All language subtitles for the.pinkertons.s01e16.dvdrip.x264-ghouls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:04,600 (Wind howling) 2 00:00:15,840 --> 00:00:18,480 Not even in Chicago would we see a storm like this. 3 00:00:18,520 --> 00:00:21,080 Oh, had a few storms like this back in Ithaca. 4 00:00:21,120 --> 00:00:22,360 Ithaca? 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,760 Upstate New York. Close to where I grew up. 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,200 Ithaca... okay. 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,720 I hope Kenji gets in soon, before we're snowed in. 8 00:00:30,760 --> 00:00:32,400 Don't they have snow in Japan? 9 00:00:32,440 --> 00:00:34,120 Yeah, I think so. 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,840 Yeah, he'll make it. 11 00:00:35,880 --> 00:00:37,320 But he went out alone. 12 00:00:37,360 --> 00:00:39,000 I mean, that's dangerous, to say the least. 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,080 He's a bounty hunter. 14 00:00:40,120 --> 00:00:41,800 He takes his chances. 15 00:00:41,840 --> 00:00:43,880 Considering who he's bringing in... 16 00:00:43,920 --> 00:00:45,800 Yeah. There's that. 17 00:00:45,840 --> 00:00:47,880 I don't know. Maybe bringing the trial to KC from Jefferson City 18 00:00:47,920 --> 00:00:49,120 wasn't the best idea. 19 00:00:49,160 --> 00:00:50,760 Considering the crime, 20 00:00:50,800 --> 00:00:52,200 there's be no chance he'd have a fair trial there. 21 00:00:52,240 --> 00:00:54,120 Considering the weather, 22 00:00:54,160 --> 00:00:56,400 I don't think there's a chance of having a trial here at all. 23 00:01:01,160 --> 00:01:02,840 All your pop-eye got laid in before the storm, 24 00:01:02,880 --> 00:01:04,320 thank goodness. 25 00:01:04,360 --> 00:01:07,560 My pleasure, but forgive me if I take umbrage 26 00:01:07,600 --> 00:01:10,240 at you referring to my fine liquors as "pop-eye". 27 00:01:10,280 --> 00:01:13,200 Oh, my apologies, Mr. Clay. 28 00:01:13,240 --> 00:01:15,120 Accepted. 29 00:01:15,160 --> 00:01:17,920 I guess those of us stranded in here are the lucky ones. 30 00:01:17,960 --> 00:01:19,840 Nobody would last last long out there in this cold. 31 00:01:19,880 --> 00:01:22,320 You ever see a man freeze to death? 32 00:01:24,040 --> 00:01:26,240 Are you meaning to say you have? 33 00:01:26,280 --> 00:01:28,120 You watched a man die from the cold, 34 00:01:28,160 --> 00:01:29,520 and you did nothing? 35 00:01:29,560 --> 00:01:32,160 It's quite strange, really. 36 00:01:32,200 --> 00:01:36,600 The skin gets so cold, feels like it's burning. 37 00:01:36,640 --> 00:01:39,520 So they remove their clothes, all of them. 38 00:01:39,560 --> 00:01:43,520 They die, thinking they're warm. 39 00:01:43,560 --> 00:01:45,920 Quite horrible, really. 40 00:01:45,960 --> 00:01:48,320 And these clothes that are removed, 41 00:01:48,360 --> 00:01:50,120 I'm guessing you found a use for them, somehow? 42 00:01:50,160 --> 00:01:52,000 Wouldn't be alive today if I didn't. 43 00:01:52,040 --> 00:01:53,560 And how did this come to pass, 44 00:01:53,600 --> 00:01:55,840 you finding yourself in a live-and-let-die situation? 45 00:01:55,880 --> 00:01:57,640 Poor luck, bad timing, 46 00:01:57,680 --> 00:01:59,440 and a lack of fine liquor. 47 00:01:59,480 --> 00:02:02,040 Well, I wish we had more food, and wood for burning. 48 00:02:02,080 --> 00:02:03,520 All the damn trains are snowed in. 49 00:02:03,560 --> 00:02:06,120 We'll be fine whatever the time frame. 50 00:02:06,160 --> 00:02:07,720 The trial will happen. 51 00:02:07,760 --> 00:02:09,960 My testimony on the proper operation and maintenance 52 00:02:10,000 --> 00:02:14,040 of alcohol stills will be the nail in Mudd's coffin. 53 00:02:14,080 --> 00:02:16,480 You seal it shut, Mr. Clay. 54 00:02:16,520 --> 00:02:17,560 Whiskey. 55 00:02:17,600 --> 00:02:19,040 My sympathies... 56 00:02:19,080 --> 00:02:20,840 We're all gettin' cold here, Miss Annalee. 57 00:02:20,880 --> 00:02:22,960 I'm doing my best, Miss Eaton. 58 00:02:23,000 --> 00:02:24,840 Enjoy your pop-eye. 59 00:02:29,480 --> 00:02:31,400 Girl's in over her head, Clay. 60 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 She's as good as any businessman I've ever met. 61 00:02:33,880 --> 00:02:36,600 Tough, and her word is bond. 62 00:02:42,120 --> 00:02:43,920 No, we're not saying a word to Annalee. 63 00:02:43,960 --> 00:02:45,480 She runs this place. 64 00:02:45,520 --> 00:02:47,040 She has a right to know who's in her hotel. 65 00:02:47,080 --> 00:02:48,640 Under normal circumstances, yes. 66 00:02:48,680 --> 00:02:50,320 But we both know how much harm he's caused her 67 00:02:50,360 --> 00:02:51,720 and how much she hates him. 68 00:02:51,760 --> 00:02:53,120 Do you not trust her? 69 00:02:53,160 --> 00:02:55,240 Yes, of course, but all I'm saying is 70 00:02:55,280 --> 00:02:56,560 maybe we should confiscate 71 00:02:56,600 --> 00:02:57,960 that sawed-off she has behind the bar. 72 00:02:58,000 --> 00:02:59,320 It won't come to that. 73 00:02:59,360 --> 00:03:00,320 You sure? 74 00:03:00,360 --> 00:03:01,880 It's Annalee. 75 00:03:01,920 --> 00:03:03,600 I mean, I've seen how agitated she can get. 76 00:03:03,640 --> 00:03:05,720 Well you just have that effect on people. 77 00:03:07,360 --> 00:03:08,320 You're jealous. 78 00:03:08,360 --> 00:03:10,600 (Laughing) 79 00:03:10,640 --> 00:03:12,120 Can't believe I didn't see it. 80 00:03:12,160 --> 00:03:14,080 That's all right, you and your games. 81 00:03:14,120 --> 00:03:15,120 I'm flattered. 82 00:03:15,160 --> 00:03:17,000 Don't be. 83 00:03:20,840 --> 00:03:22,800 Ah, there's Kenji. 84 00:03:22,840 --> 00:03:24,960 Told you he'd make it. 85 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Is he here? Yeah. 86 00:03:26,520 --> 00:03:28,000 I just delivered him to the US Marshal. 87 00:03:28,040 --> 00:03:29,560 Upstairs in room four. 88 00:03:32,840 --> 00:03:33,920 Oh, wait... 89 00:03:33,960 --> 00:03:35,200 Do you have snow in Japan? 90 00:03:35,240 --> 00:03:37,920 Yeah... and some snow monkeys. 91 00:03:53,480 --> 00:03:54,720 Mrs. Warne. 92 00:03:54,760 --> 00:03:56,600 Will. 93 00:03:56,640 --> 00:03:59,240 Marshal Tucker. Glad you could make it in. 94 00:03:59,280 --> 00:04:01,160 Me too, but all credit's to your Japanese fella there. 95 00:04:01,200 --> 00:04:03,680 He's the one that collared Jeremiah Mudd 96 00:04:03,720 --> 00:04:05,560 and hauled him in through all this snow. 97 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 Mrs. Kate, 98 00:04:11,720 --> 00:04:14,440 I wouldn't try to escape now you're here. 99 00:04:14,480 --> 00:04:15,880 That'd just be rude. 100 00:04:15,920 --> 00:04:17,840 Plus, I'd shoot you, Mr. Mudd. 101 00:04:17,880 --> 00:04:19,560 You'd shoot an innocent man? 102 00:04:19,600 --> 00:04:22,240 You got thirteen charges of felony murder sticking to you. 103 00:04:22,280 --> 00:04:23,560 Might not want to be so cavalier about that. 104 00:04:23,600 --> 00:04:26,400 I did not kill those people. 105 00:04:26,440 --> 00:04:28,360 Law says otherwise. 106 00:04:28,400 --> 00:04:31,800 Why would I set my own whiskey still on fire? 107 00:04:31,840 --> 00:04:35,160 Especially with 13 squatters living in that building. 108 00:04:35,200 --> 00:04:36,560 Even if it wasn't deliberate, 109 00:04:36,600 --> 00:04:38,560 your cheap still exploded. 13 people died. 110 00:04:38,600 --> 00:04:40,160 You're guilty of felony murder. 111 00:04:40,200 --> 00:04:41,600 And that's a hangin' offence, Mr. Mudd. 112 00:04:41,640 --> 00:04:44,560 I never built a bad still in my life. 113 00:04:44,600 --> 00:04:47,680 It's a set-up. Don't you Pinks get that? 114 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 We do not. 115 00:04:49,240 --> 00:04:51,800 Your still killed two families; men, women and children. 116 00:04:51,840 --> 00:04:54,160 Prove I did that. 117 00:04:54,200 --> 00:04:55,320 Ain't no proof. 118 00:04:55,360 --> 00:04:58,160 Law thinks it's so damned smart. 119 00:05:03,680 --> 00:05:04,920 (Creaking) 120 00:05:18,280 --> 00:05:19,920 (Gunshot) 121 00:05:21,320 --> 00:05:23,080 Stay with him! 122 00:05:28,320 --> 00:05:29,840 Who's shooting? 123 00:05:29,880 --> 00:05:31,240 A man... with a mask. 124 00:05:31,280 --> 00:05:32,400 Down the stairs. 125 00:05:32,440 --> 00:05:33,680 What's he shooting at? 126 00:05:33,720 --> 00:05:35,560 I think... me. 127 00:05:38,880 --> 00:05:42,240 I'll look after Kenji, you go find the shooter. 128 00:05:42,280 --> 00:05:43,720 (Moaning) 129 00:05:43,760 --> 00:05:46,160 It's okay. It's gonna be okay. 130 00:06:20,440 --> 00:06:21,360 (Woman screaming) 131 00:06:21,400 --> 00:06:22,520 Sorry. 132 00:06:28,840 --> 00:06:29,840 Shh-shh-shh... 133 00:06:29,880 --> 00:06:31,520 Anyone in there? 134 00:06:31,560 --> 00:06:33,120 Lock your door. 135 00:06:34,560 --> 00:06:37,120 No, no, no, no. I'm sure it's fine. 136 00:06:37,160 --> 00:06:38,720 Will! What the hell's going on? 137 00:06:38,760 --> 00:06:39,840 Everything is fine, okay? 138 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 Gun went off by mistake. 139 00:06:41,040 --> 00:06:41,960 My gun. 140 00:06:42,000 --> 00:06:44,160 Really? 141 00:06:44,200 --> 00:06:45,320 Yes. Really. 142 00:06:45,360 --> 00:06:46,760 Will, is something going on? 143 00:06:46,800 --> 00:06:49,360 Everything is under control, all right? Trust me. 144 00:06:54,480 --> 00:06:55,840 Everything's all right, folks. 145 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 Gun went off by accident, no harm done. 146 00:07:04,960 --> 00:07:06,680 Oh, God. Help! 147 00:07:11,880 --> 00:07:13,800 Okay. 148 00:07:13,840 --> 00:07:14,960 Aahh... It's okay! 149 00:07:15,000 --> 00:07:16,520 It's gonna be okay. 150 00:07:17,960 --> 00:07:20,200 (Moaning) 151 00:07:20,240 --> 00:07:22,160 I see my bounty hunter got his reward. 152 00:07:22,200 --> 00:07:23,800 Shut up. 153 00:07:23,840 --> 00:07:26,880 There is no pain... there is no pain... 154 00:07:26,920 --> 00:07:28,920 Get something for bandages. 155 00:07:32,200 --> 00:07:36,240 Bullet went in here. 156 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Oh, no. 157 00:07:37,320 --> 00:07:39,840 It's still lodged in there. 158 00:07:39,880 --> 00:07:42,160 I can feel it moving... 159 00:07:42,200 --> 00:07:43,520 with my heart. 160 00:07:43,560 --> 00:07:44,600 Who was it? 161 00:07:44,640 --> 00:07:46,880 Probably an associate of Mudd's. 162 00:07:46,920 --> 00:07:48,160 Why is everything always my fault? 163 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 Shut up! 164 00:07:49,440 --> 00:07:51,000 Not very ladylike, Missy. 165 00:07:51,040 --> 00:07:53,200 I swear to you, if that was one of your people, 166 00:07:53,240 --> 00:07:55,320 we will find them and everyone else who tried. 167 00:07:55,360 --> 00:07:59,000 You're cute when you're boastful. I like that. 168 00:07:59,040 --> 00:08:00,400 Or maybe someone's coming to kill him. 169 00:08:00,440 --> 00:08:02,880 A lot of hate out there, seeing as what you done. 170 00:08:02,920 --> 00:08:04,280 And a lot of that it down in the saloon. 171 00:08:04,320 --> 00:08:05,680 I didn't kill no one. 172 00:08:05,720 --> 00:08:07,360 Here, put pressure on this. 173 00:08:07,400 --> 00:08:10,080 I have to see what medical supplies Annalee has on hand. 174 00:08:10,120 --> 00:08:11,960 (Kenji gasping, groaning) 175 00:08:19,120 --> 00:08:22,280 I heard the gunshot. Everyone did. 176 00:08:22,320 --> 00:08:24,960 Tell me straight and I'll keep quiet. 177 00:08:25,000 --> 00:08:26,720 Kenji was shot. 178 00:08:26,760 --> 00:08:29,240 Oh... for the love of-- 179 00:08:29,280 --> 00:08:30,600 How bad is it? 180 00:08:30,640 --> 00:08:32,360 He's bleeding out. 181 00:08:32,400 --> 00:08:34,960 Why? Will's trying to find out. 182 00:08:35,000 --> 00:08:36,520 It wasn't an accident, it was deliberate. 183 00:08:36,560 --> 00:08:38,880 No, I mean, why didn't Will just tell me that? 184 00:08:38,920 --> 00:08:40,320 He didn't want to rattle people. 185 00:08:40,360 --> 00:08:42,080 Well, he rattled me. 186 00:08:42,120 --> 00:08:44,160 I need hot water and towels. Quietly. 187 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 Sure. 188 00:08:45,880 --> 00:08:49,400 But what the hell is going on in there? 189 00:08:49,440 --> 00:08:51,520 Annalee, I have to see to Kenji. 190 00:08:51,560 --> 00:08:53,240 Please, just trust me. 191 00:08:53,280 --> 00:08:56,040 Yeah, that's what Will said. 192 00:08:56,080 --> 00:08:57,920 Please. 193 00:09:03,080 --> 00:09:04,360 (Groaning) 194 00:09:04,400 --> 00:09:06,120 MUDD: I figure he's not gonna make it. 195 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 It all comes down to choices. 196 00:09:08,200 --> 00:09:09,880 Some work out. 197 00:09:09,920 --> 00:09:11,560 Others, not so good. 198 00:09:11,600 --> 00:09:16,000 He wanted to cash in my life for what, a bounty fee? 199 00:09:17,480 --> 00:09:18,800 Now he's the one paying. 200 00:09:18,840 --> 00:09:20,480 You talk too much! 201 00:09:20,520 --> 00:09:22,680 It's been said. 202 00:09:28,040 --> 00:09:30,400 And your problem is simple. 203 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 You don't listen too good. 204 00:09:32,480 --> 00:09:34,760 That's why callin' yourself a detective 205 00:09:34,800 --> 00:09:36,920 is a laughable offence. 206 00:09:38,440 --> 00:09:39,680 Who's there? 207 00:09:39,720 --> 00:09:40,640 Annalee. 208 00:09:40,680 --> 00:09:42,200 I got the water and towels. 209 00:09:42,240 --> 00:09:44,360 Hold this. Quick! 210 00:09:48,480 --> 00:09:49,800 How's he doing? 211 00:09:49,840 --> 00:09:52,160 Kenji? He should be fine. 212 00:09:52,200 --> 00:09:53,560 You don't sound very convinced... 213 00:09:53,600 --> 00:09:55,240 No... he'll be okay. 214 00:09:55,280 --> 00:09:56,560 Do you needs some help in there? 215 00:09:56,600 --> 00:09:58,120 I did some nursing back in '62. 216 00:09:58,160 --> 00:09:59,080 That's okay. 217 00:09:59,120 --> 00:10:00,520 He needs his space. 218 00:10:00,560 --> 00:10:02,600 What, you got a crowd in there or something? 219 00:10:02,640 --> 00:10:04,480 Damn, Will, that's cold! 220 00:10:04,520 --> 00:10:05,920 Were you outside? 221 00:10:05,960 --> 00:10:07,240 Checking the storm. 222 00:10:07,280 --> 00:10:08,720 Snowing harder and getting colder. 223 00:10:08,760 --> 00:10:10,520 You had to go outside to find that out? 224 00:10:10,560 --> 00:10:11,480 Yeah. 225 00:10:11,520 --> 00:10:12,760 Uh, Will, I need your help. 226 00:10:12,800 --> 00:10:14,320 Oh, right. 227 00:10:14,360 --> 00:10:16,840 Thank you. 228 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 Excuse me. 229 00:10:27,400 --> 00:10:28,600 Find anything outside? 230 00:10:28,640 --> 00:10:31,200 No fresh tracks leaving the hotel. 231 00:10:31,240 --> 00:10:32,480 Mudd's pal is still inside. 232 00:10:32,520 --> 00:10:34,160 No friend of mine, 233 00:10:34,200 --> 00:10:36,640 considering I'm still chained here like some animal. 234 00:10:36,680 --> 00:10:37,960 Shut your hole. 235 00:10:38,000 --> 00:10:41,480 MUDD: So sayeth the law. 236 00:10:41,520 --> 00:10:43,960 MUDD: Big man, ain't ya? 237 00:10:46,160 --> 00:10:47,680 Kate, the storm's worse. 238 00:10:47,720 --> 00:10:49,800 Snow's already four feet deep and no end in sight. 239 00:10:49,840 --> 00:10:51,360 Do we have any idea where the doctor is? 240 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 Well, unless he was in town when the storm started, 241 00:10:53,160 --> 00:10:55,480 he's probably snowed in like everyone else. 242 00:10:55,520 --> 00:10:57,120 I'm gonna go look at the saloon closer, 243 00:10:57,160 --> 00:10:58,880 see if I can put a face to the shooter. 244 00:10:58,920 --> 00:11:00,720 Be careful. 245 00:11:00,760 --> 00:11:02,160 Aww... she cares. 246 00:11:02,200 --> 00:11:03,880 I'm gonna put a muzzle on you. 247 00:11:06,040 --> 00:11:09,040 The bleeding's not stopping. 248 00:11:09,080 --> 00:11:11,920 This bullet has to come out. 249 00:11:11,960 --> 00:11:13,840 In my purse there's a leather case. 250 00:11:13,880 --> 00:11:15,000 Bring it to me. 251 00:11:16,360 --> 00:11:18,840 Kenji, it's gonna be okay. 252 00:11:18,880 --> 00:11:20,720 Thank you. 253 00:11:23,640 --> 00:11:25,280 A lock pick? 254 00:11:25,320 --> 00:11:27,840 I have to be ready for anything. 255 00:11:27,880 --> 00:11:29,640 Okay, first I have to sterilize this. 256 00:11:29,680 --> 00:11:32,440 Go down to the saloon and get a bottle of whiskey. 257 00:11:32,480 --> 00:11:35,040 I like to be ready for anything. 258 00:11:40,040 --> 00:11:43,760 Kenji, this is gonna hurt. 259 00:11:43,800 --> 00:11:45,160 (Moaning) 260 00:11:45,200 --> 00:11:47,080 (Screaming) 261 00:12:38,000 --> 00:12:40,280 I think I can feel the end of it. 262 00:13:10,280 --> 00:13:12,120 He's really bleeding. 263 00:13:15,640 --> 00:13:17,720 (Kenji screaming) 264 00:13:28,000 --> 00:13:29,840 I got it! 265 00:13:35,320 --> 00:13:36,480 (Gunshots) 266 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 (Wind howling) 267 00:13:43,560 --> 00:13:45,400 Will? 268 00:13:47,600 --> 00:13:49,440 Will! 269 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Move! Move! Will! 270 00:13:55,640 --> 00:13:57,520 He drew down. Had to be done. 271 00:13:57,560 --> 00:13:59,000 Are you okay? 272 00:13:59,040 --> 00:14:00,480 Better than him. 273 00:14:02,360 --> 00:14:05,000 Come here. 274 00:14:05,040 --> 00:14:07,040 ANNALEE: All right, everybody, just calm down... 275 00:14:07,080 --> 00:14:08,000 Is that Kenji's shooter? 276 00:14:08,040 --> 00:14:09,520 Yeah. 277 00:14:09,560 --> 00:14:11,200 I recognized him from Mudd's bootlegging operation 278 00:14:11,240 --> 00:14:12,480 out in Shawnee. 279 00:14:12,520 --> 00:14:15,000 So he was here to spring his boss. 280 00:14:15,040 --> 00:14:16,800 I saw Cyril Clay was here too. 281 00:14:16,840 --> 00:14:18,720 He had under-the-table dealings with Mudd. 282 00:14:18,760 --> 00:14:20,200 Must be here for the trial. 283 00:14:20,240 --> 00:14:21,640 I doubt he's here as a defence witness. 284 00:14:21,680 --> 00:14:23,360 How's Kenji? 285 00:14:23,400 --> 00:14:25,880 The bullet's out, but I can't stop the bleeding. 286 00:14:25,920 --> 00:14:27,560 There's only so much I can do. 287 00:15:07,560 --> 00:15:08,960 Annalee. 288 00:15:09,000 --> 00:15:12,800 I was wondering when you'd pay me a visit. 289 00:15:12,840 --> 00:15:14,480 It's been a while. 290 00:15:14,520 --> 00:15:17,000 Come to say hello, have ya? 291 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Oh, I'm not here to say hello, Jeremiah. 292 00:15:19,320 --> 00:15:21,880 Your perfume says otherwise. 293 00:15:21,920 --> 00:15:24,480 It says... "open for business." 294 00:15:24,520 --> 00:15:26,040 You disgust me. 295 00:15:26,080 --> 00:15:30,760 I like that, the way that rolls off your tongue. 296 00:15:30,800 --> 00:15:32,720 Sounds inviting. 297 00:15:32,760 --> 00:15:35,280 You think I'd forget you took some of my girls? 298 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Dragged 'em away. 299 00:15:37,200 --> 00:15:39,520 Beat them. Drugged them. 300 00:15:39,560 --> 00:15:41,600 They drugged themselves. 301 00:15:41,640 --> 00:15:43,400 You made them work the miner camps. 302 00:15:43,440 --> 00:15:45,760 They was free to leave any time. 303 00:15:45,800 --> 00:15:49,000 Those women didn't last long because of you. 304 00:15:49,040 --> 00:15:50,280 I can't recall them girls complaining 305 00:15:50,320 --> 00:15:51,920 when the money was good. 306 00:15:51,960 --> 00:15:54,760 They didn't have a choice, growing up the way they did. 307 00:15:54,800 --> 00:15:56,920 Everyone has choices. 308 00:15:56,960 --> 00:15:59,480 Yourself included. 309 00:16:01,280 --> 00:16:03,360 Gonna give me a shave? 310 00:16:03,400 --> 00:16:06,520 I hear I clean up real good. 311 00:16:06,560 --> 00:16:08,600 Those girls... 312 00:16:08,640 --> 00:16:11,040 they were good girls. 313 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 I cared for them. 314 00:16:13,080 --> 00:16:16,640 But you never came looking to buy 'em back, did you? 315 00:16:16,680 --> 00:16:19,560 Selling 'em off, that's your game. 316 00:16:19,600 --> 00:16:23,080 Shows how much you cared. 317 00:16:23,120 --> 00:16:24,680 They didn't deserve to be tossed aside by you 318 00:16:24,720 --> 00:16:26,200 when you were done with them. 319 00:16:26,240 --> 00:16:27,520 Tossed aside, or worse. 320 00:16:27,560 --> 00:16:30,520 They was past their prime. 321 00:16:32,080 --> 00:16:34,440 And you are just about to pass yours. 322 00:16:34,480 --> 00:16:36,000 Annalee! 323 00:16:36,040 --> 00:16:38,320 The bastard deserves it, Will, and we all know why. 324 00:16:38,360 --> 00:16:40,640 KATE: Annalee, give me the razor. 325 00:16:40,680 --> 00:16:42,000 Annalee. 326 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 The razor, now. 327 00:16:52,800 --> 00:16:54,280 When were you going to tell me 328 00:16:54,320 --> 00:16:55,920 that this rat bastard was stinking up my hotel? 329 00:16:55,960 --> 00:16:57,640 We didn't have a choice. 330 00:16:57,680 --> 00:16:59,560 Logan's cell was full, and when all the trains shut down, 331 00:16:59,600 --> 00:17:01,080 there was no place else to put him. 332 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Where's the Marshal? 333 00:17:07,200 --> 00:17:11,840 Gone a while ago to go get more water for your Japanese. 334 00:17:11,880 --> 00:17:12,960 He should be back by now. 335 00:17:13,000 --> 00:17:14,840 I'll go check. 336 00:17:22,120 --> 00:17:23,960 Put the corpse in the shed. 337 00:17:30,600 --> 00:17:33,720 She's lying, ain't she? The Pinkerton agent. 338 00:17:35,240 --> 00:17:36,440 Mudd's upstairs. 339 00:17:36,480 --> 00:17:38,400 Here? 340 00:17:38,440 --> 00:17:41,520 Sweet Jesus... 341 00:17:41,560 --> 00:17:43,000 The judge and the prosecutor 342 00:17:43,040 --> 00:17:44,440 were supposed to be in from Jefferson City by now. 343 00:17:44,480 --> 00:17:46,720 Damn this storm. 344 00:17:46,760 --> 00:17:48,160 You're not safe with him up there. 345 00:17:48,200 --> 00:17:50,560 There is nothing to worry about, Mr. Clay. 346 00:17:50,600 --> 00:17:52,320 Mudd's in chains. 347 00:17:52,360 --> 00:17:54,880 He's got a US marshal on him and the Pinkertons. 348 00:17:54,920 --> 00:17:56,080 That's a comfort. 349 00:17:56,120 --> 00:17:57,680 Comfort? 350 00:17:57,720 --> 00:17:59,520 One of Mudd's men shot in a rescue attempt? 351 00:17:59,560 --> 00:18:01,120 That was one of Mudd's men, wasn't it? 352 00:18:01,160 --> 00:18:04,800 That tracks for me. 353 00:18:04,840 --> 00:18:07,200 There'll be more coming. 354 00:18:07,240 --> 00:18:10,040 They won't think twice about killing everyone in this hotel 355 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 to free Mudd. 356 00:18:13,160 --> 00:18:15,440 We need to deal with him. 357 00:18:19,200 --> 00:18:20,840 I almost did. 358 00:18:23,240 --> 00:18:25,160 He killed 13 people. 359 00:18:25,200 --> 00:18:27,000 Burned them to death. 360 00:18:27,040 --> 00:18:29,360 And I know what he did to your girls. We spoke of that. 361 00:18:31,760 --> 00:18:35,440 I don't like him any more than you do, Mr. Clay. 362 00:18:35,480 --> 00:18:39,280 But there are... lines... 363 00:18:39,320 --> 00:18:41,640 a good person should not cross. 364 00:18:41,680 --> 00:18:43,640 Even if they have every reason to. 365 00:18:51,720 --> 00:18:53,120 (Sighing) 366 00:18:53,160 --> 00:18:55,000 (Shivering) 367 00:19:19,760 --> 00:19:22,080 My sympathies. 368 00:19:22,120 --> 00:19:24,640 Thank you. That's kind. 369 00:19:24,680 --> 00:19:28,560 Can't imagine what you must be going through. 370 00:19:28,600 --> 00:19:31,400 It's not easy. 371 00:19:31,440 --> 00:19:33,320 And have to sit through a trial 372 00:19:33,360 --> 00:19:36,000 and listen to Mudd spew his lies. 373 00:19:36,040 --> 00:19:37,880 Might even weasel his way out of it. 374 00:19:40,440 --> 00:19:43,960 That's no justice. 375 00:19:44,000 --> 00:19:46,880 If he wasn't holed up in that jail cell... 376 00:19:46,920 --> 00:19:49,440 I'd kill him myself. 377 00:19:49,480 --> 00:19:50,680 That's just it. 378 00:19:50,720 --> 00:19:53,560 He's not in a jail cell. 379 00:19:53,600 --> 00:19:55,480 He's up in a hotel room, nice and cozy. 380 00:19:55,520 --> 00:19:56,960 while the rest of us are down here 381 00:19:57,000 --> 00:20:00,080 huddling together to stay warm. 382 00:20:00,120 --> 00:20:03,880 What? How do you know this? 383 00:20:03,920 --> 00:20:05,600 I was speaking to Annalee. 384 00:20:05,640 --> 00:20:07,440 That was one of Mudd's men that got killed. 385 00:20:07,480 --> 00:20:09,760 Let me at him! 386 00:20:09,800 --> 00:20:11,960 You won't get past a US marshal 387 00:20:12,000 --> 00:20:13,920 and two Pinkerton agents by yourself. 388 00:20:13,960 --> 00:20:18,320 I am not the only person in this place who lost kin in that fire. 389 00:20:18,360 --> 00:20:20,760 And there's more of us than there are of them. 390 00:20:23,040 --> 00:20:24,800 I think... 391 00:20:24,840 --> 00:20:27,120 given the circumstances... 392 00:20:27,160 --> 00:20:31,560 all you and your families have been through... 393 00:20:31,600 --> 00:20:34,920 a true gentleman would not stand in your way. 394 00:20:42,320 --> 00:20:44,320 KATE: The cause of death is obviously a blow to the head. 395 00:20:44,360 --> 00:20:46,200 Yeah, the pitcher's heavy enough to crack his skull. 396 00:20:48,480 --> 00:20:49,800 Wait. 397 00:20:54,280 --> 00:20:55,640 (Sniffing) 398 00:20:57,160 --> 00:20:59,040 Doctors during the war, they used to treat burns 399 00:20:59,080 --> 00:21:01,480 with linseed oil and paint. 400 00:21:01,520 --> 00:21:04,000 Mudd couldn't have done this. 401 00:21:04,040 --> 00:21:06,240 And his buddy was dead before Tucker left the room. 402 00:21:06,280 --> 00:21:09,080 So whoever did this is still in the hotel. 403 00:21:15,280 --> 00:21:17,120 (Wind blowing) 404 00:21:29,880 --> 00:21:31,720 Allow me. 405 00:21:35,680 --> 00:21:38,640 You've known Mudd almost as long as I have. 406 00:21:38,680 --> 00:21:42,240 You know what he does... to everyone. 407 00:21:42,280 --> 00:21:45,720 He gets away with it because people are afraid of him. 408 00:21:45,760 --> 00:21:47,360 You're just afraid of him 409 00:21:47,400 --> 00:21:49,320 because you used to do dealings on the side with him, 410 00:21:49,360 --> 00:21:52,160 way back when, cutting out your old business partner. 411 00:21:52,200 --> 00:21:54,800 Bullington was a great salesman 412 00:21:54,840 --> 00:21:56,840 but a reckless and wasteful businessman. 413 00:21:56,880 --> 00:22:00,600 I'd have gone bankrupt without Mudd. 414 00:22:00,640 --> 00:22:02,400 So now you're on the straight and narrow, 415 00:22:02,440 --> 00:22:05,320 afraid your dealings with Mudd will come out in the courts 416 00:22:05,360 --> 00:22:08,520 for the world to hear, except those in the know, of course. 417 00:22:08,560 --> 00:22:11,440 I admit... I'm ashamed of my mistakes, 418 00:22:11,480 --> 00:22:13,120 but you're not hearing me. 419 00:22:13,160 --> 00:22:15,400 That man, and his men, 420 00:22:15,440 --> 00:22:18,960 will get us all killed in here. 421 00:22:19,000 --> 00:22:22,160 I'm aware of that. 422 00:22:22,200 --> 00:22:24,760 He's ruthless, vengeful, 423 00:22:24,800 --> 00:22:27,080 and backed into a corner. 424 00:22:27,120 --> 00:22:28,560 As long as he's alive-- 425 00:22:28,600 --> 00:22:30,240 What's your point? 426 00:22:30,280 --> 00:22:32,360 We tell them he's upstairs. 427 00:22:34,040 --> 00:22:35,840 Not one of them hasn't heard about the fire he set. 428 00:22:35,880 --> 00:22:37,000 And? 429 00:22:37,040 --> 00:22:39,240 We let their outrage deal with him. 430 00:22:39,280 --> 00:22:42,000 Before his men come in and deal with us. 431 00:22:42,040 --> 00:22:44,400 Cyril... 432 00:22:44,440 --> 00:22:47,360 I want Mudd dead. 433 00:22:47,400 --> 00:22:49,200 Then you agree with me. 434 00:22:49,240 --> 00:22:51,800 Agree with you? To risk the Pinks' lives and the marshal, 435 00:22:51,840 --> 00:22:53,240 so a mob of these people 436 00:22:53,280 --> 00:22:55,080 can go up there and rip that bastard apart? 437 00:22:55,120 --> 00:22:57,600 I'm excitable, I know. 438 00:22:57,640 --> 00:23:00,920 And I care what he done to my girls. 439 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 I am barely holdin' on to my decency when it comes to that. 440 00:23:03,760 --> 00:23:06,000 But I have to. 441 00:23:06,040 --> 00:23:08,320 We are not tellin' a soul that Mudd is here. 442 00:23:08,360 --> 00:23:09,880 It may be too late. 443 00:23:09,920 --> 00:23:13,600 Ladies and gentlemen, your attention, please. 444 00:23:13,640 --> 00:23:15,160 I have just been informed 445 00:23:15,200 --> 00:23:16,920 that the man who set the fire 446 00:23:16,960 --> 00:23:19,280 that killed my sister and her children, 447 00:23:19,320 --> 00:23:20,680 Jeremiah Mudd, 448 00:23:20,720 --> 00:23:23,680 is upstairs, right now, in this hotel. 449 00:23:23,720 --> 00:23:25,800 (Crowd exclaiming) 450 00:23:25,840 --> 00:23:28,440 What did you do? 451 00:23:28,480 --> 00:23:30,440 No one think for one second 452 00:23:30,480 --> 00:23:32,040 of taking the law into your own hands. 453 00:23:32,080 --> 00:23:34,760 You're protecting him? 454 00:23:34,800 --> 00:23:37,280 She's protecting him! The liar, thief, murderer. 455 00:23:37,320 --> 00:23:38,760 She knew the whole time! 456 00:23:38,800 --> 00:23:43,240 As despicable as Mudd is, his reckoning will come. 457 00:23:43,280 --> 00:23:44,960 Proper. By the law. 458 00:23:45,000 --> 00:23:47,800 Not if he breaks out and his men come in here shooting! 459 00:23:49,320 --> 00:23:53,320 I say we hang his godless, miserable self! 460 00:23:53,360 --> 00:23:54,880 (Crowd cheering) 461 00:23:54,920 --> 00:23:57,800 There is a US marshal guarding him until the trial. 462 00:23:57,840 --> 00:24:00,360 And Pinkertons. 463 00:24:00,400 --> 00:24:02,440 Fine. You wanna kill him? Then go ahead, 464 00:24:02,480 --> 00:24:05,640 and have warrants on all your heads for his murder. 465 00:24:05,680 --> 00:24:08,640 Edwina. 466 00:24:08,680 --> 00:24:11,720 Even your kin know this ain't the way. 467 00:24:19,400 --> 00:24:22,240 You cross me again, you're not gonna like the result. 468 00:24:22,280 --> 00:24:23,440 This is my house. 469 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 You got it? 470 00:24:28,960 --> 00:24:30,560 (Cracking) 471 00:24:30,600 --> 00:24:32,000 Oh, Lord. 472 00:24:32,040 --> 00:24:34,400 It's all the snow... 473 00:24:34,440 --> 00:24:35,760 Careful. 474 00:24:40,000 --> 00:24:41,200 The roof's giving way. 475 00:24:41,240 --> 00:24:42,760 Relax. We have to get out of here. 476 00:24:42,800 --> 00:24:44,480 Downstairs? 477 00:24:44,520 --> 00:24:45,600 If he's got a friend down there that killed a US Marshal-- 478 00:24:45,640 --> 00:24:46,800 We'll deal with it. 479 00:24:46,840 --> 00:24:48,360 (Shouting in Japanese) 480 00:24:49,400 --> 00:24:51,520 Okay. 481 00:24:51,560 --> 00:24:52,760 Unlock me! Get me out! 482 00:24:52,800 --> 00:24:55,520 Will, my picks are on the table. 483 00:24:55,560 --> 00:24:57,360 It's okay. It's okay. Come on. 484 00:24:57,400 --> 00:24:59,120 The hell you doing? 485 00:24:59,160 --> 00:25:00,080 Shut up. 486 00:25:00,120 --> 00:25:02,440 C'mon, dammit! 487 00:25:02,480 --> 00:25:03,960 Mudd, if you don't shut the hell up, I'm gonna leave you here. 488 00:25:04,000 --> 00:25:06,280 Go! Go! 489 00:25:06,320 --> 00:25:08,120 Move! 490 00:25:08,160 --> 00:25:11,000 It's okay. It's okay. I've got you. 491 00:25:11,040 --> 00:25:12,160 Look out! 492 00:25:15,200 --> 00:25:16,240 Go! 493 00:25:16,280 --> 00:25:17,280 WILL: Back stairs! Go! Go! Go! 494 00:25:17,320 --> 00:25:19,360 Will! Kate! 495 00:25:19,400 --> 00:25:21,960 CLAY: Don't! Don't do it! 496 00:25:26,000 --> 00:25:27,760 Are you all right? 497 00:25:27,800 --> 00:25:29,840 Yeah, made it down the back staircase, or what's left of it. 498 00:25:29,880 --> 00:25:31,320 Sit down. 499 00:25:31,360 --> 00:25:32,680 Don't worry. It wasn't the whole roof. 500 00:25:32,720 --> 00:25:33,840 Good. 501 00:25:36,440 --> 00:25:38,720 So isn't this fine? 502 00:25:38,760 --> 00:25:40,000 Mudd's loose. 503 00:25:40,040 --> 00:25:42,760 Loose? You do see the Pinks, right? 504 00:25:42,800 --> 00:25:44,760 Where's the marshal? 505 00:25:44,800 --> 00:25:46,560 He met with an accident. 506 00:25:46,600 --> 00:25:48,400 Someone bashed his skull in. 507 00:25:48,440 --> 00:25:49,880 Lots of entertainment today. 508 00:25:49,920 --> 00:25:51,360 Shut up. 509 00:25:51,400 --> 00:25:54,240 I guess that whole "gun went off by accident" story 510 00:25:54,280 --> 00:25:57,320 was meant to quiet us fools. 511 00:25:57,360 --> 00:25:59,200 So who was it you shot down, Pinkerton? 512 00:25:59,240 --> 00:26:01,280 And who killed the marshal? 513 00:26:01,320 --> 00:26:03,520 Edwina, everything is under control. 514 00:26:03,560 --> 00:26:06,560 This look like control to anyone? 515 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 KATE: They're all armed. 516 00:26:07,840 --> 00:26:09,280 Will, they're armed. 517 00:26:09,320 --> 00:26:10,560 I got it. 518 00:26:10,600 --> 00:26:12,880 Folks, there's no need for panic 519 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 or something that you can't take back. 520 00:26:14,960 --> 00:26:16,840 So I'm'a need all your weapons on that table, right now. 521 00:26:16,880 --> 00:26:18,720 You must be joking. 522 00:26:18,760 --> 00:26:22,000 Your friend there is dying and two men are dead. 523 00:26:22,040 --> 00:26:23,440 Give up our guns? 524 00:26:23,480 --> 00:26:24,960 That's right. Hand 'em over. 525 00:26:26,120 --> 00:26:27,280 No. 526 00:26:29,760 --> 00:26:31,360 You wouldn't. 527 00:26:33,480 --> 00:26:34,800 Yes, I would. 528 00:26:42,160 --> 00:26:43,400 Annalee. 529 00:26:43,440 --> 00:26:44,800 Go. 530 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 WILL: Let's go, Bill. Your knife too. 531 00:27:07,960 --> 00:27:09,920 I'll take that gun in your boot, too. 532 00:27:13,360 --> 00:27:14,480 Come on. 533 00:27:23,080 --> 00:27:25,040 How is he? 534 00:27:25,080 --> 00:27:26,600 He's lost a lot of blood. 535 00:27:26,640 --> 00:27:28,840 He's sweating, his lips are turning blue. 536 00:27:28,880 --> 00:27:30,720 (Speaking Japanese) 537 00:27:34,760 --> 00:27:36,760 He's delirious. I think we're losing him. 538 00:27:36,800 --> 00:27:38,320 Now what, Pinkertons? 539 00:27:38,360 --> 00:27:40,000 You got our guns and knives 540 00:27:40,040 --> 00:27:41,840 and Mudd's sittin' there laughin' at all of us. 541 00:27:41,880 --> 00:27:44,520 Lady, I don't know who you are, 542 00:27:44,560 --> 00:27:49,200 but you got a big mouth and does it look like I'm laughin'? 543 00:27:49,240 --> 00:27:51,480 You wanna know who I am? 544 00:27:51,520 --> 00:27:53,080 I don't care. 545 00:27:53,120 --> 00:27:56,640 My sister and her children died in the fire you set. 546 00:27:56,680 --> 00:27:58,600 That is who I am. 547 00:28:04,000 --> 00:28:06,840 Well, they didn't die by my hand, sister. 548 00:28:06,880 --> 00:28:09,800 But they died. 549 00:28:09,840 --> 00:28:13,160 Even a man like me has feelings about that. 550 00:28:13,200 --> 00:28:14,800 How dare you? 551 00:28:14,840 --> 00:28:16,040 How dare you?! 552 00:28:16,080 --> 00:28:18,400 This man is going to stand trial. 553 00:28:18,440 --> 00:28:20,640 And if he tries to escape, we will stop him. 554 00:28:20,680 --> 00:28:22,520 We will shoot him if we have to. 555 00:28:22,560 --> 00:28:23,480 You could've left that part out. 556 00:28:23,520 --> 00:28:24,840 Shut up! 557 00:28:24,880 --> 00:28:25,840 We should shoot him right now. 558 00:28:25,880 --> 00:28:27,600 (Crowd agreeing) 559 00:28:35,720 --> 00:28:38,400 (Speaking Japanese) 560 00:28:38,440 --> 00:28:39,800 Kenji... 561 00:28:54,200 --> 00:28:57,720 Somebody gonna stop him or not? 562 00:28:57,760 --> 00:28:59,640 (Speaking Japanese) 563 00:28:59,680 --> 00:29:01,960 Shoot him! Shoot the murderer! Shoot him! 564 00:29:02,000 --> 00:29:03,680 KATE: Kenji, no! 565 00:29:03,720 --> 00:29:05,560 (Moaning) 566 00:29:08,360 --> 00:29:12,480 It's okay. It's okay, Kenji. 567 00:29:12,520 --> 00:29:14,240 Get your guns. 568 00:29:16,720 --> 00:29:18,040 ANNALEE: Will? Uh... 569 00:29:19,840 --> 00:29:20,880 Fingers off your triggers, folks. 570 00:29:20,920 --> 00:29:21,880 We won't have any accidents. 571 00:29:21,920 --> 00:29:23,560 Stop it. Stop it, all of you! 572 00:29:23,600 --> 00:29:26,880 We got nothing against you Pinkertons, or Miss Annalee... 573 00:29:26,920 --> 00:29:29,840 but Jeremiah Mudd killed my kin, 574 00:29:29,880 --> 00:29:31,880 and the blood of others. 575 00:29:31,920 --> 00:29:33,760 Bad as you can kill somebody. 576 00:29:37,040 --> 00:29:38,640 You keep saying about a trial? 577 00:29:38,680 --> 00:29:41,120 We say do it now. 578 00:29:41,160 --> 00:29:42,400 That right? 579 00:29:42,440 --> 00:29:43,600 CROWD: Yeah! 580 00:29:43,640 --> 00:29:47,320 I'm a rough man; I don't deny it! 581 00:29:47,360 --> 00:29:49,480 I make whiskey and do other things 582 00:29:49,520 --> 00:29:51,480 a proper man would not be proud of. 583 00:29:51,520 --> 00:29:56,160 But burnin' folks alive ain't one of those things. 584 00:29:56,200 --> 00:29:59,960 Yeah, I built that still, but it was blowed up! 585 00:30:00,000 --> 00:30:01,280 Sabotage! 586 00:30:01,320 --> 00:30:04,320 You're a filthy, murdering liar, Mudd. 587 00:30:04,360 --> 00:30:07,240 We should hang you right here, right now! 588 00:30:07,280 --> 00:30:08,920 (Gunshot) 589 00:30:11,400 --> 00:30:13,120 You think you have the right to decide? 590 00:30:13,160 --> 00:30:14,680 If it was you being charged, 591 00:30:14,720 --> 00:30:16,160 would you want to be heard, and have your say? 592 00:30:16,200 --> 00:30:18,000 A trial is everyone's right. 593 00:30:18,040 --> 00:30:20,760 And a trial needs a judge, witnesses and testimony, 594 00:30:20,800 --> 00:30:22,440 not a mob and some rope! 595 00:30:24,200 --> 00:30:26,160 (Roof creaking) 596 00:30:26,200 --> 00:30:27,800 Watch out! 597 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 Let's do this, Mudd. 598 00:30:32,440 --> 00:30:34,880 You tell your lies 599 00:30:34,920 --> 00:30:37,760 and this jury of citizens will sit in judgment. 600 00:30:37,800 --> 00:30:39,800 Kate... Kenji. 601 00:30:43,040 --> 00:30:44,640 I know. 602 00:30:44,680 --> 00:30:46,200 Excuse me, but... 603 00:30:46,240 --> 00:30:48,160 It seems to me your "jury of citizens" 604 00:30:48,200 --> 00:30:49,720 has already made up its mind. 605 00:30:49,760 --> 00:30:52,800 You want him to talk, Pinkerton, let him talk. 606 00:30:52,840 --> 00:30:54,480 We'll do him the courtesy to listen. 607 00:30:55,640 --> 00:30:56,600 Fair enough. 608 00:30:56,640 --> 00:30:58,080 You kidding me? 609 00:30:58,120 --> 00:31:00,200 Miss Annalee... 610 00:31:00,240 --> 00:31:01,600 you've had dealings with Mudd. 611 00:31:01,640 --> 00:31:03,000 Perhaps you'd like the opportunity 612 00:31:03,040 --> 00:31:04,400 to ask him a few questions? 613 00:31:04,440 --> 00:31:05,760 Me? 614 00:31:05,800 --> 00:31:08,960 She had a razor to my throat. 615 00:31:09,000 --> 00:31:11,680 She's motivated to see you hang, but she is not a vigilante. 616 00:31:13,960 --> 00:31:16,240 I'll admit, 617 00:31:16,280 --> 00:31:18,880 I want to see the finish of you, Jeremiah Mudd... 618 00:31:18,920 --> 00:31:21,040 I want to hear voices raised against you. 619 00:31:21,080 --> 00:31:22,880 And I wanna see them bind your hands 620 00:31:22,920 --> 00:31:24,240 and lead you to the gallows. 621 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 Some defence. 622 00:31:26,040 --> 00:31:28,720 You set your still on fire, or did you just build it so badly 623 00:31:28,760 --> 00:31:30,920 that it caught fire and killed those people? 624 00:31:30,960 --> 00:31:32,720 You don't understand. 625 00:31:32,760 --> 00:31:35,000 None of you do. 626 00:31:35,040 --> 00:31:36,720 I'm a professional. 627 00:31:36,760 --> 00:31:38,560 I don't cut no corners. 628 00:31:38,600 --> 00:31:41,880 I build a still, it's solid and true. 629 00:31:41,920 --> 00:31:44,000 Ain't no way it catches fire, 630 00:31:44,040 --> 00:31:46,240 less someone put a torch to it. 631 00:31:46,280 --> 00:31:48,960 That's your defence? "Someone" set your still on fire? 632 00:31:49,000 --> 00:31:50,160 That's right. 633 00:31:50,200 --> 00:31:51,120 And who is that "someone"? 634 00:31:51,160 --> 00:31:53,000 I got no idea. 635 00:31:53,040 --> 00:31:56,000 And what reason do we have to believe you? 636 00:31:56,040 --> 00:31:58,800 Because like it or not, 637 00:31:58,840 --> 00:32:01,240 I know I'm telling no lies. 638 00:32:02,800 --> 00:32:05,920 (Roof creaking) 639 00:32:05,960 --> 00:32:07,840 This ain't no trial. 640 00:32:07,880 --> 00:32:10,080 We're just buying time, unless you have a better idea. 641 00:32:10,120 --> 00:32:12,560 Yeah. Give them a reason not to want to kill Mudd. 642 00:32:12,600 --> 00:32:14,080 We have to wait the storm out 643 00:32:14,120 --> 00:32:15,880 so the judge and prosecutor can get here. 644 00:32:15,920 --> 00:32:17,200 We just need to keep some calm is all. 645 00:32:17,240 --> 00:32:18,800 And failing that? 646 00:32:18,840 --> 00:32:21,720 We go on with the trial and we try and keep Kenji from dying. 647 00:32:21,760 --> 00:32:23,680 What are his odds? 648 00:32:23,720 --> 00:32:26,960 Without a doctor? 649 00:32:27,000 --> 00:32:28,760 Could you go stay with him? 650 00:32:33,240 --> 00:32:35,480 What do you wanna do if they decide that Mudd's guilty? 651 00:32:37,640 --> 00:32:39,640 We take them on. 652 00:32:39,680 --> 00:32:41,440 You sure about that? 653 00:32:41,480 --> 00:32:44,200 First three or four won't be a problem, but after that... 654 00:32:44,240 --> 00:32:46,120 People will die. 655 00:32:46,160 --> 00:32:48,960 There's no way around it. 656 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 (Cracking) 657 00:32:52,680 --> 00:32:54,480 If one of those support beams goes, we're done. 658 00:32:54,520 --> 00:32:58,080 Before this place kills us all, can we get back to the matter? 659 00:32:58,120 --> 00:33:00,240 Mr. Mudd... 660 00:33:00,280 --> 00:33:03,480 You built a still in the Jefferson City warehouse. 661 00:33:03,520 --> 00:33:05,160 Bootlegger's gotta have a still. 662 00:33:05,200 --> 00:33:07,320 KATE: And how many stills have you built over the years? 663 00:33:07,360 --> 00:33:08,680 Dunno... couple hundred. 664 00:33:08,720 --> 00:33:10,120 Any of them explode? 665 00:33:10,160 --> 00:33:11,440 No. 666 00:33:11,480 --> 00:33:13,960 WILL: What about Effingham, in 1864? 667 00:33:14,000 --> 00:33:15,640 Wasn't me. 668 00:33:15,680 --> 00:33:18,880 In '64, I was in Duff Green's Row in Washington. 669 00:33:18,920 --> 00:33:21,760 Six months a prisoner, six months a guard. 670 00:33:21,800 --> 00:33:24,480 So you're telling us that despite being a bootlegger, 671 00:33:24,520 --> 00:33:27,400 a gun-runner, and a purveyor of women, you're a decent man? 672 00:33:27,440 --> 00:33:32,160 All things considered, yes, I am. 673 00:33:32,200 --> 00:33:33,600 Mr. Mudd, I am trying to find one reason 674 00:33:33,640 --> 00:33:37,000 why these men should not kill you here tonight. 675 00:33:37,040 --> 00:33:39,200 'Cause the morning after the fire, 676 00:33:39,240 --> 00:33:42,760 I snuck in to have a look-see at the still. 677 00:33:42,800 --> 00:33:44,880 13 souls died. 678 00:33:44,920 --> 00:33:47,360 I had to know it wasn't me that caused it. 679 00:33:47,400 --> 00:33:49,280 You snuck in? 680 00:33:49,320 --> 00:33:50,560 What did you see? 681 00:33:50,600 --> 00:33:54,360 The metal was all blowed in, not out. 682 00:33:54,400 --> 00:33:56,120 What the hell does that mean? 683 00:33:56,160 --> 00:33:59,560 Missy, the pipe from the thumper to the worm box 684 00:33:59,600 --> 00:34:01,960 was tore loose from the outside. 685 00:34:02,000 --> 00:34:05,480 Was black powder burn marks up the side of the mash cooker. 686 00:34:05,520 --> 00:34:07,960 Blast bent it all outta shape. 687 00:34:08,000 --> 00:34:11,320 And the bends go in, not out. 688 00:34:14,760 --> 00:34:17,560 I'm saying someone put an explosive to it. 689 00:34:18,960 --> 00:34:20,600 And who would do that? 690 00:34:20,640 --> 00:34:22,720 Whoever'd want to put me outta business. Which they done. 691 00:34:22,760 --> 00:34:25,200 I got no money to rebuild. 692 00:34:25,240 --> 00:34:26,560 Nothin'. 693 00:34:26,600 --> 00:34:29,800 That's just bull. 694 00:34:29,840 --> 00:34:31,120 You take a good long look 695 00:34:31,160 --> 00:34:33,440 at the man you want lynched here tonight. 696 00:34:33,480 --> 00:34:37,920 Then you tell me you know I killed your kin. 697 00:34:37,960 --> 00:34:40,760 How the hell do you know? 698 00:34:40,800 --> 00:34:42,440 Your sister... 699 00:34:42,480 --> 00:34:44,120 her little ones... 700 00:34:45,760 --> 00:34:47,840 They know what happened, 701 00:34:47,880 --> 00:34:50,520 'cause they was there. 702 00:34:50,560 --> 00:34:53,720 I ain't meaning to be harsh... 703 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 but you weren't. 704 00:34:55,920 --> 00:34:59,400 So you wanna shoot me now, you go ahead. 705 00:35:03,280 --> 00:35:04,800 Damn, it's cold in here! 706 00:35:08,520 --> 00:35:12,000 There is no reason to believe anything that man just said. 707 00:35:12,040 --> 00:35:13,320 I'll telegram Pinkerton agents in Jefferson City, 708 00:35:13,360 --> 00:35:14,800 have them inspect the still. 709 00:35:14,840 --> 00:35:17,040 Until we can confirm, or not confirm his story 710 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 that it was sabotaged, 711 00:35:18,560 --> 00:35:20,160 there remains a reasonable doubt for his guilt. 712 00:35:20,200 --> 00:35:21,960 You judge and jury, now? 713 00:35:22,000 --> 00:35:24,560 No, Miss Eaton. 714 00:35:24,600 --> 00:35:26,440 We all are. 715 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 Now, we are going to walk over there, 716 00:35:36,040 --> 00:35:37,760 and take Mr. Mudd back. 717 00:35:37,800 --> 00:35:40,200 It's all up to you if you wanna shoot. 718 00:35:56,920 --> 00:35:59,240 If he didn't do it... 719 00:35:59,280 --> 00:36:00,400 who did? 720 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 His breathing's getting real weak. 721 00:36:06,880 --> 00:36:08,200 I think it's his time. 722 00:36:08,240 --> 00:36:10,240 Is that Cyril Clay? 723 00:36:10,280 --> 00:36:11,960 What the hell you doin' here? 724 00:36:12,000 --> 00:36:14,840 You didn't know he was set to testify against you? 725 00:36:14,880 --> 00:36:17,040 Yeah? Well, don't that make sense. 726 00:36:17,080 --> 00:36:19,040 Who'd wanna put me out of business more than him? 727 00:36:19,080 --> 00:36:21,920 You wanted Jefferson City all to yourself, didn't you? 728 00:36:21,960 --> 00:36:23,640 Say what you want, Mudd. 729 00:36:23,680 --> 00:36:25,640 Everyone knows I had nothing to do with that fire. 730 00:36:27,880 --> 00:36:30,040 I ain't gonna kill him. 731 00:36:30,080 --> 00:36:34,520 You let me go, and you'll get your man. 732 00:36:34,560 --> 00:36:36,600 Let it play out. 733 00:36:41,520 --> 00:36:42,640 Stay away! 734 00:36:46,760 --> 00:36:49,400 Somebody stop him! 735 00:36:49,440 --> 00:36:51,360 Suppose we should join in? 736 00:36:55,160 --> 00:36:57,200 What you got to say for yourself, Cyril? 737 00:36:57,240 --> 00:36:59,840 He didn't do nothin'! 738 00:36:59,880 --> 00:37:01,280 No? 739 00:37:01,320 --> 00:37:03,840 Then why's he lookin' like he does? 740 00:37:03,880 --> 00:37:05,920 All cramped up like a little boy? 741 00:37:05,960 --> 00:37:09,080 You can't possibly believe I had anything to do with that fire. 742 00:37:09,120 --> 00:37:10,520 Not until you mentioned it. 743 00:37:10,560 --> 00:37:11,480 Interesting. 744 00:37:11,520 --> 00:37:13,360 Very. 745 00:37:15,320 --> 00:37:17,160 I'm a respectable businessman. 746 00:37:17,200 --> 00:37:20,040 Not an outlaw like Jeremiah Mudd. 747 00:37:21,800 --> 00:37:23,760 Will. 748 00:37:23,800 --> 00:37:25,480 Look at this cloth, under his cuff. 749 00:37:28,000 --> 00:37:29,880 (Yelping in pain) 750 00:37:29,920 --> 00:37:31,720 WILL: I recognize that. 751 00:37:31,760 --> 00:37:33,280 It's from upstairs. 752 00:37:33,320 --> 00:37:35,520 On the jug used to bash in the Marshal's skull. 753 00:37:39,800 --> 00:37:42,440 Linseed oil and paint... 754 00:37:42,480 --> 00:37:44,120 used to treat burns. 755 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 Marshal must've seen you changing the bandages. 756 00:37:50,480 --> 00:37:52,440 That's why you killed him. 757 00:37:52,480 --> 00:37:55,200 MUDD: Man's gotta ask, Cyril. 758 00:37:55,240 --> 00:37:56,800 Where'd you get those burns? 759 00:37:56,840 --> 00:37:58,720 A little too close to the fire? 760 00:37:58,760 --> 00:38:01,920 Dear Lord... 761 00:38:01,960 --> 00:38:04,760 You blew up his still. 762 00:38:04,800 --> 00:38:06,720 I had nothing to do with it. 763 00:38:06,760 --> 00:38:08,520 Pardon me... 764 00:38:10,320 --> 00:38:12,240 Oh! 765 00:38:12,280 --> 00:38:16,400 No, no. A man's got a right to defend himself. 766 00:38:16,440 --> 00:38:17,600 Will? Kate? 767 00:38:19,600 --> 00:38:21,440 I think his fever's breaking. 768 00:38:27,080 --> 00:38:28,920 (Train horn sounding) 769 00:38:33,240 --> 00:38:35,120 So, just read this statement, 770 00:38:35,160 --> 00:38:37,120 and if it truly reflects what you stated to us, 771 00:38:37,160 --> 00:38:39,200 then sign the bottom. 772 00:38:39,240 --> 00:38:41,120 So, how's Kenji? 773 00:38:41,160 --> 00:38:42,400 Doc says he's coming along. 774 00:38:42,440 --> 00:38:44,080 What a relief. 775 00:38:44,120 --> 00:38:48,840 Beautiful day for a trial, ain't it? 776 00:38:48,880 --> 00:38:52,160 Mr. Clay there put on his best hangin' suit. 777 00:38:52,200 --> 00:38:54,200 Shut up, Mudd. 778 00:38:54,240 --> 00:38:57,120 I been told that more than once the last days, Clay. 779 00:38:57,160 --> 00:38:59,000 Never get tired of hearing it. 780 00:38:59,040 --> 00:39:02,800 Annalee, darlin', a whiskey if you don't mind. 781 00:39:04,840 --> 00:39:07,520 Put the money to rebuildin' your hotel. 782 00:39:09,640 --> 00:39:11,680 (Mudd laughing) 783 00:39:11,720 --> 00:39:14,120 Can't a man hang just for bein' an insult to humanity? 784 00:39:14,160 --> 00:39:16,240 Unfortunately, not a crime. 785 00:39:16,280 --> 00:39:18,520 Well, it should be. 786 00:39:18,560 --> 00:39:20,600 All the witness statements are ready for the trial, 787 00:39:20,640 --> 00:39:22,520 including Annalee's. Everything's in order. 788 00:39:22,560 --> 00:39:25,120 I'm glad it ended with ink, and not more blood. 789 00:39:31,240 --> 00:39:33,480 Had that crowd made a move on us, 790 00:39:33,520 --> 00:39:36,880 you really would have pulled the trigger on innocent people? 791 00:39:36,920 --> 00:39:39,400 If they're shooting at us, they're not innocent, Will. 792 00:39:44,560 --> 00:39:46,400 Depends on the jury. 793 00:39:48,960 --> 00:39:50,280 NARRATOR: Next week on The Pinkertons... 794 00:39:50,320 --> 00:39:51,680 We call ourselves the Buffalo Soldiers. 795 00:39:51,720 --> 00:39:53,600 Most of my men are former slaves. 796 00:39:53,640 --> 00:39:55,200 Celia. She was the cook. 797 00:39:55,240 --> 00:39:56,720 The colonel's been spending his nights with Miss Celia. 798 00:39:56,760 --> 00:39:58,040 Only the sergeant knows. 799 00:39:58,080 --> 00:39:59,720 Took advantage of a vulnerable woman. 800 00:39:59,760 --> 00:40:02,360 A senior officer having a romantic liaison with a cook? 801 00:40:02,400 --> 00:40:05,080 I know how this looks, white man with a black woman. 802 00:40:05,120 --> 00:40:07,480 I know it was you. I saw you pull that trigger! 55382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.