Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,600
(Wind howling)
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,480
Not even in Chicago
would we see a storm like this.
3
00:00:18,520 --> 00:00:21,080
Oh, had a few storms like this
back in Ithaca.
4
00:00:21,120 --> 00:00:22,360
Ithaca?
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,760
Upstate New York.
Close to where I grew up.
6
00:00:24,800 --> 00:00:26,200
Ithaca... okay.
7
00:00:28,600 --> 00:00:30,720
I hope Kenji gets in soon,
before we're snowed in.
8
00:00:30,760 --> 00:00:32,400
Don't they have snow in Japan?
9
00:00:32,440 --> 00:00:34,120
Yeah, I think so.
10
00:00:34,160 --> 00:00:35,840
Yeah, he'll make it.
11
00:00:35,880 --> 00:00:37,320
But he went out alone.
12
00:00:37,360 --> 00:00:39,000
I mean, that's dangerous,
to say the least.
13
00:00:39,040 --> 00:00:40,080
He's a bounty hunter.
14
00:00:40,120 --> 00:00:41,800
He takes his chances.
15
00:00:41,840 --> 00:00:43,880
Considering who he's
bringing in...
16
00:00:43,920 --> 00:00:45,800
Yeah. There's that.
17
00:00:45,840 --> 00:00:47,880
I don't know. Maybe bringing the
trial to KC from Jefferson City
18
00:00:47,920 --> 00:00:49,120
wasn't the best idea.
19
00:00:49,160 --> 00:00:50,760
Considering the crime,
20
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
there's be no chance he'd have
a fair trial there.
21
00:00:52,240 --> 00:00:54,120
Considering the weather,
22
00:00:54,160 --> 00:00:56,400
I don't think there's a chance
of having a trial here at all.
23
00:01:01,160 --> 00:01:02,840
All your pop-eye got laid in
before the storm,
24
00:01:02,880 --> 00:01:04,320
thank goodness.
25
00:01:04,360 --> 00:01:07,560
My pleasure, but forgive me
if I take umbrage
26
00:01:07,600 --> 00:01:10,240
at you referring to my
fine liquors as "pop-eye".
27
00:01:10,280 --> 00:01:13,200
Oh, my apologies, Mr. Clay.
28
00:01:13,240 --> 00:01:15,120
Accepted.
29
00:01:15,160 --> 00:01:17,920
I guess those of us stranded in
here are the lucky ones.
30
00:01:17,960 --> 00:01:19,840
Nobody would last last long
out there in this cold.
31
00:01:19,880 --> 00:01:22,320
You ever see a man
freeze to death?
32
00:01:24,040 --> 00:01:26,240
Are you meaning
to say you have?
33
00:01:26,280 --> 00:01:28,120
You watched a man
die from the cold,
34
00:01:28,160 --> 00:01:29,520
and you did nothing?
35
00:01:29,560 --> 00:01:32,160
It's quite strange, really.
36
00:01:32,200 --> 00:01:36,600
The skin gets so cold,
feels like it's burning.
37
00:01:36,640 --> 00:01:39,520
So they remove their clothes,
all of them.
38
00:01:39,560 --> 00:01:43,520
They die, thinking they're warm.
39
00:01:43,560 --> 00:01:45,920
Quite horrible, really.
40
00:01:45,960 --> 00:01:48,320
And these clothes
that are removed,
41
00:01:48,360 --> 00:01:50,120
I'm guessing you found a use
for them, somehow?
42
00:01:50,160 --> 00:01:52,000
Wouldn't be alive today
if I didn't.
43
00:01:52,040 --> 00:01:53,560
And how did this come to pass,
44
00:01:53,600 --> 00:01:55,840
you finding yourself in a
live-and-let-die situation?
45
00:01:55,880 --> 00:01:57,640
Poor luck, bad timing,
46
00:01:57,680 --> 00:01:59,440
and a lack of fine liquor.
47
00:01:59,480 --> 00:02:02,040
Well, I wish we had more food,
and wood for burning.
48
00:02:02,080 --> 00:02:03,520
All the damn trains
are snowed in.
49
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
We'll be fine whatever
the time frame.
50
00:02:06,160 --> 00:02:07,720
The trial will happen.
51
00:02:07,760 --> 00:02:09,960
My testimony on the proper
operation and maintenance
52
00:02:10,000 --> 00:02:14,040
of alcohol stills will be the
nail in Mudd's coffin.
53
00:02:14,080 --> 00:02:16,480
You seal it shut, Mr. Clay.
54
00:02:16,520 --> 00:02:17,560
Whiskey.
55
00:02:17,600 --> 00:02:19,040
My sympathies...
56
00:02:19,080 --> 00:02:20,840
We're all gettin'
cold here, Miss Annalee.
57
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
I'm doing my best, Miss Eaton.
58
00:02:23,000 --> 00:02:24,840
Enjoy your pop-eye.
59
00:02:29,480 --> 00:02:31,400
Girl's in over her head, Clay.
60
00:02:31,440 --> 00:02:33,840
She's as good as any businessman
I've ever met.
61
00:02:33,880 --> 00:02:36,600
Tough, and her word is bond.
62
00:02:42,120 --> 00:02:43,920
No, we're not saying
a word to Annalee.
63
00:02:43,960 --> 00:02:45,480
She runs this place.
64
00:02:45,520 --> 00:02:47,040
She has a right to know
who's in her hotel.
65
00:02:47,080 --> 00:02:48,640
Under normal
circumstances, yes.
66
00:02:48,680 --> 00:02:50,320
But we both know how much harm
he's caused her
67
00:02:50,360 --> 00:02:51,720
and how much she hates him.
68
00:02:51,760 --> 00:02:53,120
Do you not trust her?
69
00:02:53,160 --> 00:02:55,240
Yes, of course,
but all I'm saying is
70
00:02:55,280 --> 00:02:56,560
maybe we should confiscate
71
00:02:56,600 --> 00:02:57,960
that sawed-off she has
behind the bar.
72
00:02:58,000 --> 00:02:59,320
It won't come to that.
73
00:02:59,360 --> 00:03:00,320
You sure?
74
00:03:00,360 --> 00:03:01,880
It's Annalee.
75
00:03:01,920 --> 00:03:03,600
I mean, I've seen
how agitated she can get.
76
00:03:03,640 --> 00:03:05,720
Well you just have
that effect on people.
77
00:03:07,360 --> 00:03:08,320
You're jealous.
78
00:03:08,360 --> 00:03:10,600
(Laughing)
79
00:03:10,640 --> 00:03:12,120
Can't believe I didn't see it.
80
00:03:12,160 --> 00:03:14,080
That's all right,
you and your games.
81
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
I'm flattered.
82
00:03:15,160 --> 00:03:17,000
Don't be.
83
00:03:20,840 --> 00:03:22,800
Ah, there's Kenji.
84
00:03:22,840 --> 00:03:24,960
Told you he'd make it.
85
00:03:25,000 --> 00:03:26,480
Is he here?
Yeah.
86
00:03:26,520 --> 00:03:28,000
I just delivered him
to the US Marshal.
87
00:03:28,040 --> 00:03:29,560
Upstairs in room four.
88
00:03:32,840 --> 00:03:33,920
Oh, wait...
89
00:03:33,960 --> 00:03:35,200
Do you have snow in Japan?
90
00:03:35,240 --> 00:03:37,920
Yeah...
and some snow monkeys.
91
00:03:53,480 --> 00:03:54,720
Mrs. Warne.
92
00:03:54,760 --> 00:03:56,600
Will.
93
00:03:56,640 --> 00:03:59,240
Marshal Tucker.
Glad you could make it in.
94
00:03:59,280 --> 00:04:01,160
Me too, but all credit's to your
Japanese fella there.
95
00:04:01,200 --> 00:04:03,680
He's the one that collared
Jeremiah Mudd
96
00:04:03,720 --> 00:04:05,560
and hauled him in
through all this snow.
97
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
Mrs. Kate,
98
00:04:11,720 --> 00:04:14,440
I wouldn't try to escape
now you're here.
99
00:04:14,480 --> 00:04:15,880
That'd just be rude.
100
00:04:15,920 --> 00:04:17,840
Plus, I'd shoot you, Mr. Mudd.
101
00:04:17,880 --> 00:04:19,560
You'd shoot an innocent man?
102
00:04:19,600 --> 00:04:22,240
You got thirteen charges of
felony murder sticking to you.
103
00:04:22,280 --> 00:04:23,560
Might not want to be
so cavalier about that.
104
00:04:23,600 --> 00:04:26,400
I did not kill those people.
105
00:04:26,440 --> 00:04:28,360
Law says otherwise.
106
00:04:28,400 --> 00:04:31,800
Why would I set my own
whiskey still on fire?
107
00:04:31,840 --> 00:04:35,160
Especially with 13 squatters
living in that building.
108
00:04:35,200 --> 00:04:36,560
Even if it wasn't deliberate,
109
00:04:36,600 --> 00:04:38,560
your cheap still exploded.
13 people died.
110
00:04:38,600 --> 00:04:40,160
You're guilty of felony murder.
111
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
And that's a hangin' offence,
Mr. Mudd.
112
00:04:41,640 --> 00:04:44,560
I never built a bad still
in my life.
113
00:04:44,600 --> 00:04:47,680
It's a set-up.
Don't you Pinks get that?
114
00:04:47,720 --> 00:04:49,200
We do not.
115
00:04:49,240 --> 00:04:51,800
Your still killed two families;
men, women and children.
116
00:04:51,840 --> 00:04:54,160
Prove I did that.
117
00:04:54,200 --> 00:04:55,320
Ain't no proof.
118
00:04:55,360 --> 00:04:58,160
Law thinks it's so damned smart.
119
00:05:03,680 --> 00:05:04,920
(Creaking)
120
00:05:18,280 --> 00:05:19,920
(Gunshot)
121
00:05:21,320 --> 00:05:23,080
Stay with him!
122
00:05:28,320 --> 00:05:29,840
Who's shooting?
123
00:05:29,880 --> 00:05:31,240
A man... with a mask.
124
00:05:31,280 --> 00:05:32,400
Down the stairs.
125
00:05:32,440 --> 00:05:33,680
What's he shooting at?
126
00:05:33,720 --> 00:05:35,560
I think... me.
127
00:05:38,880 --> 00:05:42,240
I'll look after Kenji,
you go find the shooter.
128
00:05:42,280 --> 00:05:43,720
(Moaning)
129
00:05:43,760 --> 00:05:46,160
It's okay. It's gonna be okay.
130
00:06:20,440 --> 00:06:21,360
(Woman screaming)
131
00:06:21,400 --> 00:06:22,520
Sorry.
132
00:06:28,840 --> 00:06:29,840
Shh-shh-shh...
133
00:06:29,880 --> 00:06:31,520
Anyone in there?
134
00:06:31,560 --> 00:06:33,120
Lock your door.
135
00:06:34,560 --> 00:06:37,120
No, no, no, no.
I'm sure it's fine.
136
00:06:37,160 --> 00:06:38,720
Will! What the hell's
going on?
137
00:06:38,760 --> 00:06:39,840
Everything is fine, okay?
138
00:06:39,880 --> 00:06:41,000
Gun went off by mistake.
139
00:06:41,040 --> 00:06:41,960
My gun.
140
00:06:42,000 --> 00:06:44,160
Really?
141
00:06:44,200 --> 00:06:45,320
Yes. Really.
142
00:06:45,360 --> 00:06:46,760
Will, is something going on?
143
00:06:46,800 --> 00:06:49,360
Everything is under control,
all right? Trust me.
144
00:06:54,480 --> 00:06:55,840
Everything's all right, folks.
145
00:06:55,880 --> 00:06:57,880
Gun went off by accident,
no harm done.
146
00:07:04,960 --> 00:07:06,680
Oh, God. Help!
147
00:07:11,880 --> 00:07:13,800
Okay.
148
00:07:13,840 --> 00:07:14,960
Aahh...
It's okay!
149
00:07:15,000 --> 00:07:16,520
It's gonna be okay.
150
00:07:17,960 --> 00:07:20,200
(Moaning)
151
00:07:20,240 --> 00:07:22,160
I see my bounty hunter
got his reward.
152
00:07:22,200 --> 00:07:23,800
Shut up.
153
00:07:23,840 --> 00:07:26,880
There is no pain...
there is no pain...
154
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
Get something for bandages.
155
00:07:32,200 --> 00:07:36,240
Bullet went in here.
156
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Oh, no.
157
00:07:37,320 --> 00:07:39,840
It's still lodged in there.
158
00:07:39,880 --> 00:07:42,160
I can feel it moving...
159
00:07:42,200 --> 00:07:43,520
with my heart.
160
00:07:43,560 --> 00:07:44,600
Who was it?
161
00:07:44,640 --> 00:07:46,880
Probably an associate of Mudd's.
162
00:07:46,920 --> 00:07:48,160
Why is everything
always my fault?
163
00:07:48,200 --> 00:07:49,400
Shut up!
164
00:07:49,440 --> 00:07:51,000
Not very ladylike,
Missy.
165
00:07:51,040 --> 00:07:53,200
I swear to you, if that was
one of your people,
166
00:07:53,240 --> 00:07:55,320
we will find them
and everyone else who tried.
167
00:07:55,360 --> 00:07:59,000
You're cute when
you're boastful. I like that.
168
00:07:59,040 --> 00:08:00,400
Or maybe someone's coming
to kill him.
169
00:08:00,440 --> 00:08:02,880
A lot of hate out there,
seeing as what you done.
170
00:08:02,920 --> 00:08:04,280
And a lot of that it
down in the saloon.
171
00:08:04,320 --> 00:08:05,680
I didn't kill no one.
172
00:08:05,720 --> 00:08:07,360
Here, put pressure on this.
173
00:08:07,400 --> 00:08:10,080
I have to see what medical
supplies Annalee has on hand.
174
00:08:10,120 --> 00:08:11,960
(Kenji gasping, groaning)
175
00:08:19,120 --> 00:08:22,280
I heard the gunshot.
Everyone did.
176
00:08:22,320 --> 00:08:24,960
Tell me straight
and I'll keep quiet.
177
00:08:25,000 --> 00:08:26,720
Kenji was shot.
178
00:08:26,760 --> 00:08:29,240
Oh... for the love of--
179
00:08:29,280 --> 00:08:30,600
How bad is it?
180
00:08:30,640 --> 00:08:32,360
He's bleeding out.
181
00:08:32,400 --> 00:08:34,960
Why?
Will's trying
to find out.
182
00:08:35,000 --> 00:08:36,520
It wasn't an accident,
it was deliberate.
183
00:08:36,560 --> 00:08:38,880
No, I mean, why didn't Will
just tell me that?
184
00:08:38,920 --> 00:08:40,320
He didn't want
to rattle people.
185
00:08:40,360 --> 00:08:42,080
Well, he rattled me.
186
00:08:42,120 --> 00:08:44,160
I need hot water and towels.
Quietly.
187
00:08:44,200 --> 00:08:45,840
Sure.
188
00:08:45,880 --> 00:08:49,400
But what the hell
is going on in there?
189
00:08:49,440 --> 00:08:51,520
Annalee, I have to see to Kenji.
190
00:08:51,560 --> 00:08:53,240
Please, just trust me.
191
00:08:53,280 --> 00:08:56,040
Yeah, that's
what Will said.
192
00:08:56,080 --> 00:08:57,920
Please.
193
00:09:03,080 --> 00:09:04,360
(Groaning)
194
00:09:04,400 --> 00:09:06,120
MUDD:
I figure he's not gonna make it.
195
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
It all comes down to choices.
196
00:09:08,200 --> 00:09:09,880
Some work out.
197
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
Others, not so good.
198
00:09:11,600 --> 00:09:16,000
He wanted to cash in my life
for what, a bounty fee?
199
00:09:17,480 --> 00:09:18,800
Now he's the one paying.
200
00:09:18,840 --> 00:09:20,480
You talk too much!
201
00:09:20,520 --> 00:09:22,680
It's been said.
202
00:09:28,040 --> 00:09:30,400
And your problem is simple.
203
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
You don't listen too good.
204
00:09:32,480 --> 00:09:34,760
That's why callin' yourself
a detective
205
00:09:34,800 --> 00:09:36,920
is a laughable offence.
206
00:09:38,440 --> 00:09:39,680
Who's there?
207
00:09:39,720 --> 00:09:40,640
Annalee.
208
00:09:40,680 --> 00:09:42,200
I got the water and towels.
209
00:09:42,240 --> 00:09:44,360
Hold this. Quick!
210
00:09:48,480 --> 00:09:49,800
How's he doing?
211
00:09:49,840 --> 00:09:52,160
Kenji? He should be fine.
212
00:09:52,200 --> 00:09:53,560
You don't sound
very convinced...
213
00:09:53,600 --> 00:09:55,240
No... he'll be okay.
214
00:09:55,280 --> 00:09:56,560
Do you needs some help
in there?
215
00:09:56,600 --> 00:09:58,120
I did some nursing
back in '62.
216
00:09:58,160 --> 00:09:59,080
That's okay.
217
00:09:59,120 --> 00:10:00,520
He needs his space.
218
00:10:00,560 --> 00:10:02,600
What, you got a crowd
in there or something?
219
00:10:02,640 --> 00:10:04,480
Damn, Will, that's cold!
220
00:10:04,520 --> 00:10:05,920
Were you outside?
221
00:10:05,960 --> 00:10:07,240
Checking the storm.
222
00:10:07,280 --> 00:10:08,720
Snowing harder
and getting colder.
223
00:10:08,760 --> 00:10:10,520
You had to go outside
to find that out?
224
00:10:10,560 --> 00:10:11,480
Yeah.
225
00:10:11,520 --> 00:10:12,760
Uh, Will, I need your help.
226
00:10:12,800 --> 00:10:14,320
Oh, right.
227
00:10:14,360 --> 00:10:16,840
Thank you.
228
00:10:16,880 --> 00:10:18,720
Excuse me.
229
00:10:27,400 --> 00:10:28,600
Find anything outside?
230
00:10:28,640 --> 00:10:31,200
No fresh tracks
leaving the hotel.
231
00:10:31,240 --> 00:10:32,480
Mudd's pal is still inside.
232
00:10:32,520 --> 00:10:34,160
No friend of mine,
233
00:10:34,200 --> 00:10:36,640
considering I'm still chained
here like some animal.
234
00:10:36,680 --> 00:10:37,960
Shut your hole.
235
00:10:38,000 --> 00:10:41,480
MUDD:
So sayeth the law.
236
00:10:41,520 --> 00:10:43,960
MUDD:
Big man, ain't ya?
237
00:10:46,160 --> 00:10:47,680
Kate, the storm's worse.
238
00:10:47,720 --> 00:10:49,800
Snow's already four feet deep
and no end in sight.
239
00:10:49,840 --> 00:10:51,360
Do we have any idea
where the doctor is?
240
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
Well, unless he was in town
when the storm started,
241
00:10:53,160 --> 00:10:55,480
he's probably snowed in
like everyone else.
242
00:10:55,520 --> 00:10:57,120
I'm gonna go look at
the saloon closer,
243
00:10:57,160 --> 00:10:58,880
see if I can put a face
to the shooter.
244
00:10:58,920 --> 00:11:00,720
Be careful.
245
00:11:00,760 --> 00:11:02,160
Aww... she cares.
246
00:11:02,200 --> 00:11:03,880
I'm gonna put a muzzle on you.
247
00:11:06,040 --> 00:11:09,040
The bleeding's not stopping.
248
00:11:09,080 --> 00:11:11,920
This bullet has to come out.
249
00:11:11,960 --> 00:11:13,840
In my purse
there's a leather case.
250
00:11:13,880 --> 00:11:15,000
Bring it to me.
251
00:11:16,360 --> 00:11:18,840
Kenji, it's gonna be okay.
252
00:11:18,880 --> 00:11:20,720
Thank you.
253
00:11:23,640 --> 00:11:25,280
A lock pick?
254
00:11:25,320 --> 00:11:27,840
I have to be ready for anything.
255
00:11:27,880 --> 00:11:29,640
Okay, first I have to
sterilize this.
256
00:11:29,680 --> 00:11:32,440
Go down to the saloon
and get a bottle of whiskey.
257
00:11:32,480 --> 00:11:35,040
I like to be ready for anything.
258
00:11:40,040 --> 00:11:43,760
Kenji, this is gonna hurt.
259
00:11:43,800 --> 00:11:45,160
(Moaning)
260
00:11:45,200 --> 00:11:47,080
(Screaming)
261
00:12:38,000 --> 00:12:40,280
I think I can feel
the end of it.
262
00:13:10,280 --> 00:13:12,120
He's really bleeding.
263
00:13:15,640 --> 00:13:17,720
(Kenji screaming)
264
00:13:28,000 --> 00:13:29,840
I got it!
265
00:13:35,320 --> 00:13:36,480
(Gunshots)
266
00:13:39,560 --> 00:13:40,880
(Wind howling)
267
00:13:43,560 --> 00:13:45,400
Will?
268
00:13:47,600 --> 00:13:49,440
Will!
269
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Move! Move! Will!
270
00:13:55,640 --> 00:13:57,520
He drew down.
Had to be done.
271
00:13:57,560 --> 00:13:59,000
Are you okay?
272
00:13:59,040 --> 00:14:00,480
Better than him.
273
00:14:02,360 --> 00:14:05,000
Come here.
274
00:14:05,040 --> 00:14:07,040
ANNALEE:
All right, everybody,
just calm down...
275
00:14:07,080 --> 00:14:08,000
Is that Kenji's shooter?
276
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
Yeah.
277
00:14:09,560 --> 00:14:11,200
I recognized him from Mudd's
bootlegging operation
278
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
out in Shawnee.
279
00:14:12,520 --> 00:14:15,000
So he was here
to spring his boss.
280
00:14:15,040 --> 00:14:16,800
I saw Cyril Clay
was here too.
281
00:14:16,840 --> 00:14:18,720
He had under-the-table
dealings with Mudd.
282
00:14:18,760 --> 00:14:20,200
Must be here for the trial.
283
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
I doubt he's here
as a defence witness.
284
00:14:21,680 --> 00:14:23,360
How's Kenji?
285
00:14:23,400 --> 00:14:25,880
The bullet's out,
but I can't stop the bleeding.
286
00:14:25,920 --> 00:14:27,560
There's only so much I can do.
287
00:15:07,560 --> 00:15:08,960
Annalee.
288
00:15:09,000 --> 00:15:12,800
I was wondering
when you'd pay me a visit.
289
00:15:12,840 --> 00:15:14,480
It's been a while.
290
00:15:14,520 --> 00:15:17,000
Come to say hello, have ya?
291
00:15:17,040 --> 00:15:19,280
Oh, I'm not here
to say hello, Jeremiah.
292
00:15:19,320 --> 00:15:21,880
Your perfume says otherwise.
293
00:15:21,920 --> 00:15:24,480
It says...
"open for business."
294
00:15:24,520 --> 00:15:26,040
You disgust me.
295
00:15:26,080 --> 00:15:30,760
I like that, the way
that rolls off your tongue.
296
00:15:30,800 --> 00:15:32,720
Sounds inviting.
297
00:15:32,760 --> 00:15:35,280
You think I'd forget
you took some of my girls?
298
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
Dragged 'em away.
299
00:15:37,200 --> 00:15:39,520
Beat them. Drugged them.
300
00:15:39,560 --> 00:15:41,600
They drugged themselves.
301
00:15:41,640 --> 00:15:43,400
You made them work
the miner camps.
302
00:15:43,440 --> 00:15:45,760
They was free to leave any time.
303
00:15:45,800 --> 00:15:49,000
Those women didn't last long
because of you.
304
00:15:49,040 --> 00:15:50,280
I can't recall them girls
complaining
305
00:15:50,320 --> 00:15:51,920
when the money was good.
306
00:15:51,960 --> 00:15:54,760
They didn't have a choice,
growing up the way they did.
307
00:15:54,800 --> 00:15:56,920
Everyone has choices.
308
00:15:56,960 --> 00:15:59,480
Yourself included.
309
00:16:01,280 --> 00:16:03,360
Gonna give me a shave?
310
00:16:03,400 --> 00:16:06,520
I hear I clean up real good.
311
00:16:06,560 --> 00:16:08,600
Those girls...
312
00:16:08,640 --> 00:16:11,040
they were good girls.
313
00:16:11,080 --> 00:16:13,040
I cared for them.
314
00:16:13,080 --> 00:16:16,640
But you never came looking to
buy 'em back, did you?
315
00:16:16,680 --> 00:16:19,560
Selling 'em off,
that's your game.
316
00:16:19,600 --> 00:16:23,080
Shows how much
you cared.
317
00:16:23,120 --> 00:16:24,680
They didn't deserve to be
tossed aside by you
318
00:16:24,720 --> 00:16:26,200
when you were done with them.
319
00:16:26,240 --> 00:16:27,520
Tossed aside, or worse.
320
00:16:27,560 --> 00:16:30,520
They was past their prime.
321
00:16:32,080 --> 00:16:34,440
And you are just about
to pass yours.
322
00:16:34,480 --> 00:16:36,000
Annalee!
323
00:16:36,040 --> 00:16:38,320
The bastard deserves it, Will,
and we all know why.
324
00:16:38,360 --> 00:16:40,640
KATE:
Annalee, give me the razor.
325
00:16:40,680 --> 00:16:42,000
Annalee.
326
00:16:45,200 --> 00:16:46,520
The razor, now.
327
00:16:52,800 --> 00:16:54,280
When were you going to tell me
328
00:16:54,320 --> 00:16:55,920
that this rat bastard was
stinking up my hotel?
329
00:16:55,960 --> 00:16:57,640
We didn't have a choice.
330
00:16:57,680 --> 00:16:59,560
Logan's cell was full, and when
all the trains shut down,
331
00:16:59,600 --> 00:17:01,080
there was no place else
to put him.
332
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Where's the Marshal?
333
00:17:07,200 --> 00:17:11,840
Gone a while ago to go get
more water for your Japanese.
334
00:17:11,880 --> 00:17:12,960
He should be back by now.
335
00:17:13,000 --> 00:17:14,840
I'll go check.
336
00:17:22,120 --> 00:17:23,960
Put the corpse in the shed.
337
00:17:30,600 --> 00:17:33,720
She's lying, ain't she?
The Pinkerton agent.
338
00:17:35,240 --> 00:17:36,440
Mudd's upstairs.
339
00:17:36,480 --> 00:17:38,400
Here?
340
00:17:38,440 --> 00:17:41,520
Sweet Jesus...
341
00:17:41,560 --> 00:17:43,000
The judge and the prosecutor
342
00:17:43,040 --> 00:17:44,440
were supposed to be in
from Jefferson City by now.
343
00:17:44,480 --> 00:17:46,720
Damn this storm.
344
00:17:46,760 --> 00:17:48,160
You're not safe
with him up there.
345
00:17:48,200 --> 00:17:50,560
There is nothing
to worry about, Mr. Clay.
346
00:17:50,600 --> 00:17:52,320
Mudd's in chains.
347
00:17:52,360 --> 00:17:54,880
He's got a US marshal on him
and the Pinkertons.
348
00:17:54,920 --> 00:17:56,080
That's a comfort.
349
00:17:56,120 --> 00:17:57,680
Comfort?
350
00:17:57,720 --> 00:17:59,520
One of Mudd's men shot
in a rescue attempt?
351
00:17:59,560 --> 00:18:01,120
That was one of Mudd's men,
wasn't it?
352
00:18:01,160 --> 00:18:04,800
That tracks for me.
353
00:18:04,840 --> 00:18:07,200
There'll be more coming.
354
00:18:07,240 --> 00:18:10,040
They won't think twice about
killing everyone in this hotel
355
00:18:10,080 --> 00:18:11,560
to free Mudd.
356
00:18:13,160 --> 00:18:15,440
We need to deal with him.
357
00:18:19,200 --> 00:18:20,840
I almost did.
358
00:18:23,240 --> 00:18:25,160
He killed 13 people.
359
00:18:25,200 --> 00:18:27,000
Burned them to death.
360
00:18:27,040 --> 00:18:29,360
And I know what he did
to your girls. We spoke of that.
361
00:18:31,760 --> 00:18:35,440
I don't like him any more
than you do, Mr. Clay.
362
00:18:35,480 --> 00:18:39,280
But there are... lines...
363
00:18:39,320 --> 00:18:41,640
a good person should not cross.
364
00:18:41,680 --> 00:18:43,640
Even if they have
every reason to.
365
00:18:51,720 --> 00:18:53,120
(Sighing)
366
00:18:53,160 --> 00:18:55,000
(Shivering)
367
00:19:19,760 --> 00:19:22,080
My sympathies.
368
00:19:22,120 --> 00:19:24,640
Thank you. That's kind.
369
00:19:24,680 --> 00:19:28,560
Can't imagine what
you must be going through.
370
00:19:28,600 --> 00:19:31,400
It's not easy.
371
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
And have to sit through a trial
372
00:19:33,360 --> 00:19:36,000
and listen to
Mudd spew his lies.
373
00:19:36,040 --> 00:19:37,880
Might even weasel
his way out of it.
374
00:19:40,440 --> 00:19:43,960
That's no justice.
375
00:19:44,000 --> 00:19:46,880
If he wasn't holed up
in that jail cell...
376
00:19:46,920 --> 00:19:49,440
I'd kill him myself.
377
00:19:49,480 --> 00:19:50,680
That's just it.
378
00:19:50,720 --> 00:19:53,560
He's not in a jail cell.
379
00:19:53,600 --> 00:19:55,480
He's up in a hotel room,
nice and cozy.
380
00:19:55,520 --> 00:19:56,960
while the rest of us
are down here
381
00:19:57,000 --> 00:20:00,080
huddling together to stay warm.
382
00:20:00,120 --> 00:20:03,880
What? How do you know this?
383
00:20:03,920 --> 00:20:05,600
I was speaking to Annalee.
384
00:20:05,640 --> 00:20:07,440
That was one of Mudd's men
that got killed.
385
00:20:07,480 --> 00:20:09,760
Let me at him!
386
00:20:09,800 --> 00:20:11,960
You won't get past
a US marshal
387
00:20:12,000 --> 00:20:13,920
and two Pinkerton agents
by yourself.
388
00:20:13,960 --> 00:20:18,320
I am not the only person in this
place who lost kin in that fire.
389
00:20:18,360 --> 00:20:20,760
And there's more of us
than there are of them.
390
00:20:23,040 --> 00:20:24,800
I think...
391
00:20:24,840 --> 00:20:27,120
given the circumstances...
392
00:20:27,160 --> 00:20:31,560
all you and your families
have been through...
393
00:20:31,600 --> 00:20:34,920
a true gentleman would
not stand in your way.
394
00:20:42,320 --> 00:20:44,320
KATE:
The cause of death is obviously
a blow to the head.
395
00:20:44,360 --> 00:20:46,200
Yeah, the pitcher's heavy enough
to crack his skull.
396
00:20:48,480 --> 00:20:49,800
Wait.
397
00:20:54,280 --> 00:20:55,640
(Sniffing)
398
00:20:57,160 --> 00:20:59,040
Doctors during the war,
they used to treat burns
399
00:20:59,080 --> 00:21:01,480
with linseed oil and paint.
400
00:21:01,520 --> 00:21:04,000
Mudd couldn't have done this.
401
00:21:04,040 --> 00:21:06,240
And his buddy was dead before
Tucker left the room.
402
00:21:06,280 --> 00:21:09,080
So whoever did this
is still in the hotel.
403
00:21:15,280 --> 00:21:17,120
(Wind blowing)
404
00:21:29,880 --> 00:21:31,720
Allow me.
405
00:21:35,680 --> 00:21:38,640
You've known Mudd
almost as long as I have.
406
00:21:38,680 --> 00:21:42,240
You know what he does...
to everyone.
407
00:21:42,280 --> 00:21:45,720
He gets away with it because
people are afraid of him.
408
00:21:45,760 --> 00:21:47,360
You're just afraid of him
409
00:21:47,400 --> 00:21:49,320
because you used to do dealings
on the side with him,
410
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
way back when, cutting out
your old business partner.
411
00:21:52,200 --> 00:21:54,800
Bullington was a great salesman
412
00:21:54,840 --> 00:21:56,840
but a reckless and
wasteful businessman.
413
00:21:56,880 --> 00:22:00,600
I'd have gone bankrupt
without Mudd.
414
00:22:00,640 --> 00:22:02,400
So now you're on
the straight and narrow,
415
00:22:02,440 --> 00:22:05,320
afraid your dealings with Mudd
will come out in the courts
416
00:22:05,360 --> 00:22:08,520
for the world to hear, except
those in the know, of course.
417
00:22:08,560 --> 00:22:11,440
I admit... I'm ashamed of
my mistakes,
418
00:22:11,480 --> 00:22:13,120
but you're not hearing me.
419
00:22:13,160 --> 00:22:15,400
That man, and his men,
420
00:22:15,440 --> 00:22:18,960
will get us all killed in here.
421
00:22:19,000 --> 00:22:22,160
I'm aware of that.
422
00:22:22,200 --> 00:22:24,760
He's ruthless, vengeful,
423
00:22:24,800 --> 00:22:27,080
and backed into a corner.
424
00:22:27,120 --> 00:22:28,560
As long as he's alive--
425
00:22:28,600 --> 00:22:30,240
What's your point?
426
00:22:30,280 --> 00:22:32,360
We tell them he's upstairs.
427
00:22:34,040 --> 00:22:35,840
Not one of them hasn't heard
about the fire he set.
428
00:22:35,880 --> 00:22:37,000
And?
429
00:22:37,040 --> 00:22:39,240
We let their outrage
deal with him.
430
00:22:39,280 --> 00:22:42,000
Before his men come in
and deal with us.
431
00:22:42,040 --> 00:22:44,400
Cyril...
432
00:22:44,440 --> 00:22:47,360
I want Mudd dead.
433
00:22:47,400 --> 00:22:49,200
Then you agree with me.
434
00:22:49,240 --> 00:22:51,800
Agree with you? To risk the
Pinks' lives and the marshal,
435
00:22:51,840 --> 00:22:53,240
so a mob of these people
436
00:22:53,280 --> 00:22:55,080
can go up there and rip
that bastard apart?
437
00:22:55,120 --> 00:22:57,600
I'm excitable, I know.
438
00:22:57,640 --> 00:23:00,920
And I care what he done
to my girls.
439
00:23:00,960 --> 00:23:03,720
I am barely holdin' on to my
decency when it comes to that.
440
00:23:03,760 --> 00:23:06,000
But I have to.
441
00:23:06,040 --> 00:23:08,320
We are not tellin' a soul
that Mudd is here.
442
00:23:08,360 --> 00:23:09,880
It may be too late.
443
00:23:09,920 --> 00:23:13,600
Ladies and gentlemen,
your attention, please.
444
00:23:13,640 --> 00:23:15,160
I have just been informed
445
00:23:15,200 --> 00:23:16,920
that the man who set the fire
446
00:23:16,960 --> 00:23:19,280
that killed my sister
and her children,
447
00:23:19,320 --> 00:23:20,680
Jeremiah Mudd,
448
00:23:20,720 --> 00:23:23,680
is upstairs, right now,
in this hotel.
449
00:23:23,720 --> 00:23:25,800
(Crowd exclaiming)
450
00:23:25,840 --> 00:23:28,440
What did you do?
451
00:23:28,480 --> 00:23:30,440
No one think for one second
452
00:23:30,480 --> 00:23:32,040
of taking the law into
your own hands.
453
00:23:32,080 --> 00:23:34,760
You're protecting him?
454
00:23:34,800 --> 00:23:37,280
She's protecting him!
The liar, thief, murderer.
455
00:23:37,320 --> 00:23:38,760
She knew the whole time!
456
00:23:38,800 --> 00:23:43,240
As despicable as Mudd is,
his reckoning will come.
457
00:23:43,280 --> 00:23:44,960
Proper. By the law.
458
00:23:45,000 --> 00:23:47,800
Not if he breaks out and his men
come in here shooting!
459
00:23:49,320 --> 00:23:53,320
I say we hang his godless,
miserable self!
460
00:23:53,360 --> 00:23:54,880
(Crowd cheering)
461
00:23:54,920 --> 00:23:57,800
There is a US marshal guarding
him until the trial.
462
00:23:57,840 --> 00:24:00,360
And Pinkertons.
463
00:24:00,400 --> 00:24:02,440
Fine. You wanna kill him?
Then go ahead,
464
00:24:02,480 --> 00:24:05,640
and have warrants on all your
heads for his murder.
465
00:24:05,680 --> 00:24:08,640
Edwina.
466
00:24:08,680 --> 00:24:11,720
Even your kin know
this ain't the way.
467
00:24:19,400 --> 00:24:22,240
You cross me again, you're not
gonna like the result.
468
00:24:22,280 --> 00:24:23,440
This is my house.
469
00:24:23,480 --> 00:24:24,600
You got it?
470
00:24:28,960 --> 00:24:30,560
(Cracking)
471
00:24:30,600 --> 00:24:32,000
Oh, Lord.
472
00:24:32,040 --> 00:24:34,400
It's all the snow...
473
00:24:34,440 --> 00:24:35,760
Careful.
474
00:24:40,000 --> 00:24:41,200
The roof's giving way.
475
00:24:41,240 --> 00:24:42,760
Relax.
We have to get out of here.
476
00:24:42,800 --> 00:24:44,480
Downstairs?
477
00:24:44,520 --> 00:24:45,600
If he's got a friend down there
that killed a US Marshal--
478
00:24:45,640 --> 00:24:46,800
We'll deal with it.
479
00:24:46,840 --> 00:24:48,360
(Shouting in Japanese)
480
00:24:49,400 --> 00:24:51,520
Okay.
481
00:24:51,560 --> 00:24:52,760
Unlock me! Get me out!
482
00:24:52,800 --> 00:24:55,520
Will, my picks are on the table.
483
00:24:55,560 --> 00:24:57,360
It's okay.
It's okay. Come on.
484
00:24:57,400 --> 00:24:59,120
The hell you doing?
485
00:24:59,160 --> 00:25:00,080
Shut up.
486
00:25:00,120 --> 00:25:02,440
C'mon, dammit!
487
00:25:02,480 --> 00:25:03,960
Mudd, if you don't shut the hell
up, I'm gonna leave you here.
488
00:25:04,000 --> 00:25:06,280
Go! Go!
489
00:25:06,320 --> 00:25:08,120
Move!
490
00:25:08,160 --> 00:25:11,000
It's okay. It's okay.
I've got you.
491
00:25:11,040 --> 00:25:12,160
Look out!
492
00:25:15,200 --> 00:25:16,240
Go!
493
00:25:16,280 --> 00:25:17,280
WILL:
Back stairs! Go! Go! Go!
494
00:25:17,320 --> 00:25:19,360
Will! Kate!
495
00:25:19,400 --> 00:25:21,960
CLAY:
Don't! Don't do it!
496
00:25:26,000 --> 00:25:27,760
Are you all right?
497
00:25:27,800 --> 00:25:29,840
Yeah, made it down the back
staircase, or what's left of it.
498
00:25:29,880 --> 00:25:31,320
Sit down.
499
00:25:31,360 --> 00:25:32,680
Don't worry.
It wasn't the whole roof.
500
00:25:32,720 --> 00:25:33,840
Good.
501
00:25:36,440 --> 00:25:38,720
So isn't this fine?
502
00:25:38,760 --> 00:25:40,000
Mudd's loose.
503
00:25:40,040 --> 00:25:42,760
Loose? You do see
the Pinks, right?
504
00:25:42,800 --> 00:25:44,760
Where's the marshal?
505
00:25:44,800 --> 00:25:46,560
He met with an accident.
506
00:25:46,600 --> 00:25:48,400
Someone bashed his skull in.
507
00:25:48,440 --> 00:25:49,880
Lots of entertainment today.
508
00:25:49,920 --> 00:25:51,360
Shut up.
509
00:25:51,400 --> 00:25:54,240
I guess that whole
"gun went off by accident" story
510
00:25:54,280 --> 00:25:57,320
was meant to quiet us fools.
511
00:25:57,360 --> 00:25:59,200
So who was it you shot down,
Pinkerton?
512
00:25:59,240 --> 00:26:01,280
And who killed the marshal?
513
00:26:01,320 --> 00:26:03,520
Edwina, everything
is under control.
514
00:26:03,560 --> 00:26:06,560
This look like control
to anyone?
515
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
KATE:
They're all armed.
516
00:26:07,840 --> 00:26:09,280
Will, they're armed.
517
00:26:09,320 --> 00:26:10,560
I got it.
518
00:26:10,600 --> 00:26:12,880
Folks, there's no need for panic
519
00:26:12,920 --> 00:26:14,920
or something that
you can't take back.
520
00:26:14,960 --> 00:26:16,840
So I'm'a need all your weapons
on that table, right now.
521
00:26:16,880 --> 00:26:18,720
You must be joking.
522
00:26:18,760 --> 00:26:22,000
Your friend there is dying
and two men are dead.
523
00:26:22,040 --> 00:26:23,440
Give up our guns?
524
00:26:23,480 --> 00:26:24,960
That's right. Hand 'em over.
525
00:26:26,120 --> 00:26:27,280
No.
526
00:26:29,760 --> 00:26:31,360
You wouldn't.
527
00:26:33,480 --> 00:26:34,800
Yes, I would.
528
00:26:42,160 --> 00:26:43,400
Annalee.
529
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
Go.
530
00:27:00,960 --> 00:27:03,000
WILL:
Let's go, Bill.
Your knife too.
531
00:27:07,960 --> 00:27:09,920
I'll take that gun
in your boot, too.
532
00:27:13,360 --> 00:27:14,480
Come on.
533
00:27:23,080 --> 00:27:25,040
How is he?
534
00:27:25,080 --> 00:27:26,600
He's lost a lot of blood.
535
00:27:26,640 --> 00:27:28,840
He's sweating,
his lips are turning blue.
536
00:27:28,880 --> 00:27:30,720
(Speaking Japanese)
537
00:27:34,760 --> 00:27:36,760
He's delirious.
I think we're losing him.
538
00:27:36,800 --> 00:27:38,320
Now what, Pinkertons?
539
00:27:38,360 --> 00:27:40,000
You got our guns and knives
540
00:27:40,040 --> 00:27:41,840
and Mudd's sittin' there
laughin' at all of us.
541
00:27:41,880 --> 00:27:44,520
Lady, I don't know who you are,
542
00:27:44,560 --> 00:27:49,200
but you got a big mouth and does
it look like I'm laughin'?
543
00:27:49,240 --> 00:27:51,480
You wanna know who I am?
544
00:27:51,520 --> 00:27:53,080
I don't care.
545
00:27:53,120 --> 00:27:56,640
My sister and her children
died in the fire you set.
546
00:27:56,680 --> 00:27:58,600
That is who I am.
547
00:28:04,000 --> 00:28:06,840
Well, they didn't die
by my hand, sister.
548
00:28:06,880 --> 00:28:09,800
But they died.
549
00:28:09,840 --> 00:28:13,160
Even a man like me
has feelings about that.
550
00:28:13,200 --> 00:28:14,800
How dare you?
551
00:28:14,840 --> 00:28:16,040
How dare you?!
552
00:28:16,080 --> 00:28:18,400
This man is going to
stand trial.
553
00:28:18,440 --> 00:28:20,640
And if he tries to escape,
we will stop him.
554
00:28:20,680 --> 00:28:22,520
We will shoot him
if we have to.
555
00:28:22,560 --> 00:28:23,480
You could've left
that part out.
556
00:28:23,520 --> 00:28:24,840
Shut up!
557
00:28:24,880 --> 00:28:25,840
We should shoot him right now.
558
00:28:25,880 --> 00:28:27,600
(Crowd agreeing)
559
00:28:35,720 --> 00:28:38,400
(Speaking Japanese)
560
00:28:38,440 --> 00:28:39,800
Kenji...
561
00:28:54,200 --> 00:28:57,720
Somebody gonna
stop him or not?
562
00:28:57,760 --> 00:28:59,640
(Speaking Japanese)
563
00:28:59,680 --> 00:29:01,960
Shoot him! Shoot the murderer!
Shoot him!
564
00:29:02,000 --> 00:29:03,680
KATE:
Kenji, no!
565
00:29:03,720 --> 00:29:05,560
(Moaning)
566
00:29:08,360 --> 00:29:12,480
It's okay.
It's okay,
Kenji.
567
00:29:12,520 --> 00:29:14,240
Get your guns.
568
00:29:16,720 --> 00:29:18,040
ANNALEE:
Will? Uh...
569
00:29:19,840 --> 00:29:20,880
Fingers off your triggers,
folks.
570
00:29:20,920 --> 00:29:21,880
We won't have any accidents.
571
00:29:21,920 --> 00:29:23,560
Stop it. Stop it, all of you!
572
00:29:23,600 --> 00:29:26,880
We got nothing against you
Pinkertons, or Miss Annalee...
573
00:29:26,920 --> 00:29:29,840
but Jeremiah Mudd killed my kin,
574
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
and the blood of others.
575
00:29:31,920 --> 00:29:33,760
Bad as you can kill somebody.
576
00:29:37,040 --> 00:29:38,640
You keep saying about a trial?
577
00:29:38,680 --> 00:29:41,120
We say do it now.
578
00:29:41,160 --> 00:29:42,400
That right?
579
00:29:42,440 --> 00:29:43,600
CROWD:
Yeah!
580
00:29:43,640 --> 00:29:47,320
I'm a rough man;
I don't deny it!
581
00:29:47,360 --> 00:29:49,480
I make whiskey and
do other things
582
00:29:49,520 --> 00:29:51,480
a proper man would not
be proud of.
583
00:29:51,520 --> 00:29:56,160
But burnin' folks alive
ain't one of those things.
584
00:29:56,200 --> 00:29:59,960
Yeah, I built that still,
but it was blowed up!
585
00:30:00,000 --> 00:30:01,280
Sabotage!
586
00:30:01,320 --> 00:30:04,320
You're a filthy,
murdering liar, Mudd.
587
00:30:04,360 --> 00:30:07,240
We should hang you
right here, right now!
588
00:30:07,280 --> 00:30:08,920
(Gunshot)
589
00:30:11,400 --> 00:30:13,120
You think you have
the right to decide?
590
00:30:13,160 --> 00:30:14,680
If it was you being charged,
591
00:30:14,720 --> 00:30:16,160
would you want to be heard,
and have your say?
592
00:30:16,200 --> 00:30:18,000
A trial is everyone's right.
593
00:30:18,040 --> 00:30:20,760
And a trial needs a judge,
witnesses and testimony,
594
00:30:20,800 --> 00:30:22,440
not a mob and some rope!
595
00:30:24,200 --> 00:30:26,160
(Roof creaking)
596
00:30:26,200 --> 00:30:27,800
Watch out!
597
00:30:31,160 --> 00:30:32,400
Let's do this, Mudd.
598
00:30:32,440 --> 00:30:34,880
You tell your lies
599
00:30:34,920 --> 00:30:37,760
and this jury of citizens
will sit in judgment.
600
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
Kate... Kenji.
601
00:30:43,040 --> 00:30:44,640
I know.
602
00:30:44,680 --> 00:30:46,200
Excuse me, but...
603
00:30:46,240 --> 00:30:48,160
It seems to me your
"jury of citizens"
604
00:30:48,200 --> 00:30:49,720
has already made up its mind.
605
00:30:49,760 --> 00:30:52,800
You want him to talk, Pinkerton,
let him talk.
606
00:30:52,840 --> 00:30:54,480
We'll do him the courtesy
to listen.
607
00:30:55,640 --> 00:30:56,600
Fair enough.
608
00:30:56,640 --> 00:30:58,080
You kidding me?
609
00:30:58,120 --> 00:31:00,200
Miss Annalee...
610
00:31:00,240 --> 00:31:01,600
you've had dealings
with Mudd.
611
00:31:01,640 --> 00:31:03,000
Perhaps you'd like the
opportunity
612
00:31:03,040 --> 00:31:04,400
to ask him a few questions?
613
00:31:04,440 --> 00:31:05,760
Me?
614
00:31:05,800 --> 00:31:08,960
She had a razor to my throat.
615
00:31:09,000 --> 00:31:11,680
She's motivated to see you hang,
but she is not a vigilante.
616
00:31:13,960 --> 00:31:16,240
I'll admit,
617
00:31:16,280 --> 00:31:18,880
I want to see the finish of you,
Jeremiah Mudd...
618
00:31:18,920 --> 00:31:21,040
I want to hear voices
raised against you.
619
00:31:21,080 --> 00:31:22,880
And I wanna see them
bind your hands
620
00:31:22,920 --> 00:31:24,240
and lead you to the gallows.
621
00:31:24,280 --> 00:31:26,000
Some defence.
622
00:31:26,040 --> 00:31:28,720
You set your still on fire, or
did you just build it so badly
623
00:31:28,760 --> 00:31:30,920
that it caught fire
and killed those people?
624
00:31:30,960 --> 00:31:32,720
You don't understand.
625
00:31:32,760 --> 00:31:35,000
None of you do.
626
00:31:35,040 --> 00:31:36,720
I'm a professional.
627
00:31:36,760 --> 00:31:38,560
I don't cut no corners.
628
00:31:38,600 --> 00:31:41,880
I build a still,
it's solid and true.
629
00:31:41,920 --> 00:31:44,000
Ain't no way it catches fire,
630
00:31:44,040 --> 00:31:46,240
less someone put a torch to it.
631
00:31:46,280 --> 00:31:48,960
That's your defence? "Someone"
set your still on fire?
632
00:31:49,000 --> 00:31:50,160
That's right.
633
00:31:50,200 --> 00:31:51,120
And who is that "someone"?
634
00:31:51,160 --> 00:31:53,000
I got no idea.
635
00:31:53,040 --> 00:31:56,000
And what reason do we have
to believe you?
636
00:31:56,040 --> 00:31:58,800
Because like it or not,
637
00:31:58,840 --> 00:32:01,240
I know I'm telling no lies.
638
00:32:02,800 --> 00:32:05,920
(Roof creaking)
639
00:32:05,960 --> 00:32:07,840
This ain't no trial.
640
00:32:07,880 --> 00:32:10,080
We're just buying time,
unless you have a better idea.
641
00:32:10,120 --> 00:32:12,560
Yeah. Give them a reason
not to want to kill Mudd.
642
00:32:12,600 --> 00:32:14,080
We have to wait the storm out
643
00:32:14,120 --> 00:32:15,880
so the judge and prosecutor
can get here.
644
00:32:15,920 --> 00:32:17,200
We just need to
keep some calm is all.
645
00:32:17,240 --> 00:32:18,800
And failing that?
646
00:32:18,840 --> 00:32:21,720
We go on with the trial and we
try and keep Kenji from dying.
647
00:32:21,760 --> 00:32:23,680
What are his odds?
648
00:32:23,720 --> 00:32:26,960
Without a doctor?
649
00:32:27,000 --> 00:32:28,760
Could you go stay with him?
650
00:32:33,240 --> 00:32:35,480
What do you wanna do if they
decide that Mudd's guilty?
651
00:32:37,640 --> 00:32:39,640
We take them on.
652
00:32:39,680 --> 00:32:41,440
You sure about that?
653
00:32:41,480 --> 00:32:44,200
First three or four won't be a
problem, but after that...
654
00:32:44,240 --> 00:32:46,120
People will die.
655
00:32:46,160 --> 00:32:48,960
There's no way around it.
656
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
(Cracking)
657
00:32:52,680 --> 00:32:54,480
If one of those support beams
goes, we're done.
658
00:32:54,520 --> 00:32:58,080
Before this place kills us all,
can we get back to the matter?
659
00:32:58,120 --> 00:33:00,240
Mr. Mudd...
660
00:33:00,280 --> 00:33:03,480
You built a still in the
Jefferson City warehouse.
661
00:33:03,520 --> 00:33:05,160
Bootlegger's gotta have a still.
662
00:33:05,200 --> 00:33:07,320
KATE:
And how many stills have
you built over the years?
663
00:33:07,360 --> 00:33:08,680
Dunno... couple hundred.
664
00:33:08,720 --> 00:33:10,120
Any of them explode?
665
00:33:10,160 --> 00:33:11,440
No.
666
00:33:11,480 --> 00:33:13,960
WILL:
What about Effingham, in 1864?
667
00:33:14,000 --> 00:33:15,640
Wasn't me.
668
00:33:15,680 --> 00:33:18,880
In '64, I was in Duff Green's
Row in Washington.
669
00:33:18,920 --> 00:33:21,760
Six months a prisoner,
six months a guard.
670
00:33:21,800 --> 00:33:24,480
So you're telling us that
despite being a bootlegger,
671
00:33:24,520 --> 00:33:27,400
a gun-runner, and a purveyor of
women, you're a decent man?
672
00:33:27,440 --> 00:33:32,160
All things considered,
yes, I am.
673
00:33:32,200 --> 00:33:33,600
Mr. Mudd, I am trying to
find one reason
674
00:33:33,640 --> 00:33:37,000
why these men should not
kill you here tonight.
675
00:33:37,040 --> 00:33:39,200
'Cause the morning after
the fire,
676
00:33:39,240 --> 00:33:42,760
I snuck in to have
a look-see at the still.
677
00:33:42,800 --> 00:33:44,880
13 souls died.
678
00:33:44,920 --> 00:33:47,360
I had to know it wasn't me
that caused it.
679
00:33:47,400 --> 00:33:49,280
You snuck in?
680
00:33:49,320 --> 00:33:50,560
What did you see?
681
00:33:50,600 --> 00:33:54,360
The metal was all blowed in,
not out.
682
00:33:54,400 --> 00:33:56,120
What the hell does that mean?
683
00:33:56,160 --> 00:33:59,560
Missy, the pipe from
the thumper to the worm box
684
00:33:59,600 --> 00:34:01,960
was tore loose
from the outside.
685
00:34:02,000 --> 00:34:05,480
Was black powder burn marks up
the side of the mash cooker.
686
00:34:05,520 --> 00:34:07,960
Blast bent it all outta shape.
687
00:34:08,000 --> 00:34:11,320
And the bends go in, not out.
688
00:34:14,760 --> 00:34:17,560
I'm saying someone put an
explosive to it.
689
00:34:18,960 --> 00:34:20,600
And who would do that?
690
00:34:20,640 --> 00:34:22,720
Whoever'd want to put me outta
business. Which they done.
691
00:34:22,760 --> 00:34:25,200
I got no money to rebuild.
692
00:34:25,240 --> 00:34:26,560
Nothin'.
693
00:34:26,600 --> 00:34:29,800
That's just bull.
694
00:34:29,840 --> 00:34:31,120
You take a good long look
695
00:34:31,160 --> 00:34:33,440
at the man you want lynched
here tonight.
696
00:34:33,480 --> 00:34:37,920
Then you tell me
you know I killed your kin.
697
00:34:37,960 --> 00:34:40,760
How the hell do you know?
698
00:34:40,800 --> 00:34:42,440
Your sister...
699
00:34:42,480 --> 00:34:44,120
her little ones...
700
00:34:45,760 --> 00:34:47,840
They know what happened,
701
00:34:47,880 --> 00:34:50,520
'cause they was there.
702
00:34:50,560 --> 00:34:53,720
I ain't meaning
to be harsh...
703
00:34:53,760 --> 00:34:55,880
but you weren't.
704
00:34:55,920 --> 00:34:59,400
So you wanna shoot me now,
you go ahead.
705
00:35:03,280 --> 00:35:04,800
Damn, it's cold in here!
706
00:35:08,520 --> 00:35:12,000
There is no reason to believe
anything that man just said.
707
00:35:12,040 --> 00:35:13,320
I'll telegram Pinkerton agents
in Jefferson City,
708
00:35:13,360 --> 00:35:14,800
have them inspect the still.
709
00:35:14,840 --> 00:35:17,040
Until we can confirm, or not
confirm his story
710
00:35:17,080 --> 00:35:18,520
that it was sabotaged,
711
00:35:18,560 --> 00:35:20,160
there remains a reasonable
doubt for his guilt.
712
00:35:20,200 --> 00:35:21,960
You judge and jury, now?
713
00:35:22,000 --> 00:35:24,560
No, Miss Eaton.
714
00:35:24,600 --> 00:35:26,440
We all are.
715
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
Now, we are going to
walk over there,
716
00:35:36,040 --> 00:35:37,760
and take Mr. Mudd back.
717
00:35:37,800 --> 00:35:40,200
It's all up to you
if you wanna shoot.
718
00:35:56,920 --> 00:35:59,240
If he didn't do it...
719
00:35:59,280 --> 00:36:00,400
who did?
720
00:36:04,760 --> 00:36:06,840
His breathing's
getting real weak.
721
00:36:06,880 --> 00:36:08,200
I think it's his time.
722
00:36:08,240 --> 00:36:10,240
Is that Cyril Clay?
723
00:36:10,280 --> 00:36:11,960
What the hell you doin' here?
724
00:36:12,000 --> 00:36:14,840
You didn't know he was
set to testify against you?
725
00:36:14,880 --> 00:36:17,040
Yeah?
Well, don't that make sense.
726
00:36:17,080 --> 00:36:19,040
Who'd wanna put me out of
business more than him?
727
00:36:19,080 --> 00:36:21,920
You wanted Jefferson City
all to yourself, didn't you?
728
00:36:21,960 --> 00:36:23,640
Say what you want, Mudd.
729
00:36:23,680 --> 00:36:25,640
Everyone knows I had nothing to
do with that fire.
730
00:36:27,880 --> 00:36:30,040
I ain't gonna kill him.
731
00:36:30,080 --> 00:36:34,520
You let me go,
and you'll get your man.
732
00:36:34,560 --> 00:36:36,600
Let it play out.
733
00:36:41,520 --> 00:36:42,640
Stay away!
734
00:36:46,760 --> 00:36:49,400
Somebody stop him!
735
00:36:49,440 --> 00:36:51,360
Suppose we should join in?
736
00:36:55,160 --> 00:36:57,200
What you got to say for
yourself, Cyril?
737
00:36:57,240 --> 00:36:59,840
He didn't do nothin'!
738
00:36:59,880 --> 00:37:01,280
No?
739
00:37:01,320 --> 00:37:03,840
Then why's he lookin'
like he does?
740
00:37:03,880 --> 00:37:05,920
All cramped up
like a little boy?
741
00:37:05,960 --> 00:37:09,080
You can't possibly believe I had
anything to do with that fire.
742
00:37:09,120 --> 00:37:10,520
Not until you mentioned it.
743
00:37:10,560 --> 00:37:11,480
Interesting.
744
00:37:11,520 --> 00:37:13,360
Very.
745
00:37:15,320 --> 00:37:17,160
I'm a respectable businessman.
746
00:37:17,200 --> 00:37:20,040
Not an outlaw like
Jeremiah Mudd.
747
00:37:21,800 --> 00:37:23,760
Will.
748
00:37:23,800 --> 00:37:25,480
Look at this cloth,
under his cuff.
749
00:37:28,000 --> 00:37:29,880
(Yelping in pain)
750
00:37:29,920 --> 00:37:31,720
WILL:
I recognize that.
751
00:37:31,760 --> 00:37:33,280
It's from upstairs.
752
00:37:33,320 --> 00:37:35,520
On the jug used to bash in
the Marshal's skull.
753
00:37:39,800 --> 00:37:42,440
Linseed oil and paint...
754
00:37:42,480 --> 00:37:44,120
used to treat burns.
755
00:37:48,840 --> 00:37:50,440
Marshal must've seen you
changing the bandages.
756
00:37:50,480 --> 00:37:52,440
That's why you killed him.
757
00:37:52,480 --> 00:37:55,200
MUDD:
Man's gotta ask, Cyril.
758
00:37:55,240 --> 00:37:56,800
Where'd you get those burns?
759
00:37:56,840 --> 00:37:58,720
A little too close to the fire?
760
00:37:58,760 --> 00:38:01,920
Dear Lord...
761
00:38:01,960 --> 00:38:04,760
You blew up his still.
762
00:38:04,800 --> 00:38:06,720
I had nothing to do with it.
763
00:38:06,760 --> 00:38:08,520
Pardon me...
764
00:38:10,320 --> 00:38:12,240
Oh!
765
00:38:12,280 --> 00:38:16,400
No, no. A man's got a right
to defend himself.
766
00:38:16,440 --> 00:38:17,600
Will? Kate?
767
00:38:19,600 --> 00:38:21,440
I think his fever's breaking.
768
00:38:27,080 --> 00:38:28,920
(Train horn sounding)
769
00:38:33,240 --> 00:38:35,120
So, just read this statement,
770
00:38:35,160 --> 00:38:37,120
and if it truly reflects what
you stated to us,
771
00:38:37,160 --> 00:38:39,200
then sign the bottom.
772
00:38:39,240 --> 00:38:41,120
So, how's Kenji?
773
00:38:41,160 --> 00:38:42,400
Doc says he's coming along.
774
00:38:42,440 --> 00:38:44,080
What a relief.
775
00:38:44,120 --> 00:38:48,840
Beautiful day for a trial,
ain't it?
776
00:38:48,880 --> 00:38:52,160
Mr. Clay there put on
his best hangin' suit.
777
00:38:52,200 --> 00:38:54,200
Shut up, Mudd.
778
00:38:54,240 --> 00:38:57,120
I been told that more than once
the last days, Clay.
779
00:38:57,160 --> 00:38:59,000
Never get tired of hearing it.
780
00:38:59,040 --> 00:39:02,800
Annalee, darlin', a whiskey
if you don't mind.
781
00:39:04,840 --> 00:39:07,520
Put the money to
rebuildin' your hotel.
782
00:39:09,640 --> 00:39:11,680
(Mudd laughing)
783
00:39:11,720 --> 00:39:14,120
Can't a man hang just for bein'
an insult to humanity?
784
00:39:14,160 --> 00:39:16,240
Unfortunately, not a crime.
785
00:39:16,280 --> 00:39:18,520
Well, it should be.
786
00:39:18,560 --> 00:39:20,600
All the witness statements are
ready for the trial,
787
00:39:20,640 --> 00:39:22,520
including Annalee's.
Everything's in order.
788
00:39:22,560 --> 00:39:25,120
I'm glad it ended with ink,
and not more blood.
789
00:39:31,240 --> 00:39:33,480
Had that crowd
made a move on us,
790
00:39:33,520 --> 00:39:36,880
you really would have pulled the
trigger on innocent people?
791
00:39:36,920 --> 00:39:39,400
If they're shooting at us,
they're not innocent, Will.
792
00:39:44,560 --> 00:39:46,400
Depends on the jury.
793
00:39:48,960 --> 00:39:50,280
NARRATOR:
Next week on The Pinkertons...
794
00:39:50,320 --> 00:39:51,680
We call ourselves
the Buffalo Soldiers.
795
00:39:51,720 --> 00:39:53,600
Most of my men
are former slaves.
796
00:39:53,640 --> 00:39:55,200
Celia.
She was the cook.
797
00:39:55,240 --> 00:39:56,720
The colonel's been spending
his nights with Miss Celia.
798
00:39:56,760 --> 00:39:58,040
Only the sergeant knows.
799
00:39:58,080 --> 00:39:59,720
Took advantage of
a vulnerable woman.
800
00:39:59,760 --> 00:40:02,360
A senior officer having a
romantic liaison with a cook?
801
00:40:02,400 --> 00:40:05,080
I know how this looks,
white man with a black woman.
802
00:40:05,120 --> 00:40:07,480
I know it was you.
I saw you pull that trigger!
55382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.