All language subtitles for sweetbitter.s02e05.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,664 Subtitles by www.moviezn.com 2 00:00:02,873 --> 00:00:04,402 Previously, on "Sweetbitter"... 3 00:00:04,404 --> 00:00:06,629 Baby Jakey doesn't waste time. 4 00:00:06,631 --> 00:00:09,151 - Fucked everyone. - Didn't fuck me. 5 00:00:09,153 --> 00:00:12,355 - I'm going over to Sasha's. - I'll come with you. 6 00:00:12,357 --> 00:00:14,718 Poor Tess. She's experimenting with Omar. 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,039 He's a little old for her. 8 00:00:16,041 --> 00:00:18,242 There's something so predatory about it. 9 00:00:18,244 --> 00:00:19,644 Don't you think? 10 00:00:19,646 --> 00:00:22,046 Dear little taco boy, I did not take your shoes. 11 00:00:22,048 --> 00:00:24,729 I do not steal from poor people. 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,931 All right, boys, big night. 13 00:01:03,694 --> 00:01:05,895 I need, uh, six more heads of romaine 14 00:01:05,897 --> 00:01:07,897 for these salads. 15 00:01:10,141 --> 00:01:12,382 Watch your flame. 16 00:01:23,196 --> 00:01:24,796 They ordered another six bottles. 17 00:01:24,798 --> 00:01:26,198 That's 400 bucks a bottle! 18 00:01:26,200 --> 00:01:27,358 Just bring up the case. 19 00:01:27,360 --> 00:01:28,640 These assholes aren't going anywhere. 20 00:01:28,642 --> 00:01:31,604 Pad the check. 21 00:02:08,047 --> 00:02:10,288 Thank you, Santos. 22 00:02:17,937 --> 00:02:21,218 Two, four, six, eight, one, 23 00:02:21,220 --> 00:02:24,382 two, four... I've never even held this much. 24 00:02:24,384 --> 00:02:26,105 And? 25 00:02:26,107 --> 00:02:29,909 Two... okay, this tip is $3,200. 26 00:02:29,911 --> 00:02:32,191 What? 27 00:02:32,193 --> 00:02:34,634 - That's insane. - A bottle of Tassin, Nicky. 28 00:02:39,160 --> 00:02:40,881 - Coming up. - What did you order? 29 00:03:11,917 --> 00:03:14,399 I need a lawyer. 30 00:03:14,401 --> 00:03:16,560 What? Did something happen? 31 00:03:16,562 --> 00:03:18,082 Oh, no, no. 32 00:03:18,084 --> 00:03:20,085 - To go out with. - Oh. 33 00:03:20,087 --> 00:03:22,086 Fucking bartenders. They're all the same. 34 00:03:22,088 --> 00:03:24,089 I mean, great lay, but... 35 00:03:24,091 --> 00:03:26,892 holes in their underwear and cash under the mattress. 36 00:03:26,894 --> 00:03:29,735 Don't wake up before it's 3:00 p.m. 37 00:03:29,737 --> 00:03:31,578 I didn't know that you and Jake were... 38 00:03:31,580 --> 00:03:32,978 Over? 39 00:03:32,980 --> 00:03:34,260 Yeah. 40 00:03:34,262 --> 00:03:36,343 Hey, uh, Howard wants all Front of House 41 00:03:36,345 --> 00:03:38,347 in the dining room. 42 00:03:40,349 --> 00:03:42,389 "The guest comes first." 43 00:03:42,391 --> 00:03:44,912 It is the prevailing philosophy of this industry, 44 00:03:44,914 --> 00:03:47,315 and I have never agreed with it. 45 00:03:47,317 --> 00:03:48,997 The guest... 46 00:03:48,999 --> 00:03:50,599 is actually irrelevant. 47 00:03:50,601 --> 00:03:52,961 They don't create the environment. 48 00:03:52,963 --> 00:03:54,203 We do. 49 00:03:54,205 --> 00:03:55,925 Which is why, at this restaurant, 50 00:03:55,927 --> 00:03:59,130 our philosophy is to take care of each other. 51 00:04:01,052 --> 00:04:03,132 However... 52 00:04:03,134 --> 00:04:06,096 we still have some work to do. 53 00:04:06,098 --> 00:04:08,379 Because here, there is 54 00:04:08,381 --> 00:04:11,141 an unsettling disparity. 55 00:04:11,143 --> 00:04:12,343 And I think it's time 56 00:04:12,345 --> 00:04:14,586 that Front of House make a sacrifice. 57 00:04:14,588 --> 00:04:16,307 A small one. 58 00:04:16,309 --> 00:04:17,989 We are expanding the tip-out. 59 00:04:17,991 --> 00:04:20,112 - What? - Beginning immediately, 60 00:04:20,114 --> 00:04:22,954 the only non-salaried kitchen workers... 61 00:04:22,956 --> 00:04:26,319 the dishwashers... will receive 5% 62 00:04:26,321 --> 00:04:29,402 of the tip pool. 63 00:04:29,404 --> 00:04:31,244 What does that mean? 64 00:04:31,246 --> 00:04:35,088 Uh, apparently we're giving 5% of our tips to dish. 65 00:04:35,090 --> 00:04:37,411 I think that's a very brave choice, Howard. 66 00:04:37,413 --> 00:04:38,852 Thank you, Simone. 67 00:04:38,854 --> 00:04:40,294 Have a good evening, everyone. 68 00:04:40,296 --> 00:04:42,296 This sucks. 69 00:04:42,298 --> 00:04:44,139 Okay. 70 00:04:46,583 --> 00:04:48,623 They can't just take away 5% at the drop of a hat. 71 00:04:48,625 --> 00:04:50,386 Just think of it as a tax. 72 00:04:50,388 --> 00:04:51,826 It's socialism. 73 00:04:51,828 --> 00:04:53,228 It's not socialism. 74 00:04:53,230 --> 00:04:54,670 We do drink thousands of a dollars a week 75 00:04:54,672 --> 00:04:56,072 in shift drinks. 76 00:04:56,074 --> 00:04:57,112 This is ridiculous, I have a family. 77 00:04:57,114 --> 00:04:59,475 5% of my yearly take means summer camp, 78 00:04:59,477 --> 00:05:00,837 car payments. 79 00:05:00,839 --> 00:05:01,878 Did you know about this? 80 00:05:01,880 --> 00:05:05,242 I most certainly did not. 81 00:05:05,244 --> 00:05:06,764 Howard's doing what? 82 00:05:28,670 --> 00:05:30,070 White people up front sure are mad 83 00:05:30,072 --> 00:05:31,031 about losing money. 84 00:05:31,033 --> 00:05:33,032 - I hate losing money. - Exactly. 85 00:05:33,034 --> 00:05:34,995 - Excuse me? - Tonight should be fun. 86 00:05:34,997 --> 00:05:37,198 Why does Howard do this to me? 87 00:05:37,200 --> 00:05:38,279 Excuse me? 88 00:05:38,281 --> 00:05:40,801 Grab six champagne glasses, follow me. 89 00:05:45,208 --> 00:05:46,688 Martin. 90 00:05:46,690 --> 00:05:48,570 You're looking well. 91 00:05:48,572 --> 00:05:50,172 I was hoping you'd be here, Simone. 92 00:05:50,174 --> 00:05:51,653 - Hi, Greg. - Hi. 93 00:05:51,655 --> 00:05:53,576 I was at, uh, Pete's Candy Store 94 00:05:53,578 --> 00:05:56,539 in Williamsburg listening to a client's reading, 95 00:05:56,541 --> 00:05:57,540 which was... 96 00:05:57,542 --> 00:06:00,263 And this vision 97 00:06:00,265 --> 00:06:02,025 of a young woman gets up. 98 00:06:02,027 --> 00:06:05,589 This was maybe ten years ago? 99 00:06:05,591 --> 00:06:09,153 And she reads this amazing piece 100 00:06:09,155 --> 00:06:12,317 of surrealist fiction about a mermaid 101 00:06:12,319 --> 00:06:14,519 who falls in love with a young boy. 102 00:06:14,521 --> 00:06:17,122 And in the end... 103 00:06:17,124 --> 00:06:18,604 the boy kills her. 104 00:06:20,288 --> 00:06:22,608 - Where did you publish? - Oh, an obscure quarterly. 105 00:06:22,610 --> 00:06:24,010 "The Sewanee Review." 106 00:06:24,012 --> 00:06:26,333 Last time I was in, you were finishing up 107 00:06:26,335 --> 00:06:27,453 a collection of those stories. 108 00:06:28,897 --> 00:06:31,138 I am not even bringing any of you menus tonight. 109 00:06:31,140 --> 00:06:32,339 We're gonna do a special tasting. 110 00:06:32,341 --> 00:06:33,940 So, any allergies? 111 00:06:33,942 --> 00:06:35,663 - Uh, no. - Great. 112 00:06:35,665 --> 00:06:36,944 And some champagne is on its way. 113 00:06:36,946 --> 00:06:38,306 Thank you. 114 00:06:38,308 --> 00:06:39,947 I had no idea! 115 00:06:39,949 --> 00:06:42,711 - Can I read it? - You absolutely cannot. 116 00:06:42,713 --> 00:06:44,752 He seems really interested in your work. 117 00:06:44,754 --> 00:06:46,635 He's interested in his own romantic vision 118 00:06:46,637 --> 00:06:49,198 of a waiter with an undiscovered secret power, 119 00:06:49,200 --> 00:06:51,039 mostly because it makes compelling theater 120 00:06:51,041 --> 00:06:52,401 for his guests. 121 00:06:52,403 --> 00:06:55,125 Do we have scallops tonight? 122 00:07:00,132 --> 00:07:02,293 Could you seat us, please? 123 00:07:04,096 --> 00:07:05,376 Jake. 124 00:07:05,378 --> 00:07:07,338 Hey, Tommy. 125 00:07:07,340 --> 00:07:09,660 I didn't know you ventured above 14th Street. 126 00:07:09,662 --> 00:07:11,583 I'm not here to eat... real quick. 127 00:07:11,585 --> 00:07:13,185 I got this basement thing tonight. 128 00:07:13,187 --> 00:07:15,587 Bartender just fell out. You interested? 129 00:07:15,589 --> 00:07:16,989 1,000 bucks, cash. 130 00:07:16,991 --> 00:07:18,671 - Fuck yeah. - Awesome. 131 00:07:18,673 --> 00:07:20,073 You got a pen? 132 00:07:20,075 --> 00:07:22,435 Yeah. 133 00:07:22,437 --> 00:07:24,597 Here's the info. 134 00:07:28,283 --> 00:07:31,165 Who's that? 135 00:07:31,167 --> 00:07:32,606 Nobody. 136 00:07:32,608 --> 00:07:34,087 Invite her. 137 00:07:34,089 --> 00:07:35,970 Not her thing. 138 00:07:35,972 --> 00:07:38,053 Eh, see you, man. 139 00:07:40,617 --> 00:07:43,459 Why is no one eating? 140 00:07:43,461 --> 00:07:45,941 Uh, no one has any food. 141 00:07:45,943 --> 00:07:47,383 I am never coming back here. 142 00:07:47,385 --> 00:07:48,624 It's been a while. 143 00:07:48,626 --> 00:07:49,625 Maybe we should order a drink. 144 00:07:49,627 --> 00:07:50,986 Hello, excuse me? 145 00:07:50,988 --> 00:07:53,109 Excuse me, is it going to be much longer? 146 00:07:57,716 --> 00:07:59,796 - What are you doing? - They are dirty. 147 00:07:59,798 --> 00:08:02,799 Oh, those are clean. 148 00:08:02,801 --> 00:08:04,522 Taste dirty. 149 00:08:04,524 --> 00:08:06,324 Fucking dishwashers getting paid more 150 00:08:06,326 --> 00:08:07,325 but not doing their job. 151 00:08:07,327 --> 00:08:08,806 Not good. 152 00:08:08,808 --> 00:08:11,690 So, what do you think? 153 00:08:11,692 --> 00:08:14,612 I think that you fixed Sasha. 154 00:08:14,614 --> 00:08:17,256 No one's ever fixed. 155 00:08:17,258 --> 00:08:21,260 And I meant Howard's new economic policy. 156 00:08:21,262 --> 00:08:23,062 Oh. 157 00:08:23,064 --> 00:08:26,186 Well, dishwashing sucks. 158 00:08:26,188 --> 00:08:27,627 What do you think? 159 00:08:27,629 --> 00:08:29,910 Howard wants to take 5% from the front? 160 00:08:29,912 --> 00:08:31,752 Okay, people revolt, 161 00:08:31,754 --> 00:08:34,635 and we take 5% of this martini. 162 00:08:34,637 --> 00:08:36,758 Cheers. 163 00:08:41,124 --> 00:08:42,604 Fire two steaks! 164 00:08:42,606 --> 00:08:44,606 Medium and medium rare! 165 00:08:51,896 --> 00:08:54,017 Let's go! 166 00:09:06,633 --> 00:09:08,113 - Will. - Yeah? 167 00:09:08,115 --> 00:09:11,396 Someone or something is slowing down service. 168 00:09:11,398 --> 00:09:13,759 I assure you, I'm going to figure it out. 169 00:09:13,761 --> 00:09:14,880 Go to the front. 170 00:09:14,882 --> 00:09:17,523 Anyone with wine or champagne, top them off. 171 00:09:17,525 --> 00:09:18,524 Be your charming self. 172 00:09:18,526 --> 00:09:21,327 - Go. - On it. 173 00:09:21,329 --> 00:09:23,209 I said salt on the side! 174 00:09:23,211 --> 00:09:25,412 Fucking salad! 175 00:09:25,414 --> 00:09:27,214 What the fuck is going on? 176 00:09:27,216 --> 00:09:28,896 Is this fun for you? You think it's a game? 177 00:09:28,898 --> 00:09:30,418 I know what you guys are doing. 178 00:09:30,420 --> 00:09:31,980 - Nick, settle. - It's horseshit, Howard. 179 00:09:31,982 --> 00:09:33,981 It's classic passive-worker resistance, 180 00:09:33,983 --> 00:09:35,343 and it's them. 181 00:09:35,345 --> 00:09:36,985 - Tess and Jake? - I don't know. 182 00:09:36,987 --> 00:09:38,347 It's one of them. 183 00:09:38,349 --> 00:09:39,988 I've seen this in Front of the House before. 184 00:09:39,990 --> 00:09:42,231 No sense of consequences. 185 00:09:42,233 --> 00:09:43,352 They don't care. 186 00:09:43,354 --> 00:09:45,073 That means nothing to those spoiled babies. 187 00:09:45,075 --> 00:09:47,396 All right, stay the course. 188 00:09:47,398 --> 00:09:49,239 "Stay the course"? 189 00:09:49,241 --> 00:09:50,680 Aye-aye, Captain. 190 00:09:50,682 --> 00:09:52,282 Where's Simone? 191 00:09:58,250 --> 00:10:00,171 What is happening in this restaurant right now? 192 00:10:00,173 --> 00:10:02,775 My tables are starving to death. 193 00:10:04,337 --> 00:10:06,097 Why are you looking at me like that? 194 00:10:06,099 --> 00:10:07,820 You've been unhappy lately. 195 00:10:07,822 --> 00:10:09,581 Me? You think this is me? 196 00:10:09,583 --> 00:10:12,024 I would never mistreat a guest to prove a point. 197 00:10:12,026 --> 00:10:15,309 I don't think the guest is irrelevant. 198 00:10:17,913 --> 00:10:19,192 Nicky thinks it's Front of House. 199 00:10:19,194 --> 00:10:21,474 Well, I don't always know what they're up to, 200 00:10:21,476 --> 00:10:23,196 and to be honest, 201 00:10:23,198 --> 00:10:26,720 I don't know what you're up to, but this is a debacle. 202 00:10:26,722 --> 00:10:28,923 It's just a natural reaction to change, 203 00:10:28,925 --> 00:10:30,645 but I need to squash it, now. 204 00:10:30,647 --> 00:10:31,886 Go talk to them. 205 00:10:31,888 --> 00:10:34,411 I'll investigate. 206 00:10:36,213 --> 00:10:37,733 Around the world. 207 00:10:37,735 --> 00:10:40,295 Manhattan Classic, Moscow Mule, Singapore Sling. 208 00:10:40,297 --> 00:10:42,340 We're still doing this? 209 00:10:50,548 --> 00:10:52,709 Oh. 210 00:10:52,711 --> 00:10:54,351 What? 211 00:10:54,353 --> 00:10:56,353 There's a party tonight. 212 00:10:56,355 --> 00:10:58,716 Maybe you should come. 213 00:10:58,718 --> 00:10:59,997 With you? 214 00:10:59,999 --> 00:11:02,920 I'm working, but we can hang out. 215 00:11:02,922 --> 00:11:06,605 So with you, but not really with you. 216 00:11:06,607 --> 00:11:08,446 Could be fun. 217 00:11:08,448 --> 00:11:10,088 We could have fun. 218 00:11:10,090 --> 00:11:12,291 - I'm so sorry. - Sure. 219 00:11:12,293 --> 00:11:14,094 Try not to dress like you're from Ohio. 220 00:11:14,096 --> 00:11:15,895 What the fuck is that supposed to mean? 221 00:11:21,423 --> 00:11:23,263 Hi, what are you doing? 222 00:11:23,265 --> 00:11:26,227 Well, I'm the food runner, and there's no food. 223 00:11:26,229 --> 00:11:27,788 - Thus... - Okay, good. 224 00:11:27,790 --> 00:11:30,111 Uh, can we take a smoke break? I need your help. 225 00:11:30,113 --> 00:11:31,673 Ladies. 226 00:11:31,675 --> 00:11:33,154 Are your back waiter cronies holding up service? 227 00:11:33,156 --> 00:11:35,397 Because I need food to come out of the kitchen right now. 228 00:11:35,399 --> 00:11:39,721 Oh, my God, I wish I were that devious or invested. 229 00:11:39,723 --> 00:11:41,203 Oh, you... you know 230 00:11:41,205 --> 00:11:42,645 I don't even know how to do that. 231 00:11:42,647 --> 00:11:44,807 Have you been drinking? 232 00:11:44,809 --> 00:11:46,811 No. 233 00:11:47,813 --> 00:11:49,773 Why... 234 00:11:49,775 --> 00:11:52,736 - I need you. Locker room. - Why? 235 00:11:52,738 --> 00:11:54,498 It's like a department store in here. 236 00:11:54,500 --> 00:11:55,780 Don't you ever take anything home? 237 00:11:55,782 --> 00:11:58,502 What's the vibe of the party? 238 00:11:58,504 --> 00:11:59,704 Penthouse? 239 00:11:59,706 --> 00:12:01,226 Basement? 240 00:12:01,228 --> 00:12:03,428 Tunnel under a bridge? 241 00:12:03,430 --> 00:12:05,791 Um, I don't know. 242 00:12:05,793 --> 00:12:08,393 Jake just said to look hot. 243 00:12:08,395 --> 00:12:11,239 Get out of there. 244 00:12:13,482 --> 00:12:14,921 Ooh... 245 00:12:14,923 --> 00:12:17,924 - I don't know if it's... - Yep. 246 00:12:17,926 --> 00:12:20,286 Oh, okay. 247 00:12:20,288 --> 00:12:21,808 Oh. 248 00:12:21,810 --> 00:12:24,332 What kind of a fucking bra are you wearing? 249 00:12:24,334 --> 00:12:25,693 A padded bra. 250 00:12:25,695 --> 00:12:28,258 Take that off too. 251 00:12:34,545 --> 00:12:36,585 Yeah, take it off. 252 00:12:36,587 --> 00:12:39,069 You can't wear this dress with a padded bra. 253 00:12:41,913 --> 00:12:44,676 - Come on. - Okay. 254 00:12:53,886 --> 00:12:55,889 Yeah. 255 00:12:56,809 --> 00:12:58,369 It's cute. 256 00:12:58,371 --> 00:12:59,691 And your tits look great. 257 00:12:59,693 --> 00:13:02,413 I don't know, Ari, it's kinda... 258 00:13:02,415 --> 00:13:03,455 wait, it's barely... 259 00:13:03,457 --> 00:13:05,457 It's thin. 260 00:13:05,459 --> 00:13:07,620 I mean, your nipples love it. 261 00:13:07,622 --> 00:13:09,061 Do they? 262 00:13:09,063 --> 00:13:11,624 It's the air, you idiot. 263 00:13:11,626 --> 00:13:13,947 Mine are so sensitive I'd go fucking crazy. 264 00:13:13,949 --> 00:13:15,548 Sorry, when? 265 00:13:15,550 --> 00:13:17,551 When they're touched, 266 00:13:17,553 --> 00:13:21,397 or pinched, or clamped. 267 00:13:22,478 --> 00:13:25,202 Sometimes just breathed on. 268 00:13:26,482 --> 00:13:28,042 I can do it for you... 269 00:13:28,044 --> 00:13:29,524 If you like right now. 270 00:13:29,526 --> 00:13:31,166 I mean, I'm flattered, 271 00:13:31,168 --> 00:13:35,130 but I believe the restaurant is in a state of emergency. 272 00:13:36,134 --> 00:13:38,736 Here's your brassiere back. 273 00:13:42,180 --> 00:13:44,542 Thanks. 274 00:13:50,829 --> 00:13:52,670 Pardon me. 275 00:13:55,796 --> 00:13:57,074 I love that scarf. 276 00:13:57,076 --> 00:13:58,396 - I know I told you before. - Will. 277 00:13:58,398 --> 00:13:59,838 Be right with you. 278 00:13:59,840 --> 00:14:00,919 - Yeah? - Here. 279 00:14:00,921 --> 00:14:02,440 Gift cards. 280 00:14:02,442 --> 00:14:04,122 Give these to any reservations that are still coming in 281 00:14:04,124 --> 00:14:06,526 when you tell them that we cannot seat them tonight. 282 00:14:06,528 --> 00:14:08,247 - You got it. - Thank you. 283 00:14:08,249 --> 00:14:10,772 All right, folks... 284 00:14:12,174 --> 00:14:13,413 Hi. 285 00:14:13,415 --> 00:14:15,535 Thank God. 286 00:14:15,537 --> 00:14:17,177 - Enjoy. - Finally. 287 00:14:17,179 --> 00:14:20,260 It looks great. 288 00:14:20,262 --> 00:14:21,302 Excuse me? 289 00:14:21,304 --> 00:14:24,185 Can we please have some forks? 290 00:14:24,187 --> 00:14:25,547 Jake. 291 00:14:25,549 --> 00:14:28,031 Forks. 292 00:14:32,155 --> 00:14:34,196 One moment. 293 00:14:54,421 --> 00:14:56,821 Excuse me? 294 00:14:59,827 --> 00:15:03,511 Where the fuck are the fucking forks? 295 00:15:04,272 --> 00:15:05,872 I've been asking the same question, 296 00:15:05,874 --> 00:15:07,233 but nobody washes fast enough. 297 00:15:07,235 --> 00:15:09,237 Shut up, Sasha! 298 00:15:10,439 --> 00:15:11,918 Mr. Howard, look. No... no forks. 299 00:15:11,920 --> 00:15:14,881 I put 400 forks into service on Monday. 300 00:15:14,883 --> 00:15:16,443 They just disappeared? 301 00:15:16,445 --> 00:15:19,287 Are you telling me that 70 pounds of sterling silver 302 00:15:19,289 --> 00:15:20,848 has just evaporated? 303 00:15:20,850 --> 00:15:22,570 Are people supposed to eat with their fucking hands? 304 00:15:22,572 --> 00:15:24,212 - Howard. Howard... - No excuses. 305 00:15:24,214 --> 00:15:26,214 You find them or you're fucking fired! 306 00:15:26,216 --> 00:15:28,497 Howard, Howard. 307 00:15:28,499 --> 00:15:30,780 The entire restaurant doesn't just come to a halt 308 00:15:30,782 --> 00:15:32,260 because of forks, okay? 309 00:15:32,262 --> 00:15:33,542 I think I know what's going on. 310 00:15:33,544 --> 00:15:34,583 Let me handle it. 311 00:15:34,585 --> 00:15:37,748 You go charm my soigné table. 312 00:15:37,750 --> 00:15:39,751 Thank you. 313 00:15:47,400 --> 00:15:49,360 Give me five, five, five! 314 00:15:49,362 --> 00:15:51,682 Yes, yes, yes, yes! 315 00:15:53,887 --> 00:15:56,688 - Sasha! - Yeah? 316 00:15:56,690 --> 00:15:59,051 - What did you do? - Uh, nothing. 317 00:15:59,053 --> 00:16:00,573 Where are the forks? 318 00:16:00,575 --> 00:16:02,494 Maybe underneath the dishwashers' giant fucking wallets. 319 00:16:02,496 --> 00:16:03,616 Howard think he can steal my money 320 00:16:03,618 --> 00:16:05,298 and then I bend over, take it up my ass? 321 00:16:05,300 --> 00:16:07,701 - Not this occasion, honey. - Tell me where the forks are. 322 00:16:07,703 --> 00:16:08,781 - I don't know. - Sasha! 323 00:16:08,783 --> 00:16:09,823 - I don't know. - Where are the forks? 324 00:16:09,825 --> 00:16:11,064 - I don't know. - Sasha! 325 00:16:11,066 --> 00:16:12,106 - I don't know. - Tell me where the forks are! 326 00:16:12,108 --> 00:16:13,107 Tell me where the forks are! 327 00:16:13,109 --> 00:16:14,187 Tiny but fucking strong. 328 00:16:14,189 --> 00:16:16,590 - You leave me no choice. - Over there! 329 00:16:16,592 --> 00:16:18,593 Nuts! Crazy bitch. 330 00:16:18,595 --> 00:16:21,275 Thank you. 331 00:16:21,277 --> 00:16:24,519 I hope you don't have herpes or something. 332 00:16:29,126 --> 00:16:31,167 - Hi, there. - Hi. 333 00:16:31,169 --> 00:16:33,249 Come talk to me for a sec. 334 00:16:33,251 --> 00:16:35,211 - Sorry? - Come talk to me. 335 00:16:35,213 --> 00:16:37,937 Fire two crab cakes! 336 00:16:42,221 --> 00:16:43,661 How did you do it? 337 00:16:43,663 --> 00:16:45,142 It was impressive, really. 338 00:16:45,144 --> 00:16:48,266 Did you, um... did you forget the herbs on every plate? 339 00:16:48,268 --> 00:16:50,748 Or maybe undercook everything by one degree? 340 00:16:50,750 --> 00:16:52,791 I mean, that would force Scott to put every piece of meat 341 00:16:52,793 --> 00:16:54,873 and fish back on the grill when he checked the temp. 342 00:16:54,875 --> 00:16:57,596 Or... oh. 343 00:16:57,598 --> 00:16:59,919 I bet you insisted all the seafood was bad. 344 00:16:59,921 --> 00:17:01,921 Had to be thrown out, cleaned again. 345 00:17:01,923 --> 00:17:03,923 I bet if I look downstairs in the garbage... 346 00:17:03,925 --> 00:17:06,927 Five years. 347 00:17:06,929 --> 00:17:09,409 I started here five fucking years ago. 348 00:17:09,411 --> 00:17:10,971 - Mm-hmm. - As a dishwasher. 349 00:17:10,973 --> 00:17:13,094 Working my ass off, making shit. 350 00:17:13,096 --> 00:17:15,416 Worked up to prep cook, now line. 351 00:17:15,418 --> 00:17:18,179 And now some fucking dishwasher is making more than me. 352 00:17:18,181 --> 00:17:21,382 Manny, you have a 401k and health insurance. 353 00:17:21,384 --> 00:17:24,106 And by law, you can't be tipped out. 354 00:17:24,108 --> 00:17:27,469 There are 10,000 line cooks in this city 355 00:17:27,471 --> 00:17:29,512 who want your job, 356 00:17:29,514 --> 00:17:33,196 and not one of them would dare humiliate this restaurant 357 00:17:33,198 --> 00:17:35,478 the way that you have done tonight. 358 00:17:35,480 --> 00:17:38,321 Plates arrive on my table in three minutes. 359 00:17:38,323 --> 00:17:40,884 Am I clear? 360 00:17:40,886 --> 00:17:42,889 Good. 361 00:17:47,654 --> 00:17:50,855 Wash these as fast as you can. 362 00:17:57,945 --> 00:17:59,385 Pick up, pick up! 363 00:17:59,387 --> 00:18:02,027 Pick up forever! 364 00:18:02,029 --> 00:18:04,511 - Nice stunt you guys pulled. - Oh, not my stunt. 365 00:18:04,513 --> 00:18:06,954 I don't get involved in restaurant politics. 366 00:18:06,956 --> 00:18:09,396 Did you call me white earlier? 367 00:18:09,398 --> 00:18:10,638 Nah. 368 00:18:10,640 --> 00:18:12,760 I was calling you "privileged." 369 00:18:17,407 --> 00:18:18,887 I'm sorry again about tonight. 370 00:18:18,889 --> 00:18:20,088 It happens. 371 00:18:20,090 --> 00:18:21,570 Thanks for picking up the check. 372 00:18:23,053 --> 00:18:24,694 But listen, uh, I'm serious. 373 00:18:24,696 --> 00:18:26,975 If you ever finish writing, hmm? 374 00:18:26,977 --> 00:18:29,058 - You'll be my first call. - Okay. 375 00:18:29,060 --> 00:18:31,543 Good night. 376 00:18:39,672 --> 00:18:41,552 I think you're wrong. 377 00:18:41,554 --> 00:18:44,435 I think he is interested in your writing. 378 00:18:44,437 --> 00:18:47,278 That's why people work in restaurants, right? 379 00:18:47,280 --> 00:18:50,081 Contacts like this. 380 00:18:50,083 --> 00:18:52,364 You're very sweet. 381 00:18:52,366 --> 00:18:55,248 But you will learn there is a line. 382 00:18:55,250 --> 00:18:58,170 And while you may be invited to cross it, 383 00:18:58,172 --> 00:19:00,896 the invitation is never real. 384 00:19:06,742 --> 00:19:08,061 What's this one called? 385 00:19:08,063 --> 00:19:10,544 This is... 386 00:19:10,546 --> 00:19:13,188 water. 387 00:19:13,190 --> 00:19:15,630 It's gonna be a long night. 388 00:19:15,632 --> 00:19:18,195 Meet me in the alley in 30. 389 00:19:26,484 --> 00:19:28,847 27. 390 00:19:32,530 --> 00:19:34,451 27. 391 00:19:34,453 --> 00:19:36,454 Santos. 392 00:19:36,456 --> 00:19:38,457 I'm sorry. 393 00:19:39,899 --> 00:19:42,500 Thank you, boys. Take care. 394 00:19:57,759 --> 00:20:00,080 Hey, you wanted to see me? 395 00:20:00,082 --> 00:20:02,402 When I add it all up... 396 00:20:02,404 --> 00:20:05,926 our numbers will be off by thousands for tonight. 397 00:20:05,928 --> 00:20:08,529 Okay, but it was the right thing to do. 398 00:20:08,531 --> 00:20:11,132 Don't quote me, but it'll make a big difference to those guys, 399 00:20:11,134 --> 00:20:14,535 and honestly, in a week no one will even notice it. 400 00:20:14,537 --> 00:20:15,977 It'll just be part of the system. 401 00:20:15,979 --> 00:20:18,142 I agree. 402 00:20:19,863 --> 00:20:21,944 You know... 403 00:20:21,946 --> 00:20:24,387 you did well tonight. 404 00:20:24,389 --> 00:20:25,828 Most people don't know the difference 405 00:20:25,830 --> 00:20:28,111 between force and finesse. 406 00:20:28,113 --> 00:20:30,874 They grunt their way through crisis. 407 00:20:30,876 --> 00:20:32,595 But I'm always watching for someone 408 00:20:32,597 --> 00:20:35,441 who can do it with a certain style. 409 00:20:36,723 --> 00:20:38,362 Thanks. 410 00:20:38,364 --> 00:20:41,246 You don't fit in with your friends. 411 00:20:41,248 --> 00:20:43,168 You know that, right? 412 00:20:43,170 --> 00:20:45,290 I fit in. 413 00:20:45,292 --> 00:20:47,252 No, you don't. 414 00:20:47,254 --> 00:20:49,695 You're steady. 415 00:20:49,697 --> 00:20:52,858 You clock in every day at exactly the same time, 416 00:20:52,860 --> 00:20:53,980 within three minutes. 417 00:20:53,982 --> 00:20:55,983 You're an adult. 418 00:20:57,185 --> 00:20:59,746 How would you feel... 419 00:20:59,748 --> 00:21:01,910 about training to be a manager? 420 00:21:05,274 --> 00:21:07,875 - Seriously? - Seriously. 421 00:21:11,041 --> 00:21:12,921 Night, gentlemen. 422 00:21:12,923 --> 00:21:15,205 Good night. 423 00:21:22,694 --> 00:21:24,454 Think on it. 424 00:21:24,456 --> 00:21:26,736 We'll talk. 425 00:21:26,738 --> 00:21:29,539 I will, for sure. 426 00:21:37,671 --> 00:21:40,111 You know, I thought that the whole chaos thing 427 00:21:40,113 --> 00:21:41,913 was just a part of your look, but you were right. 428 00:21:41,915 --> 00:21:43,715 The workers did revolt. 429 00:21:43,717 --> 00:21:46,318 I know a few things about a few things. 430 00:21:47,562 --> 00:21:49,282 Stay close. 431 00:21:49,284 --> 00:21:51,203 Wait. 432 00:21:58,173 --> 00:22:00,734 Borrowed this from Ari. 433 00:22:00,736 --> 00:22:02,336 Doesn't look like you. 434 00:22:02,338 --> 00:22:05,021 I'm trying it out. 435 00:22:06,383 --> 00:22:08,825 Forget your bra? 436 00:22:10,587 --> 00:22:13,188 The air feels good. 437 00:22:39,419 --> 00:22:40,739 I have to work. 438 00:22:40,741 --> 00:22:42,661 Don't stop. 439 00:22:42,663 --> 00:22:44,665 Not tonight. 440 00:22:45,626 --> 00:22:47,787 Come on. 441 00:22:54,316 --> 00:22:56,756 Not tonight. 442 00:23:11,415 --> 00:23:13,135 Howard. 443 00:23:13,137 --> 00:23:15,139 We need to end this. 444 00:23:16,220 --> 00:23:17,580 I saved your ass tonight 445 00:23:17,582 --> 00:23:19,904 because I would like to have peace. 446 00:23:21,586 --> 00:23:23,747 You saved your own ass out of vanity. 447 00:23:23,749 --> 00:23:25,189 - That is not true. - "Peace"? 448 00:23:25,191 --> 00:23:26,870 You have been coming at me... 449 00:23:26,872 --> 00:23:28,632 'Cause you are out of control. 450 00:23:28,634 --> 00:23:30,555 Howard, I know you. 451 00:23:30,557 --> 00:23:32,476 I know what you eat for family meal. 452 00:23:32,478 --> 00:23:34,759 I know the route you take to walk home. 453 00:23:34,761 --> 00:23:38,082 You have been wildly unpredictable, 454 00:23:38,084 --> 00:23:39,925 disruptive. 455 00:23:39,927 --> 00:23:42,488 I mean, this thing tonight? 456 00:23:42,490 --> 00:23:45,331 I... I don't even know what to say. 457 00:23:45,333 --> 00:23:47,093 I mean, tell me it's the position in Tokyo 458 00:23:47,095 --> 00:23:48,174 and you're leaving. 459 00:23:48,176 --> 00:23:50,536 Or it's a health scare, I don't know. 460 00:23:50,538 --> 00:23:51,938 Are you having a midlife crisis? 461 00:23:51,940 --> 00:23:54,181 No Tokyo. 462 00:23:54,183 --> 00:23:57,424 My blood pressure is superb. 463 00:23:57,426 --> 00:23:59,106 And I am hardly midlife. 464 00:23:59,108 --> 00:24:02,151 Yeah, well, you are fucking a girl your daughter's age. 465 00:24:03,273 --> 00:24:05,954 - That is over. - It shouldn't have started. 466 00:24:05,956 --> 00:24:09,678 Look, I just need you to be you so I can be me. 467 00:24:09,680 --> 00:24:11,240 That is how this restaurant works. 468 00:24:22,374 --> 00:24:25,976 Do you know anything about kabuki? 469 00:24:25,978 --> 00:24:28,178 Oh, my God. Seriously, Howard? 470 00:24:28,180 --> 00:24:32,143 In kabuki, you never do a new version of a play. 471 00:24:32,145 --> 00:24:35,387 So the actors have been performing, say, "Shunkan" 472 00:24:35,389 --> 00:24:37,909 in exactly the same way for centuries, 473 00:24:37,911 --> 00:24:39,070 and they will for all time. 474 00:24:39,072 --> 00:24:41,474 Same gestures, same steps. 475 00:24:41,476 --> 00:24:43,276 It's so traditional 476 00:24:43,278 --> 00:24:45,638 that the actors actually take on the names 477 00:24:45,640 --> 00:24:48,762 of the actors that came before them. 478 00:24:48,764 --> 00:24:52,446 It is their individual interpretation of tradition 479 00:24:52,448 --> 00:24:53,607 that makes them great. 480 00:24:53,609 --> 00:24:55,449 What I am trying to do, Simone, 481 00:24:55,451 --> 00:24:58,412 is expand my interpretation... 482 00:24:58,414 --> 00:24:59,774 No. 483 00:24:59,776 --> 00:25:01,136 No, you're not, Howard. 484 00:25:01,138 --> 00:25:05,020 You are doing a completely different play. 485 00:25:05,022 --> 00:25:07,983 Just keep your shit together here, 486 00:25:07,985 --> 00:25:10,105 and you will have my support. 487 00:25:10,107 --> 00:25:11,827 - Otherwise... - Otherwise what? 488 00:25:11,829 --> 00:25:13,589 I will leave. 489 00:25:13,591 --> 00:25:15,834 And where would you go, Simone? 490 00:25:22,681 --> 00:25:25,365 Where would either of us go? 491 00:26:30,639 --> 00:26:35,639 Subtitles by www.moviezn.com 33356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.