Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:11,040
نينا ، استيقظ والدك. مساء
العشاء جاهز تقريبا.
2
00:00:25,270 --> 00:00:28,780
أبي ، العشاء.
3
00:00:30,070 --> 00:00:32,500
تريد مقبلات؟
4
00:00:43,420 --> 00:00:46,100
حسنا ، جاك ، يمكنك العودة إلى المنزل الآن.
5
00:00:46,620 --> 00:00:48,330
أراك غدا.
6
00:01:24,040 --> 00:01:27,330
نينا ، هل تستطيع أن تبقي شوكة مستقيمة؟
7
00:01:27,990 --> 00:01:29,900
بالطبع يا أمي.
8
00:01:30,420 --> 00:01:34,470
توماس ، إذا كنت تأكل بسرعة
هل من الضروري؟
9
00:01:35,050 --> 00:01:38,760
- أنا آسف يا أمي.
- يأكل بسرعة لفتاة الأمس.
10
00:01:40,240 --> 00:01:43,360
من كان؟
11
00:01:43,590 --> 00:01:50,960
أراهن أنني أعلم. دعني افكر به. إما
ابنة دومونت أو نيورك شيريل نيلسون.
12
00:01:51,380 --> 00:01:53,730
أنا أعلم،
ليس كليهما.
13
00:01:53,790 --> 00:01:59,160
أريد أن يجيب توماس.
توماس ، وضعت على مفترق الطرق ، فقط أجب.
14
00:01:59,650 --> 00:02:01,900
مع ليزا سيناسكي.
15
00:02:03,130 --> 00:02:04,870
- اخبرني مره اخرى.
16
00:02:04,990 --> 00:02:07,960
ليزا هي أفضل صديق لي.
الجميع يحبه.
17
00:02:08,070 --> 00:02:12,020
- نينا! - إميلي ، لا تصرخ على الطاولة.
أطفال اليوم كلهم مثل هذا.
18
00:02:12,150 --> 00:02:18,070
Chinaski على طاولتي ، وخاصة
لا يمكنهم استدعاء فتاة محطمة.
19
00:02:18,250 --> 00:02:21,190
- ماذا لو كان الفقراء؟
- لا أستطيع أن أبدو فقيرًا.
20
00:02:21,300 --> 00:02:26,010
إنه مغلق. غير مرتبطة
لا أريد مطاردة ابني.
21
00:02:26,050 --> 00:02:29,450
- كل ما يهتم به هو أموالك.
- هو ليس الشخص الذي يلاحقها.
22
00:02:29,620 --> 00:02:34,670
أنا مريض من ممارسة الجنس.
أنت محظور الخروج مع ليزا.
23
00:02:34,810 --> 00:02:38,390
الموعد يسمى
سوف تلغي ، هذا كل شيء.
24
00:02:38,530 --> 00:02:42,530
- أمي!
- قلت كلامي الأخير.
25
00:02:43,010 --> 00:02:46,730
لكنه يعيش حياته. الذات
أعود عندما أخيك.
26
00:02:46,750 --> 00:02:51,240
- هذا سيء. - هذا ليس جهدي
صديقى. أنا لن ألتقي توم.
27
00:02:51,300 --> 00:02:55,330
- نينا ، - عزيزتي ، هذا كل شيء
لا مشكلة لجعل الصعب.
28
00:02:55,470 --> 00:02:59,420
انها تجعل الفتاة بائسة ، هاردينغ.
29
00:02:59,450 --> 00:03:01,670
حسنًا يا أمي ، هل أستطيع النهوض؟
30
00:03:02,070 --> 00:03:08,870
أنا أتساءل من جاء. ترك الجدول
نعتذر عليك اولا
31
00:03:28,050 --> 00:03:32,470
- أنت تعرف قراري النهائي.
- نعم يا أمي ، نحن نعرف يا أمي.
32
00:03:33,670 --> 00:03:36,930
تعال ، أنت جديد
اسمحوا لي أن أريك معالج بلدي.
33
00:03:37,180 --> 00:03:40,020
دانا ، فكرت ، ما ...
34
00:03:42,820 --> 00:03:46,760
يا لها من فكرة رائعة يا سخيف
لا اريد رؤية المعالج
35
00:03:46,820 --> 00:03:48,700
أريد أن أخرج مع أخيك.
36
00:03:48,730 --> 00:03:53,700
حسنا ، ليزا ، حسنا. ليس هكذا،
هذا شيء لن تفهمه.
37
00:03:54,930 --> 00:04:00,330
آه يا عزيزي. لا تكن يائسًا جدًا. لماذا هذا
أنت لا تلعب لعبة الورق مع والدك ، هيا.
38
00:04:00,500 --> 00:04:02,620
بالطبع يا أمي.
39
00:04:02,790 --> 00:04:06,420
- عائلتي.
- هل هم دائما مثل هذه الكلبة؟
40
00:04:06,670 --> 00:04:14,040
لا ، إنها أمي فقط.
الخيال عن عقله.
41
00:04:14,500 --> 00:04:16,989
لقد حصل على القواعد.
42
00:04:16,990 --> 00:04:20,820
يبدو مجنون بالنسبة لي. وبالتالي
أنت تقول أنك لا تستطيع تاريخ أخيك.
43
00:04:21,290 --> 00:04:23,130
هذا ليس ما أقوله.
44
00:04:23,400 --> 00:04:28,270
إنه لأمر مخز ، لقد جئت إلى هنا دون جدوى.
بماذا كنت تفكر؟
45
00:04:29,210 --> 00:04:33,390
حسنا ، عليك أن تفعل تعليماتي؟
46
00:04:33,870 --> 00:04:35,790
- حسنا.
- حسنا.
47
00:04:35,840 --> 00:04:40,700
الأول في 10 دقائق
أنت ذاهب ، أنت تفهم؟
48
00:04:40,790 --> 00:04:44,220
بعد أن نمت عائلتي 11
عدت في نصف الماضي.
49
00:04:44,440 --> 00:04:46,780
سأريكم نافذة غرفتي.
50
00:04:46,810 --> 00:04:51,990
- ماذا لو اشتعلت؟
- نمت معا ليلا.
51
00:04:52,250 --> 00:04:55,210
- ليس الحقيقة.
- سيكون هذا سرنا.
52
00:05:09,130 --> 00:05:13,100
إذا كنت تضغط على الباب ، والاختباء في خزانة.
53
00:05:13,420 --> 00:05:14,760
سأخفي مكان ما.
54
00:05:25,660 --> 00:05:29,140
- ألم تخبرك أختك؟
- لا.
55
00:05:31,340 --> 00:05:33,000
أنا معك الليلة.
56
00:05:34,260 --> 00:05:37,700
- هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
- لم يخبرك حقا؟
57
00:05:41,860 --> 00:05:41,960
أنت عظيم ، هاردينغ.
58
00:05:48,740 --> 00:05:52,300
- لم يخبرني أحد.
- حسنا.
59
00:06:31,580 --> 00:06:36,390
أوه ، أنت تمسيد بشدة
إذا سارت الأمور على هذا النحو ، فسوف أذهب إلى فمك.
60
00:06:46,200 --> 00:06:49,820
إذا لم تفعل ، سأذهب في فمك.
61
00:11:28,820 --> 00:11:31,540
ليزا ، عجلوا.
62
00:12:36,620 --> 00:12:40,366
انظر إليّ كأنني خارج برلين
شكرا لوضعك في علاقة.
63
00:12:40,390 --> 00:12:43,310
وبالتالي. هل لديك الكثير من العلاقة؟
64
00:12:43,470 --> 00:12:46,750
- من وقت لآخر.
- من هذا؟
65
00:12:46,780 --> 00:12:51,330
من اقصد حسنا إذا
كيف حال أخي جيد في السرير؟
66
00:12:51,560 --> 00:12:56,560
ماذا عنك؟ توماس جيد
هل فعلت مع شخص ما؟
67
00:12:58,560 --> 00:13:04,640
المزيد من الرجال مني ، كل شيء
انتهى الأمر ، لم أقم بجدية.
68
00:13:04,910 --> 00:13:07,340
هل ما زلت عذراء؟
69
00:13:09,080 --> 00:13:14,330
أنا أفعل ذلك في رأسي.
لقد مرضت منذ أن كان عمري 12.
70
00:13:14,730 --> 00:13:16,700
كنت تفعل رأسك مثير؟
71
00:13:16,840 --> 00:13:19,670
أنت لا تعرف ما الذي تفتقده؟
72
00:13:20,210 --> 00:13:24,040
- أنت لم تفعل ذلك مع نفسك؟
-ماذا؟
73
00:13:24,730 --> 00:13:26,530
هل سبق لك أن حصلت على هزة الجماع؟
74
00:13:26,670 --> 00:13:29,240
- أعتقد أنني كنت كذلك.
- أعتقد؟
75
00:13:29,300 --> 00:13:33,099
لقد نمت للتو مع أخي النشوة الجنسية
ألا تعرف حتى أنك لست كذلك؟
76
00:13:33,100 --> 00:13:35,820
- كان جيد جدا.
- أنت من الطراز القديم ، ليزا.
77
00:13:36,870 --> 00:13:39,380
- ماذا عن أخيك؟
- ماذا عنه؟
78
00:13:40,150 --> 00:13:42,240
هل لا يزال عذراء؟
79
00:13:42,300 --> 00:13:45,580
هل تمزح معي؟
انه الرجل الأكثر قرنية في المدينة.
80
00:13:45,700 --> 00:13:50,630
يمكنك ضبط لي؟ هنا لها
اسمحوا لي أن أريك رقمين.
81
00:13:50,640 --> 00:13:52,840
أنت عذراء.
82
00:13:52,870 --> 00:13:55,820
حسنا ، بعد ذلك ، سأخبرك.
83
00:13:56,240 --> 00:13:59,439
- مني؟
- واجه الأمر ، ليزا ، حسنا؟
84
00:13:59,440 --> 00:14:05,239
إذا لم تكن هنا
أنت لم تأتي ، فهم؟
85
00:14:05,240 --> 00:14:09,489
لهذا السبب سأعلمك هزة الجماع.
86
00:14:09,490 --> 00:14:11,439
حسنا.
87
00:14:11,440 --> 00:14:16,869
حسنا ، هذا أنا
أنت ستفعل تعليماتي ، حسنا؟
88
00:14:16,870 --> 00:14:19,140
قف اجلس.
89
00:14:20,530 --> 00:14:23,839
حسنا ، عليك أن تبدأ مع البظر.
90
00:14:23,840 --> 00:14:28,409
- بماذا؟
- إنها ليست الجزيرة اليونانية.
91
00:14:28,410 --> 00:14:31,579
هذا شيء قليل ،
بين شفتي العضو التناسلي النسوي.
92
00:14:31,580 --> 00:14:33,949
تماما مثل ديك ، قليلا فقط.
93
00:14:33,950 --> 00:14:39,439
- هل تستطيع أن تريني أين؟ - هذا هو.
العبها بنفسك ، هل أنا مثليه؟
94
00:14:39,440 --> 00:14:44,650
حسنا الآن بأصابعك الوسطى
رخوي حيوان من الرخو يات كالحلزون
95
00:14:45,070 --> 00:14:47,819
حسنا ، كيف تشعر؟
96
00:14:47,820 --> 00:14:49,910
هذا شعور رائع.
97
00:14:50,100 --> 00:14:53,069
انه يحتاج لجعله بهذه الطريقة.
98
00:14:53,070 --> 00:14:56,099
حسنا ، الآن أسرع قليلا.
99
00:14:56,100 --> 00:15:01,639
في الوقت نفسه مع يدك الأخرى
فرك حتى كنت حار جدا.
100
00:15:01,640 --> 00:15:04,289
- مثل هذا؟
101
00:15:04,290 --> 00:15:06,529
كيف تشعر الآن؟
102
00:15:06,530 --> 00:15:11,129
هناك وخز ، كما لو اضطررت إلى التبول.
103
00:15:11,130 --> 00:15:14,299
هذا هو بالضبط ما ينبغي أن يكون.
104
00:15:14,300 --> 00:15:17,069
سخونة.
105
00:15:17,070 --> 00:15:20,379
انظر ، إنه الجزء الأكثر حساسية من المرأة.
106
00:15:20,380 --> 00:15:23,570
إذا كنت ستكون فارغًا ، فستكون هناك.
107
00:15:25,350 --> 00:15:30,409
- هل كان ذلك أخي؟
- لا ، الأمر مختلف عن أخيك.
108
00:15:30,410 --> 00:15:34,099
آخر بينما ديك في الداخل.
109
00:15:34,100 --> 00:15:41,179
هذا مختلف ، كما لو كنت في عداد المفقودين شيء.
تريد المزيد.
110
00:15:41,180 --> 00:15:44,910
أتمنى أن أشعر به.
111
00:15:51,500 --> 00:15:55,370
- أعتقد أنه يحدث.
- انظر ، لقد تعلمت هذه التقنية.
112
00:15:58,440 --> 00:16:01,340
لا تبطئ ، افعلها بشكل أسرع.
113
00:16:10,330 --> 00:16:14,670
تشعر ليونة Klitrolis ، فهم
استمر في ذلك حتى النهاية.
114
00:16:17,270 --> 00:16:20,900
المضي قدما ، أسرع ، أسرع.
115
00:16:38,300 --> 00:16:41,360
أنا أفهم لماذا تفضل هذا.
116
00:16:41,590 --> 00:16:44,790
- أليست جميلة؟
- هل يمكنني القيام بذلك مرة أخرى؟
117
00:16:44,820 --> 00:16:47,130
بالطبع بكل تأكيد.
118
00:18:40,700 --> 00:18:43,820
- لقد نمنا في وقت مبكر أمس.
- بالضبط. - اليس كذلك؟
119
00:18:46,020 --> 00:18:53,320
ينام أخيك في وقت مبكر جدا. بينما
ليزا سيناسكي ، جاءت الفتاة الجميلة إلي.
120
00:18:55,520 --> 00:19:00,500
- أنا سعيد لأنك غسلت السيارة.
- الملل.
121
00:19:01,140 --> 00:19:04,970
انها تبدو جيدة ، انها تبدو جيدة حقا.
122
00:19:05,100 --> 00:19:08,820
- هاردينغ!
- استمر في التقدم.
123
00:19:21,360 --> 00:19:23,700
مرحبا ، نينا.
124
00:19:25,930 --> 00:19:28,530
هل سرقتها؟
125
00:19:28,820 --> 00:19:31,950
ليس مسروق. هل تريد المساعده؟
126
00:19:33,100 --> 00:19:34,970
يبدو جميل.
127
00:19:35,580 --> 00:19:39,969
قال أخي إنه كان يبحث عن عمل.
128
00:19:39,970 --> 00:19:42,170
يمكنني أن أعطيها لك إذا كنت تريد.
129
00:19:47,880 --> 00:19:49,150
الشمس تغرب.
130
00:19:54,970 --> 00:19:56,590
سنذهب معك.
131
00:19:57,320 --> 00:20:01,930
- سوف تعجبك.
- هو الألغام؟
132
00:20:09,970 --> 00:20:14,160
سأقلك الليلة ، حسناً؟
133
00:20:19,360 --> 00:20:22,220
يجب أن أكون في المنزل في 10.
134
00:20:45,750 --> 00:20:48,560
- سأكون في العاشرة من عمري.
- إلى أين تذهب؟
135
00:20:48,610 --> 00:20:51,220
- خارج.
- من هذا؟
136
00:20:51,350 --> 00:20:56,450
- جاك سيناسكي.
- لا يمكنك الذهاب يا نينا. نينا!
137
00:20:56,760 --> 00:20:59,540
- هاردينغ!
- ابنتنا يكبر ، إميلي.
138
00:21:01,270 --> 00:21:03,330
المتنامية.
139
00:21:13,640 --> 00:21:17,390
إميلي ، إنها طفلة ، الله
لحبك ، تهدأ.
140
00:21:17,420 --> 00:21:20,360
كل شيء على مايرام ، فهو يتحدث إلى ليزا.
141
00:21:20,380 --> 00:21:24,870
- لقد كانوا عمالنا لمدة 15 عاما.
- حسنا ، نجل القاتل ...
142
00:21:25,450 --> 00:21:28,360
- توقف عن ذلك.
- ماذا فعلت؟
143
00:21:28,610 --> 00:21:32,239
- يجب أن أكون في المنزل في الساعة 10.
- حصلت على نصف ساعة.
144
00:21:32,240 --> 00:21:36,420
إذا كان في الساعة 10 ، والأخير
سوف تستخدم دقيقة.
145
00:21:36,440 --> 00:21:39,179
- إميلي ، 18 عامًا ، استسلم.
146
00:21:39,180 --> 00:21:43,020
- أتيت إلى نافذة غرفة نومي؟
- حسنا.
147
00:21:43,100 --> 00:21:48,040
هاردينغ ، لذلك ابتعدت هذه الفتاة عنها.
كم ستسمح؟
148
00:21:48,270 --> 00:21:54,100
09:58. كل نهاية تسمح
سوف تستخدمنا لوصول المنزل دقيقة.
149
00:21:58,470 --> 00:22:02,840
- أنت متأخر ، كما تعلم.
- أنا أعرف ، أنا آسف يا أمي.
150
00:22:04,640 --> 00:22:06,280
نينا!
151
00:22:06,350 --> 00:22:09,650
تعال تقبيل والدك ليلة سعيدة.
152
00:22:15,070 --> 00:22:18,550
ابنة المنحرفة
هل يسقي فمك؟
153
00:22:18,820 --> 00:22:21,670
- تصبح على خير. - ليلة سعيدة ، نينا.
154
00:22:21,840 --> 00:22:24,700
لماذا أنت حار جدا لهذه الفتاة؟
155
00:22:30,330 --> 00:22:33,070
تصبح على خير.
156
00:22:35,730 --> 00:22:39,930
لا يمكنك النوم؟ في الدرج
لديك القليل من الفاليوم.
157
00:23:35,820 --> 00:23:37,950
- هل عائلتك نائمة؟
158
00:23:38,160 --> 00:23:41,700
لا تقلق ، فهم لا يعرفون ، لا يسمعوننا.
159
00:23:41,870 --> 00:23:44,760
هيا ، دعونا نرى.
160
00:23:47,640 --> 00:23:54,130
يمكنك خلع ملابسه. لفن أخيك
قال إنك تحتاج إلى بعض الدروس.
161
00:25:40,100 --> 00:25:42,070
مثله؟
162
00:26:22,670 --> 00:26:24,620
الآن على وجهي.
163
00:27:28,100 --> 00:27:29,820
10 دقائق من هذا القبيل.
164
00:27:33,330 --> 00:27:35,030
هذا عظيم.
165
00:27:55,360 --> 00:27:57,530
خلف.
166
00:28:18,530 --> 00:28:20,040
آه.
167
00:29:03,930 --> 00:29:05,870
آه.
168
00:29:14,820 --> 00:29:16,560
يا.
169
00:30:44,640 --> 00:30:47,470
والدتي جيدة جدا
170
00:30:56,640 --> 00:30:59,660
اوه اوه اوه اوه.
171
00:31:02,820 --> 00:31:04,590
هاردينغ!
172
00:31:11,130 --> 00:31:13,790
هاردينغ!
173
00:31:42,640 --> 00:31:44,610
مرحبا ، السيدة ساذرلاند.
174
00:31:45,220 --> 00:31:47,730
مرحبا ، ليزا. دعني أرى والدك من فضلك.
175
00:31:47,960 --> 00:31:50,306
بالطبع ، عشيقة. في داخل
هل تريد أن تأتي؟
176
00:31:50,330 --> 00:31:52,760
لا أعتقد ذلك ، سأنتظر بالخارج.
177
00:31:54,970 --> 00:32:00,640
بابا ، معك
شخص يريد مناقشة.
178
00:32:01,160 --> 00:32:05,110
- حسنا ، دعه يدخل.
- إنها لا تريد أن تأتي.
179
00:32:14,990 --> 00:32:19,590
أوه ، السيدة ساذرلاند ...
هل ترغب في شرب شيء ما؟
180
00:32:21,560 --> 00:32:25,870
أخبرني ، كيف تجرؤ على ذلك؟
أنا أعرف ما تحاول القيام به.
181
00:32:25,990 --> 00:32:29,359
- ماذا حاولت؟
- اسمع ، أنت لست الوحيد.
182
00:32:29,360 --> 00:32:31,870
يمكنني إطلاق النار عليك عندما أريد.
183
00:32:32,130 --> 00:32:34,390
ما الذي تتحدث عنه؟
184
00:32:34,640 --> 00:32:38,960
اسمع ، ما حدث بيننا هو العمل.
185
00:32:38,990 --> 00:32:43,330
لكنني لن أسمح لك بالركض إلى عائلتي.
186
00:32:43,560 --> 00:32:45,420
ما الذي تتحدث عنه؟
187
00:32:46,100 --> 00:32:49,290
لماذا ابنته sodomi ابني
أنت أرسلت إلى الفاسدين؟
188
00:32:49,310 --> 00:32:53,839
لماذا أرسلت ابنك لتدمير ابنتي؟
لا تعرف ابنتي لا يوجد لديه الأخلاق؟
189
00:32:53,840 --> 00:32:57,360
ابنتي على الفور في حضنها
قفز في فخ الخاص بك.
190
00:32:57,850 --> 00:33:01,100
إميلي ، أنت مجنون.
191
00:33:01,130 --> 00:33:05,810
جاك ، لا أعتقد ذلك ، يمكنني التفكير بوضوح شديد.
192
00:33:05,820 --> 00:33:08,629
وعائلة تحب لك ...
193
00:33:08,630 --> 00:33:11,680
... خطوات اجتماعية صغيرة
يحاول الصعود.
194
00:33:12,100 --> 00:33:14,300
انظروا ، هذا ليس صحيحا.
195
00:33:14,330 --> 00:33:19,500
لا اتمنى.
إذا أراك حول منزلي ...
196
00:33:19,640 --> 00:33:22,270
... لسوء الحظ كنت خارجا
أنا ذاهب ل.
197
00:33:40,300 --> 00:33:45,270
- أراك مرة أخرى غدا؟
- بلى.
198
00:34:14,130 --> 00:34:15,950
مصاصة الدم.
199
00:34:21,220 --> 00:34:25,360
أنا متأكد من أن توم جميل للغاية.
Broawn.
200
00:34:25,390 --> 00:34:30,820
على الأقل في بيئة حضارية
ستكون. كانت الكلية لطيفة للفوز.
201
00:34:30,960 --> 00:34:32,560
حقا الأم ليست مشكلة.
202
00:34:32,730 --> 00:34:38,900
ما رأيك في أخذ الدورات ، ماجستير في إدارة الأعمال
أي للأعمال التجارية والمالية والإعداد.
203
00:34:39,390 --> 00:34:42,640
حسنًا ، في الواقع ، كنت سأحصل على الإنجليزية ...
204
00:34:42,820 --> 00:34:45,560
... والفيزياء ،
ربما الدراما الفرنسية.
205
00:34:45,640 --> 00:34:48,639
ماذا عن وظيفة مسبقة؟
206
00:34:48,640 --> 00:34:51,336
حسنا ، أنا في الكتابة الإبداعية
كنت أفكر في التخصص.
207
00:34:51,360 --> 00:34:53,620
حسنا ، نحن نتحدث عن هذا.
208
00:34:53,820 --> 00:34:55,820
وكيف كان يومك يا حبيبتي؟
209
00:34:56,900 --> 00:34:58,420
أوه ، كالعادة.
210
00:34:58,470 --> 00:35:02,240
ابنتنا لتناول العشاء
بورادانول قد لا.
211
00:35:02,300 --> 00:35:04,220
كانت مرة واحدة فتاة جميلة جدا.
212
00:35:04,240 --> 00:35:06,463
هاردينغ ، ما رأيك في ابنتك؟
213
00:35:06,500 --> 00:35:10,450
انه لا يستمع ، يفعل
أشياء لطيفة وأعتقد أن نينا ...
214
00:35:10,850 --> 00:35:13,760
... مثل صفعة واضحة في جميع أفراد الأسرة.
215
00:35:14,030 --> 00:35:18,360
الآن ربما واحدة جيدة
يمكن أن يكون خطابا الشاب.
216
00:35:18,920 --> 00:35:22,250
هاردينغ ، كما تعلمون ، حياتي
انت الرجل الوحيد
217
00:35:22,640 --> 00:35:23,850
أنا أعلم.
218
00:35:24,050 --> 00:35:28,240
في سنهم ،
لن أفكر في أي شيء.
219
00:35:28,440 --> 00:35:32,410
في ذلك الوقت عندما كان لدينا نظرة وجه كامل
كانت الامور اكثر بساطة.
220
00:35:32,610 --> 00:35:38,130
معنى الحياة والرومانسية
محمول باليد
221
00:35:38,570 --> 00:35:41,360
هاردينغ ، كنا أكثر سعادة بعد ذلك.
222
00:35:42,790 --> 00:35:46,670
الزنجبيل ، الوجبة التالية ، من فضلك.
223
00:35:52,100 --> 00:35:53,790
زنجبيل.
224
00:35:59,160 --> 00:36:04,130
ما والدي وأنا تمر
ليس لديهم أخبار.
225
00:36:04,300 --> 00:36:07,640
كل ما يفعلونه هو مشاهدة التلفزيون.
كل ما نفعله هو ...
226
00:36:07,650 --> 00:36:12,840
سلالة دالاس ، بنسون
مشاهدة جيفرسون ، فالكون كريست.
227
00:36:12,960 --> 00:36:14,930
هل تصدق هذا؟
228
00:36:15,070 --> 00:36:21,870
حتى الآباء يظهرون على شاشات التلفزيون.
لكن أيا منهم حقيقي ، كلهم أدوار.
229
00:36:22,070 --> 00:36:24,470
- انا اعني...
- بلى.
230
00:36:25,130 --> 00:36:30,420
هذا ما يريده والدي مني.
أنا لا أتصرف ، لا نينا حقيقية.
231
00:36:30,620 --> 00:36:33,730
مثل دمية لا تعيش.
232
00:36:33,900 --> 00:36:36,730
أنا لا ، أنا حقيقي.
233
00:36:36,960 --> 00:36:38,870
أنا لا أتصرف.
234
00:36:38,950 --> 00:36:45,130
كان الفصل الدراسي الأخير هو الجانب الفني من الزهرة.
تذكر الدرس الذي رأيناه؟
235
00:36:45,870 --> 00:36:49,010
الفن الكلاسيكي للمرأة العارية ، أليس كذلك؟
236
00:36:49,300 --> 00:36:53,020
لذلك كل هذا على شاشة التلفزيون
أنها تظهر الأسر.
237
00:36:53,270 --> 00:36:56,190
لكن أيا منهم عارية ، ليست حقيقية.
238
00:36:56,330 --> 00:37:00,130
كل ما يفعلونه هو لا شيء
اللعنة
239
00:37:00,530 --> 00:37:03,160
كل شيء وهمية.
240
00:37:03,730 --> 00:37:05,930
هذا هو التلفزيون ، ليزا.
241
00:37:06,100 --> 00:37:10,640
غير حقيقى. أنا مفتعلة
لن أعيش الحياة.
242
00:37:11,100 --> 00:37:15,650
عندما تنجح ، والدي
ثم سوف يرى نينا.
243
00:37:16,620 --> 00:37:18,820
أعني، أن تنظر في وجهي.
244
00:37:18,960 --> 00:37:24,190
جميلة ، والفن الجسم العمل ،
أنا مثل تمثال فينوس.
245
00:37:24,500 --> 00:37:31,390
ولا أحد يستطيع أن يمنعني ،
للحصول على كل ما أريد.
246
00:37:31,870 --> 00:37:33,930
ماذا تعني؟
247
00:37:34,160 --> 00:37:38,840
سترى ، عندما أفعل ، سأغادر المنزل.
248
00:37:42,190 --> 00:37:45,300
اميلي اميلي اين انت
249
00:37:46,470 --> 00:37:50,240
إميلي .. أين أنت إميلي؟
250
00:37:52,240 --> 00:37:53,960
أنا هنا.
251
00:37:57,330 --> 00:37:59,360
أريدك أن تقطع هذا هراء.
252
00:37:59,530 --> 00:38:03,760
انظر ، انظر كيف تتحدث
اللحوم ، أنت ما زلت عامل بلدي هنا.
253
00:38:03,900 --> 00:38:06,840
الاستماع ، الكلبة الغنية. منك
ليس لدي القرف.
254
00:38:06,900 --> 00:38:09,810
أنا لا أريدك العودة إلى المنزل.
255
00:38:09,930 --> 00:38:12,590
- أنت تسميها المنزل؟
- بلى.
256
00:38:12,640 --> 00:38:14,330
بالطبع سأفعل.
257
00:38:14,500 --> 00:38:18,190
- أنت تعرف أنك فعلت ذلك ، لم يكن ذلك صحيحًا.
- لماذا لم يكن كذلك؟
258
00:38:18,440 --> 00:38:21,630
بسببنا ، أنت وأنا.
259
00:38:21,760 --> 00:38:26,020
هي تعرف الآن ، هي تعرف.
لم يكن شيء أحتاجه.
260
00:38:26,330 --> 00:38:29,899
- أنت قلت.
- لا حاجة ، وليس غبي.
261
00:38:29,900 --> 00:38:32,130
قد يكون فقيرًا ، لكنه ليس غبيًا.
262
00:38:32,220 --> 00:38:36,420
يشكو لأطفالهم
يعتقد أنني هنا ل.
263
00:38:36,500 --> 00:38:37,900
هو يعرف.
264
00:38:38,930 --> 00:38:42,020
- هو لا يعلم.
- هو يعرف.
265
00:38:42,220 --> 00:38:44,330
- الأكاذيب.
- هذا مستحيل.
266
00:38:44,500 --> 00:38:48,360
سأريكم.
267
00:39:24,420 --> 00:39:26,470
لدينا الطابق السفلي.
268
00:40:14,580 --> 00:40:17,420
- هذه امي.
- هذا أبي.
269
00:40:17,440 --> 00:40:21,040
يفعلون ذلك كل أسبوع.
لقد لاحظت ذلك بالأمس.
270
00:41:24,640 --> 00:41:27,660
يالا العاهرة ، لعق العاهرة.
271
00:41:33,520 --> 00:41:38,000
يا أبي ، تعال مباشرة ، لقد حدث شيء فظيع.
272
00:41:38,580 --> 00:41:41,780
- نينا ، أنت تعرف الآن.
- انا جيد...
273
00:41:42,260 --> 00:41:45,440
يمكنك العودة إلى المنزل الآن.
- هل أنت واثق؟ - بلى.
274
00:41:46,320 --> 00:41:48,720
- أراك في المدرسة.
- وداعا.
275
00:42:12,800 --> 00:42:16,560
نينا! ما نينا؟
276
00:42:21,240 --> 00:42:24,300
- لم أستطع الاستحمام.
- لكن أنت بخير؟
277
00:42:24,360 --> 00:42:26,920
- لا أستطيع الاستحمام.
- هل أنت واثق؟
278
00:44:35,640 --> 00:44:37,320
توماس ...
279
00:44:38,980 --> 00:44:42,180
... أنت ذاهب إلى الكلية.
280
00:44:47,640 --> 00:44:50,680
نينا ، أنت تقيم في المنزل معي.
281
00:44:54,760 --> 00:44:56,620
لا طلاق.
282
00:45:05,420 --> 00:45:10,600
تم تدمير عائلتنا ... ولكن
هذا لن تبدد لنا.
283
00:45:11,960 --> 00:45:16,440
هذا سيبقى سرا.
284
00:45:18,640 --> 00:45:21,380
- هل هذا واضح؟
- بلى.
285
00:45:31,880 --> 00:45:33,920
عفوا.
286
00:46:08,200 --> 00:46:10,000
اخرج.
287
00:46:13,580 --> 00:46:16,620
النزول ، إميلي.
288
00:47:45,710 --> 00:47:51,120
لا يهمني ما يقوله الناس.
حبي لا يمكن إنكاره.
289
00:47:51,130 --> 00:47:57,100
لا يهمني ما يقوله الناس.
290
00:47:59,070 --> 00:48:04,869
في بعض الأحيان سألت نفسي
لماذا لم أبتعد عنك؟
291
00:48:04,870 --> 00:48:09,550
كنت أعرف ذلك ، هكذا نعيش
لا يمكننا الاستمرار في الحياة.
292
00:48:10,160 --> 00:48:15,529
الناس يتحدثون ، كما يعتقدون
انهم يفهمون ما نشعر به.
293
00:48:15,530 --> 00:48:23,530
ما هو خاص
294
00:48:23,790 --> 00:48:29,900
كان لدينا بعضنا البعض
كان حبنا مثل العاصفة.
295
00:48:29,910 --> 00:48:37,610
كان لدينا بعضنا البعض ، حبنا
تعزيز ، تماما مثل قوس قزح.
296
00:53:46,500 --> 00:53:48,240
تصبح على خير يا والدي.
297
00:54:10,120 --> 00:54:13,820
علمنا أن الاستلقاء على الأريكة
ترخي لي ...
298
00:54:14,240 --> 00:54:18,840
يمكننا الاسترخاء عقولنا. بهذه الطريقة
سنرى ونعيد ضبط المشكلة في مرضانا.
299
00:54:19,100 --> 00:54:23,160
أنا لست خائفا جدا أو غير مريح للغاية.
300
00:54:23,300 --> 00:54:26,460
أرى لماذا لا تستلقي.
301
00:54:35,900 --> 00:54:37,780
جميلة.
302
00:54:40,700 --> 00:54:45,460
حسنا ... لماذا المشكلة في البداية
لا تبدأ بالقول؟ ما المشكلة؟
303
00:54:49,920 --> 00:54:54,920
إنه زوجي. إنها ترى امرأة أخرى.
304
00:55:01,120 --> 00:55:08,220
في بعض الأحيان يذهب الأزواج إلى صديق ،
تسعى التقارب. هل تعرفها؟
305
00:55:09,340 --> 00:55:12,100
- لا أصدقاء.
- هل هو مألوف؟
306
00:55:14,600 --> 00:55:16,480
أبعد من الاعتراف.
307
00:55:27,540 --> 00:55:29,280
هل تحبها؟
308
00:55:31,480 --> 00:55:34,820
أود أن أحبها.
309
00:55:35,300 --> 00:55:39,640
ولكن لا يوجد حب بيننا ، والله أعلم.
310
00:55:40,060 --> 00:55:44,620
- أتمنى لو كان يحبني.
- لماذا تقول لي هذا ، السيدة ساذرلاند؟
311
00:55:45,480 --> 00:55:49,180
لأنه خطأي. أنا
قبضوا على البستاني.
312
00:55:49,240 --> 00:55:53,160
إنهم يعاقبونني ، إنه خطأي.
313
00:55:53,460 --> 00:55:55,640
لم أقصد إيذاء أي شخص.
314
00:55:55,860 --> 00:56:00,160
مواقفنا مع جاك هي من هاردينغ
كنت خائفة أن أسأل.
315
00:56:00,620 --> 00:56:03,620
اعتقدت أنني أخفي نوعًا من العاهرة.
316
00:56:03,800 --> 00:56:08,980
- هل تعتقد أنك عاهرة؟
- نعم لا.
317
00:56:09,680 --> 00:56:14,580
لا اعرف. لمشاعر ابنتي
لم أكن أرغب في الحصول عليها.
318
00:56:15,040 --> 00:56:16,370
لتلك الرغبات.
319
00:56:16,800 --> 00:56:21,030
ظللت التحقق منها ،
أخذت الانضباط ، لذلك ...
320
00:56:22,050 --> 00:56:23,160
... هذا هو ...
321
00:56:24,190 --> 00:56:27,410
- ما هذا يا سيدة ساذرلاند؟
- مثلي.
322
00:56:27,730 --> 00:56:32,110
لا أستطيع السيطرة عليه.
323
00:56:32,350 --> 00:56:36,530
السيدة ساذرلاند ، زوجك
من هي المرأة التي كانت ترى؟
324
00:56:36,640 --> 00:56:39,640
نينا تكرهني
يكره والده.
325
00:56:39,680 --> 00:56:42,060
وابوه يكرهني.
326
00:56:43,230 --> 00:56:47,320
انه يتحرك في يده الآن ،
يجبرها على فعل ما تريد.
327
00:56:47,840 --> 00:56:51,600
هذا خطأي ، عائلتي
لم يكن لدي أي نية للأذى.
328
00:56:54,340 --> 00:56:58,550
السيدة ساذرلاند ، زوجك
من هي المرأة التي كانت ترى؟
329
00:57:00,350 --> 00:57:04,270
لا أستطيع السيطرة عليها بعد الآن ،
انه يستخدم هاردينغ.
330
00:57:14,850 --> 00:57:21,550
أنا خائف على عائلتنا ،
تغيير إلى الانحرافات غير عادية.
331
00:57:22,250 --> 00:57:24,710
أعلم أنك سوف تدمرنا.
332
00:57:25,990 --> 00:57:29,470
- أنت تقول العنف يا آنسة ساذرلاند؟
- لا.
333
00:57:30,150 --> 00:57:33,850
فظيع أننا لا نستطيع السيطرة عليها
الأشياء ، نحن نرتدي المقود.
334
00:57:33,860 --> 00:57:37,600
التفتيش مدى الحياة
هناك أشياء لا تستطيع ذلك.
335
00:57:38,420 --> 00:57:42,890
- إلى الأبد...
- سيدتي ، من هي المرأة التي كان زوجك يراها؟
336
00:57:53,940 --> 00:57:58,496
السيدة ساذرلاند ، امرأة زوجك
لا أستطيع مساعدتك حتى تخبرني.
337
00:57:59,840 --> 00:58:02,080
من هي المرأة ، أخبرني؟
338
00:58:05,640 --> 00:58:08,610
من ... من هي المرأة؟
339
00:58:18,300 --> 00:58:20,000
لا استطيع ان اقول لك.
340
00:58:26,640 --> 00:58:28,140
يا
341
00:58:43,430 --> 00:58:45,250
إميلي ، من هي هذه المرأة؟
342
00:59:03,450 --> 00:59:03,620
ابنتي! ابنتي نينا!
343
00:59:03,650 --> 00:59:03,820
ابنتي! ابنتي نينا!
344
00:59:03,850 --> 00:59:04,020
ابنتي! ابنتي نينا!
345
00:59:04,050 --> 00:59:04,220
ابنتي! ابنتي نينا!
346
00:59:04,250 --> 00:59:04,420
ابنتي! ابنتي نينا!
347
00:59:04,450 --> 00:59:04,620
ابنتي! ابنتي نينا!
348
00:59:04,650 --> 00:59:04,820
ابنتي! ابنتي نينا!
349
00:59:04,850 --> 00:59:05,020
ابنتي! ابنتي نينا!
350
00:59:05,050 --> 00:59:05,220
ابنتي! ابنتي نينا!
351
00:59:05,250 --> 00:59:05,420
ابنتي! ابنتي نينا!
352
00:59:05,450 --> 00:59:05,620
ابنتي! ابنتي نينا!
353
00:59:05,650 --> 00:59:05,820
ابنتي! ابنتي نينا!
354
00:59:05,850 --> 00:59:06,020
ابنتي! ابنتي نينا!
355
00:59:06,050 --> 00:59:06,220
ابنتي! ابنتي نينا!
356
00:59:06,250 --> 00:59:06,420
ابنتي! ابنتي نينا!
357
00:59:06,450 --> 00:59:06,620
ابنتي! ابنتي نينا!
358
00:59:06,650 --> 00:59:06,820
ابنتي! ابنتي نينا!
359
00:59:06,850 --> 00:59:07,250
ابنتي! ابنتي نينا!
360
00:59:07,570 --> 00:59:10,540
ابنتي الملاعين زوجي.
361
00:59:21,270 --> 00:59:25,120
هذا مجنون ، لا تخبر أخيك.
34768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.