All language subtitles for taboo american style 1-ar [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:11,040 نينا ، استيقظ والدك. مساء العشاء جاهز تقريبا. 2 00:00:25,270 --> 00:00:28,780 أبي ، العشاء. 3 00:00:30,070 --> 00:00:32,500 تريد مقبلات؟ 4 00:00:43,420 --> 00:00:46,100 حسنا ، جاك ، يمكنك العودة إلى المنزل الآن. 5 00:00:46,620 --> 00:00:48,330 أراك غدا. 6 00:01:24,040 --> 00:01:27,330 نينا ، هل تستطيع أن تبقي شوكة مستقيمة؟ 7 00:01:27,990 --> 00:01:29,900 بالطبع يا أمي. 8 00:01:30,420 --> 00:01:34,470 توماس ، إذا كنت تأكل بسرعة هل من الضروري؟ 9 00:01:35,050 --> 00:01:38,760 - أنا آسف يا أمي. - يأكل بسرعة لفتاة الأمس. 10 00:01:40,240 --> 00:01:43,360 من كان؟ 11 00:01:43,590 --> 00:01:50,960 أراهن أنني أعلم. دعني افكر به. إما ابنة دومونت أو نيورك شيريل نيلسون. 12 00:01:51,380 --> 00:01:53,730 أنا أعلم، ليس كليهما. 13 00:01:53,790 --> 00:01:59,160 أريد أن يجيب توماس. توماس ، وضعت على مفترق الطرق ، فقط أجب. 14 00:01:59,650 --> 00:02:01,900 مع ليزا سيناسكي. 15 00:02:03,130 --> 00:02:04,870 - اخبرني مره اخرى. 16 00:02:04,990 --> 00:02:07,960 ليزا هي أفضل صديق لي. الجميع يحبه. 17 00:02:08,070 --> 00:02:12,020 - نينا! - إميلي ، لا تصرخ على الطاولة. أطفال اليوم كلهم ​​مثل هذا. 18 00:02:12,150 --> 00:02:18,070 Chinaski على طاولتي ، وخاصة لا يمكنهم استدعاء فتاة محطمة. 19 00:02:18,250 --> 00:02:21,190 - ماذا لو كان الفقراء؟ - لا أستطيع أن أبدو فقيرًا. 20 00:02:21,300 --> 00:02:26,010 إنه مغلق. غير مرتبطة لا أريد مطاردة ابني. 21 00:02:26,050 --> 00:02:29,450 - كل ما يهتم به هو أموالك. - هو ليس الشخص الذي يلاحقها. 22 00:02:29,620 --> 00:02:34,670 أنا مريض من ممارسة الجنس. أنت محظور الخروج مع ليزا. 23 00:02:34,810 --> 00:02:38,390 الموعد يسمى سوف تلغي ، هذا كل شيء. 24 00:02:38,530 --> 00:02:42,530 - أمي! - قلت كلامي الأخير. 25 00:02:43,010 --> 00:02:46,730 لكنه يعيش حياته. الذات أعود عندما أخيك. 26 00:02:46,750 --> 00:02:51,240 - هذا سيء. - هذا ليس جهدي صديقى. أنا لن ألتقي توم. 27 00:02:51,300 --> 00:02:55,330 - نينا ، - عزيزتي ، هذا كل شيء لا مشكلة لجعل الصعب. 28 00:02:55,470 --> 00:02:59,420 انها تجعل الفتاة بائسة ، هاردينغ. 29 00:02:59,450 --> 00:03:01,670 حسنًا يا أمي ، هل أستطيع النهوض؟ 30 00:03:02,070 --> 00:03:08,870 أنا أتساءل من جاء. ترك الجدول نعتذر عليك اولا 31 00:03:28,050 --> 00:03:32,470 - أنت تعرف قراري النهائي. - نعم يا أمي ، نحن نعرف يا أمي. 32 00:03:33,670 --> 00:03:36,930 تعال ، أنت جديد اسمحوا لي أن أريك معالج بلدي. 33 00:03:37,180 --> 00:03:40,020 دانا ، فكرت ، ما ... 34 00:03:42,820 --> 00:03:46,760 يا لها من فكرة رائعة يا سخيف لا اريد رؤية المعالج 35 00:03:46,820 --> 00:03:48,700 أريد أن أخرج مع أخيك. 36 00:03:48,730 --> 00:03:53,700 حسنا ، ليزا ، حسنا. ليس هكذا، هذا شيء لن تفهمه. 37 00:03:54,930 --> 00:04:00,330 آه يا ​​عزيزي. لا تكن يائسًا جدًا. لماذا هذا أنت لا تلعب لعبة الورق مع والدك ، هيا. 38 00:04:00,500 --> 00:04:02,620 بالطبع يا أمي. 39 00:04:02,790 --> 00:04:06,420 - عائلتي. - هل هم دائما مثل هذه الكلبة؟ 40 00:04:06,670 --> 00:04:14,040 لا ، إنها أمي فقط. الخيال عن عقله. 41 00:04:14,500 --> 00:04:16,989 لقد حصل على القواعد. 42 00:04:16,990 --> 00:04:20,820 يبدو مجنون بالنسبة لي. وبالتالي أنت تقول أنك لا تستطيع تاريخ أخيك. 43 00:04:21,290 --> 00:04:23,130 هذا ليس ما أقوله. 44 00:04:23,400 --> 00:04:28,270 إنه لأمر مخز ، لقد جئت إلى هنا دون جدوى. بماذا كنت تفكر؟ 45 00:04:29,210 --> 00:04:33,390 حسنا ، عليك أن تفعل تعليماتي؟ 46 00:04:33,870 --> 00:04:35,790 - حسنا. - حسنا. 47 00:04:35,840 --> 00:04:40,700 الأول في 10 دقائق أنت ذاهب ، أنت تفهم؟ 48 00:04:40,790 --> 00:04:44,220 بعد أن نمت عائلتي 11 عدت في نصف الماضي. 49 00:04:44,440 --> 00:04:46,780 سأريكم نافذة غرفتي. 50 00:04:46,810 --> 00:04:51,990 - ماذا لو اشتعلت؟ - نمت معا ليلا. 51 00:04:52,250 --> 00:04:55,210 - ليس الحقيقة. - سيكون هذا سرنا. 52 00:05:09,130 --> 00:05:13,100 إذا كنت تضغط على الباب ، والاختباء في خزانة. 53 00:05:13,420 --> 00:05:14,760 سأخفي مكان ما. 54 00:05:25,660 --> 00:05:29,140 - ألم تخبرك أختك؟ - لا. 55 00:05:31,340 --> 00:05:33,000 أنا معك الليلة. 56 00:05:34,260 --> 00:05:37,700 - هذا لا يمكن أن يكون صحيحا. - لم يخبرك حقا؟ 57 00:05:41,860 --> 00:05:41,960 أنت عظيم ، هاردينغ. 58 00:05:48,740 --> 00:05:52,300 - لم يخبرني أحد. - حسنا. 59 00:06:31,580 --> 00:06:36,390 أوه ، أنت تمسيد بشدة إذا سارت الأمور على هذا النحو ، فسوف أذهب إلى فمك. 60 00:06:46,200 --> 00:06:49,820 إذا لم تفعل ، سأذهب في فمك. 61 00:11:28,820 --> 00:11:31,540 ليزا ، عجلوا. 62 00:12:36,620 --> 00:12:40,366 انظر إليّ كأنني خارج برلين شكرا لوضعك في علاقة. 63 00:12:40,390 --> 00:12:43,310 وبالتالي. هل لديك الكثير من العلاقة؟ 64 00:12:43,470 --> 00:12:46,750 - من وقت لآخر. - من هذا؟ 65 00:12:46,780 --> 00:12:51,330 من اقصد حسنا إذا كيف حال أخي جيد في السرير؟ 66 00:12:51,560 --> 00:12:56,560 ماذا عنك؟ توماس جيد هل فعلت مع شخص ما؟ 67 00:12:58,560 --> 00:13:04,640 المزيد من الرجال مني ، كل شيء انتهى الأمر ، لم أقم بجدية. 68 00:13:04,910 --> 00:13:07,340 هل ما زلت عذراء؟ 69 00:13:09,080 --> 00:13:14,330 أنا أفعل ذلك في رأسي. لقد مرضت منذ أن كان عمري 12. 70 00:13:14,730 --> 00:13:16,700 كنت تفعل رأسك مثير؟ 71 00:13:16,840 --> 00:13:19,670 أنت لا تعرف ما الذي تفتقده؟ 72 00:13:20,210 --> 00:13:24,040 - أنت لم تفعل ذلك مع نفسك؟ -ماذا؟ 73 00:13:24,730 --> 00:13:26,530 هل سبق لك أن حصلت على هزة الجماع؟ 74 00:13:26,670 --> 00:13:29,240 - أعتقد أنني كنت كذلك. - أعتقد؟ 75 00:13:29,300 --> 00:13:33,099 لقد نمت للتو مع أخي النشوة الجنسية ألا تعرف حتى أنك لست كذلك؟ 76 00:13:33,100 --> 00:13:35,820 - كان جيد جدا. - أنت من الطراز القديم ، ليزا. 77 00:13:36,870 --> 00:13:39,380 - ماذا عن أخيك؟ - ماذا عنه؟ 78 00:13:40,150 --> 00:13:42,240 هل لا يزال عذراء؟ 79 00:13:42,300 --> 00:13:45,580 هل تمزح معي؟ انه الرجل الأكثر قرنية في المدينة. 80 00:13:45,700 --> 00:13:50,630 يمكنك ضبط لي؟ هنا لها اسمحوا لي أن أريك رقمين. 81 00:13:50,640 --> 00:13:52,840 أنت عذراء. 82 00:13:52,870 --> 00:13:55,820 حسنا ، بعد ذلك ، سأخبرك. 83 00:13:56,240 --> 00:13:59,439 - مني؟ - واجه الأمر ، ليزا ، حسنا؟ 84 00:13:59,440 --> 00:14:05,239 إذا لم تكن هنا أنت لم تأتي ، فهم؟ 85 00:14:05,240 --> 00:14:09,489 لهذا السبب سأعلمك هزة الجماع. 86 00:14:09,490 --> 00:14:11,439 حسنا. 87 00:14:11,440 --> 00:14:16,869 حسنا ، هذا أنا أنت ستفعل تعليماتي ، حسنا؟ 88 00:14:16,870 --> 00:14:19,140 قف اجلس. 89 00:14:20,530 --> 00:14:23,839 حسنا ، عليك أن تبدأ مع البظر. 90 00:14:23,840 --> 00:14:28,409 - بماذا؟ - إنها ليست الجزيرة اليونانية. 91 00:14:28,410 --> 00:14:31,579 هذا شيء قليل ، بين شفتي العضو التناسلي النسوي. 92 00:14:31,580 --> 00:14:33,949 تماما مثل ديك ، قليلا فقط. 93 00:14:33,950 --> 00:14:39,439 - هل تستطيع أن تريني أين؟ - هذا هو. العبها بنفسك ، هل أنا مثليه؟ 94 00:14:39,440 --> 00:14:44,650 حسنا الآن بأصابعك الوسطى رخوي حيوان من الرخو يات كالحلزون 95 00:14:45,070 --> 00:14:47,819 حسنا ، كيف تشعر؟ 96 00:14:47,820 --> 00:14:49,910 هذا شعور رائع. 97 00:14:50,100 --> 00:14:53,069 انه يحتاج لجعله بهذه الطريقة. 98 00:14:53,070 --> 00:14:56,099 حسنا ، الآن أسرع قليلا. 99 00:14:56,100 --> 00:15:01,639 في الوقت نفسه مع يدك الأخرى فرك حتى كنت حار جدا. 100 00:15:01,640 --> 00:15:04,289 - مثل هذا؟ 101 00:15:04,290 --> 00:15:06,529 كيف تشعر الآن؟ 102 00:15:06,530 --> 00:15:11,129 هناك وخز ، كما لو اضطررت إلى التبول. 103 00:15:11,130 --> 00:15:14,299 هذا هو بالضبط ما ينبغي أن يكون. 104 00:15:14,300 --> 00:15:17,069 سخونة. 105 00:15:17,070 --> 00:15:20,379 انظر ، إنه الجزء الأكثر حساسية من المرأة. 106 00:15:20,380 --> 00:15:23,570 إذا كنت ستكون فارغًا ، فستكون هناك. 107 00:15:25,350 --> 00:15:30,409 - هل كان ذلك أخي؟ - لا ، الأمر مختلف عن أخيك. 108 00:15:30,410 --> 00:15:34,099 آخر بينما ديك في الداخل. 109 00:15:34,100 --> 00:15:41,179 هذا مختلف ، كما لو كنت في عداد المفقودين شيء. تريد المزيد. 110 00:15:41,180 --> 00:15:44,910 أتمنى أن أشعر به. 111 00:15:51,500 --> 00:15:55,370 - أعتقد أنه يحدث. - انظر ، لقد تعلمت هذه التقنية. 112 00:15:58,440 --> 00:16:01,340 لا تبطئ ، افعلها بشكل أسرع. 113 00:16:10,330 --> 00:16:14,670 تشعر ليونة Klitrolis ، فهم استمر في ذلك حتى النهاية. 114 00:16:17,270 --> 00:16:20,900 المضي قدما ، أسرع ، أسرع. 115 00:16:38,300 --> 00:16:41,360 أنا أفهم لماذا تفضل هذا. 116 00:16:41,590 --> 00:16:44,790 - أليست جميلة؟ - هل يمكنني القيام بذلك مرة أخرى؟ 117 00:16:44,820 --> 00:16:47,130 بالطبع بكل تأكيد. 118 00:18:40,700 --> 00:18:43,820 - لقد نمنا في وقت مبكر أمس. - بالضبط. - اليس كذلك؟ 119 00:18:46,020 --> 00:18:53,320 ينام أخيك في وقت مبكر جدا. بينما ليزا سيناسكي ، جاءت الفتاة الجميلة إلي. 120 00:18:55,520 --> 00:19:00,500 - أنا سعيد لأنك غسلت السيارة. - الملل. 121 00:19:01,140 --> 00:19:04,970 انها تبدو جيدة ، انها تبدو جيدة حقا. 122 00:19:05,100 --> 00:19:08,820 - هاردينغ! - استمر في التقدم. 123 00:19:21,360 --> 00:19:23,700 مرحبا ، نينا. 124 00:19:25,930 --> 00:19:28,530 هل سرقتها؟ 125 00:19:28,820 --> 00:19:31,950 ليس مسروق. هل تريد المساعده؟ 126 00:19:33,100 --> 00:19:34,970 يبدو جميل. 127 00:19:35,580 --> 00:19:39,969 قال أخي إنه كان يبحث عن عمل. 128 00:19:39,970 --> 00:19:42,170 يمكنني أن أعطيها لك إذا كنت تريد. 129 00:19:47,880 --> 00:19:49,150 الشمس تغرب. 130 00:19:54,970 --> 00:19:56,590 سنذهب معك. 131 00:19:57,320 --> 00:20:01,930 - سوف تعجبك. - هو الألغام؟ 132 00:20:09,970 --> 00:20:14,160 سأقلك الليلة ، حسناً؟ 133 00:20:19,360 --> 00:20:22,220 يجب أن أكون في المنزل في 10. 134 00:20:45,750 --> 00:20:48,560 - سأكون في العاشرة من عمري. - إلى أين تذهب؟ 135 00:20:48,610 --> 00:20:51,220 - خارج. - من هذا؟ 136 00:20:51,350 --> 00:20:56,450 - جاك سيناسكي. - لا يمكنك الذهاب يا نينا. نينا! 137 00:20:56,760 --> 00:20:59,540 - هاردينغ! - ابنتنا يكبر ، إميلي. 138 00:21:01,270 --> 00:21:03,330 المتنامية. 139 00:21:13,640 --> 00:21:17,390 إميلي ، إنها طفلة ، الله لحبك ، تهدأ. 140 00:21:17,420 --> 00:21:20,360 كل شيء على مايرام ، فهو يتحدث إلى ليزا. 141 00:21:20,380 --> 00:21:24,870 - لقد كانوا عمالنا لمدة 15 عاما. - حسنا ، نجل القاتل ... 142 00:21:25,450 --> 00:21:28,360 - توقف عن ذلك. - ماذا فعلت؟ 143 00:21:28,610 --> 00:21:32,239 - يجب أن أكون في المنزل في الساعة 10. - حصلت على نصف ساعة. 144 00:21:32,240 --> 00:21:36,420 إذا كان في الساعة 10 ، والأخير سوف تستخدم دقيقة. 145 00:21:36,440 --> 00:21:39,179 - إميلي ، 18 عامًا ، استسلم. 146 00:21:39,180 --> 00:21:43,020 - أتيت إلى نافذة غرفة نومي؟ - حسنا. 147 00:21:43,100 --> 00:21:48,040 هاردينغ ، لذلك ابتعدت هذه الفتاة عنها. كم ستسمح؟ 148 00:21:48,270 --> 00:21:54,100 09:58. كل نهاية تسمح سوف تستخدمنا لوصول المنزل دقيقة. 149 00:21:58,470 --> 00:22:02,840 - أنت متأخر ، كما تعلم. - أنا أعرف ، أنا آسف يا أمي. 150 00:22:04,640 --> 00:22:06,280 نينا! 151 00:22:06,350 --> 00:22:09,650 تعال تقبيل والدك ليلة سعيدة. 152 00:22:15,070 --> 00:22:18,550 ابنة المنحرفة هل يسقي فمك؟ 153 00:22:18,820 --> 00:22:21,670 - تصبح على خير. - ليلة سعيدة ، نينا. 154 00:22:21,840 --> 00:22:24,700 لماذا أنت حار جدا لهذه الفتاة؟ 155 00:22:30,330 --> 00:22:33,070 تصبح على خير. 156 00:22:35,730 --> 00:22:39,930 لا يمكنك النوم؟ في الدرج لديك القليل من الفاليوم. 157 00:23:35,820 --> 00:23:37,950 - هل عائلتك نائمة؟ 158 00:23:38,160 --> 00:23:41,700 لا تقلق ، فهم لا يعرفون ، لا يسمعوننا. 159 00:23:41,870 --> 00:23:44,760 هيا ، دعونا نرى. 160 00:23:47,640 --> 00:23:54,130 يمكنك خلع ملابسه. لفن أخيك قال إنك تحتاج إلى بعض الدروس. 161 00:25:40,100 --> 00:25:42,070 مثله؟ 162 00:26:22,670 --> 00:26:24,620 الآن على وجهي. 163 00:27:28,100 --> 00:27:29,820 10 دقائق من هذا القبيل. 164 00:27:33,330 --> 00:27:35,030 هذا عظيم. 165 00:27:55,360 --> 00:27:57,530 خلف. 166 00:28:18,530 --> 00:28:20,040 آه. 167 00:29:03,930 --> 00:29:05,870 آه. 168 00:29:14,820 --> 00:29:16,560 يا. 169 00:30:44,640 --> 00:30:47,470 والدتي جيدة جدا 170 00:30:56,640 --> 00:30:59,660 اوه اوه اوه اوه. 171 00:31:02,820 --> 00:31:04,590 هاردينغ! 172 00:31:11,130 --> 00:31:13,790 هاردينغ! 173 00:31:42,640 --> 00:31:44,610 مرحبا ، السيدة ساذرلاند. 174 00:31:45,220 --> 00:31:47,730 مرحبا ، ليزا. دعني أرى والدك من فضلك. 175 00:31:47,960 --> 00:31:50,306 بالطبع ، عشيقة. في داخل هل تريد أن تأتي؟ 176 00:31:50,330 --> 00:31:52,760 لا أعتقد ذلك ، سأنتظر بالخارج. 177 00:31:54,970 --> 00:32:00,640 بابا ، معك شخص يريد مناقشة. 178 00:32:01,160 --> 00:32:05,110 - حسنا ، دعه يدخل. - إنها لا تريد أن تأتي. 179 00:32:14,990 --> 00:32:19,590 أوه ، السيدة ساذرلاند ... هل ترغب في شرب شيء ما؟ 180 00:32:21,560 --> 00:32:25,870 أخبرني ، كيف تجرؤ على ذلك؟ أنا أعرف ما تحاول القيام به. 181 00:32:25,990 --> 00:32:29,359 - ماذا حاولت؟ - اسمع ، أنت لست الوحيد. 182 00:32:29,360 --> 00:32:31,870 يمكنني إطلاق النار عليك عندما أريد. 183 00:32:32,130 --> 00:32:34,390 ما الذي تتحدث عنه؟ 184 00:32:34,640 --> 00:32:38,960 اسمع ، ما حدث بيننا هو العمل. 185 00:32:38,990 --> 00:32:43,330 لكنني لن أسمح لك بالركض إلى عائلتي. 186 00:32:43,560 --> 00:32:45,420 ما الذي تتحدث عنه؟ 187 00:32:46,100 --> 00:32:49,290 لماذا ابنته sodomi ابني أنت أرسلت إلى الفاسدين؟ 188 00:32:49,310 --> 00:32:53,839 لماذا أرسلت ابنك لتدمير ابنتي؟ لا تعرف ابنتي لا يوجد لديه الأخلاق؟ 189 00:32:53,840 --> 00:32:57,360 ابنتي على الفور في حضنها قفز في فخ الخاص بك. 190 00:32:57,850 --> 00:33:01,100 إميلي ، أنت مجنون. 191 00:33:01,130 --> 00:33:05,810 جاك ، لا أعتقد ذلك ، يمكنني التفكير بوضوح شديد. 192 00:33:05,820 --> 00:33:08,629 وعائلة تحب لك ... 193 00:33:08,630 --> 00:33:11,680 ... خطوات اجتماعية صغيرة يحاول الصعود. 194 00:33:12,100 --> 00:33:14,300 انظروا ، هذا ليس صحيحا. 195 00:33:14,330 --> 00:33:19,500 لا اتمنى. إذا أراك حول منزلي ... 196 00:33:19,640 --> 00:33:22,270 ... لسوء الحظ كنت خارجا أنا ذاهب ل. 197 00:33:40,300 --> 00:33:45,270 - أراك مرة أخرى غدا؟ - بلى. 198 00:34:14,130 --> 00:34:15,950 مصاصة الدم. 199 00:34:21,220 --> 00:34:25,360 أنا متأكد من أن توم جميل للغاية. Broawn. 200 00:34:25,390 --> 00:34:30,820 على الأقل في بيئة حضارية ستكون. كانت الكلية لطيفة للفوز. 201 00:34:30,960 --> 00:34:32,560 حقا الأم ليست مشكلة. 202 00:34:32,730 --> 00:34:38,900 ما رأيك في أخذ الدورات ، ماجستير في إدارة الأعمال أي للأعمال التجارية والمالية والإعداد. 203 00:34:39,390 --> 00:34:42,640 حسنًا ، في الواقع ، كنت سأحصل على الإنجليزية ... 204 00:34:42,820 --> 00:34:45,560 ... والفيزياء ، ربما الدراما الفرنسية. 205 00:34:45,640 --> 00:34:48,639 ماذا عن وظيفة مسبقة؟ 206 00:34:48,640 --> 00:34:51,336 حسنا ، أنا في الكتابة الإبداعية كنت أفكر في التخصص. 207 00:34:51,360 --> 00:34:53,620 حسنا ، نحن نتحدث عن هذا. 208 00:34:53,820 --> 00:34:55,820 وكيف كان يومك يا حبيبتي؟ 209 00:34:56,900 --> 00:34:58,420 أوه ، كالعادة. 210 00:34:58,470 --> 00:35:02,240 ابنتنا لتناول العشاء بورادانول قد لا. 211 00:35:02,300 --> 00:35:04,220 كانت مرة واحدة فتاة جميلة جدا. 212 00:35:04,240 --> 00:35:06,463 هاردينغ ، ما رأيك في ابنتك؟ 213 00:35:06,500 --> 00:35:10,450 انه لا يستمع ، يفعل أشياء لطيفة وأعتقد أن نينا ... 214 00:35:10,850 --> 00:35:13,760 ... مثل صفعة واضحة في جميع أفراد الأسرة. 215 00:35:14,030 --> 00:35:18,360 الآن ربما واحدة جيدة يمكن أن يكون خطابا الشاب. 216 00:35:18,920 --> 00:35:22,250 هاردينغ ، كما تعلمون ، حياتي انت الرجل الوحيد 217 00:35:22,640 --> 00:35:23,850 أنا أعلم. 218 00:35:24,050 --> 00:35:28,240 في سنهم ، لن أفكر في أي شيء. 219 00:35:28,440 --> 00:35:32,410 في ذلك الوقت عندما كان لدينا نظرة وجه كامل كانت الامور اكثر بساطة. 220 00:35:32,610 --> 00:35:38,130 معنى الحياة والرومانسية محمول باليد 221 00:35:38,570 --> 00:35:41,360 هاردينغ ، كنا أكثر سعادة بعد ذلك. 222 00:35:42,790 --> 00:35:46,670 الزنجبيل ، الوجبة التالية ، من فضلك. 223 00:35:52,100 --> 00:35:53,790 زنجبيل. 224 00:35:59,160 --> 00:36:04,130 ما والدي وأنا تمر ليس لديهم أخبار. 225 00:36:04,300 --> 00:36:07,640 كل ما يفعلونه هو مشاهدة التلفزيون. كل ما نفعله هو ... 226 00:36:07,650 --> 00:36:12,840 سلالة دالاس ، بنسون مشاهدة جيفرسون ، فالكون كريست. 227 00:36:12,960 --> 00:36:14,930 هل تصدق هذا؟ 228 00:36:15,070 --> 00:36:21,870 حتى الآباء يظهرون على شاشات التلفزيون. لكن أيا منهم حقيقي ، كلهم ​​أدوار. 229 00:36:22,070 --> 00:36:24,470 - انا اعني... - بلى. 230 00:36:25,130 --> 00:36:30,420 هذا ما يريده والدي مني. أنا لا أتصرف ، لا نينا حقيقية. 231 00:36:30,620 --> 00:36:33,730 مثل دمية لا تعيش. 232 00:36:33,900 --> 00:36:36,730 أنا لا ، أنا حقيقي. 233 00:36:36,960 --> 00:36:38,870 أنا لا أتصرف. 234 00:36:38,950 --> 00:36:45,130 كان الفصل الدراسي الأخير هو الجانب الفني من الزهرة. تذكر الدرس الذي رأيناه؟ 235 00:36:45,870 --> 00:36:49,010 الفن الكلاسيكي للمرأة العارية ، أليس كذلك؟ 236 00:36:49,300 --> 00:36:53,020 لذلك كل هذا على شاشة التلفزيون أنها تظهر الأسر. 237 00:36:53,270 --> 00:36:56,190 لكن أيا منهم عارية ، ليست حقيقية. 238 00:36:56,330 --> 00:37:00,130 كل ما يفعلونه هو لا شيء اللعنة 239 00:37:00,530 --> 00:37:03,160 كل شيء وهمية. 240 00:37:03,730 --> 00:37:05,930 هذا هو التلفزيون ، ليزا. 241 00:37:06,100 --> 00:37:10,640 غير حقيقى. أنا مفتعلة لن أعيش الحياة. 242 00:37:11,100 --> 00:37:15,650 عندما تنجح ، والدي ثم سوف يرى نينا. 243 00:37:16,620 --> 00:37:18,820 أعني، أن تنظر في وجهي. 244 00:37:18,960 --> 00:37:24,190 جميلة ، والفن الجسم العمل ، أنا مثل تمثال فينوس. 245 00:37:24,500 --> 00:37:31,390 ولا أحد يستطيع أن يمنعني ، للحصول على كل ما أريد. 246 00:37:31,870 --> 00:37:33,930 ماذا تعني؟ 247 00:37:34,160 --> 00:37:38,840 سترى ، عندما أفعل ، سأغادر المنزل. 248 00:37:42,190 --> 00:37:45,300 اميلي اميلي اين انت 249 00:37:46,470 --> 00:37:50,240 إميلي .. أين أنت إميلي؟ 250 00:37:52,240 --> 00:37:53,960 أنا هنا. 251 00:37:57,330 --> 00:37:59,360 أريدك أن تقطع هذا هراء. 252 00:37:59,530 --> 00:38:03,760 انظر ، انظر كيف تتحدث اللحوم ، أنت ما زلت عامل بلدي هنا. 253 00:38:03,900 --> 00:38:06,840 الاستماع ، الكلبة الغنية. منك ليس لدي القرف. 254 00:38:06,900 --> 00:38:09,810 أنا لا أريدك العودة إلى المنزل. 255 00:38:09,930 --> 00:38:12,590 - أنت تسميها المنزل؟ - بلى. 256 00:38:12,640 --> 00:38:14,330 بالطبع سأفعل. 257 00:38:14,500 --> 00:38:18,190 - أنت تعرف أنك فعلت ذلك ، لم يكن ذلك صحيحًا. - لماذا لم يكن كذلك؟ 258 00:38:18,440 --> 00:38:21,630 بسببنا ، أنت وأنا. 259 00:38:21,760 --> 00:38:26,020 هي تعرف الآن ، هي تعرف. لم يكن شيء أحتاجه. 260 00:38:26,330 --> 00:38:29,899 - أنت قلت. - لا حاجة ، وليس غبي. 261 00:38:29,900 --> 00:38:32,130 قد يكون فقيرًا ، لكنه ليس غبيًا. 262 00:38:32,220 --> 00:38:36,420 يشكو لأطفالهم يعتقد أنني هنا ل. 263 00:38:36,500 --> 00:38:37,900 هو يعرف. 264 00:38:38,930 --> 00:38:42,020 - هو لا يعلم. - هو يعرف. 265 00:38:42,220 --> 00:38:44,330 - الأكاذيب. - هذا مستحيل. 266 00:38:44,500 --> 00:38:48,360 سأريكم. 267 00:39:24,420 --> 00:39:26,470 لدينا الطابق السفلي. 268 00:40:14,580 --> 00:40:17,420 - هذه امي. - هذا أبي. 269 00:40:17,440 --> 00:40:21,040 يفعلون ذلك كل أسبوع. لقد لاحظت ذلك بالأمس. 270 00:41:24,640 --> 00:41:27,660 يالا العاهرة ، لعق العاهرة. 271 00:41:33,520 --> 00:41:38,000 يا أبي ، تعال مباشرة ، لقد حدث شيء فظيع. 272 00:41:38,580 --> 00:41:41,780 - نينا ، أنت تعرف الآن. - انا جيد... 273 00:41:42,260 --> 00:41:45,440 يمكنك العودة إلى المنزل الآن. - هل أنت واثق؟ - بلى. 274 00:41:46,320 --> 00:41:48,720 - أراك في المدرسة. - وداعا. 275 00:42:12,800 --> 00:42:16,560 نينا! ما نينا؟ 276 00:42:21,240 --> 00:42:24,300 - لم أستطع الاستحمام. - لكن أنت بخير؟ 277 00:42:24,360 --> 00:42:26,920 - لا أستطيع الاستحمام. - هل أنت واثق؟ 278 00:44:35,640 --> 00:44:37,320 توماس ... 279 00:44:38,980 --> 00:44:42,180 ... أنت ذاهب إلى الكلية. 280 00:44:47,640 --> 00:44:50,680 نينا ، أنت تقيم في المنزل معي. 281 00:44:54,760 --> 00:44:56,620 لا طلاق. 282 00:45:05,420 --> 00:45:10,600 تم تدمير عائلتنا ... ولكن هذا لن تبدد لنا. 283 00:45:11,960 --> 00:45:16,440 هذا سيبقى سرا. 284 00:45:18,640 --> 00:45:21,380 - هل هذا واضح؟ - بلى. 285 00:45:31,880 --> 00:45:33,920 عفوا. 286 00:46:08,200 --> 00:46:10,000 اخرج. 287 00:46:13,580 --> 00:46:16,620 النزول ، إميلي. 288 00:47:45,710 --> 00:47:51,120 لا يهمني ما يقوله الناس. حبي لا يمكن إنكاره. 289 00:47:51,130 --> 00:47:57,100 لا يهمني ما يقوله الناس. 290 00:47:59,070 --> 00:48:04,869 في بعض الأحيان سألت نفسي لماذا لم أبتعد عنك؟ 291 00:48:04,870 --> 00:48:09,550 كنت أعرف ذلك ، هكذا نعيش لا يمكننا الاستمرار في الحياة. 292 00:48:10,160 --> 00:48:15,529 الناس يتحدثون ، كما يعتقدون انهم يفهمون ما نشعر به. 293 00:48:15,530 --> 00:48:23,530 ما هو خاص 294 00:48:23,790 --> 00:48:29,900 كان لدينا بعضنا البعض كان حبنا مثل العاصفة. 295 00:48:29,910 --> 00:48:37,610 كان لدينا بعضنا البعض ، حبنا تعزيز ، تماما مثل قوس قزح. 296 00:53:46,500 --> 00:53:48,240 تصبح على خير يا والدي. 297 00:54:10,120 --> 00:54:13,820 علمنا أن الاستلقاء على الأريكة ترخي لي ... 298 00:54:14,240 --> 00:54:18,840 يمكننا الاسترخاء عقولنا. بهذه الطريقة سنرى ونعيد ضبط المشكلة في مرضانا. 299 00:54:19,100 --> 00:54:23,160 أنا لست خائفا جدا أو غير مريح للغاية. 300 00:54:23,300 --> 00:54:26,460 أرى لماذا لا تستلقي. 301 00:54:35,900 --> 00:54:37,780 جميلة. 302 00:54:40,700 --> 00:54:45,460 حسنا ... لماذا المشكلة في البداية لا تبدأ بالقول؟ ما المشكلة؟ 303 00:54:49,920 --> 00:54:54,920 إنه زوجي. إنها ترى امرأة أخرى. 304 00:55:01,120 --> 00:55:08,220 في بعض الأحيان يذهب الأزواج إلى صديق ، تسعى التقارب. هل تعرفها؟ 305 00:55:09,340 --> 00:55:12,100 - لا أصدقاء. - هل هو مألوف؟ 306 00:55:14,600 --> 00:55:16,480 أبعد من الاعتراف. 307 00:55:27,540 --> 00:55:29,280 هل تحبها؟ 308 00:55:31,480 --> 00:55:34,820 أود أن أحبها. 309 00:55:35,300 --> 00:55:39,640 ولكن لا يوجد حب بيننا ، والله أعلم. 310 00:55:40,060 --> 00:55:44,620 - أتمنى لو كان يحبني. - لماذا تقول لي هذا ، السيدة ساذرلاند؟ 311 00:55:45,480 --> 00:55:49,180 لأنه خطأي. أنا قبضوا على البستاني. 312 00:55:49,240 --> 00:55:53,160 إنهم يعاقبونني ، إنه خطأي. 313 00:55:53,460 --> 00:55:55,640 لم أقصد إيذاء أي شخص. 314 00:55:55,860 --> 00:56:00,160 مواقفنا مع جاك هي من هاردينغ كنت خائفة أن أسأل. 315 00:56:00,620 --> 00:56:03,620 اعتقدت أنني أخفي نوعًا من العاهرة. 316 00:56:03,800 --> 00:56:08,980 - هل تعتقد أنك عاهرة؟ - نعم لا. 317 00:56:09,680 --> 00:56:14,580 لا اعرف. لمشاعر ابنتي لم أكن أرغب في الحصول عليها. 318 00:56:15,040 --> 00:56:16,370 لتلك الرغبات. 319 00:56:16,800 --> 00:56:21,030 ظللت التحقق منها ، أخذت الانضباط ، لذلك ... 320 00:56:22,050 --> 00:56:23,160 ... هذا هو ... 321 00:56:24,190 --> 00:56:27,410 - ما هذا يا سيدة ساذرلاند؟ - مثلي. 322 00:56:27,730 --> 00:56:32,110 لا أستطيع السيطرة عليه. 323 00:56:32,350 --> 00:56:36,530 السيدة ساذرلاند ، زوجك من هي المرأة التي كانت ترى؟ 324 00:56:36,640 --> 00:56:39,640 نينا تكرهني يكره والده. 325 00:56:39,680 --> 00:56:42,060 وابوه يكرهني. 326 00:56:43,230 --> 00:56:47,320 انه يتحرك في يده الآن ، يجبرها على فعل ما تريد. 327 00:56:47,840 --> 00:56:51,600 هذا خطأي ، عائلتي لم يكن لدي أي نية للأذى. 328 00:56:54,340 --> 00:56:58,550 السيدة ساذرلاند ، زوجك من هي المرأة التي كانت ترى؟ 329 00:57:00,350 --> 00:57:04,270 لا أستطيع السيطرة عليها بعد الآن ، انه يستخدم هاردينغ. 330 00:57:14,850 --> 00:57:21,550 أنا خائف على عائلتنا ، تغيير إلى الانحرافات غير عادية. 331 00:57:22,250 --> 00:57:24,710 أعلم أنك سوف تدمرنا. 332 00:57:25,990 --> 00:57:29,470 - أنت تقول العنف يا آنسة ساذرلاند؟ - لا. 333 00:57:30,150 --> 00:57:33,850 فظيع أننا لا نستطيع السيطرة عليها الأشياء ، نحن نرتدي المقود. 334 00:57:33,860 --> 00:57:37,600 التفتيش مدى الحياة هناك أشياء لا تستطيع ذلك. 335 00:57:38,420 --> 00:57:42,890 - إلى الأبد... - سيدتي ، من هي المرأة التي كان زوجك يراها؟ 336 00:57:53,940 --> 00:57:58,496 السيدة ساذرلاند ، امرأة زوجك لا أستطيع مساعدتك حتى تخبرني. 337 00:57:59,840 --> 00:58:02,080 من هي المرأة ، أخبرني؟ 338 00:58:05,640 --> 00:58:08,610 من ... من هي المرأة؟ 339 00:58:18,300 --> 00:58:20,000 لا استطيع ان اقول لك. 340 00:58:26,640 --> 00:58:28,140 يا 341 00:58:43,430 --> 00:58:45,250 إميلي ، من هي هذه المرأة؟ 342 00:59:03,450 --> 00:59:03,620 ابنتي! ابنتي نينا! 343 00:59:03,650 --> 00:59:03,820 ابنتي! ابنتي نينا! 344 00:59:03,850 --> 00:59:04,020 ابنتي! ابنتي نينا! 345 00:59:04,050 --> 00:59:04,220 ابنتي! ابنتي نينا! 346 00:59:04,250 --> 00:59:04,420 ابنتي! ابنتي نينا! 347 00:59:04,450 --> 00:59:04,620 ابنتي! ابنتي نينا! 348 00:59:04,650 --> 00:59:04,820 ابنتي! ابنتي نينا! 349 00:59:04,850 --> 00:59:05,020 ابنتي! ابنتي نينا! 350 00:59:05,050 --> 00:59:05,220 ابنتي! ابنتي نينا! 351 00:59:05,250 --> 00:59:05,420 ابنتي! ابنتي نينا! 352 00:59:05,450 --> 00:59:05,620 ابنتي! ابنتي نينا! 353 00:59:05,650 --> 00:59:05,820 ابنتي! ابنتي نينا! 354 00:59:05,850 --> 00:59:06,020 ابنتي! ابنتي نينا! 355 00:59:06,050 --> 00:59:06,220 ابنتي! ابنتي نينا! 356 00:59:06,250 --> 00:59:06,420 ابنتي! ابنتي نينا! 357 00:59:06,450 --> 00:59:06,620 ابنتي! ابنتي نينا! 358 00:59:06,650 --> 00:59:06,820 ابنتي! ابنتي نينا! 359 00:59:06,850 --> 00:59:07,250 ابنتي! ابنتي نينا! 360 00:59:07,570 --> 00:59:10,540 ابنتي الملاعين زوجي. 361 00:59:21,270 --> 00:59:25,120 هذا مجنون ، لا تخبر أخيك. 34768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.