2064 02:08:57,170 --> 02:08:58,340 Quote: 2065 02:08:59,960 --> 02:09:01,960 It's a pleasure to lift Lungi and sit down! 2066 02:09:03,750 --> 02:09:04,750 Captain! 2067 02:09:04,750 --> 02:09:05,550 What? 2068 02:09:05,590 --> 02:09:06,960 My hand trapped! 2069 02:09:07,000 --> 02:09:08,300 Such a fool! 2070 02:09:08,300 --> 02:09:10,130 Free hands! 2071 02:09:12,800 --> 02:09:13,630 Leave me! - Wait ... 2072 02:09:14,250 --> 02:09:14,960 Is it free now? 2073 02:09:19,210 --> 02:09:21,670 How will you wash your face tomorrow? 2074 02:09:22,340 --> 02:09:23,250 Shut your mouth, your dog! 2075 02:09:23,300 --> 02:09:24,210 Why are you laughing? 2076 02:09:24,210 --> 02:09:25,960 I did not laugh at him! 2077 02:09:25,960 --> 02:09:27,880 I can not control the laugh I see you! 2078 02:09:27,880 --> 02:09:29,000 Why? 2079 02:09:29,000 --> 02:09:31,000 You have lifted your dhoti and sat down, 2080 02:09:31,170 --> 02:09:31,590 So? 2081 02:09:31,630 --> 02:09:33,710 You have no habit of wearing pants! 2082 02:09:33,750 --> 02:09:35,300 So you think that's stuck? - Yes !! 2083 02:09:35,670 --> 02:09:37,800 The tin is trapped. 2084 02:09:37,800 --> 02:09:39,340 Not this one. 2085 02:09:39,380 --> 02:09:39,920 Oh? Build ... 2086 02:09:39,920 --> 02:09:41,380 I'll wake up! look! 2087 02:09:48,210 --> 02:09:50,880 He's stuck to me! Pull! 2088 02:09:51,550 --> 02:09:52,840 Hey! You are attracting something else! 2089 02:09:52,840 --> 02:09:53,800 Pull the tin! 2090 02:09:56,170 --> 02:09:57,170 I can not handle this! 2091 02:09:57,170 --> 02:10:00,630 Captain, you ask me how I will wash my face tomorrow, 2092 02:10:00,630 --> 02:10:01,920 now tell me, how will you wash it? 2093 02:10:03,300 --> 02:10:03,960 Nice blow !! 2094 02:10:04,000 --> 02:10:04,960 Forget the wash. 2095 02:10:04,960 --> 02:10:06,380 How will he do it? 2096 02:10:06,420 --> 02:10:07,250 Shut up! 2097 02:10:07,250 --> 02:10:08,630 Is this the time for your comeback? 2098 02:10:08,670 --> 02:10:10,880 Go, find the boy! Go! 2099 02:10:15,000 --> 02:10:16,000 Son, come here! 2100 02:10:16,000 --> 02:10:16,630 What's that? 2101 02:10:16,670 --> 02:10:18,800 Our man's hands have been trapped ... 2102 02:10:18,840 --> 02:10:22,050 If you tell us the idea to release them ... 2103 02:10:22,050 --> 02:10:22,920 It will help us. 2104 02:10:23,000 --> 02:10:24,340 Forget his hand, 2105 02:10:24,340 --> 02:10:25,710 What about your base? 2106 02:10:25,750 --> 02:10:27,000 How will you do it tomorrow? 2107 02:10:27,000 --> 02:10:28,920 How will you wash it? 2108 02:10:29,800 --> 02:10:31,460 I swear I did not tell her, Captain! 2109 02:10:31,460 --> 02:10:32,630 He knows himself! 2110 02:10:32,670 --> 02:10:34,210 Oye Amitabh Bachchan, 2111 02:10:34,250 --> 02:10:37,840 please give us a solution to escape! 2112 02:10:37,840 --> 02:10:39,550 You get stuck because of the solution! 2113 02:10:39,590 --> 02:10:40,880 I have no solution to this problem. 2114 02:10:40,920 --> 02:10:41,960 He is with Kashi's accountant. 2115 02:10:41,960 --> 02:10:43,050 Let's go! 2116 02:10:43,300 --> 02:10:44,460 Kashi? 2117 02:10:45,090 --> 02:10:47,090 The opposite party? 2118 02:10:58,460 --> 02:10:59,340 Kashi ... 2119 02:10:59,380 --> 02:11:03,380 360 idly, 140 poori, 150 vade, 520 dos, 620 copies, 440 tea ... 2120 02:11:03,380 --> 02:11:05,710 That kind of sincerity! 2121 02:11:05,750 --> 02:11:06,630 Kashi, 2122 02:11:06,840 --> 02:11:08,960 Please swap this side. 2123 02:11:09,960 --> 02:11:11,000 Namasthe! 2124 02:11:11,000 --> 02:11:11,960 Captain? At this time? 2125 02:11:11,960 --> 02:11:14,710 Our son has done an unpleasant job! 2126 02:11:15,050 --> 02:11:17,420 She's stuck when stealing ... 2127 02:11:17,460 --> 02:11:19,800 No matter what, are we all right? 2128 02:11:19,800 --> 02:11:20,960 We can not let go, do not we? 2129 02:11:21,000 --> 02:11:23,130 It looks like you have a solution for that. 2130 02:11:23,170 --> 02:11:24,250 If you give it, 2131 02:11:24,670 --> 02:11:25,500 he can free himself! 2132 02:11:25,550 --> 02:11:26,880 Forget his hand. 2133 02:11:26,880 --> 02:11:28,630 What about your base? 2134 02:11:28,630 --> 02:11:30,460 How will you do it tomorrow? 2135 02:11:30,630 --> 02:11:32,210 How will you wash it? 2136 02:11:32,250 --> 02:11:34,090 Oye! Notify me about completion now! 2137 02:11:34,130 --> 02:11:36,590 Shankra knows the solution! 2138 02:11:39,250 --> 02:11:40,250 Shankra ... 2139 02:11:41,710 --> 02:11:42,960 Ganga ...! 2140 02:11:44,090 --> 02:11:47,670 Hey! Ganga is not Uber to come here every time you call it! 2141 02:11:47,710 --> 02:11:48,960 This is Jagan Mohan ... 2142 02:11:48,960 --> 02:11:50,920 They wake up! 2143 02:11:52,000 --> 02:11:53,380 What's that? 2144 02:11:53,420 --> 02:11:55,460 My base is stuck! 2145 02:11:55,460 --> 02:11:57,460 And I'm hurrying to go now! 2146 02:11:57,500 --> 02:11:58,590 Help me... 2147 02:11:58,630 --> 02:12:00,340 Hey! Take Ganga here - all right! 2148 02:12:00,670 --> 02:12:02,880 Hey! You are such an idiot! 2149 02:12:02,920 --> 02:12:04,250 Hegde sir! Are you up? 2150 02:12:04,300 --> 02:12:08,460 You once stole oil to buy alcohol daily, 2151 02:12:08,460 --> 02:12:11,090 use the same alcohol to free yourself! 2152 02:12:11,130 --> 02:12:13,840 I will not pay your salary this month! - Oh no!! 2153 02:12:13,840 --> 02:12:16,340 After finishing your work come and scratch my back. 2154 02:12:16,380 --> 02:12:18,300 I will not be able to sleep otherwise. 2155 02:12:18,340 --> 02:12:19,210 Yang! 2156 02:12:19,210 --> 02:12:20,130 Mang! 2157 02:12:20,750 --> 02:12:21,630 Chung! 2158 02:12:25,840 --> 02:12:26,590 Tell me, Reddy. 2159 02:12:26,630 --> 02:12:28,210 Hi brother! 2160 02:12:29,550 --> 02:12:31,130 Is stamping done? 2161 02:12:31,710 --> 02:12:32,920 Do you get the ISI seal? 2162 02:12:33,210 --> 02:12:34,750 They told me it will be done at 12 pm. 2163 02:12:34,920 --> 02:12:35,800 I am waiting. 2164 02:12:35,840 --> 02:12:36,710 Sister! 2165 02:12:37,130 --> 02:12:40,090 You will rule the Empire from tomorrow. 2166 02:12:40,130 --> 02:12:42,050 Nandi's Empire! 2167 02:12:43,210 --> 02:12:44,050 Keep waiting. 2168 02:12:44,050 --> 02:12:45,210 I'll meet you later. 2169 02:12:45,250 --> 02:12:47,550 Check out the right time to come, brother! 2170 02:12:47,920 --> 02:12:51,000 Good time has begun for you! 2171 02:13:09,670 --> 02:13:10,750 Is this Nandi oil company? - Sir, What's going on? 2172 02:13:10,800 --> 02:13:11,550 Who is Krishna? 2173 02:13:12,800 --> 02:13:14,130 Are you the owner of Nandi Brand? 2174 02:13:14,170 --> 02:13:15,050 Yes it is me! 2175 02:13:15,090 --> 02:13:16,500 Where is your warehouse? 2176 02:13:16,550 --> 02:13:17,250 Hello! 2177 02:13:17,380 --> 02:13:18,460 Tell me what's going on. 2178 02:13:18,460 --> 02:13:19,420 Why are you soaring like this? 2179 02:13:19,460 --> 02:13:21,170 The test says your oil is mixed. 2180 02:13:22,050 --> 02:13:22,710 You are on hold. 2181 02:13:22,750 --> 02:13:24,710 No no! You're wrong! 2182 02:13:24,710 --> 02:13:26,090 Krishna is not like that! 2183 02:13:26,130 --> 02:13:27,880 Sir, I will take care of this. 2184 02:13:28,880 --> 02:13:30,550 Kashi ... What is this? 2185 02:13:42,300 --> 02:13:43,750 Call Ganga. 2186 02:13:45,420 --> 02:13:45,920 Ganga. 2187 02:14:10,380 --> 02:14:14,300 You are a new person who put your foot in the Mumbai market recently. 2188 02:14:14,300 --> 02:14:16,500 When you have such courage, 2189 02:14:16,550 --> 02:14:17,630 with the birth of an emperor, 2190 02:14:17,670 --> 02:14:18,710 The market king, 2191 02:14:18,710 --> 02:14:20,300 Imagine its ambiguity! 2192 02:14:21,710 --> 02:14:23,130 Let's go! 2193 02:14:23,130 --> 02:14:25,840 Now they will bring you to court number 82. 2194 02:14:25,880 --> 02:14:28,050 Judge there, Pattabhiram. 2195 02:14:28,090 --> 02:14:29,840 If the proof is correct, 2196 02:14:29,840 --> 02:14:31,500 no matter who you are, 2197 02:14:31,500 --> 02:14:32,800 you will be behind the bar! 2198 02:14:32,840 --> 02:14:34,840 Lawyers Pratap Simha. 2199 02:14:34,880 --> 02:14:36,090 Deliver him well, 2200 02:14:36,090 --> 02:14:37,880 And no matter how good your man is, 2201 02:14:37,880 --> 02:14:39,250 you will definitely be behind the bar! 2202 02:14:39,670 --> 02:14:40,750 An enjoyable trip! 2203 02:14:46,840 --> 02:14:48,670 I love the challenge! 2204 02:14:54,300 --> 02:14:55,500 Your honor, 2205 02:14:55,590 --> 02:14:59,710 Nandi brand oil, which has applied for ISI license and certification, 2206 02:14:59,880 --> 02:15:02,630 has 40% liquid paraffin in it ... 2207 02:15:03,170 --> 02:15:04,550 according to laboratory reports. 2208 02:15:04,590 --> 02:15:07,380 Documents about the same thing are here. 2209 02:15:10,090 --> 02:15:13,250 Liquid paraffin is a by-product of petroleum. 2210 02:15:14,460 --> 02:15:17,000 If this oil is eaten, 2211 02:15:17,050 --> 02:15:23,340 mature girls mature at a young age, bleeding excessively. 2212 02:15:23,670 --> 02:15:24,340 People at a young age will experience ... 2213 02:15:24,340 --> 02:15:26,590 such as heart attack, blood pressure, 2214 02:15:26,590 --> 02:15:28,130 diabetes, joint pain, 2215 02:15:28,710 --> 02:15:31,460 Dangerous diseases such as cancer will begin, your honor. 2216 02:15:32,250 --> 02:15:35,670 We assume that the villagers are innocent. 2217 02:15:35,750 --> 02:15:36,630 However, 2218 02:15:38,050 --> 02:15:39,130 Not only that, your honor. 2219 02:15:40,670 --> 02:15:44,590 To sell poisonous oil like ... 2220 02:15:44,590 --> 02:15:47,250 Nandi brand owner Krishna ... 2221 02:15:47,670 --> 02:15:50,210 There should be a heavy punishment ... 2222 02:15:50,210 --> 02:15:53,380 Is that what I ask for in this court? 2223 02:15:53,420 --> 02:15:54,630 That's your honor. 2224 02:16:01,630 --> 02:16:04,000 According to the report, this oil is mixed. 2225 02:16:04,550 --> 02:16:05,550 Do you accept it? 2226 02:16:05,550 --> 02:16:06,380 I accept, sir. 2227 02:16:09,300 --> 02:16:12,340 Do you realize how poisonous paraffin is toxic? 2228 02:16:12,500 --> 02:16:13,210 Yes its me. 2229 02:16:13,210 --> 02:16:16,130 But you commit a violent crime? 2230 02:16:17,590 --> 02:16:20,300 No more to investigate again. 2231 02:16:21,420 --> 02:16:24,170 Finally, do you have anything to tell the Court? 2232 02:16:24,210 --> 02:16:24,880 Sir, 2233 02:16:25,460 --> 02:16:28,670 All in your reports are correct. 2234 02:16:28,710 --> 02:16:30,420 The forged oil is also true. 2235 02:16:30,800 --> 02:16:31,550 However, 2236 02:16:31,920 --> 02:16:35,340 The oil or the package is not mine. 2237 02:16:37,880 --> 02:16:42,500 It belongs to a large company that sells oil to lakhs people. 2238 02:16:42,670 --> 02:16:44,380 The owner of the company is with us as well. 2239 02:16:44,840 --> 02:16:47,340 Devi Shankar Shetty sat here. 2240 02:16:49,880 --> 02:16:50,750 No, your honor! 2241 02:16:51,000 --> 02:16:52,550 He just distracted. 2242 02:16:52,590 --> 02:16:54,880 There is no connection between this case with Devi Shetty, your honor. 2243 02:16:54,920 --> 02:16:58,920 So is he here to watch the T20 contest, your lawyer? 2244 02:17:01,090 --> 02:17:04,090 Sir, do you have a rupee coin? 2245 02:17:04,090 --> 02:17:04,920 Why? 2246 02:17:05,090 --> 02:17:08,300 Can you scratch an oil pack with the coin? 2247 02:17:08,800 --> 02:17:11,800 Are you trying to joke in court? 2248 02:17:11,800 --> 02:17:14,210 Sorry sir, I am no one else going. 2249 02:17:53,800 --> 02:17:54,750 Sir, 2250 02:17:55,000 --> 02:17:58,250 I do not have to prove that my oil is clean somewhere else. 2251 02:17:58,550 --> 02:18:00,750 120s dabbawalas in Mumbai ... 2252 02:18:01,130 --> 02:18:05,420 use my oil to feed more than 1.5 lakh customers. 2253 02:18:06,050 --> 02:18:07,000 Not only that, 2254 02:18:07,960 --> 02:18:10,920 The food served in this court ... 2255 02:18:11,420 --> 02:18:13,840 Also cooked with my oil. 2256 02:18:15,550 --> 02:18:17,000 We villagers just know how to cultivate, 2257 02:18:18,300 --> 02:18:19,550 but do not kill. 2258 02:18:20,960 --> 02:18:22,340 If you are still in doubt, 2259 02:18:22,880 --> 02:18:24,500 Get my oil tested here. 2260 02:18:25,210 --> 02:18:28,210 If you find that even one percent of the forged oil, 2261 02:18:28,670 --> 02:18:32,630 then I will accept any punishment you give. 2262 02:18:45,250 --> 02:18:45,800 Hello! 2263 02:18:45,840 --> 02:18:48,250 Did not we buy cooking oil in the supermarket last night? 2264 02:18:48,500 --> 02:18:49,210 Yes. 2265 02:18:49,460 --> 02:18:51,840 2 liters of golden elite oil. 2266 02:18:52,420 --> 02:18:55,090 Get them packed oil to court immediately. 2267 02:18:55,630 --> 02:19:00,000 Take KP Patil from Block 115 on the way. 2268 02:19:00,050 --> 02:19:00,750 Well ... 2269 02:19:00,880 --> 02:19:01,670 Hello, 2270 02:19:01,670 --> 02:19:02,800 Mr Devi Shetty! 2271 02:19:03,090 --> 02:19:05,250 You are not allowed to leave the court until that time. 2272 02:19:05,300 --> 02:19:08,300 And you should not call anyone. Sit down. 2273 02:19:08,750 --> 02:19:10,750 Sir, please sit down. Help. 2274 02:19:17,420 --> 02:19:18,500 Namasthe, your honor. 2275 02:19:18,550 --> 02:19:20,670 Do not forget your work after you retire, are you? 2276 02:19:21,960 --> 02:19:24,670 Krishnaveni, give them an oil packet to Patil. 2277 02:19:25,090 --> 02:19:25,800 Here ... - Give ... 2278 02:19:25,840 --> 02:19:26,840 Patil, - Yes? 2279 02:19:26,880 --> 02:19:31,250 Golden Eagle oil test and Nandi brand oil for Reflection. 2280 02:19:32,090 --> 02:19:33,130 Brother ...! 2281 02:19:52,960 --> 02:19:53,880 What is this? 2282 02:19:54,750 --> 02:19:57,380 It seems that bad money has prevented everyone's honesty. 2283 02:20:00,130 --> 02:20:01,710 According to this report, 2284 02:20:02,130 --> 02:20:03,710 Nandi oil is pure. 2285 02:20:05,340 --> 02:20:07,170 And in Golden Eagle oil ... 2286 02:20:07,170 --> 02:20:10,420 it has been proven that there are 40% liquid paraffin. 2287 02:20:11,710 --> 02:20:14,710 So the accusations made by Krishna are true. 2288 02:20:17,420 --> 02:20:19,210 Take Devi Shetty into the custody. 2289 02:20:19,250 --> 02:20:19,960 Sir! This is wrong! 2290 02:20:20,000 --> 02:20:21,840 How can you do it? But I'm a business tycoon! 2291 02:20:21,840 --> 02:20:22,840 Until a detailed investigation is carried out, 2292 02:20:22,840 --> 02:20:26,000 seized the Golden Eagle refinery and the oil produced there. 2293 02:20:26,050 --> 02:20:27,000 All over the country, 2294 02:20:27,000 --> 02:20:29,750 close the Golden Eagle oil sales. 2295 02:20:29,750 --> 02:20:31,550 This is the order of the Court. 2296 02:20:33,710 --> 02:20:40,550 The Eagle is trapped, the business tycoon Devi Setty has been taken into custody. 2297 02:20:44,550 --> 02:20:46,960 I'll show you Devi Shetty's real face! 2298 02:20:47,000 --> 02:20:48,550 Listen to all your shamans, 2299 02:20:48,550 --> 02:20:51,460 To bear all your injustices and surrender yourself, 2300 02:20:52,050 --> 02:20:54,000 I'm not Irfan Ali. 2301 02:20:56,090 --> 02:20:59,050 While the sea is calm, 2302 02:20:59,500 --> 02:21:02,250 the world sleeps safely. 2303 02:21:02,300 --> 02:21:03,840 But when it becomes violent, 2304 02:21:04,210 --> 02:21:06,710 The tsunami will destroy you! 2305 02:21:16,670 --> 02:21:18,380 Hey cadburys'! 2306 02:21:19,210 --> 02:21:25,670 Be careful in front of whom you say 'I love the challenge'! 2307 02:21:31,800 --> 02:21:32,840 Hey Reddy! 2308 02:21:33,090 --> 02:21:33,800 Come on! 2309 02:21:35,500 --> 02:21:37,710 What package do you keep for me, brother? 2310 02:21:37,710 --> 02:21:41,710 How do you know that Devi and I are in the same team? 2311 02:21:41,920 --> 02:21:44,550 I realized that your day came to me, saying "Brother", 2312 02:21:44,590 --> 02:21:46,170 That you are a big kick ass, 2313 02:21:46,170 --> 02:21:47,880 And you come here to trick me. 2314 02:21:49,420 --> 02:21:52,840 Many people walk around screaming that they are the market emperor. 2315 02:21:53,090 --> 02:21:58,420 But the real emperor makes others work. 2316 02:22:01,000 --> 02:22:03,420 Now, listen carefully. 2317 02:22:04,340 --> 02:22:06,670 No matter how powerful a criminal you are, 2318 02:22:07,300 --> 02:22:08,800 who won the final game? 2319 02:22:09,670 --> 02:22:10,800 Hero! 2320 02:22:24,390 --> 02:22:26,300 No way !!!! 2321 02:22:28,850 --> 02:22:29,350 Nothing ... 2322 02:22:29,800 --> 02:22:30,470 Sister! 2323 02:22:30,780 --> 02:22:31,650 One minute ... 2324 02:22:32,030 --> 02:22:32,820 What? 2325 02:22:32,860 --> 02:22:34,570 Only a small explanation. 2326 02:22:34,610 --> 02:22:36,360 We always use a single rupee coin, 2327 02:22:36,360 --> 02:22:38,780 to scratch Rs. 50, Rs. 100 cards, 2328 02:22:38,950 --> 02:22:40,240 and recharge our phone. 2329 02:22:40,280 --> 02:22:42,820 But you use the same rupee coins, 2330 02:22:42,820 --> 02:22:45,570 Rubbing and scraping the company itself! 2331 02:22:45,610 --> 02:22:46,740 How did you do it? 2332 02:22:47,400 --> 02:22:49,110 I learned from you, Captain! 2333 02:22:50,530 --> 02:22:51,780 From me? 2334 02:22:56,990 --> 02:22:58,070 Krishna, 2335 02:22:58,070 --> 02:23:01,150 The intentions you leave in your village and come here, 2336 02:23:01,860 --> 02:23:02,820 it's over. 2337 02:23:02,860 --> 02:23:03,990 It is not finished, sir. 2338 02:23:05,030 --> 02:23:06,240 It's just getting started. 2339 02:23:09,700 --> 02:23:10,240 Devi! 2340 02:23:10,860 --> 02:23:15,320 You invite a man playing a marble in a village to play football in the city. 2341 02:23:15,360 --> 02:23:17,990 And here he scored, Devi! 2342 02:23:18,030 --> 02:23:21,150 He thinks that he won by putting me behind the bar, 2343 02:23:22,280 --> 02:23:23,030 But ... 2344 02:23:23,320 --> 02:23:24,900 She is now behind bars ... 2345 02:23:25,320 --> 02:23:27,360 Just because of the oil pollution. 2346 02:23:27,400 --> 02:23:29,030 Although he lost in the lower court, 2347 02:23:29,030 --> 02:23:30,200 He will appeal in the High Court. 2348 02:23:30,240 --> 02:23:31,650 If he loses there too, 2349 02:23:31,950 --> 02:23:33,950 He will go to the Supreme Court and be saved. 2350 02:23:33,990 --> 02:23:36,200 He will start the same business again. 2351 02:23:36,240 --> 02:23:37,650 He'll be back to our village too! 2352 02:23:37,700 --> 02:23:39,950 If we need to live safely, 2353 02:23:39,990 --> 02:23:42,490 We have to do business and its empire ... 2354 02:23:42,950 --> 02:23:44,400 From its roots. 2355 02:23:46,200 --> 02:23:48,280 Someone who stands over the people's power and money ... 2356 02:23:48,280 --> 02:23:51,200 Can not be easiliy from root. 2357 02:23:51,200 --> 02:23:51,900 Devi, 2358 02:23:52,450 --> 02:23:54,400 You said it was not easy. 2359 02:23:54,450 --> 02:23:57,650 But he has dug our graves! 2360 02:23:57,700 --> 02:24:01,200 After knowing that we were the one who killed Irfan Ali, 2361 02:24:01,240 --> 02:24:04,570 Did he try to dig deeper into the details that Irfan had collected? 2362 02:24:06,990 --> 02:24:08,530 Yes, Sadashiv Hegde. 2363 02:24:10,200 --> 02:24:12,030 My son did not die in an accident. 2364 02:24:12,650 --> 02:24:13,700 He was killed. 2365 02:24:16,280 --> 02:24:18,860 The pain still haunted me. 2366 02:24:19,530 --> 02:24:20,360 However, 2367 02:24:21,200 --> 02:24:23,490 To complete the mission he started, 2368 02:24:24,780 --> 02:24:26,530 God has blessed me with another son. 2369 02:24:31,610 --> 02:24:33,530 God will bless you, Krishna. 2370 02:24:37,200 --> 02:24:37,860 Sir! - What? 2371 02:24:37,900 --> 02:24:40,570 Irfan Shoukat Ali's dad has gone to see Krishna! 2372 02:24:43,070 --> 02:24:44,070 Devi !! 2373 02:24:44,110 --> 02:24:45,490 Do not be scared. 2374 02:24:46,280 --> 02:24:47,700 Do as I say. 2375 02:24:48,490 --> 02:24:52,700 Bring everyone home from the dumpbawala to my horse. 2376 02:24:53,320 --> 02:24:55,610 I'm going out tonight. 2377 02:24:58,240 --> 02:25:00,990 Devi has not lost one battle until the date, 2378 02:25:01,990 --> 02:25:03,570 He will not lose the future as well. 2379 02:25:19,780 --> 02:25:21,070 She sits alone! 2380 02:25:21,320 --> 02:25:23,780 No one else was seen. Where did they all go? 2381 02:25:28,740 --> 02:25:29,610 Follow me. 2382 02:25:34,610 --> 02:25:35,820 Give me a Doc. 2383 02:25:38,280 --> 02:25:39,700 Aye Reddy! 2384 02:25:40,400 --> 02:25:41,570 You hold a gun, 2385 02:25:42,400 --> 02:25:44,400 Why are you still shivering? 2386 02:25:44,450 --> 02:25:45,740 You have a machete with you. 2387 02:25:46,070 --> 02:25:47,280 Take it if you want. 2388 02:25:48,530 --> 02:25:50,400 I know all about your talent! 2389 02:25:50,450 --> 02:25:52,530 You are the person charged, 2390 02:25:52,570 --> 02:25:54,200 but he is the counter bar. 2391 02:25:54,240 --> 02:25:55,740 Do not play with me. 2392 02:25:55,740 --> 02:25:57,030 Give me a document. 2393 02:25:57,450 --> 02:25:58,360 I will go. 2394 02:25:59,700 --> 02:26:00,860 Captain! 2395 02:26:06,240 --> 02:26:07,150 Check them out. 2396 02:26:09,450 --> 02:26:10,900 Sir ... English ... 2397 02:26:11,110 --> 02:26:12,400 I can not read ... 2398 02:26:14,780 --> 02:26:15,490 English? 2399 02:26:16,240 --> 02:26:17,200 Oxford Level! 2400 02:26:18,070 --> 02:26:19,360 Then read them to me! 2401 02:26:22,030 --> 02:26:24,030 Brutes are not educated! Open it! 2402 02:26:26,280 --> 02:26:28,240 Gandhi shot dead! 2403 02:26:28,860 --> 02:26:30,610 Sir! Mahatma is dead! 2404 02:26:31,320 --> 02:26:33,150 Mahatma is dead? - Dead! 2405 02:26:33,200 --> 02:26:33,700 Aye! 2406 02:26:34,110 --> 02:26:38,740 He has been 70 years since he died! Next, next! 2407 02:26:39,320 --> 02:26:41,360 Indira Gandhi is killed! 2408 02:26:41,400 --> 02:26:42,860 Indira Amma is also dead! 2409 02:26:42,900 --> 02:26:44,990 Amma ... Amma! 2410 02:26:44,990 --> 02:26:45,820 Dead! 2411 02:26:46,450 --> 02:26:46,820 Aye! 2412 02:26:47,030 --> 02:26:49,240 He has been 34 years since he died! 2413 02:26:49,280 --> 02:26:53,200 Next, next! I can not handle the look here! 2414 02:26:53,240 --> 02:26:55,110 Ah! Happy news! 2415 02:26:55,530 --> 02:26:58,860 HD Deve Gowda becomes India's 11th Prime Minister! 2416 02:26:58,860 --> 02:26:59,740 Congratulations! 2417 02:27:00,240 --> 02:27:01,320 Captain! 2418 02:27:01,820 --> 02:27:04,820 When asked for a document, you indicate the old newspaper, 2419 02:27:04,820 --> 02:27:05,950 Is this fair? 2420 02:27:08,570 --> 02:27:09,700 Hello? - Let me know. 2421 02:27:09,740 --> 02:27:13,490 Devi, Document is not here. No one at home as well. 2422 02:27:13,530 --> 02:27:14,990 Only Krishna is here. 2423 02:27:15,400 --> 02:27:16,320 Will I shoot him? 2424 02:27:16,360 --> 02:27:18,780 I know how to get the documents here. 2425 02:27:18,820 --> 02:27:20,110 First you go from there. 2426 02:27:20,150 --> 02:27:21,110 Are you sure Devi? 2427 02:27:21,740 --> 02:27:22,740 Do not you want me to fight it? 2428 02:27:22,780 --> 02:27:23,990 Look at him right. 2429 02:27:24,490 --> 02:27:25,450 Can you fight it? 2430 02:27:25,490 --> 02:27:26,200 One minute ... 2431 02:27:28,900 --> 02:27:29,610 Why risk it? 2432 02:27:30,650 --> 02:27:30,950 I can not! 2433 02:27:30,990 --> 02:27:33,320 Do what I asked you, Reddy! Just came back. 2434 02:27:33,360 --> 02:27:34,650 Free! 2435 02:27:35,030 --> 02:27:36,030 Sister, I'll go now! 2436 02:27:37,990 --> 02:27:39,820 Save there and come. 2437 02:27:40,860 --> 02:27:42,030 Captain, 2438 02:27:42,820 --> 02:27:44,030 This guy has left. 2439 02:27:44,860 --> 02:27:46,530 I do not know who will come here later. 2440 02:27:47,530 --> 02:27:48,400 You need to go. 2441 02:27:49,450 --> 02:27:50,450 Krishna, you're alone ... 2442 02:27:50,450 --> 02:27:52,990 I do not have the habit of burdening people with my problems. 2443 02:27:53,700 --> 02:27:54,700 You need to go. 2444 02:28:33,240 --> 02:28:35,070 I have told you not to come here. 2445 02:28:35,070 --> 02:28:35,950 Why are you coming? 2446 02:28:36,570 --> 02:28:37,950 Did you come alone? 2447 02:28:57,200 --> 02:28:58,820 When someone stumbles, 2448 02:28:59,650 --> 02:29:00,740 Krishna will be there to protect. 2449 02:29:09,360 --> 02:29:13,490 Children who usually play with marbles in the village, 2450 02:29:13,530 --> 02:29:17,900 now make big companies dance with their songs. 2451 02:29:19,490 --> 02:29:20,570 Come here... 2452 02:29:23,990 --> 02:29:25,610 What did you say? 2453 02:29:26,150 --> 02:29:29,860 Both Kaveri and my Benz car! 2454 02:29:31,320 --> 02:29:36,070 Who informed the bridegroom who came to see Kaveri? 2455 02:29:36,110 --> 02:29:38,490 Someone once called and told me ... 2456 02:29:46,700 --> 02:29:48,200 Yes! 2457 02:29:51,950 --> 02:29:56,950 I always want to see Krishna and Kaveri be ... 2458 02:29:56,990 --> 02:29:58,820 Why are you talking like this? 2459 02:29:59,150 --> 02:30:00,900 Sleep now. We can speak in the morning. 2460 02:30:02,700 --> 02:30:04,200 If I sleep now, 2461 02:30:04,900 --> 02:30:06,650 I will not be able to see the sunrise, Krishna. 2462 02:30:09,700 --> 02:30:13,200 It's time for this body to be buried ... 2463 02:30:13,360 --> 02:30:15,360 Mr. President, what are you saying? 2464 02:30:15,360 --> 02:30:16,490 Let's go to the hospital! 2465 02:30:18,490 --> 02:30:19,740 What he injects is ... 2466 02:30:20,490 --> 02:30:22,200 Zinc phosphate. 2467 02:30:22,990 --> 02:30:24,150 Rat poison. 2468 02:30:26,530 --> 02:30:29,110 When it is injected, 2469 02:30:29,110 --> 02:30:31,070 it increases heart rate 2470 02:30:31,070 --> 02:30:32,860 and blood pressure. 2471 02:30:33,490 --> 02:30:36,490 A man will not live long. 2472 02:30:44,490 --> 02:30:48,400 Send me here and get documents from you ... 2473 02:30:48,400 --> 02:30:50,110 Is the plan. 2474 02:30:50,740 --> 02:30:52,570 If you get there late, 2475 02:30:54,240 --> 02:30:55,820 Kaveri will also ... 2476 02:30:57,780 --> 02:30:59,150 Krishna, 2477 02:30:59,150 --> 02:31:00,490 Promise me ... 2478 02:31:01,150 --> 02:31:02,240 Our village, 2479 02:31:02,990 --> 02:31:04,650 Our people, 2480 02:31:05,240 --> 02:31:06,400 You have to protect them ... 2481 02:31:12,490 --> 02:31:14,200 President t ... 2482 02:32:07,070 --> 02:32:09,030 If you have done so before, 2483 02:32:09,030 --> 02:32:10,860 Life can be saved. 2484 02:32:11,610 --> 02:32:15,610 Unfortunately, you are the reason for her death. 2485 02:32:17,780 --> 02:32:19,320 Oye Krishna, 2486 02:32:19,360 --> 02:32:23,780 Do you expect us to leave it if you come here with a document? 2487 02:32:24,610 --> 02:32:29,070 We will not leave him or you! 2488 02:32:33,740 --> 02:32:37,740 Whether you leave it or not, your death is confirmed! 2489 02:32:37,780 --> 02:32:40,610 If you have any last wishes, 2490 02:32:41,530 --> 02:32:42,280 ask him. 2491 02:32:42,320 --> 02:32:44,740 Death is standing in front of you. 2492 02:32:44,740 --> 02:32:46,280 Look! 2493 02:37:01,150 --> 02:37:02,030 News news! 2494 02:37:02,030 --> 02:37:04,990 No 1 Edible Oil Company Golden Eagle CEO ... 2495 02:37:04,990 --> 02:37:07,950 Mr Devi Shetty has died in a fire accident today. 2496 02:37:07,990 --> 02:37:09,490 Main Oil Company, 2497 02:37:09,490 --> 02:37:11,070 The owner of Nandi Brand Krishna is here. 2498 02:37:11,110 --> 02:37:12,320 Let's ask what he thinks. 2499 02:37:12,360 --> 02:37:12,950 Krishna, 2500 02:37:13,240 --> 02:37:15,070 You come from village to town, alone. 2501 02:37:15,110 --> 02:37:16,990 Destroyed the number one oil company. 2502 02:37:17,030 --> 02:37:18,820 How do you accomplish this all alone? 2503 02:37:19,820 --> 02:37:21,610 I am not alone. 2504 02:37:21,700 --> 02:37:23,950 There are many people like me in this city. 2505 02:37:24,700 --> 02:37:28,030 None of them are born here or here. 2506 02:37:28,450 --> 02:37:30,110 In every village, a farmer, 2507 02:37:30,110 --> 02:37:32,700 A jeweler, silk weaver, tailor, 2508 02:37:32,700 --> 02:37:34,650 from carpenter to potter ... 2509 02:37:35,110 --> 02:37:38,490 all work for themselves and become owners. 2510 02:37:38,530 --> 02:37:39,950 But now? 2511 02:37:39,990 --> 02:37:42,740 Resign their profession and their village, 2512 02:37:42,740 --> 02:37:45,200 Without proper food, 2513 02:37:45,240 --> 02:37:46,950 They now live in this city as a supplier, 2514 02:37:46,950 --> 02:37:53,070 Cleansers, daily laborers, cloth pickers and slaves. 2515 02:37:53,320 --> 02:37:54,360 You know why? 2516 02:37:54,400 --> 02:37:56,150 Two Cola companies came. 2517 02:37:56,150 --> 02:38:00,650 The original soft drinks, lemonade are gone. 2518 02:38:00,700 --> 02:38:02,400 Four toothpaste companies came. 2519 02:38:02,450 --> 02:38:05,990 The owner of our own toothpaste company was thrown into the street. 2520 02:38:06,030 --> 02:38:09,530 The falsified oil company is included, 2521 02:38:10,400 --> 02:38:12,780 Millions of oil mills have been closed. 2522 02:38:14,150 --> 02:38:16,530 The people who work and plant have become slaves. 2523 02:38:16,570 --> 02:38:18,280 While intermediaries and brokers, 2524 02:38:18,280 --> 02:38:19,320 has become the owner. 2525 02:38:20,030 --> 02:38:21,610 We are ordinary people. 2526 02:38:22,490 --> 02:38:23,650 Self esteem is our fundamental investment. 2527 02:38:24,240 --> 02:38:27,610 If the owner left on the road must rise again, 2528 02:38:27,700 --> 02:38:29,700 brokerage systems and brokers need to be burned. 2529 02:38:29,700 --> 02:38:31,030 This spark, 2530 02:38:31,030 --> 02:38:33,700 Must turn on the oven in our village. 2531 02:38:34,820 --> 02:38:35,950 Where we grew up, 2532 02:38:36,360 --> 02:38:37,530 The childhood we live, 2533 02:38:37,990 --> 02:38:39,490 Must be available for our children as well. 2534 02:38:40,150 --> 02:38:42,530 Farmers should be the backbone of the country. 2535 02:38:43,240 --> 02:38:47,610 An Owner must remain as the Owner always. by cicok kubeng 157686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.