Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,560
(Patrons chattering, laughing)
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,080
Your attention, good gentlemen!
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,520
What you are about
to see is the very apex
4
00:00:07,560 --> 00:00:08,800
of pugilistic fortitude.
5
00:00:08,840 --> 00:00:11,640
The challenger,
from Cincinnati , Ohio,
6
00:00:11,680 --> 00:00:13,720
Burt "The Butcher" Grove!
7
00:00:13,760 --> 00:00:17,240
(Crowd applauding, booing)
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,760
And the defending champion,
9
00:00:21,800 --> 00:00:23,360
the iron-fisted pugilist,
10
00:00:23,400 --> 00:00:25,320
hard-nosed Henry Fox!
11
00:00:25,360 --> 00:00:28,440
(Crowd cheering
enthusiastically)
12
00:00:28,480 --> 00:00:29,680
(Speaking indistinctly)
13
00:00:33,600 --> 00:00:35,160
Gentlemen, gentlemen!
14
00:00:35,200 --> 00:00:36,920
You understand the rules.
15
00:00:36,960 --> 00:00:38,400
That being that
there are no rules!
16
00:00:38,440 --> 00:00:39,920
(Crowd laughing, cheering)
17
00:00:39,960 --> 00:00:42,480
Then I say,
let the best man win!
18
00:00:42,520 --> 00:00:43,440
(Bell ringing)
19
00:00:43,480 --> 00:00:44,960
Fight!
20
00:00:45,000 --> 00:00:48,160
(Crowd jeering, cheering)
21
00:00:48,200 --> 00:00:49,520
(Grunting)
22
00:00:54,200 --> 00:00:55,560
Come on, quit dancing!
23
00:00:57,800 --> 00:00:59,240
Come on, Butcher!
24
00:01:01,560 --> 00:01:02,960
What are you doing here?
25
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
This, uh, isn't exactly
your kind of crowd.
26
00:01:05,040 --> 00:01:06,600
Well, let's just say,
27
00:01:06,640 --> 00:01:08,800
I have a personal interest.
28
00:01:08,840 --> 00:01:10,080
Yeah, that's them, all right.
29
00:01:10,120 --> 00:01:12,680
(Grunting)
30
00:01:12,720 --> 00:01:14,000
Isn't this great?
31
00:01:14,040 --> 00:01:15,040
It's barbaric.
32
00:01:15,080 --> 00:01:16,280
Oh, I love it.
33
00:01:16,320 --> 00:01:18,560
(Grunting)
34
00:01:18,600 --> 00:01:21,360
(Crowd groaning)
35
00:01:21,400 --> 00:01:24,160
(Grunting)
36
00:01:24,200 --> 00:01:25,640
(Crowd cheering)
37
00:01:25,680 --> 00:01:27,120
Stand up, Butcher!
38
00:01:27,160 --> 00:01:28,200
MAN:
Get up!
39
00:01:28,240 --> 00:01:30,040
Oh, figures.
40
00:01:30,080 --> 00:01:33,160
(Grunting in pain)
41
00:01:33,200 --> 00:01:35,000
(Crowd yelling and cheering)
42
00:01:38,960 --> 00:01:41,760
(Grunting)
43
00:01:46,400 --> 00:01:47,520
(Grunting)
44
00:01:50,280 --> 00:01:52,640
(Crowd groaning)
45
00:01:52,680 --> 00:01:54,360
(Cheering, bell ringing)
46
00:01:54,400 --> 00:01:56,480
Uh... the winner,
47
00:01:56,520 --> 00:01:58,120
and new champion,
Bertrand Grove!
48
00:01:58,160 --> 00:01:59,360
(Crowd booing)
Let's get out of here.
49
00:01:59,400 --> 00:02:01,000
Henry!
50
00:02:01,040 --> 00:02:01,960
Kate!
51
00:02:02,000 --> 00:02:04,760
Henry! Henry, are you okay?
52
00:02:06,600 --> 00:02:07,680
(Indistinctly)
Henry!
53
00:02:07,720 --> 00:02:09,280
Katie?
54
00:02:09,320 --> 00:02:10,680
(Crowd chattering)
55
00:02:10,720 --> 00:02:12,240
Is that you?
56
00:02:14,240 --> 00:02:16,000
Would you please stop
looking at me like that?
57
00:02:16,040 --> 00:02:17,600
(Chuckling):
I'm sorry.
58
00:02:17,640 --> 00:02:19,040
It's-- I was surprised,
is all.
59
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
I didn't know you
associated with pugilists.
60
00:02:20,600 --> 00:02:22,840
I don't. I find
the sport repulsive.
61
00:02:22,880 --> 00:02:25,680
It's barbaric. It appeals
to our baser instincts.
62
00:02:25,720 --> 00:02:27,960
But, then when I saw Henry's
name on the poster,
63
00:02:28,000 --> 00:02:30,640
I just had to come
and see if it was really him.
64
00:02:30,680 --> 00:02:32,320
And who is he?
65
00:02:32,360 --> 00:02:34,600
He's an old childhood
friend of mine.
66
00:02:34,640 --> 00:02:36,880
He used to live
down the road from me.
67
00:02:36,920 --> 00:02:40,040
I must have walked down
that road a million times.
68
00:02:40,080 --> 00:02:41,280
Maybe two.
69
00:02:41,320 --> 00:02:43,120
Henry Fox.
70
00:02:43,160 --> 00:02:44,640
Will. It's a pleasure.
71
00:02:44,680 --> 00:02:47,040
Kate was just telling me
about your shared childhood.
72
00:02:47,080 --> 00:02:48,360
"Kate", is it?
73
00:02:48,400 --> 00:02:50,600
Aw, you'll always be
"Katie" to me.
74
00:02:50,640 --> 00:02:52,840
We were two peas in a pod
back then, weren't we?
75
00:02:52,880 --> 00:02:54,080
Indeed we were.
76
00:02:57,560 --> 00:02:59,680
Uh, so, Henry,
I'm a boxing fan,
77
00:02:59,720 --> 00:03:01,600
but I got to admit, I wouldn't
peg a friend of Kate's
78
00:03:01,640 --> 00:03:02,880
to be a boxer.
79
00:03:02,920 --> 00:03:04,240
You and me both.
80
00:03:04,280 --> 00:03:05,920
But, you do what you got to do.
81
00:03:05,960 --> 00:03:07,560
LOGAN:
Henry Fox?
82
00:03:07,600 --> 00:03:09,920
That's right.
83
00:03:09,960 --> 00:03:13,280
Mr. Fox, I'm bringing you in
for the murder of Burt Grove.
84
00:03:13,320 --> 00:03:15,360
Murder? What are you
talking about?
85
00:03:15,400 --> 00:03:17,120
You got it wrong.
86
00:03:17,160 --> 00:03:19,840
Burt's the one
knocked me out.
87
00:03:19,880 --> 00:03:21,320
What's the meaning
of this, Logan?
88
00:03:21,360 --> 00:03:22,560
Burt Grove was found
lying in a snowbank
89
00:03:22,600 --> 00:03:24,520
out past the shantytown, dead.
90
00:03:24,560 --> 00:03:26,080
No knife wound,
no bullet wound.
91
00:03:26,120 --> 00:03:27,480
It is my professional opinion
92
00:03:27,520 --> 00:03:29,920
that the man died as
a result of the fight.
93
00:03:29,960 --> 00:03:32,040
KATE:
You have no grounds
to arrest this man.
94
00:03:32,080 --> 00:03:34,080
Even if the deceased
perished as a result
95
00:03:34,120 --> 00:03:36,200
of the boxing match, he entered
into it voluntarily.
96
00:03:36,240 --> 00:03:39,280
Kansas City Municipal
Ordinance number 43-A:
97
00:03:39,320 --> 00:03:41,240
"The death of any person
involved in an
98
00:03:41,280 --> 00:03:44,680
"unsanctioned pugilistic
event shall be deemed
99
00:03:44,720 --> 00:03:46,040
murder."
100
00:03:46,080 --> 00:03:47,520
Katie!
101
00:04:21,280 --> 00:04:22,600
I was beginning to think
102
00:04:22,640 --> 00:04:24,360
I didn't have
a single friend left.
103
00:04:24,400 --> 00:04:25,920
You'll always have a friend
in me, Henry. You know that.
104
00:04:25,960 --> 00:04:30,040
I appreciate that, Katie.
I really do.
105
00:04:30,080 --> 00:04:32,160
It's been a tough few years.
106
00:04:32,200 --> 00:04:33,640
Perhaps it would
have been easier
107
00:04:33,680 --> 00:04:35,400
had you not spent it
breaking noses.
108
00:04:35,440 --> 00:04:38,880
Yeah, well...
109
00:04:38,920 --> 00:04:41,240
What can I say?
110
00:04:41,280 --> 00:04:42,680
I'm flat broke.
111
00:04:42,720 --> 00:04:44,280
How?
112
00:04:44,320 --> 00:04:45,840
What about the farm?
113
00:04:45,880 --> 00:04:47,360
Well, when times got tough
during the war,
114
00:04:47,400 --> 00:04:49,600
Father took out
a mortgage on it.
115
00:04:49,640 --> 00:04:51,040
He died a few years later,
116
00:04:51,080 --> 00:04:53,760
and Mama couldn't
keep up with the payments.
117
00:04:53,800 --> 00:04:55,520
I'm so sorry.
118
00:04:55,560 --> 00:04:57,600
Damn bank took the farm.
119
00:04:57,640 --> 00:04:59,800
Won't give it back
unless we can afford it.
120
00:04:59,840 --> 00:05:03,640
Surely there are better ways
of making money than pugilism?
121
00:05:03,680 --> 00:05:05,600
I was always good at fighting.
122
00:05:05,640 --> 00:05:07,520
You know that.
123
00:05:07,560 --> 00:05:09,280
I didn't kill Burt Grove.
124
00:05:09,320 --> 00:05:10,880
You got to believe me.
125
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
I do believe you, Henry.
126
00:05:12,960 --> 00:05:14,880
And I'm going to help
clear your name.
127
00:05:14,920 --> 00:05:16,800
Afraid I'm not following.
128
00:05:16,840 --> 00:05:18,760
I do this for
a living, Henry.
129
00:05:18,800 --> 00:05:20,760
I'm a Pinkerton agent.
130
00:05:20,800 --> 00:05:23,400
Well, I'll be damned!
131
00:05:23,440 --> 00:05:25,960
You always were
a spirited one, Katie.
132
00:05:26,000 --> 00:05:27,200
(Chuckling)
133
00:05:31,080 --> 00:05:33,440
You're free until your trial,
Mr. Fox. Bond's been paid.
134
00:05:33,480 --> 00:05:35,120
By who?
135
00:05:35,160 --> 00:05:36,320
By me.
136
00:05:36,360 --> 00:05:38,160
Thank you.
137
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
Let's go.
138
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
What's he doing here?
139
00:05:53,640 --> 00:05:55,360
I told him he could stay here
until we clear his name.
140
00:05:55,400 --> 00:05:57,120
Until we clear his name?
141
00:05:57,160 --> 00:05:59,200
This is obviously
a miscarriage of justice
142
00:05:59,240 --> 00:06:00,800
that needs to be remedied.
143
00:06:00,840 --> 00:06:02,520
I've offered Henry
our services.
144
00:06:03,560 --> 00:06:04,960
Speak to you for a minute?
145
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
Henry, why don't you
go put your things
146
00:06:06,240 --> 00:06:07,240
in the tack room?
147
00:06:07,280 --> 00:06:09,080
It's okay.
148
00:06:09,120 --> 00:06:11,800
Are you all right?
No, I'm not all right.
149
00:06:11,840 --> 00:06:13,560
You offer our services
to a suspected murderer
150
00:06:13,600 --> 00:06:15,760
without even consulting me?
151
00:06:15,800 --> 00:06:17,080
I don't remember Allan
saying anything about
152
00:06:17,120 --> 00:06:18,680
me needing
to consult you about--
153
00:06:18,720 --> 00:06:20,160
Okay, the point is, how do
you know we can trust him?
154
00:06:20,200 --> 00:06:21,640
I've known him
since I was a child.
155
00:06:21,680 --> 00:06:23,320
I know the type
of man he is.
156
00:06:23,360 --> 00:06:25,120
Well, is he the type of man who
has the money to pay us?
157
00:06:25,160 --> 00:06:27,720
He's a dear friend of mine
who needs my help.
158
00:06:27,760 --> 00:06:31,400
I've never asked a favour
of you before this.
159
00:06:31,440 --> 00:06:32,560
Please, help me.
160
00:06:33,960 --> 00:06:36,560
Okay, fine.
But on one condition.
161
00:06:36,600 --> 00:06:38,200
Name it.
I'm leading
the investigation.
162
00:06:38,240 --> 00:06:39,760
No. No.
Yes. Yes.
163
00:06:39,800 --> 00:06:40,960
This is my case!
Oh, really?
164
00:06:41,000 --> 00:06:42,440
And what would my father say
165
00:06:42,480 --> 00:06:43,880
about your emotional connection
to the client?
166
00:06:43,920 --> 00:06:45,400
(Sighing)
167
00:06:45,440 --> 00:06:47,720
Allan would say my emotional
connection to the client
168
00:06:47,760 --> 00:06:50,400
has the potential to cloud
my unbiased judgement.
169
00:06:54,440 --> 00:06:55,880
(Sighing)
170
00:06:55,920 --> 00:06:58,720
Poor Grovesy.
There's no way I killed him.
171
00:06:58,760 --> 00:07:01,120
Why not?
I got a strong technique,
172
00:07:01,160 --> 00:07:04,320
but there's no way I could have
hit him hard enough to kill him.
173
00:07:04,360 --> 00:07:06,000
Grovesy was made of iron.
174
00:07:06,040 --> 00:07:07,240
What was he like?
175
00:07:07,280 --> 00:07:10,440
Tough. Quiet.
176
00:07:10,480 --> 00:07:13,400
He drank like a fish,
I know that.
177
00:07:13,440 --> 00:07:16,880
And he never cared
to make many friends.
178
00:07:16,920 --> 00:07:18,760
And what about enemies?
179
00:07:18,800 --> 00:07:20,600
Just about anyone
he ever knocked out.
180
00:07:20,640 --> 00:07:22,040
Guy had a hell of a punch.
181
00:07:22,080 --> 00:07:24,560
Looks like you got
one yourself.
182
00:07:24,600 --> 00:07:26,920
Comes with the job, I guess.
183
00:07:26,960 --> 00:07:28,400
Well, I believe our
first order of business
184
00:07:28,440 --> 00:07:30,360
is to examine the body, and--
WILL: Excuse me,
185
00:07:30,400 --> 00:07:32,320
I'm the one calling the shots
on this one, remember?
186
00:07:32,360 --> 00:07:36,720
Yes. Of course.
Where to first?
187
00:07:36,760 --> 00:07:38,640
ANNALEE:
Mabel, honey, come here.
188
00:07:38,680 --> 00:07:40,720
These folks need
to have a word with you.
189
00:07:43,160 --> 00:07:45,520
Okay. But no discounts.
190
00:07:45,560 --> 00:07:48,360
We don't need that
kind of service.
191
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
This is about your client,
Burt Grove.
192
00:07:50,440 --> 00:07:51,520
Boxer who died last night?
193
00:07:51,560 --> 00:07:53,000
Sure, I remember him.
194
00:07:53,040 --> 00:07:54,440
What can you tell us
about him?
195
00:07:54,480 --> 00:07:56,000
We didn't do much talking.
196
00:07:56,040 --> 00:07:59,080
But he paid me.
Paid me well, in fact,
197
00:07:59,120 --> 00:08:01,440
what with all that money
exchanging hands.
198
00:08:01,480 --> 00:08:03,120
What do you mean?
199
00:08:03,160 --> 00:08:04,920
He had people coming and going
from his room, all hours.
200
00:08:04,960 --> 00:08:08,040
Mostly paying him money, though
sometimes he gave them some.
201
00:08:08,080 --> 00:08:09,760
Thanks for your time.
202
00:08:13,360 --> 00:08:15,040
Well, what do you
make of that?
203
00:08:15,080 --> 00:08:17,280
Your friend Henry says that
Burt didn't make any friends.
204
00:08:17,320 --> 00:08:18,920
Here, Mabel's telling us
that he was quite popular.
205
00:08:18,960 --> 00:08:20,680
More importantly,
money was exchanged.
206
00:08:20,720 --> 00:08:22,240
The deceased was a gambler.
207
00:08:22,280 --> 00:08:24,280
Or a loan speculator.
Indeed.
208
00:08:24,320 --> 00:08:26,000
What's our next step?
209
00:08:26,040 --> 00:08:27,400
I want you to talk
to that boxing promoter,
210
00:08:27,440 --> 00:08:29,040
see if he knows anything
about a gambling ring.
211
00:08:29,080 --> 00:08:30,680
I'm going to see what I can
learn from the other boxers.
212
00:08:30,720 --> 00:08:32,480
Perhaps we should
examine the body now,
213
00:08:32,520 --> 00:08:34,240
determine the cause of--
Excuse me?
214
00:08:34,280 --> 00:08:36,560
(Sighing)
215
00:08:39,240 --> 00:08:40,720
Very well.
216
00:08:43,200 --> 00:08:44,720
Well, I'm very pleased
that someone
217
00:08:44,760 --> 00:08:46,440
is investigating
Grove's death.
218
00:08:46,480 --> 00:08:48,000
Not only is Henry one
of my closest friends,
219
00:08:48,040 --> 00:08:49,920
he's also my
number one money-maker.
220
00:08:49,960 --> 00:08:52,080
I don't think my business
will survive if he's hanged.
221
00:08:52,120 --> 00:08:53,480
Well, I believe,
with your help,
222
00:08:53,520 --> 00:08:55,360
we have a strong chance
of clearing his name.
223
00:08:55,400 --> 00:08:57,360
Good. Because Henry Fox
is no murderer.
224
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
I don't care what that
Podunk sheriff says.
225
00:09:00,200 --> 00:09:01,800
Rest assured, you'll have
my full cooperation.
226
00:09:01,840 --> 00:09:04,320
What can you tell me
about Burt Grove?
227
00:09:04,360 --> 00:09:06,520
I picked him up in Virginia City
a few years back.
228
00:09:06,560 --> 00:09:08,440
Punching him was like
punching a brick wall.
229
00:09:08,480 --> 00:09:10,240
Was he a gambling man?
230
00:09:13,640 --> 00:09:15,520
Gambling? No chance.
231
00:09:15,560 --> 00:09:16,800
My fighters aren't
allowed to gamble.
232
00:09:16,840 --> 00:09:19,320
It leads to corruption
of the sport.
233
00:09:19,360 --> 00:09:20,840
Now, if you'll excuse me,
234
00:09:20,880 --> 00:09:22,560
I have a telegram
to send to Burt's family.
235
00:09:22,600 --> 00:09:24,200
Of course.
236
00:09:24,240 --> 00:09:26,160
You won't mind if I return
with a few more questions?
237
00:09:26,200 --> 00:09:27,560
Why, in fact, I welcome it.
238
00:09:27,600 --> 00:09:29,760
Anything to help
clear Henry's name.
239
00:09:29,800 --> 00:09:31,320
If a fighter's a money-maker,
240
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
I'll do anything
to protect them.
241
00:09:33,400 --> 00:09:35,080
Oh.
242
00:09:35,120 --> 00:09:36,360
(Clearing throat)
243
00:09:36,400 --> 00:09:37,640
Thank you.
244
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
(Door opening)
245
00:09:52,360 --> 00:09:54,320
Well, I'll be!
246
00:09:54,360 --> 00:09:56,800
Ain't y'all the pugilists
from the Dubois last night?
247
00:09:56,840 --> 00:09:59,120
On your way, townie.
We's busy.
248
00:09:59,160 --> 00:10:01,000
I'm sorry for
disturbing y'all.
249
00:10:01,040 --> 00:10:03,800
It's just I'm very enthusiastic
about the pugilistic arts.
250
00:10:03,840 --> 00:10:06,520
Boy, that was some fight
last night, huh?
251
00:10:06,560 --> 00:10:08,920
It's a shame about
the fella who died, though.
252
00:10:08,960 --> 00:10:11,440
You'll find no tears here.
Grovesy had it coming!
253
00:10:11,480 --> 00:10:12,680
What do you mean?
254
00:10:12,720 --> 00:10:14,880
Burt Grove was a liar
and a welch.
255
00:10:14,920 --> 00:10:17,360
You're just saying that because
he owed you $50.
256
00:10:17,400 --> 00:10:19,120
Maybe I ought to take it
out of your skull.
257
00:10:19,160 --> 00:10:22,080
I'm just saying. It ain't right
to talk ill of the dead.
258
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
As for you, townie,
259
00:10:23,400 --> 00:10:24,760
you can get the hell
out of here!
260
00:10:24,800 --> 00:10:26,720
Oh, I-- I meant
no offense, sir.
261
00:10:26,760 --> 00:10:27,960
I-- I'll be on my way.
262
00:10:28,000 --> 00:10:29,600
Best of luck tonight, y'all!
263
00:10:36,840 --> 00:10:39,520
KATE:
It wasn't what he said,
but how he said it.
264
00:10:39,560 --> 00:10:41,040
"If a man is a money-maker,
265
00:10:41,080 --> 00:10:42,520
I'll do anything
to protect him."
266
00:10:42,560 --> 00:10:44,320
Huh. So you think that Zeke
killed Burt
267
00:10:44,360 --> 00:10:46,600
because Burt
knocked out Henry?
268
00:10:46,640 --> 00:10:49,560
I admit it's weak, but we can't
rule out Zeke as a suspect.
269
00:10:49,600 --> 00:10:51,200
There was also the big
Irish guy, O'Brian,
270
00:10:51,240 --> 00:10:52,720
Burt owed him $50.
271
00:10:52,760 --> 00:10:54,400
And that's a motive
if I've ever heard one.
272
00:10:54,440 --> 00:10:56,400
Okay, so we have
two prime suspects.
273
00:10:56,440 --> 00:10:57,680
Uh-uh, three.
274
00:10:57,720 --> 00:10:59,880
I haven't crossed Henry
off of my list.
275
00:10:59,920 --> 00:11:02,640
Fine. We have three
prime suspects.
276
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
What's our next step?
277
00:11:04,200 --> 00:11:06,840
Yes, uh,
next step. Um...
278
00:11:08,440 --> 00:11:10,680
It might be good to determine
a cause of death.
279
00:11:10,720 --> 00:11:13,120
Perhaps we examine
the body now?
280
00:11:13,160 --> 00:11:14,520
That's a great idea.
281
00:11:14,560 --> 00:11:16,480
Why didn't you
mention that sooner?
282
00:11:16,520 --> 00:11:17,800
(Sighing)
283
00:11:17,840 --> 00:11:20,840
Hmm, none of the usual
pupil blackening
284
00:11:20,880 --> 00:11:24,000
or bruising associated
with a blow to the head.
285
00:11:24,040 --> 00:11:25,600
No wounds of any kind.
286
00:11:25,640 --> 00:11:27,160
What's this on his face?
287
00:11:27,200 --> 00:11:28,880
Looks kind of like mud.
288
00:11:34,120 --> 00:11:36,800
KATE:
Huh. It has the caking
you'd expect of mud
289
00:11:36,840 --> 00:11:38,960
that's dried, but...
290
00:11:39,000 --> 00:11:40,880
the particles are too small.
291
00:11:43,080 --> 00:11:44,760
Some kind of herb.
292
00:11:46,760 --> 00:11:48,280
(Sniffing)
293
00:11:50,200 --> 00:11:52,440
It's hot, like chilli powder.
But bitter, like milkweed,
294
00:11:52,480 --> 00:11:54,600
Yeah? Not the kind of thing
295
00:11:54,640 --> 00:11:56,600
you expect to find
on a dead guy's face.
296
00:11:56,640 --> 00:11:58,400
What do you make of it?
297
00:11:58,440 --> 00:12:00,600
Well, in the absence
of certainty,
298
00:12:00,640 --> 00:12:02,640
the hypothesis
with the least assumptions
299
00:12:02,680 --> 00:12:04,040
is usually the correct one.
300
00:12:04,080 --> 00:12:05,760
This man didn't die
in a boxing match.
301
00:12:05,800 --> 00:12:07,360
I believe he was poisoned.
302
00:12:10,080 --> 00:12:11,640
We've completed a thorough
examination of the body,
303
00:12:11,680 --> 00:12:13,040
and based on evidence,
I'd say Grove was murdered
304
00:12:13,080 --> 00:12:14,480
after the fight,
not killed during it.
305
00:12:14,520 --> 00:12:16,160
That don't mean
Fox is innocent.
306
00:12:16,200 --> 00:12:18,320
No, but we still have
two prime suspects
307
00:12:18,360 --> 00:12:19,840
with very clear motives.
308
00:12:19,880 --> 00:12:21,400
Zeke Slayton,
the boxing promoter,
309
00:12:21,440 --> 00:12:23,440
he could have done it
to protect his best fighter.
310
00:12:23,480 --> 00:12:25,160
And Carey O'Brian,
the Irish boxer,
311
00:12:25,200 --> 00:12:27,640
had an axe to grind
over money that Grove owed him.
312
00:12:27,680 --> 00:12:29,480
But in either case,
313
00:12:29,520 --> 00:12:31,800
that's more than enough evidence
to release the bond on Fox.
314
00:12:31,840 --> 00:12:33,720
Is that so?
315
00:12:33,760 --> 00:12:36,840
Well, according to
the boxers that I interviewed,
316
00:12:36,880 --> 00:12:38,440
Henry Fox is a cheat.
317
00:12:38,480 --> 00:12:41,280
He covers his hands in
chilli powder before each fight
318
00:12:41,320 --> 00:12:43,840
to interfere with
his opponents' eyesight.
319
00:12:43,880 --> 00:12:45,080
The way I see it,
320
00:12:45,120 --> 00:12:46,720
Fox was upset
that Grove beat him,
321
00:12:46,760 --> 00:12:49,440
so he decided to knock down
his competition
322
00:12:49,480 --> 00:12:51,200
once and for all.
323
00:12:51,240 --> 00:12:53,880
I guess you two ain't
the only people in Kansas City
324
00:12:53,920 --> 00:12:55,680
that can solve a puzzle.
325
00:12:55,720 --> 00:12:57,520
(Laughing)
326
00:13:05,000 --> 00:13:07,840
WILL:
Look, I don't care how amazing
that contraption is,
327
00:13:07,880 --> 00:13:10,080
it isn't going to tell us
the killer's name.
328
00:13:10,120 --> 00:13:12,800
It's a microscope,
like a magnifying glass,
329
00:13:12,840 --> 00:13:14,920
only it's used to examine
extremely small objects,
330
00:13:14,960 --> 00:13:16,560
like the residue
on Grove's face.
331
00:13:16,600 --> 00:13:18,200
Well, you be sure
to let me know
332
00:13:18,240 --> 00:13:20,240
if any of them have a name tag
that reads Zeke Slayton,
333
00:13:20,280 --> 00:13:22,240
Carey O'Brian,
or Henry Fox.
334
00:13:22,280 --> 00:13:24,240
I still don't think
Henry is the killer.
335
00:13:24,280 --> 00:13:28,280
Well, in the absence of clarity,
I believe the solution is...
336
00:13:29,640 --> 00:13:31,440
Um...you know...
337
00:13:31,480 --> 00:13:33,280
Anyway, the point is,
after what Logan said,
338
00:13:33,320 --> 00:13:35,760
I got to admit, your old pal
is looking mighty suspicious.
339
00:13:35,800 --> 00:13:37,120
Will, I know the man.
340
00:13:37,160 --> 00:13:39,360
I know his history.
He's not a murderer.
341
00:13:39,400 --> 00:13:40,800
Besides, what would you
have me do?
342
00:13:40,840 --> 00:13:43,120
Go up and ask him if he sticks
his hand in poison
343
00:13:43,160 --> 00:13:44,640
before the fight?
Yeah, that'd be a great start.
344
00:13:44,680 --> 00:13:46,600
How would he prevent the poison
from affecting him?
345
00:13:46,640 --> 00:13:48,200
Who's to say
it hasn't affected him?
346
00:13:48,240 --> 00:13:49,640
When's the last time
you looked at Henry's hands?
347
00:13:51,720 --> 00:13:53,920
Look, one of us needs
to ask him about it.
348
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
I suppose that will be you.
349
00:13:56,000 --> 00:13:58,640
Actually, no. I think your
connection with him
350
00:13:58,680 --> 00:14:00,480
will give you a much better
chance of learning the truth.
351
00:14:00,520 --> 00:14:02,200
Thank you, Will.
352
00:14:02,240 --> 00:14:04,000
It's nice to see you're using
your brain for once.
353
00:14:04,040 --> 00:14:05,320
Don't make me
change my mind.
354
00:14:07,560 --> 00:14:08,760
(Exhaling)
355
00:14:11,400 --> 00:14:14,080
So how'd it go
with the sheriff?
356
00:14:14,120 --> 00:14:15,480
Not well.
357
00:14:15,520 --> 00:14:17,880
He says that
you're a liar and a cheat
358
00:14:17,920 --> 00:14:20,120
who killed Burt Grove because
you were upset he beat you.
359
00:14:20,160 --> 00:14:21,280
(Sighing)
360
00:14:21,320 --> 00:14:23,120
And what do you think?
361
00:14:23,160 --> 00:14:25,840
I think there are plenty
of motives to go around.
362
00:14:25,880 --> 00:14:29,720
Oh, come now, Katie.
363
00:14:33,320 --> 00:14:36,080
I found residue
on Burt's face.
364
00:14:36,120 --> 00:14:38,160
Do you know anything
about that?
365
00:14:39,640 --> 00:14:41,240
Chilli powder.
366
00:14:41,280 --> 00:14:42,360
Henry!
367
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
Before you go
raising holy hell,
368
00:14:44,040 --> 00:14:47,200
you got to understand,
everyone cheats somehow.
369
00:14:47,240 --> 00:14:49,120
Low blows.
370
00:14:49,160 --> 00:14:51,440
Hands dipped in chilli powder,
or worse.
371
00:14:51,480 --> 00:14:52,640
Why?
372
00:14:52,680 --> 00:14:53,880
Everyone wants to win.
373
00:14:53,920 --> 00:14:56,560
Because Zeke only pays us
when we win.
374
00:14:56,600 --> 00:14:58,280
That's terrible.
375
00:15:00,120 --> 00:15:02,680
I made a lot of bad decisions
in my life, Katie,
376
00:15:02,720 --> 00:15:06,880
but the worst of them
was letting you leave New York.
377
00:15:06,920 --> 00:15:08,480
You couldn't
have stopped me.
378
00:15:08,520 --> 00:15:10,720
But I sure wish I'd tried.
379
00:15:19,080 --> 00:15:21,000
I know what you're doing
with Kate.
380
00:15:21,040 --> 00:15:22,280
Pardon me?
381
00:15:22,320 --> 00:15:24,200
Leaning on her
emotions.
382
00:15:24,240 --> 00:15:25,840
If you're pulling
the wool over us, so help me,
383
00:15:25,880 --> 00:15:27,480
they're going to have
to wheel you out of Kansas City.
384
00:15:27,520 --> 00:15:28,640
Understand?
385
00:15:29,960 --> 00:15:31,480
I understand completely.
386
00:15:31,520 --> 00:15:33,720
Just something about Katie
brings out the fire in men
387
00:15:33,760 --> 00:15:35,840
who have feelings for her.
388
00:15:35,880 --> 00:15:37,080
Isn't there?
389
00:15:39,760 --> 00:15:40,960
Everything okay?
390
00:15:41,000 --> 00:15:43,360
What?
391
00:15:43,400 --> 00:15:44,840
Yeah-- Yeah.
392
00:15:46,200 --> 00:15:49,160
Just keep looking
into the poison.
393
00:15:49,200 --> 00:15:51,680
I'll see what I can find
in Burt Grove's room.
394
00:15:51,720 --> 00:15:53,920
(Door opening)
395
00:15:57,440 --> 00:15:58,880
All right, you weasel.
396
00:15:58,920 --> 00:16:00,520
Where's me cut?
397
00:16:00,560 --> 00:16:01,720
You're looking at
the last of it.
398
00:16:01,760 --> 00:16:03,480
I don't got
a dime to spare.
399
00:16:03,520 --> 00:16:05,560
I'm guessing you don't value
your life much, Teller.
400
00:16:05,600 --> 00:16:07,400
Whoa there, big fella.
401
00:16:07,440 --> 00:16:09,800
Miss Annalee enforces
a strict no-fighting policy.
402
00:16:09,840 --> 00:16:12,120
This don't concern you, townie.
WILL: It does now.
403
00:16:12,160 --> 00:16:13,720
No matter how big you are,
404
00:16:13,760 --> 00:16:15,560
two against one ain't going
to work out so well.
405
00:16:18,600 --> 00:16:22,400
Next time, you give me
my cut first.
406
00:16:22,440 --> 00:16:24,880
I'd hate to see you
end up like old Grovesy.
407
00:16:32,400 --> 00:16:34,240
Thanks, partner.
Name's Simon.
408
00:16:34,280 --> 00:16:35,360
Simon Teller.
Will.
409
00:16:35,400 --> 00:16:36,840
Pleasure to meet you.
Yeah.
410
00:16:36,880 --> 00:16:38,800
You're one of them pugilists,
aren't you?
411
00:16:38,840 --> 00:16:40,600
That's right.
412
00:16:40,640 --> 00:16:42,280
Well, hope I didn't
interrupt anything
413
00:16:42,320 --> 00:16:44,480
between you and the big
Irish fella.
414
00:16:44,520 --> 00:16:46,880
Not that I don't appreciate
being interrupted.
415
00:16:46,920 --> 00:16:49,040
What happened,
you shoot his dog or something?
416
00:16:49,080 --> 00:16:51,200
No, I'm just a little
forgetful
417
00:16:51,240 --> 00:16:53,680
when it comes to paying him
his weekly cut of my winnings.
418
00:16:53,720 --> 00:16:54,920
You let him do that?
419
00:16:54,960 --> 00:16:56,480
Sure. We all do.
420
00:16:56,520 --> 00:16:59,200
The guy punches
like he's got lead hands.
421
00:16:59,240 --> 00:17:01,400
I don't want to end up
like Grovesy.
422
00:17:56,680 --> 00:17:58,840
What the hell
are you doing in here?
423
00:17:58,880 --> 00:18:01,120
Nothing that concerns you.
424
00:18:01,160 --> 00:18:02,840
Give it to me
or I'll shoot.
425
00:18:06,760 --> 00:18:08,640
Pretty hard to shoot someone
without a gun.
426
00:18:10,200 --> 00:18:11,520
That's a bookmaking journal,
isn't it?
427
00:18:11,560 --> 00:18:13,600
Burt Grove was taking bets
on the fights.
428
00:18:13,640 --> 00:18:15,800
You're smart,
for a woman.
429
00:18:15,840 --> 00:18:18,440
Now, why don't you use
that brain of yours
430
00:18:18,480 --> 00:18:20,080
and give me the book?
431
00:18:20,120 --> 00:18:22,200
I think you're forgetting
I'm the one with the gun.
432
00:18:26,760 --> 00:18:28,640
I can't believe
the nerve of that guy.
433
00:18:28,680 --> 00:18:29,800
Hitting a woman?
434
00:18:29,840 --> 00:18:31,600
O'Brian's no gentleman.
435
00:18:31,640 --> 00:18:33,480
We're lucky
that's all he did.
436
00:18:36,480 --> 00:18:37,680
(Sighing)
437
00:18:39,520 --> 00:18:42,040
Thank you for your concern,
Henry, but I'm quite fine.
438
00:18:45,960 --> 00:18:47,080
Where are you going?
439
00:18:55,680 --> 00:18:57,280
Ha-ha!
440
00:19:00,360 --> 00:19:03,920
Oi, I thought I told you
to leave us alone.
441
00:19:07,920 --> 00:19:09,040
(Sighing)
442
00:19:13,960 --> 00:19:16,000
That's for hitting
a woman.
443
00:19:16,040 --> 00:19:18,720
(Breathing heavily)
444
00:19:18,760 --> 00:19:20,800
Pardon the interruption.
I'll be on my way.
445
00:19:20,840 --> 00:19:22,280
Now wait just a minute,
my boy.
446
00:19:22,320 --> 00:19:23,440
A word, if you please.
447
00:19:23,480 --> 00:19:25,200
This was between
him and me.
448
00:19:25,240 --> 00:19:26,560
No, forget about that.
449
00:19:26,600 --> 00:19:29,080
Have you ever considered
becoming a pugilist?
450
00:19:29,120 --> 00:19:30,440
Yeah.
451
00:19:30,480 --> 00:19:32,720
Well, I mean,
I thought about it, but...
452
00:19:32,760 --> 00:19:34,160
You really think
I'd be good at it?
453
00:19:34,200 --> 00:19:37,600
With a punch like that,
I think you'd be great.
454
00:19:37,640 --> 00:19:38,800
What do you say?
455
00:19:43,720 --> 00:19:47,840
So, what's the story
with your friend Will Pinkerton?
456
00:19:47,880 --> 00:19:49,600
Well, he's hardly
my friend.
457
00:19:49,640 --> 00:19:51,640
He's my partner,
to be precise.
458
00:19:51,680 --> 00:19:53,760
What I'm asking is,
459
00:19:53,800 --> 00:19:56,320
if you two get along
all right.
460
00:19:56,360 --> 00:19:58,720
Sure, we get along fine.
461
00:19:58,760 --> 00:20:03,520
Yes, he can be irresponsible
and stubborn and impulsive.
462
00:20:03,560 --> 00:20:06,800
But he means well.
463
00:20:06,840 --> 00:20:09,040
Sounds like a boy to me.
464
00:20:09,080 --> 00:20:12,680
What you need is a man.
465
00:20:12,720 --> 00:20:15,560
Henry, I have
to be honest.
466
00:20:15,600 --> 00:20:19,160
It's quite obvious that
you still have feelings for me.
467
00:20:19,200 --> 00:20:22,120
Feelings?
It's too weak a word.
468
00:20:22,160 --> 00:20:25,200
Yes, well, the fact is,
469
00:20:25,240 --> 00:20:27,520
is that I still feel the same
way as I did
470
00:20:27,560 --> 00:20:29,400
that day I left New York.
471
00:20:29,440 --> 00:20:32,720
I care about you
deeply, Henry,
472
00:20:32,760 --> 00:20:34,480
as a friend.
473
00:20:36,120 --> 00:20:37,960
You're going to sit there
and tell me
474
00:20:38,000 --> 00:20:40,920
that you don't feel
the same fire that I do?
475
00:20:46,280 --> 00:20:47,680
(Door opening)
476
00:20:54,320 --> 00:20:56,320
You retrieved it.
477
00:20:56,360 --> 00:20:58,560
Yeah. In a manner
of speaking.
478
00:20:58,600 --> 00:21:00,560
It's a bookmaking journal,
all right.
479
00:21:00,600 --> 00:21:02,600
Grove was taking bets
on all the boxers.
480
00:21:02,640 --> 00:21:04,520
Including you, Henry.
481
00:21:06,200 --> 00:21:07,360
Is this true?
482
00:21:07,400 --> 00:21:08,840
Now wait, Katie.
483
00:21:08,880 --> 00:21:10,720
We all bet
on the fights.
484
00:21:10,760 --> 00:21:13,400
Between O'Brian taking his cut
and Zeke taking his,
485
00:21:13,440 --> 00:21:16,480
we hardly make enough
to buy a decent meal.
486
00:21:16,520 --> 00:21:17,760
Go ahead, take a look.
487
00:21:17,800 --> 00:21:20,800
See if I ever bet
on my own fights.
488
00:21:20,840 --> 00:21:23,120
I may be a gambler,
but I ain't crooked.
489
00:21:25,680 --> 00:21:27,120
He's right.
490
00:21:27,160 --> 00:21:29,360
None of Henry's bets
are on his own fights.
491
00:21:29,400 --> 00:21:31,960
I didn't kill Burt Grove.
492
00:21:32,000 --> 00:21:34,680
I swear on my father's grave.
493
00:21:43,720 --> 00:21:45,520
If you'll you excuse me,
494
00:21:45,560 --> 00:21:47,560
I have to get loose
for tonight's fight.
495
00:21:56,040 --> 00:21:57,640
I can't believe you.
496
00:21:57,680 --> 00:21:59,600
Pardon me?
497
00:21:59,640 --> 00:22:00,960
The killer is sitting
at your table,
498
00:22:01,000 --> 00:22:02,560
and all you can do
is enjoy a meal with him.
499
00:22:02,600 --> 00:22:03,920
What makes you so sure
he's the killer?
500
00:22:03,960 --> 00:22:05,440
I know he's mixed up
in this somehow,
501
00:22:05,480 --> 00:22:06,880
and you'd think so too
502
00:22:06,920 --> 00:22:08,520
if he didn't have your head
all in a jumble.
503
00:22:08,560 --> 00:22:10,200
My head is fine.
504
00:22:10,240 --> 00:22:11,720
And you know, Will,
you seem to be spending
505
00:22:11,760 --> 00:22:14,480
an inordinate amount of time
analyzing my feelings.
506
00:22:15,600 --> 00:22:18,240
I'm just concerned, okay?
507
00:22:18,280 --> 00:22:19,920
(Sighing)
508
00:22:22,120 --> 00:22:23,680
(Door closing)
509
00:23:17,640 --> 00:23:18,840
Bitter.
510
00:23:24,360 --> 00:23:28,280
"Foxglove, also known
as digitalis,
511
00:23:28,320 --> 00:23:30,440
"fatally poisonous
to all animals,
512
00:23:30,480 --> 00:23:32,600
including man."
513
00:23:38,600 --> 00:23:39,880
Where's that black book?
514
00:23:39,920 --> 00:23:41,400
(Laughing)
515
00:23:41,440 --> 00:23:43,400
I don't know
what you're talking about.
516
00:23:43,440 --> 00:23:45,560
I was going to wait
till we boxed each other,
517
00:23:45,600 --> 00:23:48,280
but now I think I'm just going
to kill you right here.
518
00:23:48,320 --> 00:23:50,360
Save it for tonight,
O'Brian.
519
00:23:55,080 --> 00:23:57,320
I can't stand
that guy.
520
00:23:57,360 --> 00:23:59,320
That makes two of us.
521
00:24:02,600 --> 00:24:05,680
Listen, Will, I want to clear
the bad air between us.
522
00:24:05,720 --> 00:24:08,600
I'm not trying
to get in your way,
523
00:24:08,640 --> 00:24:10,120
vis--vis Katie?
524
00:24:10,160 --> 00:24:11,560
You got to understand,
525
00:24:11,600 --> 00:24:13,960
we have a lot of history,
her and me.
526
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Rest assured,
527
00:24:16,040 --> 00:24:18,840
there's nothing to get in the
way of, vis--vis me and Kate.
528
00:24:18,880 --> 00:24:23,040
Except a murder investigation
in which you're a prime suspect.
529
00:24:23,080 --> 00:24:24,920
You don't still think
I had anything to do
530
00:24:24,960 --> 00:24:26,680
with Grovesy's death,
do you?
531
00:24:38,720 --> 00:24:41,000
(Sighing)
532
00:24:41,040 --> 00:24:43,800
WILL:
So you're saying
I should stay on his inside?
533
00:24:43,840 --> 00:24:45,280
Yeah, he goes wide,
really wide.
534
00:24:45,320 --> 00:24:46,800
So you want me just--
Inside.
535
00:24:46,840 --> 00:24:48,360
Okay.
536
00:24:48,400 --> 00:24:49,880
Ready for your first fight?
537
00:24:49,920 --> 00:24:52,080
Yes, sir. I feel like I could
take down a bear.
538
00:24:52,120 --> 00:24:54,720
Good. Unfortunately, I don't
think tonight's your night.
539
00:24:54,760 --> 00:24:56,520
Oh, no, no, I feel good.
540
00:24:56,560 --> 00:24:58,720
You're not listening to me.
You're going to lose tonight.
541
00:24:58,760 --> 00:25:00,560
I've got a big purse
riding on O'Brian.
542
00:25:00,600 --> 00:25:03,080
Listen, you play by the rules,
543
00:25:03,120 --> 00:25:05,120
and I'll make sure you get
a cut of the winnings.
544
00:25:05,160 --> 00:25:06,400
You cross me...
545
00:25:07,960 --> 00:25:10,160
Well, you're a smart kid.
546
00:25:14,240 --> 00:25:15,640
What the hell?
547
00:25:15,680 --> 00:25:17,160
All the fights
are fixed, Will.
548
00:25:17,200 --> 00:25:18,880
That's just the way it is.
549
00:25:18,920 --> 00:25:20,360
WILL:
Really?
550
00:25:20,400 --> 00:25:22,920
How about on the night
that Henry fought Burt?
551
00:25:22,960 --> 00:25:24,600
Was that fixed too?
552
00:25:24,640 --> 00:25:28,080
Sure was, only Burt was supposed
to take the fall, not Henry.
553
00:25:28,120 --> 00:25:30,640
Don't suppose Zeke
was very happy about that.
554
00:25:30,680 --> 00:25:32,320
Excuse me.
555
00:25:32,360 --> 00:25:33,800
And good luck, champ.
556
00:25:35,720 --> 00:25:36,880
Oh, what the hell--
557
00:25:36,920 --> 00:25:38,120
What happened to you?
558
00:25:38,160 --> 00:25:39,520
The brown residue
on Burt's face,
559
00:25:39,560 --> 00:25:41,120
it was dried foxglove.
560
00:25:41,160 --> 00:25:42,920
It's deadly,
but only when ingested.
561
00:25:42,960 --> 00:25:45,240
There's no way residue on
a boxer's fist could kill a man.
562
00:25:45,280 --> 00:25:47,360
Okay, and why are you
covered in dirt?
563
00:25:47,400 --> 00:25:49,040
I had to exhume Burt's body.
564
00:25:49,080 --> 00:25:51,080
You what?
John and I, we dug him up.
565
00:25:51,120 --> 00:25:53,440
Will, his lungs
were full of water.
566
00:25:53,480 --> 00:25:55,600
He wasn't poisoned.
He was drowned.
567
00:25:55,640 --> 00:25:58,040
Oh, my God.
568
00:25:58,080 --> 00:26:00,120
Look, I just found out
that all the fights are fixed.
569
00:26:00,160 --> 00:26:03,680
Burt wasn't supposed to win
the night he died.
570
00:26:03,720 --> 00:26:06,360
Well, who had the most to lose
if Burt disobeyed?
571
00:26:08,240 --> 00:26:09,600
MAN:
All right, here we go!
572
00:26:09,640 --> 00:26:12,480
Gentlemen, our next fight
of the night
573
00:26:12,520 --> 00:26:15,520
pits our hard-swinging Irishman,
Carey O'Brian...
574
00:26:15,560 --> 00:26:17,280
(Crowd cheering)
...against a tough newcomer
575
00:26:17,320 --> 00:26:19,200
from right here in town.
576
00:26:19,240 --> 00:26:21,160
Will, the Kansas City Kid.
577
00:26:21,200 --> 00:26:22,880
Kansas City Kid?
578
00:26:22,920 --> 00:26:24,880
It's got a nice ring to it.
579
00:26:24,920 --> 00:26:26,520
Will, you don't
have to do this.
580
00:26:29,000 --> 00:26:31,200
Yes, I do.
581
00:26:33,320 --> 00:26:34,880
Gentlemen,
582
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
let the best man win!
583
00:26:36,520 --> 00:26:38,360
(Bell dinging)
584
00:26:42,200 --> 00:26:44,960
MAN:
Oh! That's it, O'Brian!
585
00:26:49,000 --> 00:26:50,840
(Laughing)
586
00:26:50,880 --> 00:26:53,600
You're going to have to let me
hit you eventually,
587
00:26:53,640 --> 00:26:55,320
or else the knockout
won't look convincing.
588
00:26:56,560 --> 00:26:58,200
Who said I'm getting
knocked out?
589
00:27:03,080 --> 00:27:04,520
(Crowd cheering)
590
00:27:11,600 --> 00:27:12,960
KATE:
Will, stop this!
591
00:27:13,000 --> 00:27:15,080
Oh, God. Will!
592
00:27:16,920 --> 00:27:18,560
(Coughing)
593
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
(Crowd cheering)
594
00:27:36,600 --> 00:27:38,040
(Panting)
595
00:27:45,240 --> 00:27:47,160
(Gasping)
596
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
Obviously you didn't
do this.
597
00:28:01,840 --> 00:28:03,480
You are a fool, Pinkerton,
598
00:28:03,520 --> 00:28:05,160
but even I know you're not
dumb enough to kill someone
599
00:28:05,200 --> 00:28:06,640
before dozens of witnesses.
600
00:28:06,680 --> 00:28:08,240
What the hell
am I doing in here?
601
00:28:08,280 --> 00:28:09,520
Clearly, you're being framed.
602
00:28:09,560 --> 00:28:11,080
Let's let
the culprit believe
603
00:28:11,120 --> 00:28:12,520
that their plan's working
for a little while.
604
00:28:12,560 --> 00:28:14,440
You think Zeke's behind it?
KATE: Probably.
605
00:28:14,480 --> 00:28:16,120
But unless we can place him
at Burt's murder scene,
606
00:28:16,160 --> 00:28:17,680
Logan won't arrest him.
607
00:28:17,720 --> 00:28:21,240
Well, what can I say?
I enjoy having your company.
608
00:28:21,280 --> 00:28:23,600
I think it's time for me to pay
Mr. Slayton another visit,
609
00:28:23,640 --> 00:28:25,640
unless, of course,
you have a better plan,
610
00:28:25,680 --> 00:28:27,160
since you're leading
the investigation.
611
00:28:27,200 --> 00:28:28,640
Well, I can't rightly
do that from behind bars,
612
00:28:28,680 --> 00:28:29,800
now can I?
613
00:28:32,840 --> 00:28:35,200
To what do I owe
the pleasure, Mrs. Warne?
614
00:28:35,240 --> 00:28:36,600
I promised I would return
with a few more questions
615
00:28:36,640 --> 00:28:38,280
about the investigation.
616
00:28:38,320 --> 00:28:40,440
I imagined you had that
just about wrapped up,
617
00:28:40,480 --> 00:28:42,480
seeing as how the local boy
is going to hang for the murder.
618
00:28:42,520 --> 00:28:44,440
Well, that's just it.
619
00:28:44,480 --> 00:28:46,400
The local boy killed O'Brian,
but he has an alibi
620
00:28:46,440 --> 00:28:48,280
for the night
of Grove's murder.
621
00:28:48,320 --> 00:28:49,840
In fact, just about
everyone's whereabouts
622
00:28:49,880 --> 00:28:51,520
are accounted for
that evening.
623
00:28:51,560 --> 00:28:53,520
Except for yours,
Mr. Slayton.
624
00:28:53,560 --> 00:28:56,640
Well, don't you worry
about me, ma'am.
625
00:28:56,680 --> 00:28:58,160
After the fight
that night,
626
00:28:58,200 --> 00:29:00,800
I...enjoyed the company
627
00:29:00,840 --> 00:29:04,080
of some of Kansas City's
fairest maidens.
628
00:29:04,120 --> 00:29:07,520
If you really want to know
who killed Burt Grove,
629
00:29:07,560 --> 00:29:10,240
you should talk to Henry
about his gambling debts.
630
00:29:10,280 --> 00:29:11,600
Gambling debts?
631
00:29:11,640 --> 00:29:13,760
I'm surprised he never
mentioned it,
632
00:29:13,800 --> 00:29:16,120
seeing as how you two
are such good friends.
633
00:29:24,520 --> 00:29:26,720
That man is lying
through his teeth.
634
00:29:26,760 --> 00:29:28,640
What do you mean?
I don't care what he says.
635
00:29:28,680 --> 00:29:30,360
He ain't spent a dime
on any of my girls
636
00:29:30,400 --> 00:29:31,800
since he been here.
637
00:29:31,840 --> 00:29:33,640
Thank you.
638
00:29:35,120 --> 00:29:36,920
You're not going
after him alone, are you?
639
00:29:36,960 --> 00:29:39,080
No. To send a telegram.
640
00:29:41,680 --> 00:29:43,720
(Sighing)
641
00:29:50,120 --> 00:29:52,160
Hey, Katie.
642
00:29:52,200 --> 00:29:53,800
Any luck with the sheriff?
643
00:29:55,120 --> 00:29:56,560
What's this?
644
00:29:56,600 --> 00:29:59,000
A telegram
from the Bank of Albany.
645
00:29:59,040 --> 00:30:00,320
It says that you,
not your father,
646
00:30:00,360 --> 00:30:02,960
took out a mortgage
on the farm.
647
00:30:03,000 --> 00:30:05,200
Did you mortgage the farm
to repay your gambling debts?
648
00:30:05,240 --> 00:30:07,560
Katie, the whole reason
I became a boxer
649
00:30:07,600 --> 00:30:09,440
was to buy back the farm.
650
00:30:09,480 --> 00:30:12,400
Why would I be doing this if
I was the one who mortgaged it?
651
00:30:12,440 --> 00:30:14,880
Can you explain why your name
is on the mortgage?
652
00:30:14,920 --> 00:30:16,280
That's how Daddy
had it worked out
653
00:30:16,320 --> 00:30:18,120
in his last
will and testament.
654
00:30:18,160 --> 00:30:20,120
Where were you the night
Burt Grove was murdered?
655
00:30:21,480 --> 00:30:24,800
If you honestly think me,
Henry Fox,
656
00:30:24,840 --> 00:30:26,480
a guy you've known
since childhood,
657
00:30:26,520 --> 00:30:27,960
is capable of murder,
658
00:30:28,000 --> 00:30:30,520
then you should go ahead
and lock me up right now.
659
00:30:33,520 --> 00:30:35,640
I'm sorry.
660
00:30:35,680 --> 00:30:37,080
I didn't mean it.
661
00:30:37,120 --> 00:30:38,600
No.
662
00:30:38,640 --> 00:30:40,800
I'm sorry, Henry.
663
00:30:40,840 --> 00:30:43,640
I shouldn't have doubted you.
You've always been good to me.
664
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
(Footsteps approaching)
665
00:31:28,040 --> 00:31:30,280
Mr. Slayton, sir,
you got to believe me.
666
00:31:30,320 --> 00:31:31,920
I didn't kill O'Brian.
667
00:31:31,960 --> 00:31:33,840
Do me a favour and keep that
between you and me, okay?
668
00:31:33,880 --> 00:31:35,360
Afraid I'm not following, sir.
669
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
What if I told you
I could get you out of here,
670
00:31:37,000 --> 00:31:38,160
free and clear
of all charges?
671
00:31:38,200 --> 00:31:40,000
I'd say you got
my attention.
672
00:31:40,040 --> 00:31:42,600
Good. You see,
blood draws sharks,
673
00:31:42,640 --> 00:31:44,360
and I've got
a whole town willing
674
00:31:44,400 --> 00:31:46,880
to pay triple the entry price
to see you fight Henry Fox.
675
00:31:46,920 --> 00:31:48,800
The Champion
versus the Murderer.
676
00:31:48,840 --> 00:31:51,080
You're saying
if I fight Henry,
677
00:31:51,120 --> 00:31:52,640
you'll get me out of here?
678
00:31:52,680 --> 00:31:54,320
I see you're following me now.
679
00:32:00,160 --> 00:32:02,000
You just going
to let me walk, Sheriff?
680
00:32:02,040 --> 00:32:05,360
Well, let's just say
that Mr. Slayton here
681
00:32:05,400 --> 00:32:07,800
has uncovered some
very convincing evidence
682
00:32:07,840 --> 00:32:09,560
that exonerates you.
683
00:32:09,600 --> 00:32:12,120
It'll be a fair fight.
Best man wins. You have my word.
684
00:32:12,160 --> 00:32:14,480
Best man wins, huh?
ZEKE: That's right.
685
00:32:14,520 --> 00:32:16,000
So, what do you say?
686
00:32:16,040 --> 00:32:19,160
I think you got yourself
a deal.
687
00:32:19,200 --> 00:32:20,320
Ha!
688
00:32:27,800 --> 00:32:29,440
(Dog howling)
689
00:32:33,880 --> 00:32:35,520
Where is he?
690
00:32:35,560 --> 00:32:37,400
Well, he went off
with Slayton.
691
00:32:37,440 --> 00:32:40,080
You were supposed
to keep him here for protection.
692
00:32:40,120 --> 00:32:41,600
Well, I thought that was
part of the plan.
693
00:32:41,640 --> 00:32:43,440
What plan?
694
00:32:43,480 --> 00:32:45,520
ZEKE:
Gentlemen, gentlemen.
695
00:32:45,560 --> 00:32:48,840
Gentlemen! I am pleased to say
that the wait is finally over.
696
00:32:48,880 --> 00:32:51,600
And tonight,
our defending champion,
697
00:32:51,640 --> 00:32:55,720
the iron-fisted pugilist,
hard-hitting Henry Fox,
698
00:32:55,760 --> 00:32:58,800
will attempt to avenge the death
of his friend and comrade,
699
00:32:58,840 --> 00:33:01,200
Carey O'Brian,
may he rest in peace...
700
00:33:03,120 --> 00:33:07,280
by fighting the Butcher
of Kansas City,
701
00:33:07,320 --> 00:33:09,360
the devilish,
the murderous,
702
00:33:09,400 --> 00:33:12,880
Will "The Kansas City Killer."
703
00:33:12,920 --> 00:33:14,200
(All booing)
704
00:33:15,800 --> 00:33:18,120
What are you doing?
What do you think I'm doing?
705
00:33:18,160 --> 00:33:19,600
Will, you have
to listen to me.
706
00:33:19,640 --> 00:33:21,960
I took a closer look
at Grove's journal.
707
00:33:22,000 --> 00:33:24,840
It turns out that Henry
was betting on his own fights.
708
00:33:24,880 --> 00:33:26,400
Even against himself
at times.
709
00:33:26,440 --> 00:33:30,560
And now, here's our champion,
Henry Fox!
710
00:33:30,600 --> 00:33:31,960
(Crowd cheering)
711
00:33:36,240 --> 00:33:37,920
MAN:
Come on, Henry, let's go.
712
00:33:39,640 --> 00:33:42,560
So Henry's the lead suspect
in this investigation?
713
00:33:42,600 --> 00:33:44,320
I'm not willing
to rule Zeke out,
714
00:33:44,360 --> 00:33:47,200
but there's no doubt in my mind
that Henry is involved somehow.
715
00:33:47,240 --> 00:33:48,480
I'm sorry, Kate.
716
00:33:48,520 --> 00:33:50,320
I know how much
he means to you.
717
00:33:50,360 --> 00:33:52,520
None of that matters now.
718
00:33:52,560 --> 00:33:54,040
What's your plan?
719
00:33:54,080 --> 00:33:56,000
I'm going to start
by knocking his teeth out.
720
00:33:56,040 --> 00:33:58,800
With the blood of Carey O'Brian
barely dry on his hands...
721
00:33:58,840 --> 00:34:00,720
Will, please don't
do this.
722
00:34:00,760 --> 00:34:02,960
I'm afraid they're going to try
and kill you like they did Burt.
723
00:34:03,000 --> 00:34:04,480
You're afraid they'll try?
724
00:34:04,520 --> 00:34:06,960
Kate, I'm counting on it.
725
00:34:07,000 --> 00:34:08,640
ZEKE:
...Killer comes again!
726
00:34:08,680 --> 00:34:10,680
(Crowd booing)
727
00:34:10,720 --> 00:34:12,560
And may the best man win!
728
00:34:14,840 --> 00:34:16,640
(Crowd cheering and chattering)
729
00:34:16,680 --> 00:34:18,720
MAN:
Two bucks says Henry
will take this guy.
730
00:34:18,760 --> 00:34:20,320
(Bell dinging)
731
00:34:49,160 --> 00:34:50,960
You can hit harder
than that, right?
732
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
Yeah, like that.
733
00:35:02,480 --> 00:35:04,280
You talk too much.
734
00:35:07,000 --> 00:35:08,680
And you don't talk enough.
How you figure?
735
00:35:10,160 --> 00:35:11,840
You should've told us
about the mortgage.
736
00:35:11,880 --> 00:35:13,600
That doesn't prove anything.
737
00:35:13,640 --> 00:35:15,680
About how you changed all
the figures in Burt's journal.
738
00:35:16,800 --> 00:35:17,920
You can't pin that on me.
739
00:35:21,040 --> 00:35:23,360
You're a liar and cheat,
so yeah, I think I can.
740
00:35:34,760 --> 00:35:36,160
You remember when I told you
if you lied to Kate
741
00:35:36,200 --> 00:35:37,720
they'd have to wheel you
out of town?
742
00:35:37,760 --> 00:35:39,120
What of it?
743
00:35:59,560 --> 00:36:01,280
(Bell ringing)
744
00:36:01,320 --> 00:36:03,800
ZEKE:
That's a knockout for Will
"The Killer"!
745
00:36:03,840 --> 00:36:06,040
He lives to fight
another day!
746
00:36:06,080 --> 00:36:07,520
Our new champion!
747
00:36:07,560 --> 00:36:08,920
(Crowd booing)
Let's get out of here.
748
00:36:12,680 --> 00:36:14,160
Oh!
749
00:36:14,200 --> 00:36:16,000
I can barely see straight.
750
00:36:16,040 --> 00:36:18,280
I guess I got hit harder
than I thought, huh?
751
00:36:18,320 --> 00:36:20,440
No, that's likely
the foxglove.
752
00:36:20,480 --> 00:36:23,200
The what?
The foxglove. Dried flowers.
753
00:36:23,240 --> 00:36:25,960
Henry covered his hands
with them before the fight.
754
00:36:27,520 --> 00:36:28,920
Ain't that some kind
of poison?
755
00:36:28,960 --> 00:36:30,880
Well, yeah, but only
if you swallow it.
756
00:36:30,920 --> 00:36:32,480
(Laughing)
757
00:36:32,520 --> 00:36:35,440
It sure does a number on you
if you breathe it in, though.
758
00:36:36,840 --> 00:36:39,160
Don't worry,
it'll wear off soon.
759
00:36:42,320 --> 00:36:44,800
But you know
what won't wear off?
760
00:36:44,840 --> 00:36:46,200
What's that?
761
00:36:46,240 --> 00:36:48,040
Oh, drowning.
762
00:36:57,840 --> 00:36:59,440
(Gunshot)
763
00:36:59,480 --> 00:37:01,480
Let him go, or the next one's
in your heart, Slayton.
764
00:37:03,600 --> 00:37:06,080
(Coughing)
765
00:37:06,120 --> 00:37:08,400
Will, are you all right?
766
00:37:10,120 --> 00:37:12,080
This is how you killed
Grove, isn't it?
767
00:37:12,120 --> 00:37:14,040
Henry weakened him
with the foxglove
768
00:37:14,080 --> 00:37:15,680
and you took him up here
to drown him.
769
00:37:15,720 --> 00:37:17,720
That's a nice work of fiction,
missy.
770
00:37:17,760 --> 00:37:20,040
I exhumed his body.
His lungs were full of water.
771
00:37:20,080 --> 00:37:21,640
You're wasting your time.
772
00:37:21,680 --> 00:37:23,480
I've got that sheriff
in the palm of my hand.
773
00:37:23,520 --> 00:37:24,840
Ain't no one
going to believe you.
774
00:37:24,880 --> 00:37:26,560
That's where you're wrong.
775
00:37:26,600 --> 00:37:29,280
I heard the whole thing,
Slayton.
776
00:37:29,320 --> 00:37:31,440
You and your friend here
are under arrest
777
00:37:31,480 --> 00:37:34,240
for the murders of Burt Grove
and Carey O'Brian.
778
00:37:34,280 --> 00:37:36,120
And the attempted murder
of me!
779
00:37:36,160 --> 00:37:37,920
All right, that too.
780
00:37:37,960 --> 00:37:39,280
ZEKE:
What kind of sheriff are you,
781
00:37:39,320 --> 00:37:41,360
letting a woman
do your work for you?
782
00:37:45,960 --> 00:37:47,680
He had it coming.
783
00:37:49,360 --> 00:37:52,920
So Zeke Slayton and Henry Fox
fixed the boxing matches
784
00:37:52,960 --> 00:37:54,520
in order to make as much money
as possible.
785
00:37:54,560 --> 00:37:56,480
It turns out, Mr. Slayton
was willing to do anything
786
00:37:56,520 --> 00:37:58,840
to protect his profits,
including murder.
787
00:37:58,880 --> 00:38:00,680
And trying to frame me for it.
788
00:38:00,720 --> 00:38:04,160
Well, I think that
just about covers it.
789
00:38:04,200 --> 00:38:06,880
Let me go see if the judge is
sober enough to hear the case.
790
00:38:08,000 --> 00:38:09,240
Katie.
791
00:38:09,280 --> 00:38:11,120
Katie.
792
00:38:15,520 --> 00:38:16,640
I'm sorry.
793
00:38:16,680 --> 00:38:18,120
As am I.
794
00:38:18,160 --> 00:38:21,280
Everything I said to you,
about the way I feel...
795
00:38:21,320 --> 00:38:22,880
it's all true.
796
00:38:22,920 --> 00:38:25,680
If only you were honest
about the rest.
797
00:38:25,720 --> 00:38:27,840
I never meant for any of this
to happen.
798
00:38:27,880 --> 00:38:30,000
I'm not a bad person, Katie.
799
00:38:31,360 --> 00:38:32,560
You know the kind
of man I am.
800
00:38:32,600 --> 00:38:34,680
I thought I did, Henry.
801
00:38:34,720 --> 00:38:36,760
You're not that man
anymore.
802
00:38:36,800 --> 00:38:38,440
Let's go, Will.
803
00:38:46,400 --> 00:38:48,280
WILL:
Hey, I never got a chance
to thank you
804
00:38:48,320 --> 00:38:49,960
for saving my life back there.
805
00:38:50,000 --> 00:38:51,320
KATE:
You never would've been
in that situation
806
00:38:51,360 --> 00:38:52,600
if I had listened to you
in the first place.
807
00:38:52,640 --> 00:38:54,400
That's okay.
808
00:38:54,440 --> 00:38:56,760
Yeah, but for what it's worth
he really is a handsome fellow.
809
00:38:56,800 --> 00:38:58,480
You two ever...
810
00:38:58,520 --> 00:39:00,000
A lady doesn't
kiss and tell.
811
00:39:00,040 --> 00:39:01,600
Ha-ha! So you kissed him.
812
00:39:01,640 --> 00:39:04,400
If you'll excuse me,
I have a telegram to send.
813
00:39:04,440 --> 00:39:06,600
Ah, ah, ah, ah. To who?
814
00:39:06,640 --> 00:39:08,320
To Allan.
815
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
(Sighing)
816
00:39:10,040 --> 00:39:12,680
This is a precise detailing
of my failures during this case,
817
00:39:12,720 --> 00:39:15,320
and my suggestions
for an appropriate punishment.
818
00:39:16,680 --> 00:39:18,040
Can I see that
for a second?
819
00:39:20,800 --> 00:39:21,960
What...
820
00:39:22,000 --> 00:39:23,560
What are you doing?
821
00:39:25,320 --> 00:39:27,720
The only thing that
you're guilty of is being human.
822
00:39:27,760 --> 00:39:30,400
And thankfully, God created
the perfect remedy for that.
823
00:39:30,440 --> 00:39:32,200
Let me guess: whisky?
824
00:39:32,240 --> 00:39:34,120
Actually, on a day
like today,
825
00:39:34,160 --> 00:39:35,920
I was thinking
a cup of tea.
826
00:39:35,960 --> 00:39:37,440
Not whisky?
827
00:39:37,480 --> 00:39:39,680
Hey, who's in charge
of this investigation?
828
00:39:49,000 --> 00:39:50,880
ANNOUNCER:
Next week on The Pinkertons...
829
00:39:50,920 --> 00:39:52,680
WILL:
What the hell is he doing
back in Kansas City? Kenji!
830
00:39:52,720 --> 00:39:54,960
MAN 1:
Leo the Mystical.
831
00:39:55,000 --> 00:39:56,680
MAN 2:
Revelations will be made.
832
00:39:56,720 --> 00:39:58,560
MAN 1:
Someone is this room
833
00:39:58,600 --> 00:40:00,720
will be murdered
this very night.
834
00:40:00,760 --> 00:40:02,360
Dear God!
(Wailing)
835
00:40:02,400 --> 00:40:03,560
KATE:
What's wrong with him?
836
00:40:03,600 --> 00:40:05,000
She's mine by right.
837
00:40:05,040 --> 00:40:07,160
You will give up your claim
on this woman.
60303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.